All language subtitles for Greta.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,288 --> 00:00:48,786 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 2 00:01:36,169 --> 00:01:38,303 Here I have your... 3 00:02:50,478 --> 00:02:52,076 Hello? 4 00:03:02,123 --> 00:03:04,122 So, how was the job? 5 00:03:04,124 --> 00:03:06,424 It was fine, you know, until I figure out... 6 00:03:06,426 --> 00:03:08,093 What to do with your life? 7 00:03:08,095 --> 00:03:09,793 No one ever does. 8 00:03:11,798 --> 00:03:15,267 Okay, what the hell is that? 9 00:03:15,269 --> 00:03:16,868 I found it on the train. 10 00:03:16,870 --> 00:03:18,770 I'm just gonna drop it off tomorrow. 11 00:03:18,772 --> 00:03:21,173 Oh, you're gonna... you're gonna drop it off tomorrow? 12 00:03:21,175 --> 00:03:22,907 - Are you insane? - No, Erica. 13 00:03:22,909 --> 00:03:24,776 Where I come from, that's what we do. 14 00:03:24,778 --> 00:03:26,145 Okay, this is Manhattan. 15 00:03:26,147 --> 00:03:28,748 You find a bag, you call bomb squad. 16 00:03:29,916 --> 00:03:31,818 Don't open that. 17 00:03:35,256 --> 00:03:37,256 Gross. A lottery ticket, 18 00:03:37,258 --> 00:03:39,425 weird-looking pills. 19 00:03:39,427 --> 00:03:42,396 "Greta Hideg." 20 00:03:43,497 --> 00:03:45,030 Let's see. 21 00:03:45,032 --> 00:03:47,166 - No. Uh-uh. - Oh, here we go. 22 00:03:47,168 --> 00:03:49,168 Yes. 23 00:03:49,170 --> 00:03:51,337 A spa day. 24 00:03:51,339 --> 00:03:54,839 Or... we could do a colonic. 25 00:03:54,841 --> 00:03:57,042 Come on, it'll be fun. 26 00:03:57,044 --> 00:03:59,178 - Will it be? - Yeah. 27 00:03:59,180 --> 00:04:00,878 They jet asparagus juice up your ass. 28 00:04:00,880 --> 00:04:02,514 And it's not just about cleansing your body; 29 00:04:02,516 --> 00:04:04,849 it's also very good for short-term memory. 30 00:04:04,851 --> 00:04:06,918 - Really? - Mm-hmm. 31 00:04:06,920 --> 00:04:09,887 Jason Largo was dyslexic, and since he's been doing them, 32 00:04:09,889 --> 00:04:12,391 now he can say the alphabet backwards. 33 00:04:12,393 --> 00:04:16,929 Look, we're not taking her money, number one, 34 00:04:16,931 --> 00:04:19,031 and number two, I don't want asparagus juice 35 00:04:19,033 --> 00:04:21,033 shot up my butt under any circumstance. 36 00:04:21,035 --> 00:04:23,102 Never say never. 37 00:04:23,104 --> 00:04:25,137 Have you called your dad yet? 38 00:04:28,909 --> 00:04:31,477 Do I have to? 39 00:04:31,479 --> 00:04:33,078 Just don't want him to think 40 00:04:33,080 --> 00:04:34,580 I'm not giving you the messages. 41 00:04:34,582 --> 00:04:36,881 Yeah, I know. 42 00:04:36,883 --> 00:04:38,818 I'll call him. 43 00:04:42,590 --> 00:04:44,956 Hey. 44 00:04:44,958 --> 00:04:46,593 Come on. 45 00:04:46,595 --> 00:04:48,996 Movie hasn't even started yet. 46 00:04:50,097 --> 00:04:52,199 I know. It's just... 47 00:04:54,268 --> 00:04:56,570 It was our thing, you know? 48 00:04:58,072 --> 00:05:01,407 Some crappy movie, just... 49 00:05:01,409 --> 00:05:03,941 Mom and I. 50 00:05:03,943 --> 00:05:06,378 Come on, Frankie. 51 00:05:06,380 --> 00:05:08,982 Let's get you home. 52 00:05:10,151 --> 00:05:11,618 You could always give me your mom. 53 00:05:11,620 --> 00:05:13,419 Ha! Please take her. 54 00:05:14,988 --> 00:05:17,189 Thank you. 55 00:05:51,326 --> 00:05:53,326 Who is this? 56 00:05:53,328 --> 00:05:55,161 Oh, uh, it's Frances McCullen. 57 00:05:55,163 --> 00:05:57,364 I have a bag that I found 58 00:05:57,366 --> 00:06:00,167 that I think belongs to a Greta Hideg. 59 00:06:01,203 --> 00:06:03,271 Oh, uh, hi. 60 00:06:06,108 --> 00:06:08,174 Here you go. 61 00:06:08,176 --> 00:06:11,444 Oh, bless your heart. I've been looking everywhere. 62 00:06:11,446 --> 00:06:14,414 - Where did you find it? - Uh, on the subway. 63 00:06:14,416 --> 00:06:17,550 Oh, darling, you brought it all the way in this rain. 64 00:06:17,552 --> 00:06:19,552 Will you like a... a cup of coffee? 65 00:06:19,554 --> 00:06:21,688 It's already on the pot. 66 00:06:21,690 --> 00:06:23,956 It-it would mean a lot to me. 67 00:06:23,958 --> 00:06:26,128 You've been so kind. 68 00:06:27,195 --> 00:06:29,329 Yeah, sure. Why not? 69 00:06:29,331 --> 00:06:31,297 You can put your umbrella here. 70 00:06:31,299 --> 00:06:33,668 Okay. Thank you. 71 00:06:36,438 --> 00:06:38,138 Are you from New York? 72 00:06:38,140 --> 00:06:40,707 Uh, no, I'm actually from Boston, 73 00:06:40,709 --> 00:06:43,312 but I'm living here with a friend. 74 00:06:49,050 --> 00:06:51,086 Thank you. 75 00:06:52,587 --> 00:06:54,220 Boyfriend? 76 00:06:54,222 --> 00:06:56,390 No, my roommate from Smith. 77 00:06:56,392 --> 00:06:59,592 Her dad bought her a loft in Tribeca for graduation, 78 00:06:59,594 --> 00:07:01,262 so we're breaking it in. 79 00:07:01,264 --> 00:07:03,597 Oh, that must be tough. 80 00:07:07,502 --> 00:07:10,136 The neighbors. I'm sorry. 81 00:07:10,138 --> 00:07:12,139 Remodeling. 82 00:07:12,141 --> 00:07:14,442 A little courtesy, please! 83 00:07:14,444 --> 00:07:16,376 A little quiet! 84 00:07:16,378 --> 00:07:18,180 Thank you! 85 00:07:20,516 --> 00:07:22,449 I swear they are building an ark. 86 00:07:28,524 --> 00:07:31,225 Is this your husband? 87 00:07:31,227 --> 00:07:32,426 Yes. 88 00:07:32,428 --> 00:07:34,194 Christof. 89 00:07:34,196 --> 00:07:37,064 - When he was young. - Mm. 90 00:07:37,066 --> 00:07:38,966 And is that your daughter? 91 00:07:40,335 --> 00:07:43,039 Yes. Nicola. 92 00:07:54,416 --> 00:07:57,084 He taught me how to play. 93 00:07:57,086 --> 00:07:59,054 My husband. 94 00:08:00,790 --> 00:08:03,192 Liszt was his favorite. 95 00:08:10,166 --> 00:08:12,768 Then he began fluffing the notes. 96 00:08:16,172 --> 00:08:18,174 His left hand. 97 00:08:21,644 --> 00:08:24,346 He thought it was arthritis. 98 00:08:26,249 --> 00:08:28,551 Six months later, he was gone. 99 00:08:31,787 --> 00:08:35,222 They are with you, and then they are gone. 100 00:08:35,224 --> 00:08:37,226 The ones we love. 101 00:08:39,861 --> 00:08:42,665 "Liebestraum." Do you know what it means? 102 00:08:45,101 --> 00:08:47,169 A dream of love. 103 00:08:49,438 --> 00:08:52,341 Because that's all love leaves us with. 104 00:08:54,143 --> 00:08:56,779 A dream. A memory. 105 00:09:03,853 --> 00:09:06,487 I'm sorry. 106 00:09:06,489 --> 00:09:09,559 It's my only company these days. 107 00:09:11,494 --> 00:09:13,527 Is that your dog? 108 00:09:13,529 --> 00:09:15,863 Oh, yes. Jojo. 109 00:09:15,865 --> 00:09:18,133 Long gone as well. 110 00:09:18,135 --> 00:09:21,168 Well, have you considered getting another? 111 00:09:21,170 --> 00:09:23,337 Oh, no, I couldn't. 112 00:09:23,339 --> 00:09:25,575 I wouldn't know how to choose. 113 00:09:26,809 --> 00:09:30,178 Well, I could help you. If you wanted. 114 00:09:30,180 --> 00:09:32,746 - Are you a dog person? - A little bit. 115 00:09:32,748 --> 00:09:35,618 My mom actually used to breed them. 116 00:09:36,886 --> 00:09:38,587 Thank you, sweetheart, 117 00:09:38,589 --> 00:09:42,790 but I don't think I could manage a dog right now. 118 00:09:42,792 --> 00:09:44,692 I hope you are not offended. 119 00:09:44,694 --> 00:09:46,695 Not at all. 120 00:09:46,697 --> 00:09:50,764 But if you change your mind, just, uh, let me know. 121 00:09:50,766 --> 00:09:53,167 Do I have your phone number? 122 00:09:53,169 --> 00:09:54,537 No. 123 00:10:07,850 --> 00:10:10,418 I never know how to work these things. 124 00:10:10,420 --> 00:10:12,455 Here, let me help you. 125 00:10:20,696 --> 00:10:23,632 It was actually a really spiritual experience. 126 00:10:23,634 --> 00:10:25,934 They cleanse your soul, not just your butt, 127 00:10:25,936 --> 00:10:29,771 to the sound of shamanic singing bowls and pan flutes. 128 00:10:29,773 --> 00:10:31,438 Please be kidding. 129 00:10:31,440 --> 00:10:33,974 - You should come with me next time. - Nope. 130 00:10:33,976 --> 00:10:35,877 - I ordered takeout. - Wait. 131 00:10:35,879 --> 00:10:38,413 - While they were up your...? - No, God! 132 00:10:38,415 --> 00:10:40,348 Gross. For now, for dinner. 133 00:10:40,350 --> 00:10:42,349 Oh. 134 00:10:42,351 --> 00:10:45,455 Oh, thank God. I'm starving. 