All language subtitles for Good.Witch.S05E10.The.Treasure.WEBRip.NF_HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,752 Previously on Good Witch. 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,504 -Where have you two been? -Out looking 3 00:00:04,587 --> 00:00:06,339 -for a buried treasure. -In Middleton? 4 00:00:06,423 --> 00:00:08,425 -It's a town full of surprises. -Hello, Mother. 5 00:00:08,508 --> 00:00:10,385 It's a shame she's a Merriwick. 6 00:00:10,468 --> 00:00:13,138 The Davenport-Merriwick curse is a deal breaker. 7 00:00:14,597 --> 00:00:15,890 What about you and Donovan? 8 00:00:15,974 --> 00:00:17,767 -We're willing to take the risk. -Might be a way 9 00:00:17,851 --> 00:00:19,686 -to make it a little less risky. -[splash] 10 00:00:19,769 --> 00:00:22,564 But you do have access to the young Merriwick girl. 11 00:00:22,647 --> 00:00:25,942 -Leave her out of this. -No Merriwick is out of this. 12 00:00:26,025 --> 00:00:28,737 I want to find out if there's a way to break the curse. 13 00:00:28,820 --> 00:00:29,988 I'm not gonna do it. 14 00:00:37,620 --> 00:00:39,748 [chatter] 15 00:00:41,958 --> 00:00:43,001 Luke? 16 00:00:46,796 --> 00:00:47,964 What are you doing here? 17 00:00:48,631 --> 00:00:50,675 Uh... it's kind of a long story. 18 00:00:50,759 --> 00:00:52,927 That's okay, you can tell me. 19 00:00:53,011 --> 00:00:56,222 Uh... I kind of let my grades slip at Regis Lane. 20 00:00:56,306 --> 00:00:57,307 Oh! 21 00:00:58,475 --> 00:01:01,978 Well, for a long story, you wrapped that one up quickly. 22 00:01:02,062 --> 00:01:04,022 [school bell ringing] 23 00:01:04,105 --> 00:01:06,733 Um, can we talk about this later? 24 00:01:06,816 --> 00:01:08,777 Yeah, sure. 25 00:01:11,946 --> 00:01:13,281 Sorry. 26 00:01:17,285 --> 00:01:19,662 -[door closes] -Good morning. 27 00:01:21,122 --> 00:01:24,083 Guess who used to know his way around a blow-dryer. 28 00:01:24,167 --> 00:01:25,960 [Cassie chuckling] 29 00:01:26,044 --> 00:01:28,963 -You were adorable! -Where'd you find that? 30 00:01:29,047 --> 00:01:31,174 My attic. You left it behind in the move. 31 00:01:31,257 --> 00:01:32,550 I am late for work. 32 00:01:32,634 --> 00:01:34,677 Maybe you'll make a great discovery. 33 00:01:34,761 --> 00:01:36,721 -What does that mean? -It was your goal. 34 00:01:36,805 --> 00:01:40,517 -You wrote it right here. -I was 17 when I wrote that. 35 00:01:40,600 --> 00:01:43,102 I didn't know what I was doing. Except with my hair of course. 36 00:01:43,186 --> 00:01:46,940 Sometimes, our earliest dreams are our best ones. 37 00:01:47,023 --> 00:01:50,360 And sometimes, they're just random thoughts of a teenager. 38 00:02:00,161 --> 00:02:03,123 -Thank you. Enjoy. -[electronic door chime] 39 00:02:05,291 --> 00:02:07,585 Hello, sir. Can I help you? 40 00:02:07,669 --> 00:02:10,046 -[electronic door chime] -I hope so. 41 00:02:10,130 --> 00:02:14,175 I want to ask this woman I'm dating to a fancy political dinner, 42 00:02:14,259 --> 00:02:18,138 -but it's kind of last minute. -How last minute? 43 00:02:19,472 --> 00:02:20,473 Tonight. 44 00:02:21,933 --> 00:02:25,061 Well, why did you wait so long to ask her? 45 00:02:25,145 --> 00:02:28,439 Uh, I wanted to see if she really likes me. 46 00:02:28,523 --> 00:02:31,818 -And does she? -It was touch and go, 47 00:02:31,901 --> 00:02:34,529 but I think she's come around. 48 00:02:34,612 --> 00:02:37,073 Well, that's good news. 49 00:02:37,157 --> 00:02:39,784 It's great news 'cause now I get to have her 50 00:02:39,868 --> 00:02:42,996 by my side at this stuffy event. 51 00:02:43,079 --> 00:02:44,914 You make it sound so enticing. 52 00:02:44,998 --> 00:02:47,959 I know, but there are gonna be some heavy hitters there 53 00:02:48,042 --> 00:02:50,378 who can help me in my future run as governor. 54 00:02:50,461 --> 00:02:52,714 You would make a handsome governor. 55 00:02:53,965 --> 00:02:55,133 Is that a yes? 56 00:02:59,721 --> 00:03:00,847 [cell phone chime] 57 00:03:04,225 --> 00:03:05,852 It's your mother. 58 00:03:07,729 --> 00:03:10,106 -How does she know? -[Abigail chuckling] 59 00:03:10,189 --> 00:03:11,900 She wants to meet for lunch. 60 00:03:11,983 --> 00:03:14,903 -It's a trap. -Or it's an olive branch. 61 00:03:14,986 --> 00:03:17,363 If there's one thing my mother doesn't do, it's apologize. 62 00:03:18,406 --> 00:03:21,326 Well then, this should be an interesting lunch. 63 00:03:29,083 --> 00:03:31,336 So why are you really going to my school? 64 00:03:33,296 --> 00:03:35,340 [sighs] 65 00:03:37,175 --> 00:03:39,510 Remember when I told you my aunt pays my tuition? 66 00:03:39,594 --> 00:03:41,221 Yes. 67 00:03:43,348 --> 00:03:44,933 My aunt is Dottie Davenport. 68 00:03:45,016 --> 00:03:47,769 Donovan Davenport's mother. 69 00:03:49,229 --> 00:03:53,191 She's worried about the Merriwick-Davenport curse. 70 00:03:53,274 --> 00:03:55,693 She sent me to find everything I could about Abigail. 71 00:03:58,112 --> 00:03:59,239 Wait. 72 00:04:01,491 --> 00:04:03,451 You were spying on my cousin? 73 00:04:04,410 --> 00:04:05,745 I'm so sorry. 74 00:04:07,247 --> 00:04:11,125 -Is that why you went out with me? -No! No, of course not. 75 00:04:11,209 --> 00:04:14,754 -Yeah, I don't believe you. -Neither do I! 76 00:04:14,837 --> 00:04:16,089 Grace! 77 00:04:17,048 --> 00:04:21,302 Oh! Oh! Oh, my! Heavens! 78 00:04:21,386 --> 00:04:23,388 You stay right there, young man! 79 00:04:23,471 --> 00:04:26,224 You got a lot of explaining to do. 80 00:04:27,392 --> 00:04:28,434 Oh! 81 00:04:35,984 --> 00:04:39,153 This is the original town charter. 82 00:04:44,033 --> 00:04:48,162 {\an8}[theme music] 83 00:05:08,224 --> 00:05:09,267 {\an8}Mom? 84 00:05:11,060 --> 00:05:12,270 {\an8}Hey. 85 00:05:15,440 --> 00:05:18,484 {\an8}-You okay? -Not really. 86 00:05:19,152 --> 00:05:20,445 {\an8}What's wrong? 87 00:05:21,571 --> 00:05:25,366 {\an8}Or is this more of a mom conversation? 88 00:05:25,450 --> 00:05:27,785 {\an8}-Yeah, kind of. -Oh. 89 00:05:27,869 --> 00:05:29,871 {\an8}Well, she's at Bell, Book & Candle. 90 00:05:29,954 --> 00:05:33,124 {\an8}But, um, I'm a pretty good listener. 