Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,211
[Cassie]
Previously on Good Witch...
2
00:00:03,253 --> 00:00:06,214
Between the Lines
is gonna be the biggest thing
in internet matchmaking ever.
3
00:00:06,256 --> 00:00:07,132
You know he likes you.
4
00:00:07,174 --> 00:00:08,717
-No.
-He likes you.
5
00:00:08,759 --> 00:00:11,470
I look forward to every minute
whenever I'm with you,
6
00:00:12,220 --> 00:00:14,431
so stick around, okay?
7
00:00:14,473 --> 00:00:16,391
I'm not going anywhere.
8
00:00:16,433 --> 00:00:19,770
Your English teacher
was just telling me about
the wonderful story you wrote.
9
00:00:19,812 --> 00:00:22,564
Apparently, you have
quite the gift for prose.
10
00:00:22,606 --> 00:00:24,232
I got some options for dates.
11
00:00:24,274 --> 00:00:25,818
Sam, I can't wait
to get married,
12
00:00:25,860 --> 00:00:29,070
but I don't know
why we have to make
all these decisions now.
13
00:00:31,323 --> 00:00:33,450
[soft music playing]
14
00:00:38,455 --> 00:00:41,041
There's a toy store
at the end of the street
15
00:00:41,082 --> 00:00:44,085
and a place down there
called Nothing but Yarn.
16
00:00:44,127 --> 00:00:46,045
And this is Cassie's shop.
17
00:00:46,087 --> 00:00:47,589
What does she sell here?
18
00:00:47,631 --> 00:00:48,757
Don't let the sign fool you.
19
00:00:48,799 --> 00:00:50,133
She's got lots of books
and candles,
20
00:00:50,175 --> 00:00:52,135
but I hardly
ever see any bells.
21
00:00:52,177 --> 00:00:54,179
[bells chiming]
22
00:00:54,221 --> 00:00:56,348
I sell a little bit
of everything.
23
00:00:56,390 --> 00:00:57,766
Has your personal tour guide
been showing you
24
00:00:57,808 --> 00:00:59,643
the best Middleton
has to offer?
25
00:00:59,685 --> 00:01:01,729
Well, I've been showing him
what Middleton has to offer,
26
00:01:01,770 --> 00:01:03,397
but there's not really
a best of.
27
00:01:03,438 --> 00:01:04,940
-Oh, I've really been
enjoying it, actually.
-[Cassie] Mmm...
28
00:01:04,982 --> 00:01:06,984
-You have?
-Well, yeah.
29
00:01:07,026 --> 00:01:09,695
I always hear about places
with small town charm,
but this town actually has it.
30
00:01:09,737 --> 00:01:11,238
Mmm, everywhere you look.
31
00:01:16,702 --> 00:01:18,412
And thank you so much
32
00:01:18,453 --> 00:01:19,830
for letting me extend
my stay at Grey House.
33
00:01:19,872 --> 00:01:22,791
Oh, you can have the room
as long as you want it.
34
00:01:22,833 --> 00:01:25,794
And if you want a memento,
35
00:01:25,836 --> 00:01:28,338
I had these made for anyone
who wants to remember
their stay.
36
00:01:28,380 --> 00:01:30,007
Oh...
37
00:01:30,049 --> 00:01:33,301
Well, I can see why someone
would want to remember.
38
00:01:33,343 --> 00:01:34,803
I wonder what the Mayor wants.
39
00:01:34,845 --> 00:01:36,555
-Who?
-Good morning!
40
00:01:36,597 --> 00:01:40,183
Cassie, I need your advice
and perhaps even Abigail's.
[chuckles]
41
00:01:40,225 --> 00:01:41,476
Oh, and you're Mr. Technology,
42
00:01:41,518 --> 00:01:43,395
so maybe you have
an opinion, too.
43
00:01:43,437 --> 00:01:44,855
I was looking
at our city's website,
44
00:01:44,897 --> 00:01:47,148
and I realized
it is woefully out of date.