135 00:10:47,591 --> 00:10:50,160 Yeah, apartment 4B. 136 00:10:51,395 --> 00:10:52,729 Uh, Greta? 137 00:10:53,764 --> 00:10:55,766 Oh. 138 00:10:56,800 --> 00:10:58,333 Hey. 139 00:10:58,335 --> 00:10:59,901 Sorry to bother you, sweetheart. 140 00:10:59,903 --> 00:11:01,870 Am I calling at a bad time? 141 00:11:01,872 --> 00:11:04,839 No, no, not at all. How are you? 142 00:11:04,841 --> 00:11:06,975 I've been thinking about 143 00:11:06,977 --> 00:11:09,411 what you said about the dog, and... 144 00:11:09,413 --> 00:11:13,915 I thought, if you wouldn't mind coming, it... 145 00:11:13,917 --> 00:11:17,019 it might not be such a bad idea after all. 146 00:11:17,021 --> 00:11:18,953 Yeah, of course. 147 00:11:18,955 --> 00:11:21,389 When, uh... when do you want to go? 148 00:11:21,391 --> 00:11:22,757 Saturday morning? 149 00:11:22,759 --> 00:11:24,826 Is 10:00 too early? 150 00:11:24,828 --> 00:11:27,364 Uh, no, 10:00's fine. I'll see you then. 151 00:11:28,832 --> 00:11:31,033 Did I just snort crystal meth, 152 00:11:31,035 --> 00:11:33,968 or did you just offer to go dog shopping with an old lady? 153 00:11:33,970 --> 00:11:35,503 I know. 154 00:11:35,505 --> 00:11:38,607 This city is gonna eat you alive. 155 00:11:39,876 --> 00:11:41,543 So, how long 156 00:11:41,545 --> 00:11:42,944 do you keep them here? 157 00:11:42,946 --> 00:11:45,014 - Five days. - And then? 158 00:11:45,016 --> 00:11:48,683 If nobody claims their dogs, they're PTS. 159 00:11:48,685 --> 00:11:51,554 - PTS? - Put to sleep. 160 00:11:51,556 --> 00:11:54,658 Oh. What a dreadful euphemism. 161 00:11:55,992 --> 00:11:58,961 And so, which of these is next for the... 162 00:11:58,963 --> 00:12:01,363 PTS treatment? 163 00:12:01,365 --> 00:12:03,266 Um... 164 00:12:05,036 --> 00:12:07,336 This is Morton. 165 00:12:07,338 --> 00:12:08,970 Today is Morton's last day. 166 00:12:08,972 --> 00:12:11,040 Oh. 167 00:12:11,042 --> 00:12:13,244 - May I come in? - Mm-hmm. 168 00:12:25,057 --> 00:12:26,923 Come on. 169 00:12:28,325 --> 00:12:30,926 Come on, Morton. 170 00:12:30,928 --> 00:12:35,030 You don't want to end up a euphemism, do you? 171 00:12:35,032 --> 00:12:37,432 Morton... 172 00:12:37,434 --> 00:12:39,368 I'm taking you home. 173 00:12:48,780 --> 00:12:50,479 Smile. 174 00:12:52,650 --> 00:12:54,451 Great. 175 00:12:55,820 --> 00:12:58,587 Oh, goodness. 176 00:12:58,589 --> 00:13:00,589 I had no idea it could do this. 177 00:13:00,591 --> 00:13:04,127 I know. The, uh, wonders of technology, huh? 178 00:13:04,129 --> 00:13:06,096 Oh, um, if you want to send it 179 00:13:06,098 --> 00:13:08,630 to your daughter, it's actually pretty easy. 180 00:13:08,632 --> 00:13:11,033 You just click this, and then share. 181 00:13:11,035 --> 00:13:12,902 Oh. 182 00:13:12,904 --> 00:13:16,072 You're close to your mother, I can tell. 183 00:13:16,074 --> 00:13:18,574 Mm. 184 00:13:18,576 --> 00:13:20,912 She actually passed away. 185 00:13:22,580 --> 00:13:24,847 Last year. 186 00:13:24,849 --> 00:13:26,717 Oh, Frances. 187 00:13:27,752 --> 00:13:29,119 Yeah. 188 00:13:29,121 --> 00:13:31,322 Why didn't you tell me? 189 00:13:32,723 --> 00:13:34,792 It's like you said. 190 00:13:36,460 --> 00:13:38,694 I'm left with this... 191 00:13:38,696 --> 00:13:42,032 this dream of her, 192 00:13:42,034 --> 00:13:45,168 and I don't want her to fade. 193 00:13:45,170 --> 00:13:47,570 It won't. 194 00:13:47,572 --> 00:13:51,342 If you keep it... here. 195 00:13:52,777 --> 00:13:54,612 In your heart. 196 00:14:59,012 --> 00:15:03,780 It's okay to light a candle, even if you don't really... 197 00:15:03,782 --> 00:15:05,784 practice. 198 00:15:07,220 --> 00:15:09,921 I'm sure it is. 199 00:15:11,156 --> 00:15:13,892 Christof used to play the organ here. 200 00:15:15,494 --> 00:15:17,162 Every Friday. 201 00:15:18,897 --> 00:15:20,963 Today's a Friday. 202 00:15:20,965 --> 00:15:22,734 I know. 203 00:15:29,975 --> 00:15:32,511 For the ones that are gone. 204 00:15:36,015 --> 00:15:37,513 Yes? 205 00:15:37,515 --> 00:15:39,250 Nothing has changed. 206 00:15:39,252 --> 00:15:42,086 Still the same racket from the window. 207 00:15:42,088 --> 00:15:43,920 Listen. 208 00:15:49,594 --> 00:15:51,962 Love you, too. 209 00:15:51,964 --> 00:15:53,098 Ciao. 210 00:15:55,634 --> 00:15:58,601 - Nicola, she used to go here. - Mm. 211 00:15:58,603 --> 00:16:01,671 The youngest-ever winner of the Little Mozart. 212 00:16:01,673 --> 00:16:03,940 And where is she now? 213 00:16:03,942 --> 00:16:06,244 Paris. 214 00:16:06,246 --> 00:16:08,745 I would have loved Juilliard for her. 215 00:16:08,747 --> 00:16:11,115 Mm, uh, still, the Conservatoire de Paris 216 00:16:11,117 --> 00:16:13,284 is not to be... 217 00:16:13,286 --> 00:16:15,286 How-how do you say that? 218 00:16:15,288 --> 00:16:16,920 Sneezed at? 219 00:16:19,025 --> 00:16:21,158 Uh, you must miss her terribly. 220 00:16:21,160 --> 00:16:23,327 Oh, I get by. 221 00:16:23,329 --> 00:16:25,530 One way or another. 222 00:16:28,600 --> 00:16:30,769 You don't have to be lonely. 223 00:16:31,803 --> 00:16:34,305 Oh, my dear. 224 00:16:34,307 --> 00:16:36,875 Even you'll be gone soon. 225 00:16:40,947 --> 00:16:43,613 You know, my friends say, uh... 226 00:16:43,615 --> 00:16:45,216 I'm like chewing gum. 227 00:16:46,953 --> 00:16:49,221 Chewing gum? 228 00:16:49,223 --> 00:16:51,524 I tend to stick around. 229 00:16:53,893 --> 00:16:55,992 You promise? 230 00:16:55,994 --> 00:16:57,996 I promise. 231 00:17:01,733 --> 00:17:05,069 So, remember Simon Porter? 232 00:17:05,071 --> 00:17:07,007 Uh... 233 00:17:08,108 --> 00:17:09,740 Um... 234 00:17:09,742 --> 00:17:11,876 Chin fuzz, sideburns, 235 00:17:11,878 --> 00:17:14,778 dad works at The New York Times? 236 00:17:14,780 --> 00:17:16,914 No, absolutely no clue. 237 00:17:16,916 --> 00:17:18,748 Okay, well, he remembers you. 238 00:17:18,750 --> 00:17:21,085 He's having a party tonight, and we're going. 239 00:17:21,087 --> 00:17:24,222 I am wearing these. 240 00:17:24,224 --> 00:17:27,024 - What, are they bad? - No, they're great. 241 00:17:27,026 --> 00:17:29,027 They're disgusting. You want to puke. 242 00:17:29,029 --> 00:17:31,694 Erica, they're perfect, okay? I just can't go. 243 00:17:31,696 --> 00:17:34,632 I already made plans with, uh, Greta to have dinner. 244 00:17:34,634 --> 00:17:36,333 Seriously? 245 00:17:36,335 --> 00:17:39,204 You'd rather have dinner with Cruella than your friends? 246 00:17:39,206 --> 00:17:41,639 That's mean. And they're not my friends. 247 00:17:41,641 --> 00:17:43,308 Hey. I am. 248 00:17:43,310 --> 00:17:46,777 Well, I'm sorry, but I made these plans last week, so... 249 00:17:46,779 --> 00:17:48,946 Come on. Please. I'll call her. 250 00:17:48,948 --> 00:17:52,016 - Do you want me to call her? - Erica, I can't go. 251 00:17:52,018 --> 00:17:55,287 I have to be there in, like, 30 minutes, so no. 252 00:17:57,124 --> 00:17:58,225 What? 253 00:17:59,258 --> 00:18:01,026 What? 254 00:18:01,028 --> 00:18:04,062 I wasn't gonna say anything, but this is just... 255 00:18:04,064 --> 00:18:06,397 it's getting weird. 256 00:18:06,399 --> 00:18:08,901 You, like, totally adopted this woman. 257 00:18:10,404 --> 00:18:12,970 She's my friend. 258 00:18:12,972 --> 00:18:16,241 You hardly know her. 259 00:18:16,243 --> 00:18:17,875 Okay, I'm gonna call her. That's it. 260 00:18:17,877 --> 00:18:19,411 And we're putting her on a serious taper, 261 00:18:19,413 --> 00:18:21,346 - starting tomorrow. - No, Erica. What the hell? 262 00:18:21,348 --> 00:18:22,813 Why do you always think that you can 263 00:18:22,815 --> 00:18:24,216 just tell me what to do? 264 00:18:24,218 --> 00:18:26,251 Right, I'm just some superficial bitch. 265 00:18:26,253 --> 00:18:27,985 But I don't see how making 266 00:18:27,987 --> 00:18:30,855 some random lady your surrogate mom is normal. 267 00:18:30,857 --> 00:18:32,790 - Excuse me? - You're gonna pretend 268 00:18:32,792 --> 00:18:34,825 that that's not what's going on here? 269 00:18:34,827 --> 00:18:37,028 It's so obvious, it's sad. 270 00:18:37,030 --> 00:18:38,831 She's not your mother. 