91 00:05:35,084 --> 00:05:37,754 {\an8}[sniffling] It's Luke. 92 00:05:39,255 --> 00:05:41,549 {\an8}He, uh... he lied to me. 93 00:05:41,632 --> 00:05:45,303 {\an8}-Oh, what about? -Does it matter? 94 00:05:46,763 --> 00:05:50,099 {\an8}He's just not who I thought he was. 95 00:05:51,309 --> 00:05:54,103 {\an8}Oh... I'm sorry. 96 00:05:55,980 --> 00:05:57,231 {\an8}Me too. 97 00:06:00,276 --> 00:06:01,319 {\an8}Order! 98 00:06:02,153 --> 00:06:05,782 {\an8}I have called this emergency meeting of the town council 99 00:06:05,865 --> 00:06:08,242 {\an8}to announce a momentous discovery 100 00:06:08,326 --> 00:06:12,705 {\an8}that's going to make tomorrow's Founders Day celebration our best ever. 101 00:06:12,789 --> 00:06:17,126 {\an8}I have unearthed the original town charter 102 00:06:17,210 --> 00:06:22,048 {\an8}written by our founders Nathaniel and Meredith Merriwick. 103 00:06:22,131 --> 00:06:25,635 {\an8}In consideration of this wonderful turn of events, 104 00:06:25,718 --> 00:06:29,097 {\an8}I've hired an historian to come in and document 105 00:06:29,180 --> 00:06:32,183 {\an8}our town's illustrious past for our website. 106 00:06:32,266 --> 00:06:36,187 {\an8}Abigail, this must be especially exciting for you, 107 00:06:36,270 --> 00:06:40,358 {\an8}seeing the words of your relatives in all their original glory. 108 00:06:40,441 --> 00:06:43,945 {\an8}And this mark, is it some sort of Merriwick symbol? 109 00:06:45,446 --> 00:06:48,157 {\an8}Actually, that's the symbol for water. 110 00:06:48,241 --> 00:06:50,118 {\an8}-[Martha gasps] -I got it. I got it. 111 00:06:50,201 --> 00:06:52,995 {\an8}-Napkins! Who's got napkins? -I got it. 112 00:06:53,079 --> 00:06:56,040 {\an8}Oh, goodness! Wait. 113 00:06:56,999 --> 00:06:58,793 {\an8}Something's happening. 114 00:06:59,961 --> 00:07:02,380 {\an8}That would be the symbol for fire. 115 00:07:02,463 --> 00:07:04,799 {\an8}And an X. 116 00:07:06,884 --> 00:07:11,431 Could it possibly mark the spot of the fabled Middleton treasure? 117 00:07:19,105 --> 00:07:21,441 I see you didn't go for the blow-dried 80's look today. 118 00:07:21,524 --> 00:07:23,818 [sighing] Tell me my yearbook picture 119 00:07:23,901 --> 00:07:25,736 is not floating around social media right now. 120 00:07:25,820 --> 00:07:29,699 Don't panic, it's not. Abigail mentioned it to Stephanie, 121 00:07:29,782 --> 00:07:33,327 -and I couldn't really resist. -It brought back memories. 122 00:07:33,411 --> 00:07:35,413 Yeah, high school was a lot of fun. 123 00:07:35,496 --> 00:07:37,415 Really? 124 00:07:37,498 --> 00:07:40,251 -I wasn't always a saint. -[both laughing] 125 00:07:41,961 --> 00:07:43,796 Do you remember having goals in high school? 126 00:07:43,880 --> 00:07:45,423 Yeah. To graduate. 127 00:07:45,506 --> 00:07:47,341 -[both chuckling] -How about you? 128 00:07:47,425 --> 00:07:51,012 According to my yearbook, I wanted to make a great discovery. 129 00:07:51,095 --> 00:07:54,557 -Well, you checked that box. -Did I? 130 00:07:55,308 --> 00:07:57,310 I'll leave that for you to discover. 131 00:08:06,402 --> 00:08:09,071 Hello, stranger. You've been busy. 132 00:08:09,155 --> 00:08:11,574 Yeah. I've been getting the food truck up and running. 133 00:08:11,657 --> 00:08:13,242 Oh, Stephanie must be thrilled. 134 00:08:13,326 --> 00:08:15,536 Yeah, definitely. 135 00:08:15,620 --> 00:08:17,705 What's wrong? 136 00:08:17,788 --> 00:08:19,040 Nothing. 137 00:08:25,463 --> 00:08:27,673 I love being here, 138 00:08:27,757 --> 00:08:29,592 being part of a family... 139 00:08:29,675 --> 00:08:32,220 But you also love being out on the ocean. 140 00:08:33,137 --> 00:08:34,388 [sighs] 141 00:08:34,472 --> 00:08:36,849 You knew we were gonna have this conversation, didn't you? 142 00:08:38,017 --> 00:08:41,479 I know when you do leave, I'm really gonna miss you. 143 00:08:42,980 --> 00:08:44,774 Don't worry, you're not getting rid of me yet. 144 00:08:44,857 --> 00:08:46,651 Well, that's good to hear. 145 00:08:48,444 --> 00:08:49,570 I better answer the door. 146 00:08:58,412 --> 00:09:01,624 -Hello, Natalie. -Hi! You must be Cassie. 147 00:09:01,707 --> 00:09:02,917 Martha's told me all about you. 148 00:09:03,000 --> 00:09:05,294 Martha told me you're here to write about Middleton's history. 149 00:09:05,378 --> 00:09:07,505 Middleton's website will be the talk of the town. 150 00:09:07,588 --> 00:09:11,175 -There's plenty to write about. -And plenty to see. I'm Vincent. 151 00:09:11,259 --> 00:09:13,678 Hi. Natalie. Nice to meet you. 152 00:09:15,638 --> 00:09:19,433 Oh! Vincent! Just the man I was looking for. 153 00:09:19,517 --> 00:09:21,561 It is imperative that the Middleton treasure 154 00:09:21,644 --> 00:09:23,771 is unearthed in the next 24 hours, 155 00:09:23,854 --> 00:09:26,148 so that I can announce its discovery at Founders Day. 156 00:09:26,232 --> 00:09:27,900 The Middleton treasure? 157 00:09:27,984 --> 00:09:31,571 Legend has it that Nathaniel and Meredith Merriwick... 158 00:09:31,654 --> 00:09:33,155 Our town's founders. 159 00:09:33,239 --> 00:09:36,284 Had a trove of riches when they arrived here from the Old World. 160 00:09:36,367 --> 00:09:38,828 But its location was lost with them in the Great Flood. 161 00:09:38,911 --> 00:09:41,539 Now I know that you have sailed the high seas, 162 00:09:41,622 --> 00:09:44,166 and I would imagine with all your thrilling expeditions 163 00:09:44,250 --> 00:09:50,172 that you must know someone who has a, shall we say, knack for finding things. 164 00:09:50,256 --> 00:09:53,467 -You're in luck, I know just the guy. -Wonderful! Who? 165 00:09:54,719 --> 00:09:57,263 -You're looking at him. -Oh! 166 00:09:58,431 --> 00:10:01,058 Well, may I ask what your credentials are? 167 00:10:01,142 --> 00:10:04,520 Well, I was once contracted to find 168 00:10:04,604 --> 00:10:07,064 a sunken pirate ship from the 18th century. 169 00:10:07,148 --> 00:10:10,568 Never had treasure in it, but my crew and I were able 170 00:10:10,651 --> 00:10:13,070 to track it down in the middle of the Mediterranean. 171 00:10:13,154 --> 00:10:16,699 -That's impressive. -Very impressive. 