45
00:01:47,190 --> 00:01:49,401
-Oh, it's not that bad.
-It's embarrassing!
46
00:01:49,443 --> 00:01:51,653
It still has a reference
to how we won Cleanest Streets
47
00:01:51,695 --> 00:01:53,906
two years in a row,
but that was ages ago!
48
00:01:53,948 --> 00:01:55,950
-We've actually won it five.
-[both chuckles]
49
00:01:55,991 --> 00:01:58,243
Now, I need someone
to rewrite the sections
50
00:01:58,285 --> 00:01:59,912
on our town's history.
51
00:01:59,954 --> 00:02:01,830
Mmm, well, you could ask Grace.
52
00:02:01,872 --> 00:02:03,331
-Oh!
-That's a good idea.
53
00:02:03,373 --> 00:02:04,583
She proved how great
a writer she is
54
00:02:04,625 --> 00:02:06,710
with those
Elizabeth Merriwick stories.
55
00:02:06,752 --> 00:02:08,045
Who's Elizabeth Merriwick?
56
00:02:08,087 --> 00:02:09,713
Oh! Now you see,
57
00:02:09,755 --> 00:02:12,299
if our website
was more current,
he wouldn't even have to ask.
58
00:02:12,340 --> 00:02:13,717
I can tell Grace to stop by
59
00:02:13,759 --> 00:02:15,677
and talk to you about
doing the job, if you'd like.
60
00:02:15,719 --> 00:02:16,678
I'd love.
61
00:02:16,720 --> 00:02:18,179
And now,
if you'll all excuse me,
62
00:02:18,221 --> 00:02:19,556
I have to stop by Table Tops
63
00:02:19,598 --> 00:02:22,183
and get some new doilies
for my dining room credenza.
64
00:02:23,518 --> 00:02:26,563
There is a store in Middleton
that sells doilies?
65
00:02:26,605 --> 00:02:29,066
Yep. It's right next
to Nothing but Yarn.
66
00:02:29,858 --> 00:02:30,734
What?
67
00:02:30,776 --> 00:02:33,278
[soft music playing]
68
00:02:44,832 --> 00:02:46,000
Hey.
69
00:02:47,126 --> 00:02:49,168
Are we expecting
any guests tomorrow?
70
00:02:49,210 --> 00:02:52,255
-Uh, not for a few days.
-Good.
71
00:02:52,297 --> 00:02:54,967
I'm gonna take this opportunity
to do nothing.
72
00:02:55,009 --> 00:02:56,468
I was gonna suggest
you try that.
73
00:02:57,427 --> 00:02:58,846
-Goodnight.
-Night.
74
00:02:59,638 --> 00:03:01,180
[inhales air deeply]
75
00:03:01,222 --> 00:03:03,767
-Hmm.
-[phone ringing]
76
00:03:08,313 --> 00:03:10,024
Hi, Sam.
77
00:03:10,065 --> 00:03:12,818
Uh, hey. I thought
I should let you know
I'm at the hospital.
78
00:03:12,860 --> 00:03:14,319
Oh. I didn't know
you were working tonight.
79
00:03:14,361 --> 00:03:17,364
Yeah, that's not
why I'm here.
[sighs]
80
00:03:17,405 --> 00:03:20,034
I had a little bit
of an accident.
81
00:03:20,075 --> 00:03:22,494
Ow! Sorry. It's a little bit
of a muscle strain.
82
00:03:24,538 --> 00:03:26,456
And they've got me
stuck in exam.
83
00:03:27,749 --> 00:03:28,625
I'll be right there.
84
00:03:30,794 --> 00:03:33,797
[theme music playing]
85
00:03:46,267 --> 00:03:48,520
[tense music playing]
86
00:03:55,819 --> 00:03:57,988
-Cassie.
-Hi. Sam...
87
00:03:58,030 --> 00:04:00,949
-It's okay. I'm all right.
-What happened?
88
00:04:00,991 --> 00:04:02,325
He was trying to help me.