271 00:18:42,203 --> 00:18:45,239 I'm gonna try and forget that you just said that to me. 272 00:18:53,014 --> 00:18:54,945 Careful. It's hot. 273 00:18:57,151 --> 00:18:59,251 Mmm. That's delicious. 274 00:18:59,253 --> 00:19:01,486 Soupe de poisson. 275 00:19:04,057 --> 00:19:06,857 - And the risotto? - Ah. 276 00:19:06,859 --> 00:19:09,728 Courgette and basil. 277 00:19:09,730 --> 00:19:11,764 A recipe my mother taught me. 278 00:19:13,866 --> 00:19:15,501 - Mmm. - Is it good? 279 00:19:15,503 --> 00:19:18,303 Delicious. Hmm? 280 00:19:31,884 --> 00:19:33,785 Where are the candles? 281 00:19:33,787 --> 00:19:36,388 Uh, in the cabinet... the little cabinet. 282 00:19:36,390 --> 00:19:37,855 Okay. 283 00:19:46,200 --> 00:19:47,999 Hmm. 284 00:20:30,310 --> 00:20:32,113 Did you find them? 285 00:20:34,549 --> 00:20:36,383 Yeah, I found them. 286 00:20:39,187 --> 00:20:41,820 Mmm, wonderful. 287 00:20:41,822 --> 00:20:44,425 I wish I had met your mother. 288 00:20:50,265 --> 00:20:52,166 It's good, no? 289 00:20:53,301 --> 00:20:55,203 It's delicious. 290 00:20:56,537 --> 00:21:00,306 So, tell me about your friend. 291 00:21:00,308 --> 00:21:04,545 Uh, this friend of yours... um, Erica is her name, no? 292 00:21:14,855 --> 00:21:17,189 What's wrong? You seem upset. 293 00:21:17,191 --> 00:21:18,990 I'm really not feeling well. 294 00:21:18,992 --> 00:21:21,394 Oh, dear. Are you sick? 295 00:21:21,396 --> 00:21:23,195 Maybe. 296 00:21:23,197 --> 00:21:26,402 I don't know, it just kind of came over me. 297 00:21:32,006 --> 00:21:34,206 Would you like to lay down? 298 00:21:34,208 --> 00:21:37,277 No, I think I should just go home. 299 00:21:37,279 --> 00:21:40,112 We haven't had dessert. 300 00:21:40,114 --> 00:21:42,051 That's okay. 301 00:21:46,187 --> 00:21:48,487 Uh, I'll pack you a-a plate, if you want. 302 00:21:48,489 --> 00:21:50,991 No, no, it's-it's totally fine. 303 00:21:52,560 --> 00:21:55,528 - It's no bother. - Greta, really, it's fine. 304 00:21:55,530 --> 00:21:57,431 Are you sure? It will just take a moment. 305 00:21:57,433 --> 00:21:59,133 I'm sure. 306 00:22:02,903 --> 00:22:05,072 Is there anything I can do? 307 00:22:05,074 --> 00:22:07,076 Tell me where it hurts. 308 00:22:09,077 --> 00:22:11,113 I just need to go home. 309 00:22:20,322 --> 00:22:22,188 Use the key. 310 00:22:22,190 --> 00:22:25,027 In the bowl. 311 00:22:46,948 --> 00:22:50,250 - Oh, my God. - I know. 312 00:22:50,252 --> 00:22:51,983 I mean, I guess she's been, what, 313 00:22:51,985 --> 00:22:54,187 purposely planting them around the city? 314 00:22:54,189 --> 00:22:57,491 Just hoping someone brings them back to her? 315 00:22:57,493 --> 00:23:01,130 - And you did. - Yeah, I did. 316 00:23:02,997 --> 00:23:06,301 That's the creepiest thing I've ever heard. 317 00:23:24,219 --> 00:23:26,219 Here you go. Table five. 318 00:23:26,221 --> 00:23:28,090 Hurry up. 319 00:23:47,010 --> 00:23:49,142 Hey, she's really freaking me out. 320 00:23:49,144 --> 00:23:51,278 Yeah, tell me about it. 321 00:23:51,280 --> 00:23:54,347 - She called there, too? - Only, like, 80 times. 322 00:23:54,349 --> 00:23:56,082 I had to unplug the phone. 323 00:23:56,084 --> 00:23:58,552 Oh, my God, I just want her to go away. 324 00:23:58,554 --> 00:24:00,520 Yeah, well, unfortunately, it's not that easy, 325 00:24:00,522 --> 00:24:02,690 especially if they don't want to go. 326 00:24:02,692 --> 00:24:04,491 And do you want to know the kicker? 327 00:24:04,493 --> 00:24:06,393 What's the kicker? 328 00:24:06,395 --> 00:24:08,429 The crazier they are, the harder they cling. 329 00:24:08,431 --> 00:24:09,797 Don't tell me that. 330 00:24:09,799 --> 00:24:11,698 Then I also won't tell you that I tried 331 00:24:11,700 --> 00:24:13,700 - to warn you about her. - I know. 332 00:24:13,702 --> 00:24:16,136 Goddamn it, why didn't I just listen to you? 333 00:24:16,138 --> 00:24:18,206 You never do. 334 00:24:18,208 --> 00:24:20,441 Well, from now on, I swear to God, 335 00:24:20,443 --> 00:24:22,442 I'll do whatever you tell me to do. 336 00:24:22,444 --> 00:24:24,446 There's somebody asking for you. 337 00:24:26,349 --> 00:24:28,585 - Who? - A woman. 338 00:24:30,786 --> 00:24:32,720 Oh, my God, Erica, I think she's here. 339 00:24:32,722 --> 00:24:35,290 - Shit. - I'll call you later. 340 00:24:47,804 --> 00:24:49,669 Can you get rid of her? 341 00:24:49,671 --> 00:24:52,673 I tried. She said she needed to see you. 342 00:24:52,675 --> 00:24:55,476 I don't want to talk to her. 343 00:24:55,478 --> 00:24:57,411 - Look, Francine... - It's Frances. 344 00:24:57,413 --> 00:24:59,814 I'm not your public relations manager, understand? 345 00:24:59,816 --> 00:25:01,516 Just get rid of her. 346 00:25:01,518 --> 00:25:03,520 And I don't want a scene. 347 00:25:12,729 --> 00:25:15,530 Greta, what are you doing here? 348 00:25:15,532 --> 00:25:18,365 I was worried. You didn't answer your phone. 349 00:25:18,367 --> 00:25:21,536 - I left you some messages. - I got them. 350 00:25:21,538 --> 00:25:23,838 - What do you want? - Sweetheart, I... 351 00:25:23,840 --> 00:25:26,541 - Don't. - What? 352 00:25:26,543 --> 00:25:28,444 Don't call me that. 353 00:25:31,514 --> 00:25:33,316 What's wrong? 354 00:25:35,251 --> 00:25:37,218 What is it? 355 00:25:37,220 --> 00:25:40,421 - Ma chérie... - Stop calling me that. 356 00:25:40,423 --> 00:25:42,825 Tell me what's wrong. 357 00:25:43,860 --> 00:25:45,695 Come on, Greta. 358 00:25:47,664 --> 00:25:49,299 I saw them. 359 00:25:50,567 --> 00:25:53,334 The bags in the closet, Greta. 360 00:25:53,336 --> 00:25:55,437 I saw them. 361 00:25:55,439 --> 00:25:57,839 What, you go... you go planting them around, 362 00:25:57,841 --> 00:26:00,208 hoping some lost soul's gonna bring them back to you? 363 00:26:00,210 --> 00:26:02,276 Trying to find the biggest sucker in New York City? 364 00:26:02,278 --> 00:26:04,278 Well, congratulations. You found her. 365 00:26:04,280 --> 00:26:05,880 - Frances. - God, you're good. 366 00:26:05,882 --> 00:26:09,350 You're really, really good. 367 00:26:09,352 --> 00:26:12,287 You totally had me. 368 00:26:12,289 --> 00:26:14,489 Thank God I opened the wrong closet door. 369 00:26:14,491 --> 00:26:17,325 - Will you let me explain? - No, I won't let you explain. 370 00:26:17,327 --> 00:26:19,528 Because it's over. 371 00:26:19,530 --> 00:26:21,630 And I never want to see you again. 372 00:26:21,632 --> 00:26:23,297 Frances, please. 373 00:26:23,299 --> 00:26:25,436 Do not come back here. 374 00:27:15,452 --> 00:27:16,985 Frances? 375 00:27:16,987 --> 00:27:19,787 If you would only let me explain. 376 00:27:19,789 --> 00:27:21,823 What I did was wrong. 377 00:27:21,825 --> 00:27:23,759 I know that now. 378 00:27:23,761 --> 00:27:26,294 And it will never happen again. 379 00:27:26,296 --> 00:27:28,730 But since Nicola left, 380 00:27:28,732 --> 00:27:32,234 I have been in this well of loneliness, 381 00:27:32,236 --> 00:27:34,336 this black hole. 382 00:27:34,338 --> 00:27:38,306 Maybe it drove me a little mad. 383 00:27:38,308 --> 00:27:41,743 We were meant for love, Frances, 384 00:27:41,745 --> 00:27:44,281 not this terrible isolation. 385 00:27:46,450 --> 00:27:50,888 And if you don't call me, I don't know what I will do. 386 00:27:53,457 --> 00:27:55,589 Want to work Saturday, 6:00 to close? 387 00:27:55,591 --> 00:27:57,928 Uh, yeah, sure. 388 00:27:59,697 --> 00:28:01,532 Ah... 389 00:28:03,034 --> 00:28:04,666 - Okay, go. - Sorry. 390 00:28:04,668 --> 00:28:06,301 Go, go, go. 391 00:28:08,672 --> 00:28:10,372 If those are mine, 392 00:28:10,374 --> 00:28:12,574 I'm gonna dry-hump you right here. 393 00:28:12,576 --> 00:28:14,509 I wish. 394 00:28:14,511 --> 00:28:16,580 Frances McCullen? 395 00:28:27,357 --> 00:28:29,357 I can't accept those. 396 00:28:29,359 --> 00:28:31,429 White lilies. 397 00:28:33,564 --> 00:28:35,399 I'm sorry. 398 00:28:44,975 --> 00:28:46,441 Oh! 399 00:28:46,443 --> 00:28:48,777 - Uh... uh... - I'm so sorry. 400 00:28:48,779 --> 00:28:51,015 Um, did any of it get on you? 401 00:28:52,716 --> 00:28:54,516 I will get you a new glass immediately. 