172 00:10:16,782 --> 00:10:19,619 You're hired! Guard this with your life. 173 00:10:19,702 --> 00:10:22,455 I believe the first clue to the treasure was revealed 174 00:10:22,538 --> 00:10:24,749 with a secret watermark. 175 00:10:24,832 --> 00:10:28,085 -I'll start the search right away. -If you don't mind me tagging along, 176 00:10:28,169 --> 00:10:30,338 it'd make for great material for my research. 177 00:10:30,421 --> 00:10:32,840 I don't mind at all. 178 00:10:33,841 --> 00:10:36,052 Look, I've got to head out, but we'll meet up later. 179 00:10:36,135 --> 00:10:37,637 Looking forward to it. 180 00:10:47,021 --> 00:10:50,024 Anyone ever tell you you make the best coffee in town? 181 00:10:50,107 --> 00:10:54,779 -Yes, but I never get tired of hearing it. -I got news. 182 00:10:54,862 --> 00:10:57,239 -Good news or bad news? -Yes. 183 00:10:57,323 --> 00:10:59,408 All right. What's the bad news? 184 00:10:59,492 --> 00:11:02,244 Martha just found a clue that might lead to the Middleton treasure. 185 00:11:03,412 --> 00:11:05,539 And you volunteered to try and track it down? 186 00:11:05,623 --> 00:11:07,458 You're kidding, right? 187 00:11:07,541 --> 00:11:09,627 I'm sure he's not. Martha's obsessed with that treasure. 188 00:11:09,710 --> 00:11:12,338 I can juggle treasure hunting and launching the food truck. 189 00:11:12,421 --> 00:11:14,673 -Can you though? -Without a doubt. 190 00:11:16,801 --> 00:11:20,221 -But if it's gonna be a problem... -I could step in and help. 191 00:11:20,304 --> 00:11:22,223 -[Vincent, Stephanie] You'd do that? -I would do that. 192 00:11:23,641 --> 00:11:26,685 -[Vincent, Stephanie] Deal. -Awesome! 193 00:11:33,609 --> 00:11:36,612 -No flowers? -I figured it was your turn. 194 00:11:36,695 --> 00:11:38,656 Were you expecting an apology? 195 00:11:38,739 --> 00:11:41,700 Your son made it clear that sorry is not part of your vocabulary. 196 00:11:43,119 --> 00:11:46,330 You're aware that Donovan wants to be governor someday? 197 00:11:47,373 --> 00:11:48,874 I'm sure you must have a point. 198 00:11:48,958 --> 00:11:53,254 My point is that your relationship could jeopardize everything. 199 00:11:54,463 --> 00:11:57,133 -It isn't my birthday. -This is far from a gift. 200 00:12:02,972 --> 00:12:06,851 Your father's stint in prison could derail Donovan's political future. 201 00:12:06,934 --> 00:12:07,977 I highly doubt that. 202 00:12:08,060 --> 00:12:11,480 You're willing to take a lot of risks with my son's career. 203 00:12:12,898 --> 00:12:14,900 This has nothing to do with my father, does it? 204 00:12:16,152 --> 00:12:17,403 Of course it does. 205 00:12:17,486 --> 00:12:19,572 You're still worried about the curse. 206 00:12:19,655 --> 00:12:22,825 Abigail, the curse hasn't gone away, 207 00:12:22,908 --> 00:12:24,243 but you still can. 208 00:12:25,703 --> 00:12:27,788 I don't give up that easily. 209 00:12:40,342 --> 00:12:42,178 No inscription symbols, nothing. 210 00:12:42,261 --> 00:12:45,514 Yeah. I had my doubts the town founders would leave an answer key. 211 00:12:46,640 --> 00:12:49,101 Hey, you never know. One time, I found a section of a map 212 00:12:49,185 --> 00:12:51,812 etched into a pirate's wooden leg. 213 00:12:53,063 --> 00:12:54,690 You must be a terrible poker player. 214 00:12:54,773 --> 00:12:58,152 -You believed me for a minute. -More like ten seconds. 215 00:12:58,235 --> 00:13:00,571 All right, we got a fire symbol and an X. 216 00:13:00,654 --> 00:13:02,156 Could mark the spot. 217 00:13:02,239 --> 00:13:05,367 Maybe the treasure's in a fireplace. 218 00:13:05,451 --> 00:13:08,412 It'd have to be one that was built 225 years ago. 219 00:13:09,121 --> 00:13:11,999 Well, information on buildings from back then 220 00:13:12,082 --> 00:13:14,084 would be somewhere here in the archive. 221 00:13:14,168 --> 00:13:17,213 Or X could stand for ten. 222 00:13:17,296 --> 00:13:20,633 Fire plus ten. Ten fires. 223 00:13:21,342 --> 00:13:22,468 That would generate a lot of heat. 224 00:13:22,551 --> 00:13:24,386 We should check if anything burnt down back then. 225 00:13:24,470 --> 00:13:26,597 The town's first windmill went up into flames. 226 00:13:26,680 --> 00:13:29,850 I read about it in my preliminary research on Middleton. 227 00:13:30,768 --> 00:13:34,313 There's a plaque dedicated to the windmill out near Foster's Wood. 228 00:13:34,396 --> 00:13:36,232 I've hiked by it a few times. 229 00:13:40,986 --> 00:13:42,821 You see something? 230 00:13:42,905 --> 00:13:45,241 What? No. I was just thinking 231 00:13:45,324 --> 00:13:47,451 maybe you should go check out the area around the plaque. 232 00:13:47,535 --> 00:13:50,621 -What, you're not coming? -I'm supposed to interview Mrs. Stanley, 233 00:13:50,704 --> 00:13:51,914 Middleton's oldest resident. 234 00:13:51,997 --> 00:13:55,084 Are you sure? I'd hate to find the treasure without you. 235 00:13:55,834 --> 00:13:57,169 I'll catch up with you later. 236 00:14:05,094 --> 00:14:06,720 [electronic door chime] 237 00:14:08,347 --> 00:14:10,349 You know what I like about roses? 238 00:14:10,432 --> 00:14:12,268 They have a built-in defense mechanism. 239 00:14:12,351 --> 00:14:15,729 -They're not the only ones. -Is it that obvious? 240 00:14:18,482 --> 00:14:21,193 A surprise from Donovan's mother. 241 00:14:21,277 --> 00:14:23,112 She wants me to back off. 242 00:14:23,195 --> 00:14:25,781 -Because of your father? -For starters. 243 00:14:25,865 --> 00:14:28,868 Did you tell her that you and Donovan tossed a coin in the well? 244 00:14:28,951 --> 00:14:30,953 I didn't get a chance. 245 00:14:31,954 --> 00:14:36,584 It's like the harder I fall for Donovan, the more things seem to go wrong. Ow! 246 00:14:36,667 --> 00:14:39,003 Oh... You should put something on that. 247 00:14:39,086 --> 00:14:41,755 -[Abigail sighs] -[Cassie sighs] 248 00:14:41,839 --> 00:14:44,925 You know, you are focused too much on the negative. 249 00:14:45,634 --> 00:14:48,012 That's because everything happening to me right now is negative. 250 00:14:48,095 --> 00:14:50,973 You can't have a positive life with a negative mind. 251 00:14:51,056 --> 00:14:52,182 [electronic door chime] 252 00:14:52,266 --> 00:14:55,144 Abigail, I have to tell you something. 