89
00:04:02,367 --> 00:04:04,953
I saw a loose shingle
on this guy's roof.
90
00:04:04,995 --> 00:04:05,954
And you know how Sam feels
91
00:04:05,996 --> 00:04:07,831
about things that
are out of place.
92
00:04:07,873 --> 00:04:09,290
And I got up there
and fixed it,
93
00:04:09,332 --> 00:04:11,793
and then I slipped
on another one,
on my way down.
94
00:04:11,835 --> 00:04:13,503
You fell off a roof.
95
00:04:13,545 --> 00:04:15,380
Right onto three
baby pine trees
96
00:04:15,422 --> 00:04:16,631
that I had just planted.
97
00:04:16,673 --> 00:04:17,549
Oh, don't worry about me.
98
00:04:17,591 --> 00:04:18,967
What? You grow back.
99
00:04:19,009 --> 00:04:22,262
[sighs] It's no big deal,
Cassie, really.
100
00:04:22,303 --> 00:04:23,805
So right when we're
about to get married,
101
00:04:23,847 --> 00:04:27,142
you decide
you just have to go
crawling around on roofs?
102
00:04:27,184 --> 00:04:29,061
I just don't want you getting
too banged up, that's all.
103
00:04:29,103 --> 00:04:32,064
[groans] Well, I'll try to keep
my feet on the ground.
104
00:04:36,902 --> 00:04:38,946
[Grace] My mom said
that you wanted me
to do some work on the website?
105
00:04:38,987 --> 00:04:42,241
[Martha] Oh, yes!
And I think you're
the perfect person for the job.
106
00:04:42,282 --> 00:04:44,367
You love history
and you love to write
107
00:04:44,409 --> 00:04:46,286
and this job involves both.
108
00:04:46,327 --> 00:04:49,123
Don't you have people
who work here that take care
of that kind of stuff?
109
00:04:49,164 --> 00:04:50,582
Well, there might be
someone in IT,
110
00:04:50,624 --> 00:04:52,417
but I can never get them
to stop playing 'Minecrafter'
111
00:04:52,459 --> 00:04:54,086
long enough to pay attention.
112
00:04:54,128 --> 00:04:56,421
Also, this isn't
really in the budget.
113
00:04:56,463 --> 00:04:58,840
Hmm, I would be happy
to volunteer.
114
00:04:58,882 --> 00:05:01,051
That's what I was
hoping to hear!
115
00:05:02,427 --> 00:05:04,138
-Now, there is one...
-Okay.
116
00:05:04,179 --> 00:05:06,265
...particular section
of this website
117
00:05:06,306 --> 00:05:08,809
that always fills me
with pride.
118
00:05:08,850 --> 00:05:11,145
It's about my own family,
the Endicotts.
119
00:05:11,186 --> 00:05:12,980
Oh, I remember
reading about them!
120
00:05:13,021 --> 00:05:16,024
Yes, well, Douglas Endicott
was hailed as a hero
121
00:05:16,066 --> 00:05:18,318
for saving a family
from a burning building,
122
00:05:18,359 --> 00:05:20,904
carrying each and every one
of them to safety.
123
00:05:20,946 --> 00:05:22,781
They misspelled safety there.
124
00:05:22,823 --> 00:05:25,909
Oh. Well, now you see
why we need your help.
125
00:05:25,951 --> 00:05:27,702
It was that act of bravery
126
00:05:27,744 --> 00:05:30,289
that established my family
as being so prominent
127
00:05:30,330 --> 00:05:32,666
in the community, and it's
why there's an Endicott Road
128
00:05:32,707 --> 00:05:35,002
that passes through some of the
most desirable neighborhoods
129
00:05:35,043 --> 00:05:36,128
in Middleton.
130
00:05:36,170 --> 00:05:38,046
You must be very proud
of your heritage.
131
00:05:38,088 --> 00:05:39,547
Oh, well, all the Endicotts
132
00:05:39,589 --> 00:05:41,300
were interesting
in their own right.