402 00:28:54,518 --> 00:28:55,986 I'm very, very, very sorry. 403 00:28:57,722 --> 00:29:01,592 Uh, uh, I'll be right back with your other glass. 404 00:29:17,076 --> 00:29:19,011 Call the cops. 405 00:29:21,412 --> 00:29:23,080 This is not a problem? 406 00:29:23,082 --> 00:29:25,947 So she can just stand there and stare at me all day, 407 00:29:25,949 --> 00:29:28,484 and that's not a problem? Everything's cool? 408 00:29:28,486 --> 00:29:32,089 Across the street? Yeah, pretty much. 409 00:29:32,091 --> 00:29:34,389 How is that not harassment? 410 00:29:34,391 --> 00:29:35,892 Ma'am, technically, she can stand there 411 00:29:35,894 --> 00:29:37,726 with a telephoto lens and a tripod 412 00:29:37,728 --> 00:29:39,629 and take your picture if she wants to. 413 00:29:39,631 --> 00:29:42,801 Public area, her rights are protected. 414 00:29:44,536 --> 00:29:46,702 Awesome. 415 00:29:46,704 --> 00:29:48,871 Ignore her. 416 00:29:48,873 --> 00:29:50,972 She's just looking for attention. 417 00:29:50,974 --> 00:29:54,779 The more you give her, the more she'll want back. 418 00:29:59,751 --> 00:30:02,387 - Well, that was easy. - Ma'am. 419 00:31:16,061 --> 00:31:17,762 I said I was sorry. 420 00:31:18,997 --> 00:31:20,997 Please talk to me! 421 00:31:20,999 --> 00:31:23,799 I said I was sorry. Just tell me what you want... 422 00:32:05,244 --> 00:32:06,709 Please. 423 00:32:06,711 --> 00:32:08,545 Jesus! What...? 424 00:32:08,547 --> 00:32:11,682 God, what do you... what do you want from me? 425 00:32:11,684 --> 00:32:13,616 I want to talk. 426 00:32:13,618 --> 00:32:15,852 Then talk to your daughter. 427 00:32:15,854 --> 00:32:18,956 I can't. She does not understand. 428 00:32:18,958 --> 00:32:20,691 What? 429 00:32:20,693 --> 00:32:24,527 - What doesn't she understand? - I'm lonely. 430 00:32:24,529 --> 00:32:26,730 Greta, everybody's lonely. 431 00:32:26,732 --> 00:32:28,999 That does not mean that you get to follow people around 432 00:32:29,002 --> 00:32:30,801 and terrorize them. 433 00:32:30,803 --> 00:32:32,970 Everybody needs a friend. 434 00:32:32,972 --> 00:32:35,572 - You have your Erica. - No. 435 00:32:35,574 --> 00:32:38,111 No, you leave Erica out of this. 436 00:32:42,815 --> 00:32:46,219 You said you always stick around like chewing gum. 437 00:32:50,823 --> 00:32:52,323 Are you insane? 438 00:32:52,325 --> 00:32:54,058 Please. 439 00:32:54,060 --> 00:32:57,295 Let's try and start again. 440 00:32:57,297 --> 00:32:59,796 I love you. 441 00:32:59,798 --> 00:33:01,967 You don't even know me. 442 00:33:05,938 --> 00:33:08,208 I tried to talk to you. I tried. 443 00:33:09,342 --> 00:33:12,145 But you wouldn't listen. 444 00:33:14,047 --> 00:33:17,118 People can't keep doing this to me. 445 00:33:25,724 --> 00:33:29,196 Ugh, I can't believe she did this. 446 00:33:35,002 --> 00:33:36,867 Harassment restraining order 447 00:33:36,869 --> 00:33:40,138 can be applied for in certain circumstances. 448 00:33:40,140 --> 00:33:43,342 - Is there any physical assault? - She threw gum in her hair. 449 00:33:43,344 --> 00:33:44,875 Chewing gum? 450 00:33:44,877 --> 00:33:46,210 A restraining order. 451 00:33:46,212 --> 00:33:47,844 How could I apply for one? 452 00:33:47,846 --> 00:33:49,181 You file a petitioner's affidavit 453 00:33:49,183 --> 00:33:50,315 before the court administrator. 454 00:33:50,317 --> 00:33:52,017 Once the filing fee is paid, 455 00:33:52,019 --> 00:33:53,850 it's forwarded to the judge for review. 456 00:33:53,852 --> 00:33:55,752 The judge may then schedule a hearing. 457 00:33:55,754 --> 00:33:57,321 And how long could that take? 458 00:33:57,323 --> 00:33:58,723 It's Manhattan. 459 00:33:58,725 --> 00:34:00,724 The courts are overcrowded. 460 00:34:00,726 --> 00:34:03,795 - How long? - It could take months. 461 00:34:03,797 --> 00:34:06,067 Instructions for filing are online. 462 00:34:15,875 --> 00:34:17,975 In order to remove a dog 463 00:34:17,977 --> 00:34:21,212 from the home, SPCA would need proof of mistreatment, 464 00:34:21,214 --> 00:34:23,915 like photos or witness statements. 465 00:34:23,917 --> 00:34:25,782 What if I don't have any proof 466 00:34:25,784 --> 00:34:29,054 but I'm worried about the dog's safety? 467 00:34:29,056 --> 00:34:31,156 You talking about that sweet French lady 468 00:34:31,158 --> 00:34:33,858 that you came here with? 469 00:34:33,860 --> 00:34:35,660 I'm just frightened. 470 00:34:35,662 --> 00:34:37,694 For the dog. 471 00:35:41,928 --> 00:35:44,929 I thought you were in Paris. 472 00:35:44,931 --> 00:35:46,764 The customer you have called 473 00:35:46,766 --> 00:35:48,368 is unavailable to take your call. 474 00:35:48,370 --> 00:35:50,235 Please leave a message after the tone. 475 00:35:50,237 --> 00:35:52,437 Hi. This is Frances McCullen. 476 00:35:52,439 --> 00:35:55,873 I'm trying to get in contact with Nicola Hideg, 477 00:35:55,875 --> 00:35:58,410 Greta Hideg's daughter. 478 00:35:58,412 --> 00:36:01,180 Uh, you see, I helped her adopt a dog, 479 00:36:01,182 --> 00:36:02,982 and I'm worried. 480 00:36:51,198 --> 00:36:52,998 Erica? 481 00:37:08,849 --> 00:37:10,985 God. 482 00:37:25,833 --> 00:37:27,166 Hello? 483 00:37:27,168 --> 00:37:29,569 Hey, where are you? 484 00:37:29,571 --> 00:37:32,307 - Where should I be? - Chester's. 485 00:37:33,375 --> 00:37:35,108 Oh, crap. 486 00:37:35,110 --> 00:37:37,143 I totally flaked. I'm sorry. 487 00:37:37,145 --> 00:37:38,877 We're-we're still here. 488 00:37:38,879 --> 00:37:40,946 - Come hang out. - No, it's okay. 489 00:37:40,948 --> 00:37:43,549 I'm gonna stay in tonight. 490 00:37:43,551 --> 00:37:46,119 Are you okay? 491 00:37:46,121 --> 00:37:47,953 Yeah, I'm fine. 492 00:37:47,955 --> 00:37:50,292 Just, uh... I'm tired. 493 00:37:51,859 --> 00:37:53,559 But I'll-I'll see you when you get back. 494 00:37:53,561 --> 00:37:55,963 - Okay. - Bye. 495 00:38:34,969 --> 00:38:36,569 Hey, Papa. 496 00:38:36,571 --> 00:38:38,937 You haven't called me that in a while. 497 00:38:38,939 --> 00:38:40,940 Uh... 498 00:38:40,942 --> 00:38:44,210 Sorry. It, uh... it slipped. 499 00:38:44,212 --> 00:38:46,013 Maybe I should quit while I'm ahead. 500 00:38:46,015 --> 00:38:48,449 Maybe you should. 501 00:38:48,451 --> 00:38:50,417 How are you doing? 502 00:38:50,419 --> 00:38:52,921 I don't know. 503 00:38:54,423 --> 00:38:58,191 Been thinking about maybe going away. 504 00:38:58,193 --> 00:39:00,560 Might be good to think some things over. 505 00:39:00,562 --> 00:39:02,598 Can I come, too? 506 00:39:04,199 --> 00:39:05,598 Just you and me? 507 00:39:05,600 --> 00:39:07,334 You're just mad at me 508 00:39:07,336 --> 00:39:09,336 because I found a way to move on. 509 00:39:09,338 --> 00:39:10,970 Is that what it's called? 510 00:39:10,972 --> 00:39:12,638 Did it ever occur to you 511 00:39:12,640 --> 00:39:15,074 that your mom might have wanted it that way? 512 00:39:15,076 --> 00:39:16,443 Come on. 513 00:39:16,445 --> 00:39:18,278 I-I mean, for both of us. 514 00:39:18,280 --> 00:39:20,447 So that we could just get on with our lives. 515 00:39:20,449 --> 00:39:22,215 Is that supposed to make this better? 516 00:39:22,217 --> 00:39:23,617 I'm not a perfect man. 517 00:39:23,619 --> 00:39:25,452 Which is fine, except now 518 00:39:25,454 --> 00:39:27,521 you're quoting Bill Clinton, so... 519 00:39:27,523 --> 00:39:28,722 Look, 520 00:39:28,724 --> 00:39:31,358 we've both been through so much. 521 00:39:31,360 --> 00:39:33,160 This hasn't been easy on either of us. 522 00:39:33,162 --> 00:39:35,229 And I miss her as much as you do. 523 00:39:35,231 --> 00:39:36,730 Frances? 524 00:39:36,732 --> 00:39:39,066 Dad, I got to call you back. 525 00:39:39,068 --> 00:39:41,203 - Right now? - Yeah. I'm sorry. 526 00:40:00,456 --> 00:40:02,156 - Frankie? - Erica, Jesus Christ. 527 00:40:02,158 --> 00:40:04,324 - What's the matter? - Greta... she's there. 528 00:40:04,326 --> 00:40:05,759 She's sending me pictures of you. 529 00:40:05,761 --> 00:40:07,694 What? 530 00:40:07,696 --> 00:40:09,696 You got to get out of there. Actually, no, no. 531 00:40:09,698 --> 00:40:11,232 Don't go alone. Is anybody with you? 532 00:40:11,234 --> 00:40:14,067 I've looked around. Nobody's here. 533 00:40:14,069 --> 00:40:15,669 - Where are you? - Don't worry. 