253 00:14:56,145 --> 00:14:59,523 -That doesn't sound good. -It's not. 254 00:14:59,607 --> 00:15:01,901 The only reason Luke was interning at the mayor's office 255 00:15:01,984 --> 00:15:04,695 was to get information on you. He was working for... 256 00:15:04,778 --> 00:15:08,490 -Dottie Davenport. -How do you know? 257 00:15:08,574 --> 00:15:11,118 Let's just say it's been a pattern. 258 00:15:11,201 --> 00:15:14,330 Grace, I'm so sorry. Are you okay? 259 00:15:15,372 --> 00:15:18,167 No. Not really, but... 260 00:15:19,501 --> 00:15:22,087 Talked to Sam. He's a great listener. 261 00:15:22,171 --> 00:15:23,881 One of the many reasons I married him. 262 00:15:24,924 --> 00:15:27,718 You know there is a Merriwick solution to all of this. 263 00:15:32,765 --> 00:15:34,391 The pralines are mine. 264 00:15:37,227 --> 00:15:38,896 Cheers. 265 00:15:41,565 --> 00:15:43,901 I don't think that sundial's gonna make for a good interview. 266 00:15:43,984 --> 00:15:45,903 How did you know I was here? 267 00:15:45,986 --> 00:15:48,489 Something about the way you were looking at the town charter 268 00:15:48,572 --> 00:15:50,366 told me you may have cracked the clue. 269 00:15:50,449 --> 00:15:53,911 I wanted to make sure I was right before I wasted your time. 270 00:15:53,994 --> 00:15:56,956 [laughs] Time being the key. 271 00:15:59,959 --> 00:16:03,796 Now imagine the face of a clock on the front of this. 272 00:16:03,879 --> 00:16:08,384 The date, October 12th, is 12:00 o'clock. 273 00:16:08,467 --> 00:16:11,637 That puts the X in the 10 o'clock position. 274 00:16:11,720 --> 00:16:14,932 The fire symbol could stand for light. 275 00:16:15,015 --> 00:16:17,977 And light plus time of day brought you to the sundial. 276 00:16:18,060 --> 00:16:21,021 Which has been here since the town was founded. 277 00:16:21,105 --> 00:16:23,148 I guess great minds think alike. 278 00:16:23,232 --> 00:16:25,484 [laughs] 279 00:16:25,567 --> 00:16:28,737 You know, I think you're trying to find the treasure for yourself. 280 00:16:30,197 --> 00:16:33,367 I'm tired of writing about what other people accomplished. 281 00:16:33,450 --> 00:16:35,536 It's time I find out what I'm capable of. 282 00:16:41,500 --> 00:16:43,252 Will you take a step to your left? 283 00:16:49,883 --> 00:16:52,011 Oh, that's cool. 284 00:16:52,094 --> 00:16:53,470 Very cool. 285 00:16:55,556 --> 00:16:58,392 -[clicking] -You have no idea what you're looking at. 286 00:16:58,475 --> 00:17:01,478 -I know exactly what I'm looking at. -[Natalie laughs] 287 00:17:05,899 --> 00:17:08,569 They're blueberry muffins. I think your aunt will enjoy them. 288 00:17:08,652 --> 00:17:09,862 Thank you. 289 00:17:12,573 --> 00:17:14,491 [Cassie sighs contentedly] 290 00:17:14,575 --> 00:17:15,784 -He looked happy. -Yeah. 291 00:17:15,868 --> 00:17:18,829 He's been researching his family tree and he discovered 292 00:17:18,912 --> 00:17:21,373 that he had an aunt here in Middleton he didn't know about. 293 00:17:21,457 --> 00:17:24,084 -They're meeting for the first time. -Well, that's exciting. 294 00:17:24,168 --> 00:17:28,505 Yeah, almost as exciting as selling that clay tablet I had on consignment. 295 00:17:28,589 --> 00:17:32,176 Dr. Frieders, the dentist, discovered that when he was hiking in Morocco. 296 00:17:32,259 --> 00:17:34,553 Seems like a lot of people are making discoveries. 297 00:17:34,636 --> 00:17:35,804 It's never too late. 298 00:17:35,888 --> 00:17:37,806 -Subtle. -I thought so. 299 00:17:37,890 --> 00:17:42,394 -[chattering] -Okay, what do you think of this? 300 00:17:42,478 --> 00:17:43,687 Ooh! 301 00:17:48,233 --> 00:17:50,569 Hmm. For the food truck? 302 00:17:51,653 --> 00:17:53,822 -You don't like it? -I like it. 303 00:17:54,573 --> 00:17:57,743 -It's encouraging. -Okay, it is good. 304 00:17:58,702 --> 00:18:02,956 But with all your skills, I think it could be even better. 305 00:18:04,291 --> 00:18:06,835 Have I told you how much I appreciate your honesty? 306 00:18:06,919 --> 00:18:09,171 -Can I make a suggestion? -Please. 307 00:18:09,254 --> 00:18:13,133 The best sandwich in the world is the Monte Cristo. 308 00:18:13,217 --> 00:18:14,635 In the world? 309 00:18:14,718 --> 00:18:16,345 Let me rephrase. 310 00:18:16,428 --> 00:18:19,014 My Monte Cristo sandwich is the best in the world. 311 00:18:19,098 --> 00:18:22,142 You know, I make a pretty good Monte Cristo myself. 312 00:18:22,226 --> 00:18:25,604 -I'm sure. -But you think yours is better? 313 00:18:25,687 --> 00:18:29,149 Tell you what, we each make one, 314 00:18:29,233 --> 00:18:32,694 and the best Monte Cristo is the signature sandwich for the launch. 315 00:18:33,570 --> 00:18:34,655 You're on. 316 00:18:38,158 --> 00:18:41,328 -Any luck? -It's all Greek to me. 317 00:18:42,454 --> 00:18:43,789 Or Latin actually. 318 00:18:43,872 --> 00:18:47,334 "Veritas intus jacet." The truth lies within. 319 00:18:47,417 --> 00:18:51,630 That makes sense. The fire symbol and the X were hidden within the charter. 320 00:18:51,713 --> 00:18:53,924 Hmm, is that what led you to the sundial? 321 00:18:54,007 --> 00:18:55,926 Yeah, and this shadow 322 00:18:56,009 --> 00:18:59,179 of four horizontal lines, which looks like the symbol for air. 323 00:18:59,263 --> 00:19:01,723 So the clues are based on the four elements. 324 00:19:01,807 --> 00:19:03,934 And air's literally everywhere. 325 00:19:04,017 --> 00:19:06,270 Leaving you nowhere. 326 00:19:07,855 --> 00:19:10,983 -I just hope Natalie is as lost as I am. -Who's Natalie? 327 00:19:11,066 --> 00:19:13,318 Martha hired her to write about Middleton, 328 00:19:13,402 --> 00:19:16,238 but she's really trying to get the treasure. 329 00:19:16,321 --> 00:19:17,531 You told Martha? 330 00:19:17,614 --> 00:19:20,576 I was hoping to find the treasure first and avoid that conversation. 331 00:19:20,659 --> 00:19:23,537 -Well, let's figure this out. -[both sigh] 332 00:19:24,121 --> 00:19:25,956 The symbol looks a little like a flag. 333 00:19:27,166 --> 00:19:31,587 Okay, flags hang at, uh, post offices, schools, city hall. 334 00:19:31,670 --> 00:19:34,464 City hall was probably built when the town was founded. 335 00:19:42,639 --> 00:19:45,142 Ah, that stained-glass window. 