133
00:05:41,340 --> 00:05:42,676
Douglas' wife Doris
134
00:05:42,717 --> 00:05:44,845
was a formidable lady
who apparently used to play
135
00:05:44,886 --> 00:05:48,347
a mean game of seven-card stud,
136
00:05:48,389 --> 00:05:50,809
which also happens to be
one of my own hidden passions,
137
00:05:50,851 --> 00:05:53,020
but don't tell anyone that
your Mayor occasionally likes
138
00:05:53,061 --> 00:05:54,395
to hold out until
the river to see
139
00:05:54,437 --> 00:05:56,190
if she hits her straight.
[chuckles]
140
00:05:56,231 --> 00:05:58,399
-Your secret's safe.
-Jared!
141
00:05:59,400 --> 00:06:00,986
Yes, Madam Mayor?
142
00:06:01,028 --> 00:06:03,404
I want you to give Grace
unlimited access
to the archives room,
143
00:06:03,446 --> 00:06:06,574
so she can research
any history she needs
to learn for the website.
144
00:06:06,616 --> 00:06:07,784
Yes, ma'am.
145
00:06:07,826 --> 00:06:08,952
[whispers] And also,
she'll need the password
146
00:06:08,994 --> 00:06:10,537
into the city account,
147
00:06:10,578 --> 00:06:12,206
so she can go
onto our computers.
148
00:06:12,247 --> 00:06:14,041
It's password.
149
00:06:14,082 --> 00:06:15,917
The city's password
is "password"?
150
00:06:15,959 --> 00:06:17,127
Yeah, the Mayor wanted it
151
00:06:17,169 --> 00:06:18,628
to be something
that was easy to remember.
152
00:06:19,880 --> 00:06:21,006
[chuckles]
153
00:06:21,048 --> 00:06:22,799
Mmm-hmm.
154
00:06:22,841 --> 00:06:24,551
Everybody says that
here in the town square
155
00:06:24,592 --> 00:06:25,635
is where
the most exciting things
156
00:06:25,677 --> 00:06:27,054
in Middleton happen.
157
00:06:27,095 --> 00:06:29,306
We have the Lights Festival
in December,
158
00:06:29,348 --> 00:06:31,058
and we had a book release party
159
00:06:31,099 --> 00:06:34,019
for the third book in the
Terrenceville series, too.
160
00:06:34,061 --> 00:06:35,394
The Enchantress Unites.
161
00:06:35,436 --> 00:06:36,813
You've read that?
162
00:06:36,855 --> 00:06:39,649
Well, my niece made me read
her a couple of chapters
163
00:06:39,691 --> 00:06:41,776
and then I needed something
to read on the plane.
164
00:06:41,818 --> 00:06:44,238
Oh, so it wasn't the romance
that sucked you in.
165
00:06:44,279 --> 00:06:46,198
I just always have to know
where a story's going.
166
00:06:46,240 --> 00:06:48,407
[chuckles]
167
00:06:49,159 --> 00:06:51,036
I really do love it here.
168
00:06:51,078 --> 00:06:52,329
Yeah, it's a place to live.
169
00:06:54,248 --> 00:06:56,624
What made you
end up, uh, in Middleton?
170
00:06:56,666 --> 00:06:58,835
I just wanted
to get away from New York.
171
00:06:58,877 --> 00:07:01,213
Oh. Was that
after your friends
172
00:07:01,255 --> 00:07:03,131
who weren't really your friends
stole your ad company
173
00:07:03,173 --> 00:07:04,632
out from under you?
174
00:07:04,674 --> 00:07:05,800
How do you know about that?
175
00:07:06,968 --> 00:07:09,096
I found some stuff online.
176
00:07:09,137 --> 00:07:11,181
I didn't realize there was
anything about that on there.
177
00:07:11,223 --> 00:07:14,268
Yeah, I had to dig through
a few filters, but...
178
00:07:14,309 --> 00:07:16,353
I can't imagine
all the embarrassing stuff
179
00:07:16,395 --> 00:07:17,520
you probably found!