534 00:40:15,671 --> 00:40:18,373 I'm leaving. It was a bore fest anyways. 535 00:40:18,375 --> 00:40:20,574 Oh, my God, Erica. 536 00:40:20,576 --> 00:40:22,010 No, no, no. She's still following you. 537 00:40:22,012 --> 00:40:24,211 She's literally going out the door right now. 538 00:40:24,213 --> 00:40:26,413 She can't be. I slipped out the back. 539 00:40:26,415 --> 00:40:29,483 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 540 00:40:29,485 --> 00:40:32,219 Take a deep breath. Relax, okay? 541 00:40:33,422 --> 00:40:35,256 God, this is such bullshit. 542 00:40:35,258 --> 00:40:36,590 I mean, she can't do this. 543 00:40:36,592 --> 00:40:38,559 I'm gonna go to the cops tomorrow, and I'm gonna 544 00:40:38,561 --> 00:40:40,094 - hire an attorney. - Go, Frankie Mac. 545 00:40:40,096 --> 00:40:41,762 I mean, it's one thing to harass me, 546 00:40:41,764 --> 00:40:43,263 but to threaten my friend, she can... 547 00:40:43,265 --> 00:40:45,399 You there? 548 00:40:45,401 --> 00:40:47,170 She's still following you. Turn around. 549 00:40:49,138 --> 00:40:51,739 - I don't see anyone. - You're-you're... 550 00:40:51,741 --> 00:40:53,540 you're in an alleyway, and there's some 551 00:40:53,542 --> 00:40:56,076 big billboard behind you, and you're still on the phone. 552 00:40:56,078 --> 00:40:57,578 That's right in front of me. 553 00:40:59,049 --> 00:41:00,248 Jesus Christ. 554 00:41:00,250 --> 00:41:02,051 You have to get out of there. 555 00:41:03,118 --> 00:41:05,153 Erica? 556 00:41:05,155 --> 00:41:07,255 Hello? 557 00:41:07,257 --> 00:41:09,757 Okay, calm down, Frankie. I've gotten out of there. 558 00:41:09,759 --> 00:41:11,425 Where are you? 559 00:41:11,427 --> 00:41:13,595 I'm taking the goddamn subway. 560 00:41:13,597 --> 00:41:15,229 She's right behind you. 561 00:41:15,231 --> 00:41:16,599 Turn around. 562 00:41:17,633 --> 00:41:19,302 She can't be. 563 00:41:21,705 --> 00:41:23,370 You bitch. 564 00:41:23,372 --> 00:41:25,373 She's still following you. 565 00:41:25,375 --> 00:41:27,375 I don't see her. 566 00:41:27,377 --> 00:41:29,512 I'm just gonna take an Uber, okay? 567 00:41:33,416 --> 00:41:34,749 A bus just pulled up. 568 00:41:34,751 --> 00:41:36,417 I can't believe myself, but I'm getting on. 569 00:41:36,419 --> 00:41:37,552 Go. Run. 570 00:41:39,322 --> 00:41:40,755 - Erica? - I'm on. 571 00:41:40,757 --> 00:41:44,227 - Watch for her. - I will. 572 00:41:46,195 --> 00:41:48,629 Okay, we're good. 573 00:41:49,865 --> 00:41:52,132 Erica, she's on the bus. 574 00:41:52,134 --> 00:41:53,768 What? 575 00:41:58,375 --> 00:41:59,841 You need help. 576 00:41:59,843 --> 00:42:01,442 Erica, don't talk to her! 577 00:42:01,444 --> 00:42:03,645 You're pathetic! Excuse me, I have to get off. 578 00:42:03,647 --> 00:42:05,345 Erica, get off the bus. 579 00:42:05,347 --> 00:42:08,216 - Okay, I'm off. - Where are you? 580 00:42:08,218 --> 00:42:11,054 Uh, I-I don't know. Somewhere on 33rd. 581 00:42:13,523 --> 00:42:16,156 Uh, there's a bar up ahead, the Copper House. 582 00:42:16,158 --> 00:42:19,661 Copper House. It's a left on 33rd from here. 583 00:42:19,663 --> 00:42:20,797 And hurry, please. 584 00:42:34,144 --> 00:42:35,877 You sick bitch. 585 00:42:35,879 --> 00:42:37,715 Oh, my God! 586 00:42:38,715 --> 00:42:39,749 Erica! 587 00:42:43,253 --> 00:42:44,319 Erica. 588 00:42:44,321 --> 00:42:45,655 Oh, my God. Hi. 589 00:42:50,728 --> 00:42:53,264 This chick is seriously disturbed. 590 00:42:57,334 --> 00:42:59,734 I do have to admit, though, she takes a good photo. 591 00:42:59,736 --> 00:43:01,503 I mean, I look badass. 592 00:43:01,505 --> 00:43:03,573 Erica, come on. 593 00:43:13,850 --> 00:43:15,784 Hello? 594 00:43:15,786 --> 00:43:17,919 Hi. 595 00:43:17,921 --> 00:43:21,189 Um, this isn't gonna be easy, 596 00:43:21,191 --> 00:43:23,524 but maybe we should meet. 597 00:43:36,806 --> 00:43:38,540 Sorry. 598 00:43:49,720 --> 00:43:51,589 Frances? 599 00:43:52,890 --> 00:43:55,792 Um... yeah. 600 00:43:58,395 --> 00:44:01,399 You called me about Nicola? 601 00:44:02,900 --> 00:44:04,867 I'm Alexa. 602 00:44:04,869 --> 00:44:06,869 Alexa Hammond. 603 00:44:06,871 --> 00:44:08,938 Do you want to...? 604 00:44:14,879 --> 00:44:17,815 Nicola Hideg is dead. 605 00:44:19,816 --> 00:44:22,687 She killed herself four years ago. 606 00:44:27,358 --> 00:44:30,259 Uh, I knew her from A.A. 607 00:44:30,261 --> 00:44:32,895 I was her addiction counselor, 608 00:44:32,897 --> 00:44:35,964 and then her partner for six years. 609 00:44:35,966 --> 00:44:39,368 - But, uh, I could nev... - Um... 610 00:44:39,370 --> 00:44:42,404 I-I'm sorry, but... 611 00:44:42,406 --> 00:44:44,909 what about Paris? 612 00:44:46,044 --> 00:44:48,711 - Paris? - Yeah. 613 00:44:48,713 --> 00:44:52,817 Greta said that she studied at the... the conservatory there. 614 00:44:54,019 --> 00:44:56,485 Nicola had never been to France. 615 00:44:56,487 --> 00:44:59,555 Listen, that whole French shtick of Greta's 616 00:44:59,557 --> 00:45:01,691 is an affectation, all right? 617 00:45:01,693 --> 00:45:03,728 She's from Hungary. 618 00:45:06,664 --> 00:45:09,732 You know, Greta... 619 00:45:09,734 --> 00:45:13,036 she still pretends to talk to her. 620 00:45:13,038 --> 00:45:15,304 On the phone. 621 00:45:15,306 --> 00:45:17,873 She's a very ill woman. 622 00:45:17,875 --> 00:45:22,878 So, Nicola never studied the piano or anything? 623 00:45:22,880 --> 00:45:26,584 She used to play till her knuckles bled. 624 00:45:28,319 --> 00:45:29,718 You can't save people. 625 00:45:29,720 --> 00:45:32,822 You know, I couldn't save her from... 626 00:45:32,824 --> 00:45:36,992 whatever it was that had been done to her. 627 00:45:36,994 --> 00:45:40,429 You know, maybe she just couldn't survive the box. 628 00:45:40,431 --> 00:45:42,300 The box? 629 00:45:43,801 --> 00:45:46,368 I used to think it was a metaphor. 630 00:45:46,370 --> 00:45:49,606 You know, the box in which she was confined 631 00:45:49,608 --> 00:45:52,643 as a child or whatever. 632 00:45:53,978 --> 00:45:57,883 But I came to realize before the end... 633 00:45:59,717 --> 00:46:01,819 ...that maybe I was wrong. 634 00:46:03,655 --> 00:46:05,821 I was speaking with Erica. 635 00:46:05,823 --> 00:46:07,357 Dad. 636 00:46:07,359 --> 00:46:09,559 She told me what's been going on. 637 00:46:09,561 --> 00:46:11,660 You keep telling me everything is okay. 638 00:46:11,662 --> 00:46:13,762 I am okay. I... 639 00:46:13,764 --> 00:46:15,865 I'm an adult. 640 00:46:15,867 --> 00:46:18,102 So talk to me like I'm an adult. 641 00:46:18,104 --> 00:46:20,503 Okay, like an adult. 642 00:46:20,505 --> 00:46:22,872 This woman is unstable. 643 00:46:22,874 --> 00:46:25,808 You need to cut her off entirely. 644 00:46:25,810 --> 00:46:27,813 I already have cut her off. 645 00:46:32,151 --> 00:46:34,385 Look, Dad, I'll call you back later. 646 00:46:43,894 --> 00:46:47,429 Hi. I'm Frances, and I'll be your waitress for the evening. 647 00:46:47,431 --> 00:46:52,136 A Kir Royale and some sparkling water, ma chérie. 648 00:46:52,138 --> 00:46:54,437 No, I-I... 649 00:46:54,439 --> 00:46:55,804 I'm sorry. I-I can't do this. 650 00:46:55,806 --> 00:46:57,574 But I've reserved, my dear. 651 00:46:57,576 --> 00:47:00,044 - What do you mean, you can't? - Is there a problem? 652 00:47:00,046 --> 00:47:01,644 Yes, this woman has been harassing me. 653 00:47:01,646 --> 00:47:03,012 You need to ask her to leave. 654 00:47:03,014 --> 00:47:04,514 I'm afraid she has a reservation. 655 00:47:04,516 --> 00:47:06,449 What kind of service is this? 656 00:47:06,451 --> 00:47:07,884 How can I help you, madam? 657 00:47:07,886 --> 00:47:09,819 A Kir Royale and a sparkling water. 658 00:47:09,821 --> 00:47:11,423 She has my order. 659 00:47:13,491 --> 00:47:15,859 - Want some Valium with that? - Yeah. Wouldn't work. 660 00:47:15,861 --> 00:47:19,196 - Is she your stalker? - Yeah. 661 00:47:19,198 --> 00:47:21,031 Good luck. 662 00:47:34,746 --> 00:47:38,048 I'll start with the crab bisque and a small green salad. 