336 00:19:46,768 --> 00:19:49,188 It's divided into four rows. 337 00:19:49,271 --> 00:19:51,148 Looks like we found our air symbol. 338 00:20:02,367 --> 00:20:04,661 [clattering] 339 00:20:04,745 --> 00:20:08,040 -You okay back there? -[Adam] Don't worry about me. 340 00:20:08,123 --> 00:20:11,293 I'm worried about you destroying my bistro. 341 00:20:11,376 --> 00:20:13,212 Your bistro or your pride? 342 00:20:13,295 --> 00:20:14,588 [both chuckling] 343 00:20:18,175 --> 00:20:21,178 I present to you 344 00:20:21,261 --> 00:20:25,015 the Hawkins' Ham and Cheese Tour de Force, also known as the Monte Cristo. 345 00:20:25,098 --> 00:20:26,516 You are pretty confident. 346 00:20:26,600 --> 00:20:29,311 You'll understand after you have your first bite. 347 00:20:29,394 --> 00:20:30,395 Mm-hmm. 348 00:20:37,819 --> 00:20:40,113 -Not bad. -Nice try. 349 00:20:40,989 --> 00:20:45,244 You know, I think we need to bring in an impartial judge. 350 00:20:45,327 --> 00:20:48,080 [chuckles] That good, huh? 351 00:20:48,163 --> 00:20:49,998 I didn't say that. 352 00:20:50,832 --> 00:20:51,833 No. 353 00:20:58,006 --> 00:20:59,633 Thanks for the extra set of eyes, Cassie. 354 00:20:59,716 --> 00:21:03,553 They are the window to the soul, or in this case, the treasure. 355 00:21:03,637 --> 00:21:06,098 I just have to find it before Natalie does. 356 00:21:06,848 --> 00:21:10,394 Sometimes when you stop racing, you actually win the race. 357 00:21:10,477 --> 00:21:12,354 Look at that. 358 00:21:12,437 --> 00:21:15,524 Centuries-old stained-glass window. 359 00:21:15,607 --> 00:21:18,568 -We've been expecting you. -We have? 360 00:21:18,652 --> 00:21:20,445 I have. 361 00:21:20,529 --> 00:21:22,489 I'll let you two work this out. Good luck. 362 00:21:23,865 --> 00:21:25,409 How'd you know the window was the next clue? 363 00:21:25,492 --> 00:21:29,454 I didn't. I followed you here. I'm impressed. 364 00:21:31,498 --> 00:21:32,666 And what do you see? 365 00:21:32,749 --> 00:21:35,961 Besides the four seasons depicted in stained glass? 366 00:21:37,337 --> 00:21:40,382 You worried I'm gonna figure this out first? 367 00:21:40,465 --> 00:21:43,051 [chuckles] Not worried, determined. 368 00:21:43,135 --> 00:21:45,304 That's something we have in common. 369 00:21:46,763 --> 00:21:48,974 I have a feeling we have a lot more in common. 370 00:21:49,891 --> 00:21:52,269 -You sail, right? -I do. 371 00:21:52,352 --> 00:21:56,356 I've been landlocked for a while, but getting the urge to get back out there. 372 00:21:56,440 --> 00:21:59,151 We had a 40-foot sailboat when I was growing up. 373 00:21:59,234 --> 00:22:01,862 -Ah, you still have it? -I wish. 374 00:22:05,240 --> 00:22:08,076 Well, if it isn't my intrepid treasure seekers. 375 00:22:08,785 --> 00:22:11,330 If you're here, you must have some good news for me. 376 00:22:11,413 --> 00:22:14,624 We do have news about our town's historian. 377 00:22:14,708 --> 00:22:16,168 Well, I'm all ears. 378 00:22:18,712 --> 00:22:20,922 She's turned out to be a big help. 379 00:22:21,006 --> 00:22:22,174 Fabulous! 380 00:22:22,257 --> 00:22:26,053 Then I will expect to be looking at that treasure by this time tomorrow. 381 00:22:33,727 --> 00:22:34,978 [knocking on door] 382 00:22:40,734 --> 00:22:43,070 Hi. Is Grace here? 383 00:22:43,153 --> 00:22:45,155 I don't think Grace wants to see you. 384 00:22:45,238 --> 00:22:48,617 I figured. She wasn't answering my texts. 385 00:22:49,576 --> 00:22:51,536 Why did you lie to her? 386 00:22:51,620 --> 00:22:55,457 I... I didn't want to, but I didn't have a choice. 387 00:22:55,540 --> 00:22:56,625 That's a cop-out. 388 00:22:57,417 --> 00:22:59,503 [sighs] I know that now. 389 00:23:00,253 --> 00:23:01,296 What changed? 390 00:23:02,547 --> 00:23:05,467 I told my aunt that I didn't want to be her spy anymore. 391 00:23:05,550 --> 00:23:07,219 Hmph, how'd that go? 392 00:23:07,302 --> 00:23:09,012 Not well. 393 00:23:10,180 --> 00:23:11,431 She cut you off? 394 00:23:11,515 --> 00:23:13,058 I cut myself off. 395 00:23:14,643 --> 00:23:17,938 She was still gonna pay for school whether I helped her or not. 396 00:23:18,021 --> 00:23:20,315 I just couldn't take money from her anymore. 397 00:23:23,485 --> 00:23:25,821 The guilt got to you? 398 00:23:28,740 --> 00:23:30,117 Grace got to me. 399 00:23:31,618 --> 00:23:34,412 And I know she may never forgive me, 400 00:23:34,496 --> 00:23:37,457 but I want her to know that she inspired me to do the right thing. 401 00:23:46,341 --> 00:23:48,635 -[chatter] -Mmm... 402 00:23:49,344 --> 00:23:51,763 Okay, don't let our friendship influence your decision. 403 00:23:51,847 --> 00:23:53,765 Or the fact that I officiated your wedding. 404 00:23:53,849 --> 00:23:56,268 I'm perfectly capable of being impartial. 405 00:23:56,351 --> 00:23:57,978 I'll close my eyes, and you can mix them up. 406 00:23:58,061 --> 00:23:59,771 Yes, great! 407 00:24:02,315 --> 00:24:03,942 Ready? 408 00:24:04,943 --> 00:24:06,903 -Ready. -[laughs] Okay. 409 00:24:06,987 --> 00:24:08,446 -Hmm... -[Hawkins clearing his throat] 410 00:24:08,530 --> 00:24:09,781 Let's see. 411 00:24:11,575 --> 00:24:12,909 Mmm! 412 00:24:13,577 --> 00:24:17,914 Rich, buttery, delicious. Hm! 413 00:24:18,874 --> 00:24:20,500 Okay. 414 00:24:24,379 --> 00:24:25,547 Interesting. 415 00:24:25,630 --> 00:24:27,924 -Good interesting or bad? -Hey! 416 00:24:28,008 --> 00:24:30,468 It's okay. I've made my decision. 417 00:24:30,552 --> 00:24:33,972 -And? -Which one is your favorite? 418 00:24:34,055 --> 00:24:35,932 Um... 419 00:24:37,184 --> 00:24:39,352 -[laughing] -It's a tie? 420 00:24:39,436 --> 00:24:42,022 There's no ties in sandwich contests. 421 00:24:42,105 --> 00:24:46,193 Well, your sandwiches are both wonderful and you should serve them together. 422 00:24:46,276 --> 00:24:47,402 How do we do that? 423 00:24:47,485 --> 00:24:51,072 I think you should combine them into one amazing sandwich. 424 00:24:51,156 --> 00:24:54,576 Hmm. It's like divine intervention. 425 00:24:54,659 --> 00:24:57,370 More like a Cassie intervention. 