180
00:07:17,562 --> 00:07:18,855
[chuckles] No!
181
00:07:18,897 --> 00:07:20,648
What I found was a person
who's honest and free
182
00:07:20,690 --> 00:07:23,568
and tells people
exactly what she thinks...
183
00:07:23,610 --> 00:07:26,321
and has worn
the same Christmas sweater
184
00:07:26,363 --> 00:07:27,281
for like, three years.
185
00:07:27,322 --> 00:07:28,489
[both laughs]
186
00:07:28,531 --> 00:07:30,617
Yeah, I need a new one.
187
00:07:30,658 --> 00:07:31,952
I thought it looked nice.
188
00:07:33,536 --> 00:07:37,165
I should probably admit
I looked you up too.
189
00:07:37,207 --> 00:07:39,084
But the best thing about being
a computer programmer
190
00:07:39,126 --> 00:07:41,253
is I know how to hide all
the most embarrassing things.
191
00:07:41,295 --> 00:07:42,963
Oh. So when do I
get to find out
192
00:07:43,004 --> 00:07:44,089
the stuff you don't
want me to know?
193
00:07:45,548 --> 00:07:47,675
I guess you'll have to learn
to get past my filter.
194
00:07:48,635 --> 00:07:49,677
I'll keep working on that.
195
00:07:54,557 --> 00:07:56,017
[Cassie] How are you feeling?
196
00:07:56,059 --> 00:07:59,062
Well, I'm still sore,
but it's starting
to get better.
197
00:07:59,104 --> 00:08:00,563
Okay.
198
00:08:00,605 --> 00:08:02,441
No, no. Uh, shouldn't you
be off your feet?
199
00:08:02,482 --> 00:08:04,109
I know that's
what a doctor would say.
200
00:08:04,151 --> 00:08:07,779
Doctors tend to be
a little bit too cautious
about these things.
201
00:08:07,821 --> 00:08:08,822
Well, some of them
actually know
202
00:08:08,863 --> 00:08:09,948
what they're talking about.
203
00:08:09,990 --> 00:08:11,032
[laughter]
204
00:08:11,074 --> 00:08:12,367
-Hey, Nick.
-Hey.
205
00:08:12,409 --> 00:08:14,286
The soup is mostly
for your dad,
206
00:08:14,328 --> 00:08:15,912
but help yourself, too.
207
00:08:15,954 --> 00:08:17,580
-[Nick] Thanks.
-How are those
college applications coming?
208
00:08:17,622 --> 00:08:20,083
I haven't started
filling them out yet.
209
00:08:20,125 --> 00:08:22,377
The deadline
is three days from now.
210
00:08:22,419 --> 00:08:25,339
So, I still have
three days then.
211
00:08:25,380 --> 00:08:28,091
All right, let's get you
on the couch,
get some rest.
212
00:08:28,133 --> 00:08:29,550
I brought you a heating pad.
213
00:08:29,592 --> 00:08:31,345
Oh, we've got one
of those, but thanks.
214
00:08:31,386 --> 00:08:32,679
Yeah, but it's broken.
215
00:08:32,720 --> 00:08:34,764
It doesn't go past
just barely warm.
216
00:08:35,849 --> 00:08:37,267
Well, I guess I can use it.
217
00:08:37,309 --> 00:08:38,977
Well, I'll be in my room.
218
00:08:39,019 --> 00:08:42,814
-Working on those college apps.
-[stutters] Eventually.
219
00:08:42,856 --> 00:08:44,607
[Sam sighing]
220
00:08:44,649 --> 00:08:46,818
[groans] I can never
find this outlet.
221
00:08:46,860 --> 00:08:48,362
Here, you want
some more light?
222
00:08:49,988 --> 00:08:50,905
I got it.
223
00:08:50,947 --> 00:08:52,032
Here we go.
224
00:08:53,074 --> 00:08:54,826
All right. Can I get you
anything else?
225
00:08:54,868 --> 00:08:57,537
I've got heat, I've got soup,
everything a man can want.