663 00:47:38,050 --> 00:47:41,186 - Why are you doing this? - Because we have to talk. 664 00:47:41,188 --> 00:47:43,687 I have nothing to say to you. 665 00:47:43,689 --> 00:47:47,060 Nothing? After all we've been through together? 666 00:47:48,194 --> 00:47:50,160 And the sea bream to follow. 667 00:47:50,162 --> 00:47:53,164 - It's palatable? - It's excellent. 668 00:47:53,166 --> 00:47:55,067 A glass of something white and dry. 669 00:47:56,135 --> 00:47:57,768 The pinot grigio. 670 00:47:57,770 --> 00:48:00,104 No. Something French. 671 00:48:00,106 --> 00:48:01,741 The Chablis. 672 00:48:02,808 --> 00:48:04,174 If you say so. 673 00:48:04,176 --> 00:48:05,875 Chérie. 674 00:48:05,877 --> 00:48:08,712 - Do not call me that. - Et pourquoi pas? 675 00:48:08,714 --> 00:48:11,748 It's what you are: my darling. Ma chérie. 676 00:48:11,750 --> 00:48:13,651 Why are you speaking French? 677 00:48:23,828 --> 00:48:26,931 - Was she talking Klingon? - Call the cops. 678 00:48:26,933 --> 00:48:29,934 - Henri won't like that. - I don't care. Just call them. 679 00:48:29,936 --> 00:48:31,737 Your funeral. 680 00:48:50,089 --> 00:48:51,789 The Chablis. 681 00:48:51,791 --> 00:48:53,960 May I? 682 00:48:56,896 --> 00:48:58,996 Mm... 683 00:48:58,998 --> 00:49:00,763 A bit like you. 684 00:49:00,765 --> 00:49:02,766 Promises a lot, then disappoints. 685 00:49:02,768 --> 00:49:04,535 Okay. 686 00:49:04,537 --> 00:49:06,204 I deserve better! 687 00:49:08,908 --> 00:49:10,975 Oh, my God. I'm so sorry. 688 00:49:10,977 --> 00:49:13,011 You can't do this to me. To us. 689 00:49:13,013 --> 00:49:14,812 - Are you a child? - No, you're the child. 690 00:49:14,814 --> 00:49:17,681 You need someone to love. You need a mother to hold you. 691 00:49:17,683 --> 00:49:19,284 You lost someone, and you're afraid to love. 692 00:49:19,286 --> 00:49:20,918 - We both know it's true. - Don't you dare 693 00:49:20,920 --> 00:49:22,020 talk to me about my mother. 694 00:49:22,022 --> 00:49:23,288 Darling, don't you understand? 695 00:49:23,290 --> 00:49:24,989 She had to die. 696 00:49:24,991 --> 00:49:26,657 She had to die for us to meet! 697 00:49:26,659 --> 00:49:27,825 Are you out of your mind? 698 00:49:27,827 --> 00:49:29,194 You just can't accept it! 699 00:49:29,196 --> 00:49:30,761 Look at her! She's full of loss! 700 00:49:30,763 --> 00:49:31,929 Of grieving! 701 00:49:31,931 --> 00:49:33,697 She's gone, Frances! 702 00:49:33,699 --> 00:49:36,700 Just accept it! It's called moving on! 703 00:49:39,139 --> 00:49:41,172 Leave me alone! She's gone! 704 00:49:41,174 --> 00:49:44,044 Leave me alone! Leave me alone! 705 00:49:48,315 --> 00:49:50,814 Leave me alone! 706 00:50:05,598 --> 00:50:07,867 I should just try and ignore her, right? 707 00:50:23,384 --> 00:50:25,183 And how am I supposed to take precautions 708 00:50:25,185 --> 00:50:26,818 when you're not even gonna tell me 709 00:50:26,820 --> 00:50:29,023 whether or not she's been released? 710 00:50:30,890 --> 00:50:32,390 Oh, my God. 711 00:50:32,392 --> 00:50:34,693 You already released her, didn't you? 712 00:50:36,695 --> 00:50:39,798 Okay, yeah, yeah, I'm gonna... I'm gonna take that as a yes. 713 00:50:39,800 --> 00:50:41,600 Goddamn it. 714 00:50:45,872 --> 00:50:48,209 My dad wants to come pick me up. 715 00:50:50,744 --> 00:50:52,312 Okay. 716 00:50:54,148 --> 00:50:56,016 Okay? 717 00:50:58,019 --> 00:50:59,685 I think you should go. 718 00:51:00,853 --> 00:51:03,090 What, just leave? 719 00:51:05,425 --> 00:51:09,928 Come away with me, then, if the family thing's too much. 720 00:51:09,930 --> 00:51:11,429 We can go to Baja. 721 00:51:11,431 --> 00:51:13,864 It's cheap. 722 00:51:13,866 --> 00:51:16,868 Yeah, but she'd still be here... 723 00:51:16,870 --> 00:51:18,838 the minute we got back. 724 00:51:23,311 --> 00:51:25,411 Well, then... 725 00:51:25,413 --> 00:51:27,745 guess you'll have to try the slow fade. 726 00:51:27,747 --> 00:51:29,681 What's that? 727 00:51:29,683 --> 00:51:31,250 You apologize, 728 00:51:31,252 --> 00:51:34,120 tell her the problem is you, not her, 729 00:51:34,122 --> 00:51:37,123 and that you have to go and deal with your, um, issues. 730 00:51:37,125 --> 00:51:38,790 By the time that you're back, 731 00:51:38,792 --> 00:51:41,162 she'll have moved on to someone else. 732 00:51:42,396 --> 00:51:44,696 So... 733 00:51:44,698 --> 00:51:47,667 lie, in other words? 734 00:51:49,103 --> 00:51:50,835 Right to her face. 735 00:51:50,837 --> 00:51:52,371 I'll take you through it. 736 00:51:52,373 --> 00:51:55,007 I'm the master of the slow fade. 737 00:52:30,977 --> 00:52:32,980 It's Friday. 738 00:52:38,519 --> 00:52:40,519 Greta, I'm sorry. 739 00:52:40,521 --> 00:52:44,458 I know you are, dear. 740 00:52:47,329 --> 00:52:49,431 You were right. 741 00:52:51,399 --> 00:52:53,168 I do care. 742 00:52:56,170 --> 00:52:59,239 I've just been so upset about my mom, 743 00:52:59,241 --> 00:53:02,310 and I was blaming you. 744 00:53:13,255 --> 00:53:15,990 I'm gonna go away tomorrow. 745 00:53:17,491 --> 00:53:19,492 Just for a little bit. 746 00:53:19,494 --> 00:53:22,396 Think some things over. 747 00:53:43,352 --> 00:53:45,354 You've been such a help. 748 00:53:48,123 --> 00:53:50,791 A friend when I needed one the most. 749 00:53:52,594 --> 00:53:55,295 Everyone needs a friend. 750 00:53:55,297 --> 00:53:58,297 But we're more than friends, Frances. 751 00:53:58,299 --> 00:54:00,300 We're connected. 752 00:54:00,302 --> 00:54:02,535 We're family. 753 00:54:02,537 --> 00:54:04,406 I know. 754 00:54:05,973 --> 00:54:09,810 And what does every child need? 755 00:54:15,284 --> 00:54:17,449 A mother. 756 00:54:26,461 --> 00:54:28,461 So we'll meet when you come back? 757 00:54:28,463 --> 00:54:31,197 You need packing help? 758 00:54:31,199 --> 00:54:33,135 No. 759 00:54:37,072 --> 00:54:40,042 You wouldn't lie to me, would you? 760 00:54:41,344 --> 00:54:43,378 No. 761 00:54:51,553 --> 00:54:54,855 So it's not goodbye, darling. 762 00:55:00,363 --> 00:55:02,597 Don't I deserve a hug? 763 00:55:42,238 --> 00:55:46,373 Maybe that was goodbye, Morton. 764 00:57:08,324 --> 00:57:10,158 Erica? 765 00:57:22,772 --> 00:57:25,341 Erica, did you water the plants? 766 00:58:08,619 --> 00:58:12,820 Erica isn't here, dear, but thank goodness... 767 00:58:12,822 --> 00:58:15,324 I am. 768 00:58:16,392 --> 00:58:19,196 It seems you forgot to pack. 769 00:58:20,631 --> 00:58:25,102 Now, which shoes would you like to bring? 770 00:58:27,103 --> 00:58:29,703 Sir, can you help me? 771 00:58:29,705 --> 00:58:31,606 - My niece, she's very ill. - Sure. 772 00:58:31,608 --> 00:58:33,644 Sure. I'll grab her. 773 00:58:42,119 --> 00:58:44,053 Thank you. 774 00:58:48,659 --> 00:58:51,762 I'm going to put you right to bed when we get home. 775 01:00:08,806 --> 01:00:11,474 Here we are. 776 01:00:11,476 --> 01:00:14,509 Toys for you to play with. 777 01:00:14,511 --> 01:00:17,679 Even if you don't deserve them. 778 01:00:17,681 --> 01:00:21,416 Telling me one big lie like that. 779 01:00:21,418 --> 01:00:23,419 But... 780 01:00:23,421 --> 01:00:26,989 we'll have our little holiday here. 781 01:00:26,991 --> 01:00:28,558 Hmm? 782 01:01:21,946 --> 01:01:23,547 Erica? 783 01:01:25,850 --> 01:01:28,284 Shouldn't you be packing? 784 01:01:28,286 --> 01:01:29,752 Yeah. 785 01:01:32,024 --> 01:01:33,991 Yeah, right. 786 01:01:45,470 --> 01:01:47,538 Daddy's here. 787 01:01:49,340 --> 01:01:51,440 Is he afraid to come up? 788 01:01:51,442 --> 01:01:53,542 I don't know. Maybe. 789 01:01:53,544 --> 01:01:55,678 Kind of been on his case a lot lately. 