426 00:25:00,665 --> 00:25:03,001 [crickets chirping] 427 00:25:04,127 --> 00:25:06,922 [Grace sighs] 428 00:25:07,005 --> 00:25:09,341 I don't care what Dottie Davenport says, 429 00:25:09,424 --> 00:25:12,135 Donovan is lucky to have you as his date tonight. 430 00:25:12,219 --> 00:25:14,346 Thank you. 431 00:25:14,429 --> 00:25:16,348 I'm sorry you got dragged into all this. 432 00:25:17,599 --> 00:25:19,309 I'm sorry I trusted Luke. 433 00:25:22,604 --> 00:25:24,731 Don't worry, there are good guys out there. 434 00:25:24,814 --> 00:25:28,735 [sighs] I know. You found one. 435 00:25:28,818 --> 00:25:30,654 Mm-hmm. No matter how many curses 436 00:25:30,737 --> 00:25:33,573 or broken pictures or thorns come between us. 437 00:25:33,657 --> 00:25:37,285 -That's the Merriwick attitude. -[cell phone ringing] 438 00:25:38,536 --> 00:25:39,621 Hey, Sam! 439 00:25:44,417 --> 00:25:45,877 Okay, I'll be right there. 440 00:25:47,963 --> 00:25:50,548 -Is everything okay? -Donovan was in a motorcycle accident. 441 00:25:50,674 --> 00:25:52,592 What? 442 00:25:55,136 --> 00:25:56,513 Are you okay? 443 00:25:56,596 --> 00:25:59,015 You know how I said I was a great driver? 444 00:26:00,141 --> 00:26:01,643 I lied. 445 00:26:02,602 --> 00:26:04,187 At least you still have your sense of humor. 446 00:26:04,271 --> 00:26:06,564 And some bruised ribs. 447 00:26:06,648 --> 00:26:08,316 He's lucky there was a guardrail. 448 00:26:08,400 --> 00:26:10,652 Am I lucky enough to get out of here? 449 00:26:10,735 --> 00:26:13,196 I'd feel better if you stayed overnight for observation. 450 00:26:13,280 --> 00:26:16,116 -I would too. -Finally, something we agree on. 451 00:26:16,199 --> 00:26:18,660 [machine beeping] 452 00:26:18,743 --> 00:26:19,786 I'll wait outside. 453 00:26:25,542 --> 00:26:29,045 [indistinct intercom message] 454 00:26:34,634 --> 00:26:37,887 Donovan's been riding that thing for 15 years. 455 00:26:37,971 --> 00:26:40,974 He hasn't had an accident until now. 456 00:26:41,057 --> 00:26:42,809 It's not the curse. 457 00:26:42,892 --> 00:26:44,853 Do you have a better explanation? 458 00:26:44,936 --> 00:26:47,439 I have a logical explanation: it was an accident. 459 00:26:47,522 --> 00:26:50,191 We don't need any more accidents. 460 00:26:54,988 --> 00:26:57,782 It's a little too crowded for me here. I think I'll come back in the morning. 461 00:26:57,866 --> 00:27:01,453 I can tell you actually care about him. Please, stay away. 462 00:27:14,841 --> 00:27:16,217 [Cassie sighs] 463 00:27:16,301 --> 00:27:18,970 Oh. Who ordered breakfast in bed? 464 00:27:19,679 --> 00:27:23,099 Well, I thought I'd surprise my wife, but she had to get up early. 465 00:27:23,183 --> 00:27:25,810 What did your wife do to deserve such a special treat? 466 00:27:25,894 --> 00:27:28,313 I've been thinking about the goal I wrote in there. 467 00:27:28,396 --> 00:27:31,858 Hmm... "to make a great discovery." 468 00:27:31,941 --> 00:27:33,360 -Mm-hmm. -Hmm. 469 00:27:34,361 --> 00:27:35,612 I've already made it. 470 00:27:37,322 --> 00:27:39,741 -Well, in that case... -Where are you going? 471 00:27:39,824 --> 00:27:41,534 Someone made me breakfast in bed. 472 00:27:41,618 --> 00:27:43,661 -But you've already seen it. -Seen what? 473 00:27:48,208 --> 00:27:49,459 [doorbell ringing] 474 00:27:53,922 --> 00:27:56,049 Martha Tinsdale. 475 00:27:57,050 --> 00:27:58,927 Dottie Davenport. 476 00:27:59,010 --> 00:28:02,347 -What an unpleasant surprise! -Aren't you gonna invite me in? 477 00:28:02,430 --> 00:28:04,933 If I'd known there was going to be a reunion, 478 00:28:05,016 --> 00:28:07,644 I would have worn my homecoming queen tiara. 479 00:28:07,727 --> 00:28:10,730 I have a much bigger bone to pick with you than that. 480 00:28:10,814 --> 00:28:11,815 I can't wait. 481 00:28:11,898 --> 00:28:15,777 How dare you entrench a spy in my mayor's office? 482 00:28:15,860 --> 00:28:18,321 It wasn't your office I was interested in. 483 00:28:18,405 --> 00:28:22,742 Ooh. I'm aware that you were trying to dig up dirt on my predecessor, 484 00:28:22,826 --> 00:28:27,789 but my concern is that now your little mole is working for me. 485 00:28:27,872 --> 00:28:30,500 You have my word that Luke won't be a problem. 486 00:28:30,583 --> 00:28:32,127 Like I had your word that you would run 487 00:28:32,210 --> 00:28:35,672 a fair and honest campaign for homecoming queen? 488 00:28:35,755 --> 00:28:39,759 You can think what you want, but my brownies won over the student body. 489 00:28:39,843 --> 00:28:42,262 Baked goods were against the bylaws! 490 00:28:43,304 --> 00:28:45,724 That tiara belongs to me. 491 00:28:45,807 --> 00:28:48,393 I will happily hand over my tiara 492 00:28:48,476 --> 00:28:50,937 if you can get Abigail to stay away from my son. 493 00:28:51,020 --> 00:28:53,273 I warned Abigail about the curse 494 00:28:53,356 --> 00:28:56,317 the moment I found out they were more than political rivals. 495 00:28:56,401 --> 00:28:58,403 She is a stubborn one. 496 00:28:59,446 --> 00:29:00,447 You know what? 497 00:29:01,531 --> 00:29:04,159 If anyone can beat the odds, she can. 498 00:29:05,452 --> 00:29:07,287 It would appear we're done here. 499 00:29:11,708 --> 00:29:13,668 Don't cheat them out of their happiness 500 00:29:13,752 --> 00:29:17,088 the way you cheated me out of my homecoming glory. 501 00:29:20,550 --> 00:29:24,387 Oh! And by the way, your mole is fired! 502 00:29:36,274 --> 00:29:38,818 -Thought you might like some caffeine. -Thanks. 503 00:29:38,902 --> 00:29:40,779 Still not splitting the treasure with you. 504 00:29:40,862 --> 00:29:44,115 -The treasure belongs to Middleton. -It belongs to whoever finds it. 505 00:29:44,199 --> 00:29:46,618 -[sighs] -Surprised you left me alone. 506 00:29:46,701 --> 00:29:47,994 I knew you'd still be here. 507 00:29:48,077 --> 00:29:50,079 You doubt my ability to figure out the next clue? 508 00:29:50,163 --> 00:29:52,624 I doubt you'd want to find it without me. 509 00:29:53,249 --> 00:29:55,043 It has been an adventure. 510 00:29:55,126 --> 00:29:57,670 This is where I left you yesterday. 511 00:29:57,754 --> 00:29:59,881 This clue's kind of got our number. 512 00:30:01,841 --> 00:30:02,926 The slats. 513 00:30:05,386 --> 00:30:07,847 -Form Roman numerals. -How mysterious! 