226
00:08:57,578 --> 00:08:59,831
Yeah. Well then,
my work is done.
227
00:09:02,250 --> 00:09:03,668
Hey, um...
228
00:09:03,710 --> 00:09:05,962
I was thinking about
what you said at the hospital.
229
00:09:06,004 --> 00:09:07,339
What'd I say?
230
00:09:07,381 --> 00:09:09,799
Uh, it was about how,
with our wedding coming up,
231
00:09:09,841 --> 00:09:13,470
maybe I shouldn't be
climbing around
on a friend's roof.
232
00:09:13,512 --> 00:09:15,555
Well, you know,
I wanted our first dance
233
00:09:15,596 --> 00:09:17,265
to be an actual dance.
234
00:09:17,307 --> 00:09:19,934
[chuckles]
That was the first time
you've brought up the wedding
235
00:09:19,976 --> 00:09:22,062
in I don't know how long.
236
00:09:23,897 --> 00:09:25,232
Was it?
237
00:09:25,273 --> 00:09:26,316
Been a while, yeah.
238
00:09:28,276 --> 00:09:31,821
And all we've decided on is
what song we want to be played.
239
00:09:31,863 --> 00:09:34,032
What about everything else?
Have you walked past that place
240
00:09:34,074 --> 00:09:36,576
on the beach where you want
the wedding to happen?
241
00:09:36,617 --> 00:09:38,161
Or seen that
perfect color of flower
242
00:09:38,203 --> 00:09:39,620
you were hoping to find?
243
00:09:39,662 --> 00:09:41,415
Not really, no.
244
00:09:42,665 --> 00:09:45,126
You're not having
second thoughts, are you?
245
00:09:45,168 --> 00:09:47,337
Sam, of course not.
246
00:09:47,379 --> 00:09:49,339
'Cause I'm good to go.
247
00:09:49,381 --> 00:09:50,840
I'm all set.
248
00:09:53,301 --> 00:09:55,345
So just let me know
when you are. Okay?
249
00:09:59,766 --> 00:10:02,769
[soft music playing]
250
00:10:05,188 --> 00:10:06,731
[Grace] Where would
the original photo be?
251
00:10:06,773 --> 00:10:10,485
[Jared] Somewhere in here.
Uh, they're sorted by date.
252
00:10:10,527 --> 00:10:15,156
Grace] Oh. Well,
the fire took place
on April 12th, 1922.
253
00:10:15,198 --> 00:10:19,286
[Jared] 19... 22.
254
00:10:19,327 --> 00:10:20,828
It's the photo on the website.
255
00:10:20,870 --> 00:10:22,747
It's of Douglas Endicott
receiving his award
256
00:10:22,789 --> 00:10:23,748
for saving that family.
257
00:10:25,792 --> 00:10:27,835
The one where he's getting
the ribbon, sure.
258
00:10:27,877 --> 00:10:30,880
Let's see, let's see.
April. Here we go.
259
00:10:32,757 --> 00:10:35,176
All right. [sighs]
260
00:10:35,218 --> 00:10:36,386
Thanks.
261
00:10:37,887 --> 00:10:38,972
Oh!
262
00:10:39,013 --> 00:10:40,390
Yeah, that's the one.
263
00:10:42,892 --> 00:10:43,810
Wait...
264
00:10:44,644 --> 00:10:46,187
the photo on the website
265
00:10:46,229 --> 00:10:48,189
cropped out everyone else
who was there.
266
00:10:48,231 --> 00:10:51,401
-Hmm.
-Hmm, he does look heroic.
267
00:10:51,443 --> 00:10:54,195
And his wife,
she looks so proud.
268
00:10:54,237 --> 00:10:56,072
It looks like
there are actually
a few more of him
269
00:10:56,114 --> 00:10:57,449
from that same year.
270
00:10:57,491 --> 00:10:59,659
Oh, well, maybe I can use them
on the website too.
271
00:10:59,700 --> 00:11:00,535
Yeah.