790 01:01:55,680 --> 01:01:57,913 Give him a chance. He loves you. 791 01:01:57,915 --> 01:02:00,318 Oh, I'm gonna miss you. 792 01:02:03,089 --> 01:02:05,688 You okay? 793 01:02:05,690 --> 01:02:07,826 I don't know. 794 01:02:10,029 --> 01:02:12,464 I love you, but you got to go. 795 01:02:19,104 --> 01:02:21,370 - Call me. - I will. 796 01:02:21,372 --> 01:02:23,841 - Send pictures, okay? - Okay. 797 01:03:00,146 --> 01:03:01,845 What the hell? 798 01:03:06,518 --> 01:03:08,685 Oh, my God! 799 01:03:08,687 --> 01:03:10,121 Help! Oh, my God! 800 01:03:10,123 --> 01:03:11,888 No! No, no! 801 01:03:11,890 --> 01:03:14,157 Oh, my God. Help! 802 01:03:14,159 --> 01:03:16,458 Please. Oh, my God! 803 01:03:16,460 --> 01:03:18,062 No! No! 804 01:03:18,064 --> 01:03:20,399 Help me! 805 01:03:35,414 --> 01:03:36,949 What? 806 01:03:57,603 --> 01:03:59,203 Help me! 807 01:03:59,205 --> 01:04:00,737 Please. 808 01:04:00,739 --> 01:04:01,906 No! 809 01:04:01,908 --> 01:04:03,540 Please let me out! 810 01:04:03,542 --> 01:04:05,675 Please let me go. No, no. 811 01:04:05,677 --> 01:04:08,112 No! Please, somebody help me! 812 01:04:10,616 --> 01:04:13,683 This is the bed of lies. 813 01:04:13,685 --> 01:04:16,519 You were not even packed. 814 01:04:16,521 --> 01:04:19,156 You were not going anywhere, were you? 815 01:04:19,158 --> 01:04:20,557 Please. 816 01:04:20,559 --> 01:04:22,227 Just trying to get rid of Greta. 817 01:04:22,229 --> 01:04:23,929 Please. 818 01:04:25,530 --> 01:04:27,032 Please don't close it. Don't close it. 819 01:04:27,034 --> 01:04:29,833 Don't close it. Don't close it. Please don't close it. 820 01:04:29,835 --> 01:04:32,771 You want out? Come on, then. 821 01:04:35,108 --> 01:04:38,776 Just like Nicola. 822 01:04:38,778 --> 01:04:40,913 Can't make up your mind. 823 01:05:45,845 --> 01:05:47,212 Please. 824 01:05:59,892 --> 01:06:01,926 God, let me out! 825 01:06:01,928 --> 01:06:04,029 Let me out! 826 01:06:04,031 --> 01:06:06,131 No. 827 01:06:52,213 --> 01:06:54,048 What? 828 01:06:55,883 --> 01:06:57,950 What did you do to her?! 829 01:07:03,856 --> 01:07:05,923 Where is she?! 830 01:07:21,042 --> 01:07:22,742 Please. 831 01:07:24,011 --> 01:07:25,946 Please. 832 01:07:30,017 --> 01:07:31,850 Frances? 833 01:07:31,852 --> 01:07:34,718 I've been going through some old photos. 834 01:07:39,793 --> 01:07:42,829 You remember that place we rented in Martha's Vineyard? 835 01:07:44,431 --> 01:07:46,799 God, I hate voice mails. 836 01:07:48,001 --> 01:07:50,804 Just call me, will you? 837 01:08:05,186 --> 01:08:08,354 Oh. How sweet. 838 01:08:13,428 --> 01:08:15,327 5.63 meters. Displacement... 839 01:08:20,435 --> 01:08:24,303 - I got three X's. - What was that? 840 01:08:24,305 --> 01:08:26,771 My daughter, uh... 841 01:08:26,773 --> 01:08:29,841 she's on vacation with a friend. 842 01:08:51,432 --> 01:08:55,134 Frances, thanks for that text. 843 01:08:55,136 --> 01:08:57,869 It meant so much to me. 844 01:08:57,871 --> 01:09:01,974 Like some kind of horrible cloud had lifted. 845 01:09:01,976 --> 01:09:05,378 When you come back, let's sit down and talk. 846 01:09:05,380 --> 01:09:08,214 We've both been through a lot, but... 847 01:09:08,216 --> 01:09:10,016 I won't lose you. 848 01:09:28,403 --> 01:09:30,802 Frances, I'm coming into the city. 849 01:09:30,804 --> 01:09:32,838 You must be back by now. 850 01:09:32,840 --> 01:09:34,839 Call me back. 851 01:09:40,448 --> 01:09:42,484 Yeah, I'll buzz you in. 852 01:09:55,930 --> 01:09:58,100 Are you ready for your lesson? 853 01:10:03,271 --> 01:10:04,869 So you're back? 854 01:10:04,871 --> 01:10:06,838 - From where? - From wherever it is you went. 855 01:10:06,840 --> 01:10:08,274 Is she inside? 856 01:10:08,276 --> 01:10:10,244 No, she went on vacation with you. 857 01:10:10,246 --> 01:10:12,081 No, with you. 858 01:10:27,328 --> 01:10:29,363 Don't cry, angyalom. 859 01:10:31,065 --> 01:10:34,203 We all make mistakes now and then. 860 01:10:35,937 --> 01:10:37,539 Come on. 861 01:10:52,521 --> 01:10:55,122 Good. One more time. 862 01:10:56,225 --> 01:10:58,325 No. 863 01:10:58,327 --> 01:11:01,328 C. Pinkie on the C. 864 01:11:01,330 --> 01:11:03,399 Kisujj. Go ahead. 865 01:11:06,335 --> 01:11:08,901 There was a nurse, Hideg, 866 01:11:08,903 --> 01:11:11,004 dismissed from Bellevue Hospital 867 01:11:11,006 --> 01:11:12,972 for misuse of anesthetics. 868 01:11:12,974 --> 01:11:15,242 No criminal record. Could it be her? 869 01:11:15,244 --> 01:11:16,976 I never met the woman. 870 01:11:16,978 --> 01:11:19,179 She reportedly returned to Hungary. 871 01:11:19,181 --> 01:11:21,281 Left no forwarding address. 872 01:11:21,283 --> 01:11:23,083 The files show... 873 01:11:23,085 --> 01:11:26,420 Just find her, Mr. Cody, whatever it costs. 874 01:11:26,422 --> 01:11:29,291 250 a day, plus expenses. 875 01:11:43,672 --> 01:11:45,574 Drink up, now. 876 01:11:48,511 --> 01:11:50,610 Please. 877 01:11:50,612 --> 01:11:53,046 Angyalom. 878 01:11:53,048 --> 01:11:55,618 We don't want the box again, do we? 879 01:12:16,306 --> 01:12:18,408 You needed that to sleep. 880 01:12:21,510 --> 01:12:24,445 Alszik a baba. 881 01:12:40,696 --> 01:12:43,130 "Mézeskalács." 882 01:12:43,132 --> 01:12:47,468 Repeat after me: "Mézeskalács." 883 01:12:47,470 --> 01:12:50,303 - "Mézeskalács." - No. 884 01:12:50,305 --> 01:12:52,472 "Mézeskalács." 885 01:12:52,474 --> 01:12:56,042 You have to be longer on the... on "mézeskalács." 886 01:12:56,044 --> 01:12:57,712 "Mézeskalács." 887 01:12:57,714 --> 01:13:01,082 One more time. "Mézeskalács." 888 01:13:01,084 --> 01:13:02,617 "Mézeskalács." 889 01:13:02,619 --> 01:13:04,584 Good. You're learning. 890 01:13:04,586 --> 01:13:07,355 You probably call them cookies. 891 01:13:07,357 --> 01:13:08,656 Although... 892 01:13:08,658 --> 01:13:11,625 although the honey in the dough 893 01:13:11,627 --> 01:13:14,127 can make it... how... how do you say?... 894 01:13:14,129 --> 01:13:17,664 um... ragados. 895 01:13:17,666 --> 01:13:20,102 I bet that means "sticky." 896 01:13:23,306 --> 01:13:25,475 My kisujj! 897 01:14:22,266 --> 01:14:24,600 No. Okay. 898 01:14:24,602 --> 01:14:26,736 Okay. Okay. 899 01:14:44,153 --> 01:14:46,221 Oh, my God. 900 01:14:46,223 --> 01:14:48,690 Samantha? 901 01:14:53,497 --> 01:14:57,500 I could use some, too, my darling, but you first. 902 01:15:07,176 --> 01:15:09,246 Ay, ay, ay. 903 01:15:10,881 --> 01:15:13,617 Ez tényleg fáj. 904 01:15:27,765 --> 01:15:30,434 Olyan jó, mint az új. 905 01:15:46,250 --> 01:15:49,551 A lady is known... 906 01:15:49,553 --> 01:15:52,721 by her shoes and her gloves. 907 01:15:54,258 --> 01:15:56,858 And we are nothing if not ladies. 908 01:16:05,336 --> 01:16:07,471 She's still alive. 909 01:16:08,872 --> 01:16:11,873 Forget about her, angyalom. 910 01:16:11,875 --> 01:16:14,376 She's in Heaven now. 911 01:16:14,378 --> 01:16:16,480 You are the only one. 912 01:16:26,624 --> 01:16:29,658 What a pair we are, hmm? 913 01:16:31,763 --> 01:16:33,762 But we can do better. 914 01:16:35,467 --> 01:16:37,499 Can't we? 915 01:16:37,501 --> 01:16:40,504 My darling. 916 01:17:57,314 --> 01:17:59,415 Can I help you? 917 01:17:59,417 --> 01:18:01,818 I'm looking for a Greta Hideg. 918 01:18:01,820 --> 01:18:03,351 And? 919 01:18:03,353 --> 01:18:05,621 I was told she lives here. 920 01:18:05,623 --> 01:18:07,623 She does. 921 01:18:07,625 --> 01:18:09,661 If you can call it living. 922 01:18:11,963 --> 01:18:13,629 Sorry. 923 01:18:13,631 --> 01:18:17,366 - Was meant to be amusing. - It was amusing. 924 01:18:17,368 --> 01:18:20,636 Are you a roofer? A chimney sweep? 925 01:18:20,638 --> 01:18:22,039 I'm looking for any information... 926 01:18:22,041 --> 01:18:24,707 Don't tell me you're from the IRS. 927 01:18:24,709 --> 01:18:26,843 ...on Frances McCullen. 928 01:18:26,845 --> 01:18:28,880 Do you know her? 929 01:18:30,949 --> 01:18:32,615 Yes. 930 01:18:32,617 --> 01:18:34,517 Yes, I know her. 931 01:18:34,519 --> 01:18:36,787 I haven't seen her in a while. 932 01:18:36,789 --> 01:18:38,588 Well, I'm a family friend, 933 01:18:38,590 --> 01:18:41,058 and they haven't heard from her, either. 934 01:18:41,060 --> 01:18:42,862 Oh, really? 935 01:18:44,096 --> 01:18:46,763 Would you like to come in? 936 01:18:46,765 --> 01:18:48,834 Sure. 937 01:18:54,539 --> 01:18:56,405 She went on holiday 938 01:18:56,407 --> 01:18:58,641 with her father, I believe. 939 01:18:58,643 --> 01:19:01,745 No, she didn't. That's the reason I'm here. 940 01:19:07,887 --> 01:19:09,786 I don't get many visitors here. 941 01:19:09,788 --> 01:19:12,355 Excuse the clutter. 