514 00:30:07,931 --> 00:30:10,058 And encouraging, right? 515 00:30:10,141 --> 00:30:11,893 There's different numbers in each windmill. 516 00:30:11,976 --> 00:30:13,061 Read them out. 517 00:30:13,144 --> 00:30:14,521 "Four, two. 518 00:30:15,980 --> 00:30:19,067 One, eight, seven, six. 519 00:30:20,610 --> 00:30:23,863 Eight, eight. Nine, five, one, four." 520 00:30:23,947 --> 00:30:25,198 Well, that's quite the riddle. 521 00:30:27,408 --> 00:30:28,701 Quite the opposite. 522 00:30:28,785 --> 00:30:31,538 Every sailor knows longitude and latitude. 523 00:30:31,621 --> 00:30:32,872 The coordinates. 524 00:30:32,956 --> 00:30:36,584 Well then, let's coordinate. We've got an hour till my speech. 525 00:30:38,169 --> 00:30:41,798 [chatter] 526 00:30:45,260 --> 00:30:47,470 [bell ringing] 527 00:30:47,554 --> 00:30:49,013 Hear ye. Hear ye. 528 00:30:49,097 --> 00:30:53,852 Come one, come all to the wondrous and magical town of Middleton! 529 00:30:53,935 --> 00:30:56,062 Founders Day is upon us! 530 00:30:58,773 --> 00:31:02,443 Hey, the Bistro Food Truck is officially open for business. 531 00:31:02,527 --> 00:31:04,654 Since you're our first customer, your meal's on the house. 532 00:31:04,737 --> 00:31:07,907 -Or on the truck. -Oh, awesome! What do you recommend? 533 00:31:07,991 --> 00:31:11,995 You should try the Hawkins-Borden Ham and Cheese Tour de Force. 534 00:31:12,078 --> 00:31:13,788 Otherwise known as the Monte Cristo. 535 00:31:13,872 --> 00:31:17,458 -Now, the maple syrup is our secret sauce. -Sounds good to me. 536 00:31:18,835 --> 00:31:21,337 -Make that two. -Okay. 537 00:31:26,759 --> 00:31:31,389 Is it possible the treasure's been in our beloved wishing well all these years? 538 00:31:31,472 --> 00:31:33,266 It matches the coordinates. 539 00:31:33,349 --> 00:31:34,809 Do you think it's at the bottom? 540 00:31:35,476 --> 00:31:37,020 I really hope not. 541 00:31:37,103 --> 00:31:40,189 Every clue's had a symbol of one of the four elements: 542 00:31:40,273 --> 00:31:43,818 water for the charter, fire for the sundial, 543 00:31:43,902 --> 00:31:45,862 air for the window. 544 00:31:48,948 --> 00:31:51,117 And earth for the well. 545 00:32:13,932 --> 00:32:15,850 [Martha gasps] 546 00:32:15,934 --> 00:32:18,311 We just found the Middleton treasure. 547 00:32:22,899 --> 00:32:23,816 May I? 548 00:32:29,322 --> 00:32:30,531 It belongs to Middleton. 549 00:32:39,749 --> 00:32:43,544 It's nothing but sand. 550 00:32:48,049 --> 00:32:51,552 [chatter] 551 00:32:51,636 --> 00:32:54,013 This is kind of amazing. 552 00:32:54,097 --> 00:32:55,098 Meh. 553 00:32:56,182 --> 00:32:57,725 "Meh"? 554 00:32:58,643 --> 00:33:00,603 I've had better. 555 00:33:00,687 --> 00:33:02,855 Seriously? 556 00:33:04,232 --> 00:33:07,360 No. This is the best sandwich I've ever had. [laughs] 557 00:33:12,907 --> 00:33:14,200 I, uh... 558 00:33:15,994 --> 00:33:17,704 talked to Sam. 559 00:33:19,956 --> 00:33:24,419 And now you're talking to me, so it's good, right? 560 00:33:25,962 --> 00:33:27,797 It's a start. 561 00:33:28,881 --> 00:33:30,675 Cool. [chuckles] 562 00:33:30,758 --> 00:33:33,928 'Cause I'm gonna need someone to hang out with at school, so... 563 00:33:34,012 --> 00:33:35,388 [chuckles] 564 00:33:37,640 --> 00:33:40,727 "Well, my fellow Middletonians, I..." 565 00:33:40,810 --> 00:33:43,563 I... I've got nothing. 566 00:33:43,646 --> 00:33:45,023 I wouldn't be sure about that. 567 00:33:45,106 --> 00:33:47,442 Cassie. What am I going to do? 568 00:33:47,525 --> 00:33:49,027 Your speech is gonna be wonderful. 569 00:33:49,110 --> 00:33:51,654 My speech is gonna be a disaster. 570 00:33:51,738 --> 00:33:54,699 I wanted to announce that I'd uncovered the lost Middleton treasure, 571 00:33:54,782 --> 00:33:56,701 but it's still lost! 572 00:33:56,784 --> 00:34:00,413 Hmm... "We climb mountains not so the world can see us, 573 00:34:00,496 --> 00:34:02,582 but so that we can see the world." 574 00:34:03,249 --> 00:34:04,959 You want me to climb a mountain? 575 00:34:05,043 --> 00:34:09,005 Honestly, Cassie, sometimes I have no idea what you're talking about. 576 00:34:14,677 --> 00:34:15,928 Hey. 577 00:34:17,513 --> 00:34:18,514 Thanks for coming. 578 00:34:19,807 --> 00:34:22,351 There was no way I was calling my mother for a ride. 579 00:34:25,688 --> 00:34:26,773 I'm fine. 580 00:34:28,149 --> 00:34:31,027 -I promise. -Fine for how long? 581 00:34:32,236 --> 00:34:33,237 What do you mean? 582 00:34:34,906 --> 00:34:36,324 Maybe your mother's right. 583 00:34:37,283 --> 00:34:38,493 About the curse? 584 00:34:41,079 --> 00:34:43,247 -You're serious? -Look what happened to you. 585 00:34:43,331 --> 00:34:44,957 It was an accident. 586 00:34:47,126 --> 00:34:48,878 Well, we don't need any more accidents. 587 00:34:51,005 --> 00:34:52,715 Well, I need you. 588 00:34:56,177 --> 00:34:57,553 I'm the last thing you need. 589 00:35:03,434 --> 00:35:05,770 [chatter] 590 00:35:08,481 --> 00:35:10,650 -We make a good team. -We do. 591 00:35:10,733 --> 00:35:13,444 -We also make a good sandwich. -We do. 592 00:35:14,278 --> 00:35:19,534 Yeah, I'm really glad I thought of combining the Hawkins Tour de Force 593 00:35:19,617 --> 00:35:21,828 with your Maple Syrup Masterpiece. 594 00:35:21,911 --> 00:35:24,580 [chuckles] 595 00:35:24,664 --> 00:35:25,957 Just kiss me. 596 00:35:30,962 --> 00:35:32,505 -[mic audio feedback] -Yoo-hoo! 597 00:35:32,588 --> 00:35:34,215 May I have your attention, please? 598 00:35:35,842 --> 00:35:37,927 You don't think she was talking to us, do you? 599 00:35:38,010 --> 00:35:40,888 -Let's go hear her speech. -[laughs] Okay. 600 00:35:41,556 --> 00:35:43,349 Yoo-hoo! 601 00:35:46,435 --> 00:35:48,104 Good evening, one and all. 602 00:35:48,938 --> 00:35:52,483 225 years ago, 603 00:35:52,567 --> 00:35:54,861 on a day just like today, 604 00:35:55,695 --> 00:35:59,282 our beloved city of Middleton was born. 605 00:35:59,365 --> 00:36:02,285 Now, I must confess I was hoping to use this speech 606 00:36:02,368 --> 00:36:07,081 to announce the discovery of the fabled Middleton treasure, 607 00:36:07,165 --> 00:36:11,252 but much to my dismay, the treasure remains lost. 608 00:36:11,335 --> 00:36:13,004 [murmuring] 609 00:36:19,218 --> 00:36:21,387 You know... 610 00:36:21,470 --> 00:36:24,682 a good friend of mine once told me, 611 00:36:24,765 --> 00:36:27,268 "We climb mountains 612 00:36:27,351 --> 00:36:30,229 not so the world can see us, 613 00:36:30,313 --> 00:36:33,065 but so we can see the world." 