272
00:11:02,621 --> 00:11:03,830
What?
273
00:11:03,871 --> 00:11:06,541
-Is that Douglas Endicott?
-It looks like it.
274
00:11:08,126 --> 00:11:11,421
"Opening day, Chicago, 1922."
275
00:11:11,463 --> 00:11:12,880
Can I take that?
276
00:11:12,922 --> 00:11:14,757
Yeah, take whatever you want.
277
00:11:14,799 --> 00:11:16,301
And if you ever need
to get back in here,
278
00:11:16,343 --> 00:11:17,469
you just come on down.
279
00:11:17,511 --> 00:11:18,928
That door is always unlocked.
280
00:11:18,970 --> 00:11:22,432
Uh, shouldn't you keep
stuff like this more secure?
281
00:11:22,474 --> 00:11:25,059
Well, yeah. We used to,
but the Mayor kept
losing her key,
282
00:11:25,101 --> 00:11:27,646
and I got a little tired
of hearing...
[imitates Martha] "Jared!"
283
00:11:27,686 --> 00:11:29,230
-So...
-I understand.
284
00:11:29,772 --> 00:11:30,565
Mmm-hmm.
285
00:11:31,566 --> 00:11:34,319
Here you are.
Have a nice day.
286
00:11:34,361 --> 00:11:36,070
So, where have they
set up camp?
287
00:11:36,904 --> 00:11:39,324
Are there serious injuries?
288
00:11:39,366 --> 00:11:42,202
Um... yeah, let me see
if I can get there.
289
00:11:42,243 --> 00:11:43,870
I'll let you know.
290
00:11:43,911 --> 00:11:45,413
Eve, will you get in touch
with Dr. Legett
291
00:11:45,455 --> 00:11:47,040
and see if he can cover me
for the next few days?
292
00:11:47,081 --> 00:11:49,292
-Is everything okay?
-Yeah, not really.
293
00:11:49,334 --> 00:11:51,878
You know I did some work
with that aid organization
last summer?
294
00:11:51,919 --> 00:11:53,505
In South America.
295
00:11:53,547 --> 00:11:54,881
Right. They've had a series of
storms near one of the villages
296
00:11:54,922 --> 00:11:56,341
I visited before.
297
00:11:56,383 --> 00:11:58,176
And they really need
medical personnel down there
298
00:11:58,218 --> 00:11:59,636
to help with
the evacuation sites.
299
00:12:00,554 --> 00:12:01,720
When do they need you?
300
00:12:01,762 --> 00:12:03,014
As soon as possible.
301
00:12:03,056 --> 00:12:04,432
I'm gonna see
how quickly I can get a flight.
302
00:12:04,474 --> 00:12:06,017
I'll get in touch
with Dr. Legett.
303
00:12:06,059 --> 00:12:07,644
[Sam] And I need
to tell Cassie I'm going.
304
00:12:08,769 --> 00:12:11,772
[soft music playing]
305
00:12:17,529 --> 00:12:19,447
-Hello, Eve!
-Hello!
306
00:12:22,325 --> 00:12:23,451
[sighs]
307
00:12:23,493 --> 00:12:25,912
Do you think
that Sam would like this?
308
00:12:25,953 --> 00:12:27,622
He would.
309
00:12:27,664 --> 00:12:29,666
I am putting together
a few things for him
to take to Columbia.
310
00:12:29,708 --> 00:12:31,167
Also, I got him this.
311
00:12:31,918 --> 00:12:33,752
It's a pen light.
312
00:12:33,794 --> 00:12:36,130
-What can I help you find?
-A wedding gift.
313
00:12:36,172 --> 00:12:38,675
Not for you.
It's for my friend Karen.
314
00:12:38,717 --> 00:12:42,262
Although, I am eager to know
when you and Dr. Radford
are going to set a date.
315
00:12:42,303 --> 00:12:44,931
We'll be setting
a date very soon.