942 01:19:12,357 --> 01:19:14,657 You're going away? 943 01:19:14,659 --> 01:19:17,994 Now, are you sure you're not from the IRS? 944 01:19:17,996 --> 01:19:20,696 No, I'm not from the IRS. 945 01:19:20,698 --> 01:19:23,602 They are the only certainties, aren't they? 946 01:19:25,403 --> 01:19:27,403 Death and taxes. 947 01:19:27,405 --> 01:19:29,140 Now, who said that? 948 01:19:29,142 --> 01:19:31,742 I believe it was Benjamin Franklin. 949 01:19:31,744 --> 01:19:33,144 But you didn't come all this way 950 01:19:33,146 --> 01:19:34,744 to talk about taxes, did you? 951 01:19:34,746 --> 01:19:36,680 No. Frances McCullen. 952 01:19:43,923 --> 01:19:48,392 We were acquainted for a while, and then she went away. 953 01:19:48,394 --> 01:19:50,661 Poof. 954 01:19:50,663 --> 01:19:53,064 Not a word. 955 01:19:53,066 --> 01:19:55,766 But that's young people for you. 956 01:19:55,768 --> 01:19:58,435 They have their own lives to lead. 957 01:19:58,437 --> 01:20:00,671 Please, take a seat. 958 01:20:00,673 --> 01:20:02,541 Thank you. 959 01:20:10,983 --> 01:20:12,949 Chopin. 960 01:20:12,951 --> 01:20:14,985 I love Chopin. 961 01:20:14,987 --> 01:20:16,887 Don't you? 962 01:20:23,728 --> 01:20:26,665 I like it when it fills the room. 963 01:20:28,868 --> 01:20:30,868 She helped me choose Morton. 964 01:20:30,870 --> 01:20:32,502 Morton? 965 01:20:32,504 --> 01:20:35,173 Morton, my guard dog. 966 01:20:35,175 --> 01:20:37,741 Who, by the way, hasn't been fed for... 967 01:20:37,743 --> 01:20:39,710 I don't know how long now. 968 01:20:39,712 --> 01:20:41,812 Forgive me. 969 01:20:41,814 --> 01:20:43,449 Morton, be quiet. 970 01:20:47,687 --> 01:20:50,923 Morton, please, will you keep quiet? 971 01:20:54,094 --> 01:20:55,895 Morton? 972 01:20:57,863 --> 01:21:00,064 Morton? 973 01:21:02,801 --> 01:21:04,835 Morton? 974 01:21:08,540 --> 01:21:10,943 Stop that banging. 975 01:21:44,878 --> 01:21:46,810 You're not from the IRS? 976 01:21:46,812 --> 01:21:48,212 Are you sure? 977 01:21:48,214 --> 01:21:51,782 - Maybe Homeland Security? - You psycho. 978 01:21:51,784 --> 01:21:53,817 We have places for people like you. 979 01:21:53,819 --> 01:21:57,721 But all my papers are in order. I'm a naturalized citizen. 980 01:21:57,723 --> 01:21:58,822 She's in there, isn't she? 981 01:21:58,824 --> 01:22:00,124 She's having a nap, 982 01:22:00,126 --> 01:22:01,893 like you will have in 20 seconds or so. 983 01:22:05,699 --> 01:22:08,833 I'm taking her with me. 984 01:22:08,835 --> 01:22:10,235 Are you sure? 985 01:22:10,237 --> 01:22:12,605 Help me! 986 01:22:14,008 --> 01:22:15,574 You don't look too good. 987 01:22:18,044 --> 01:22:19,877 You missed. 988 01:22:20,981 --> 01:22:23,082 Missed again. 989 01:22:24,085 --> 01:22:25,250 Ooh. 990 01:22:41,568 --> 01:22:43,868 Do you have children? 991 01:22:43,870 --> 01:22:45,937 No? A pity. 992 01:22:45,939 --> 01:22:47,941 No one to miss you. 993 01:23:31,651 --> 01:23:33,319 What a mess. 994 01:23:34,821 --> 01:23:38,357 What a dreadful, terrible mess. 995 01:23:38,359 --> 01:23:43,829 The bags, you see, were the perfect solution. 996 01:23:43,831 --> 01:23:48,734 Who would believe a simple green leather handbag 997 01:23:48,736 --> 01:23:52,672 would solve an eternity of loneliness? 998 01:23:54,642 --> 01:23:58,012 Endlessly recycled through lost and found. 999 01:23:59,846 --> 01:24:04,152 "If found, please return to..." 1000 01:24:06,187 --> 01:24:09,354 Oh, yes, they brought company. 1001 01:24:11,125 --> 01:24:13,692 The company was nice for a while, 1002 01:24:13,694 --> 01:24:15,961 but everything has its end, doesn't it? 1003 01:24:19,700 --> 01:24:22,168 Even company. 1004 01:26:27,495 --> 01:26:30,531 I can't place your accent. 1005 01:26:30,533 --> 01:26:32,532 I'm from Texas. 1006 01:26:32,534 --> 01:26:35,168 Mézeskalács. 1007 01:26:35,170 --> 01:26:37,337 I made them myself. 1008 01:26:37,339 --> 01:26:39,340 - Have one. - Thank you. 1009 01:26:42,010 --> 01:26:45,844 So, what brings you to New York? 1010 01:26:52,355 --> 01:26:55,221 Oh, how exciting. 1011 01:26:55,223 --> 01:26:58,060 I'm trying to be a model. 1012 01:26:59,328 --> 01:27:01,127 The neighbors. I'm sorry. 1013 01:27:01,129 --> 01:27:03,163 Remodeling. 1014 01:27:13,542 --> 01:27:15,209 A little courtesy, please! 1015 01:27:15,211 --> 01:27:17,111 A little quiet! 1016 01:27:17,113 --> 01:27:20,014 Thank you. 1017 01:27:20,016 --> 01:27:21,481 I swear they are building an ark. 1018 01:27:25,388 --> 01:27:27,321 So, tell me, 1019 01:27:27,323 --> 01:27:29,290 how does one become a model? 1020 01:27:29,292 --> 01:27:31,325 Well, you get an agent. 1021 01:27:31,327 --> 01:27:35,431 Actually, first you get a portfolio, then an agent. 1022 01:27:42,271 --> 01:27:44,271 So clumsy. 1023 01:27:44,273 --> 01:27:47,410 Uh, I'll get a towel. 1024 01:27:59,488 --> 01:28:03,057 - Are you okay? - I... 1025 01:28:03,059 --> 01:28:06,260 I feel so strange all of a sudden. 1026 01:28:06,262 --> 01:28:08,531 What... what kind of strange? 1027 01:28:13,902 --> 01:28:17,506 Do you... do you think that maybe you've been drugged? 1028 01:28:19,608 --> 01:28:22,412 Think that happened to a friend of mine once. 1029 01:28:24,146 --> 01:28:26,547 The hours and hours I searched 1030 01:28:26,549 --> 01:28:29,982 the goddamn subway for that bag. 1031 01:28:29,984 --> 01:28:32,488 - So, what happens now? - Uh... 1032 01:28:34,056 --> 01:28:37,191 You play me the piano, 1033 01:28:37,193 --> 01:28:41,463 talk about Liszt and "Liebestraum," right? 1034 01:28:44,034 --> 01:28:45,432 Oh, no. 1035 01:28:45,434 --> 01:28:47,267 You're overdosing. 1036 01:28:47,269 --> 01:28:49,937 Yeah, that's what a bunch of roofies in your coffee 1037 01:28:49,939 --> 01:28:51,438 will do to you. 1038 01:28:51,440 --> 01:28:53,408 You need a doctor. 1039 01:28:53,410 --> 01:28:55,008 And I need my friend. 1040 01:28:55,010 --> 01:28:57,278 Where is she? 1041 01:29:00,116 --> 01:29:01,348 Frances? 1042 01:29:05,655 --> 01:29:07,254 Frances! 1043 01:29:27,277 --> 01:29:29,045 Oh, my God. 1044 01:29:56,006 --> 01:29:58,008 And get that one, okay? 1045 01:30:00,410 --> 01:30:02,677 Are you gonna be able to walk? 1046 01:30:02,679 --> 01:30:04,546 I don't know. 1047 01:30:04,548 --> 01:30:06,681 Hold on to me, okay? 1048 01:30:06,683 --> 01:30:08,583 Come on. Come on. 1049 01:30:12,522 --> 01:30:14,622 No! No! No! 1050 01:30:14,624 --> 01:30:16,191 No! No! No! 1051 01:30:16,193 --> 01:30:17,659 No, no, no. Erica, no. 1052 01:30:17,661 --> 01:30:19,461 - Erica, don't go. - I have to, okay? 1053 01:30:19,463 --> 01:30:21,563 - Don't go. Don't go. Don't... - Okay. I have to go look. 1054 01:30:21,565 --> 01:30:23,665 No, it's her. She's gonna... she's gonna hurt you. 1055 01:30:23,667 --> 01:30:25,735 She's... 1056 01:30:49,759 --> 01:30:52,363 She's not here. 1057 01:31:01,438 --> 01:31:03,105 It's just a record. 1058 01:31:11,248 --> 01:31:13,517 How the hell did she...? 1059 01:31:28,299 --> 01:31:30,499 You were the one. 1060 01:31:30,501 --> 01:31:32,835 Stop! Get off of me! 1061 01:31:36,507 --> 01:31:38,109 No. 1062 01:31:39,143 --> 01:31:40,545 No. No, don't do it. 1063 01:31:46,683 --> 01:31:49,152 I have a better idea. 1064 01:31:59,230 --> 01:32:01,399 How do we lock this? 1065 01:32:04,168 --> 01:32:06,370 You could try with this. 1066 01:32:30,861 --> 01:32:33,297 What do we do now? 1067 01:32:35,666 --> 01:32:37,668 We call the cops. 1068 01:32:42,740 --> 01:32:44,742 What do we tell them? 1069 01:32:46,612 --> 01:32:50,648 That there's a psychopath asleep in an old painted box. 1070 01:32:58,590 --> 01:33:00,658 How long have I been here? 1071 01:33:03,594 --> 01:33:05,429 Too long. 1072 01:33:12,570 --> 01:33:14,805 I need to get some air. 1073 01:33:16,240 --> 01:33:17,707 Okay. 1074 01:33:17,709 --> 01:33:19,377 Let's go. 1075 01:33:23,682 --> 01:33:25,949 I need to call my dad. 1076 01:34:05,292 --> 01:34:10,297 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 71267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.