614 00:36:34,650 --> 00:36:38,613 So perhaps our founders never wanted the treasure to be discovered, 615 00:36:38,696 --> 00:36:42,700 but rather it's the search that was important, 616 00:36:42,783 --> 00:36:44,535 so that all of us, 617 00:36:44,619 --> 00:36:48,372 the glorious citizens of our charming little town, 618 00:36:49,207 --> 00:36:53,920 can truly learn to appreciate the wonder all around us. 619 00:36:56,672 --> 00:36:59,467 Happy Founders Day, Middleton. 620 00:36:59,550 --> 00:37:03,721 And here's to the next 225 years! 621 00:37:03,804 --> 00:37:06,057 ♪ I'll be kind if you'll be faithful ♪ 622 00:37:06,140 --> 00:37:08,434 ♪ You'll be sweet and I'll be grateful ♪ 623 00:37:08,517 --> 00:37:13,856 ♪ Cover me with kisses, dear Lighten up the atmosphere ♪ 624 00:37:13,940 --> 00:37:16,442 ♪ Keep me warm inside our bed ♪ 625 00:37:16,525 --> 00:37:18,527 ♪ I got dreams of you All through my head ♪ 626 00:37:18,611 --> 00:37:21,030 ♪ Fortune teller said I'd be free ♪ 627 00:37:21,113 --> 00:37:24,617 -♪ And that's the day you came to me ♪ -They're amazing! 628 00:37:26,452 --> 00:37:28,579 -♪ Mm-hmm ♪ -So are you. 629 00:37:28,663 --> 00:37:30,248 ♪ Came to me ♪ 630 00:37:31,332 --> 00:37:34,627 ♪ Mm-hmm ♪ 631 00:37:34,710 --> 00:37:38,089 [singer humming] 632 00:37:38,172 --> 00:37:39,590 You seem happy. 633 00:37:40,424 --> 00:37:41,676 I am. 634 00:37:42,510 --> 00:37:44,929 -We never found the treasure. -So? 635 00:37:45,012 --> 00:37:47,473 ♪ Come to me sweetest friend ♪ 636 00:37:47,556 --> 00:37:50,559 I thought you'd be more disappointed. 637 00:37:51,560 --> 00:37:53,521 Maybe I found something better. 638 00:37:53,604 --> 00:37:55,481 ♪ This will be our favorite song ♪ 639 00:37:55,564 --> 00:37:58,025 ♪ Come to me with secrets bare ♪ 640 00:37:58,109 --> 00:38:00,569 ♪ I'll love you more, so don't be scared ♪ 641 00:38:00,653 --> 00:38:03,739 ♪ And when we're old and near the end We'll go home ♪ 642 00:38:03,823 --> 00:38:05,366 -It's beautiful. -Mm-hmm. 643 00:38:15,918 --> 00:38:17,295 [electronic door chime] 644 00:38:20,673 --> 00:38:22,174 We missed you at the fireworks. 645 00:38:23,426 --> 00:38:24,927 I wasn't really in the mood. 646 00:38:26,846 --> 00:38:28,556 You called things off with Donovan? 647 00:38:30,474 --> 00:38:33,227 -I had to. -Because of the curse? 648 00:38:33,894 --> 00:38:36,063 It wasn't looking good for us. 649 00:38:37,440 --> 00:38:39,608 Sometimes, when we change the way we look at things, 650 00:38:40,776 --> 00:38:42,695 the things we look at change. 651 00:38:44,322 --> 00:38:45,906 Sometimes, they don't. 652 00:38:54,623 --> 00:38:55,916 Look what I found. 653 00:38:56,000 --> 00:38:59,045 Oh, thank goodness! Half my life is in here. 654 00:38:59,712 --> 00:39:01,547 You write anything about me? 655 00:39:01,630 --> 00:39:03,132 There may be a passage in here. 656 00:39:03,215 --> 00:39:06,969 [laughs] So what's next? More treasure hunting? 657 00:39:07,511 --> 00:39:10,014 Another treasure hunt isn't happening any time soon. 658 00:39:10,097 --> 00:39:11,265 Why not? 659 00:39:11,349 --> 00:39:13,851 The Middleton treasure was gonna buy me a boat. 660 00:39:15,061 --> 00:39:16,228 Maybe I can help. 661 00:39:18,022 --> 00:39:20,191 I've got a 30-foot sailboat docked in a marina 662 00:39:20,274 --> 00:39:22,068 that's just dying to get out on the water. 663 00:39:22,151 --> 00:39:23,277 Where? 664 00:39:24,236 --> 00:39:25,446 Have you ever been to Miami? 665 00:39:27,239 --> 00:39:29,158 We've been looking everywhere for you two. 666 00:39:29,241 --> 00:39:30,910 Here we are. 667 00:39:32,078 --> 00:39:33,496 But not for long. 668 00:39:34,580 --> 00:39:35,915 I really miss the ocean. 669 00:39:36,707 --> 00:39:39,168 -You just got here. -Well, it's not for good. 670 00:39:39,251 --> 00:39:41,420 -Promise? -Promise. 671 00:39:41,504 --> 00:39:43,381 We'll be back for Grace's graduation. 672 00:39:43,464 --> 00:39:44,840 She would love that. 673 00:39:46,884 --> 00:39:48,302 -Bye. -Bye-bye. 674 00:39:50,554 --> 00:39:53,474 Am I glad to see you two. Would you mind giving me a hand? 675 00:39:53,557 --> 00:39:54,683 Lead the way. 676 00:39:55,559 --> 00:39:57,228 Much as I look forward to Founders Day, 677 00:39:57,311 --> 00:39:59,522 I'm always slightly relieved when it's over. 678 00:39:59,605 --> 00:40:01,232 Oh, it was one of the best ones yet. 679 00:40:01,315 --> 00:40:02,608 Agreed. [chuckles] 680 00:40:03,442 --> 00:40:05,903 It was one of Middleton's finer moments. 681 00:40:07,071 --> 00:40:09,698 "Veritas intus jacet." 682 00:40:09,782 --> 00:40:11,867 Our motto right here in the charter. 683 00:40:12,701 --> 00:40:15,621 Latin for "The town will triumph." 684 00:40:15,704 --> 00:40:18,874 Hmm, it actually means, "The truth lies within." 685 00:40:18,958 --> 00:40:21,293 Oh! Really? 686 00:40:21,377 --> 00:40:23,254 What truth could that be? 687 00:40:23,337 --> 00:40:25,256 Clearly, it's not the secret of the treasure. 688 00:40:25,339 --> 00:40:28,259 Hmm, looks like the motto remains a mystery. 689 00:40:29,051 --> 00:40:31,345 Hmm. A mystery. 690 00:40:31,429 --> 00:40:33,222 Hey, do you mind? 691 00:40:34,557 --> 00:40:37,476 You know, every great detective story 692 00:40:38,060 --> 00:40:39,603 has a red herring. 693 00:40:42,773 --> 00:40:44,024 And if you look closer... 694 00:40:46,694 --> 00:40:48,195 ...the truth lies within. 695 00:40:49,321 --> 00:40:50,865 [Martha gasps] 696 00:40:53,868 --> 00:40:57,204 Looks like the town motto was more of an instruction manual. 697 00:40:57,288 --> 00:40:59,165 I wonder what it unlocks. 698 00:40:59,248 --> 00:41:00,708 I guess we'll find out. 699 00:41:00,791 --> 00:41:02,960 Could be your next great discovery. 700 00:41:08,048 --> 00:41:09,508 {\an8}[theme music] 53486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.