316
00:12:45,515 --> 00:12:46,807
[chuckles]
317
00:12:46,849 --> 00:12:49,185
Are you worried
about Dr. Radford being gone?
318
00:12:49,227 --> 00:12:51,688
Oh, no. He's been there before.
I'm sure he'll be fine.
319
00:12:51,730 --> 00:12:53,690
It's just with
the storms going on...
320
00:12:54,773 --> 00:12:55,942
Storms?
321
00:12:55,983 --> 00:12:57,776
That's why he needs
to get there so quickly.
322
00:12:58,819 --> 00:13:00,447
Oh. He didn't mention
that to me.
323
00:13:00,488 --> 00:13:01,948
He just said he was going.
324
00:13:01,989 --> 00:13:04,783
Oh. Well, I'm sure it's nothing
to be too concerned about.
325
00:13:05,493 --> 00:13:06,953
Yeah, probably.
326
00:13:09,414 --> 00:13:11,916
-Mayor Tinsdale?
-Oh, Grace! Hello.
327
00:13:11,958 --> 00:13:13,543
I need to talk to you
about the website.
328
00:13:13,585 --> 00:13:15,253
Oh, then I'm glad
you caught me.
329
00:13:15,295 --> 00:13:17,756
Have you found a way
to feature my family
even more prominently?
330
00:13:17,796 --> 00:13:19,633
I found something.
331
00:13:19,674 --> 00:13:21,384
I found this photo
of Douglas Endicott
332
00:13:21,426 --> 00:13:22,885
in the archives
getting his award.
333
00:13:22,927 --> 00:13:23,970
[Martha] Oh!
334
00:13:24,011 --> 00:13:26,055
And this one of him
at a Cubs game.
335
00:13:26,097 --> 00:13:27,682
My great-grandfather
was a Cubs fan,
336
00:13:27,724 --> 00:13:29,601
so I guess
it runs in the family.
337
00:13:29,643 --> 00:13:31,185
That was on opening day,
338
00:13:31,227 --> 00:13:33,396
April 12, 1922.
339
00:13:33,438 --> 00:13:34,314
So?
340
00:13:34,355 --> 00:13:35,774
So that was the same day
341
00:13:35,814 --> 00:13:37,442
that he was supposed
to have been saving that family
342
00:13:37,484 --> 00:13:38,610
from the burning building.
343
00:13:38,652 --> 00:13:39,860
Well...
344
00:13:39,902 --> 00:13:41,529
that's impossible!
345
00:13:41,571 --> 00:13:44,449
How could he have been
in Middleton and Chicago
at the same time?
346
00:13:44,491 --> 00:13:45,992
He couldn't have been,
347
00:13:46,033 --> 00:13:48,035
and he definitely wasn't here.
348
00:13:48,077 --> 00:13:50,330
That photo proves it.
349
00:13:50,371 --> 00:13:53,625
Well, then that would mean
that the legend isn't true.
350
00:13:54,542 --> 00:13:56,252
There's no way it could be.
351
00:13:58,045 --> 00:13:59,880
Then my family name is a...
352
00:14:00,381 --> 00:14:01,508
a fraud.
353
00:14:05,553 --> 00:14:06,513
Oh...
354
00:14:08,264 --> 00:14:10,224
[Cassie] Why didn't you tell me
about the storms?
355
00:14:10,266 --> 00:14:11,184
[Sam] Didn't I?
356
00:14:11,225 --> 00:14:13,019
[stutters]
I didn't mean not to.
357
00:14:13,060 --> 00:14:14,937
I guess I was just thinking
about everything I had to do
358
00:14:14,979 --> 00:14:17,398
about my flights and make sure
all my patients were covered.
359
00:14:17,440 --> 00:14:19,859
Right. And when are you
getting there?
360
00:14:19,900 --> 00:14:21,944
Well, if I can make
the connection in Bogota,
361
00:14:21,986 --> 00:14:25,323
I should get to
the evacuation center
not too late in the morning.
362
00:14:25,365 --> 00:14:27,742
I'll be back in a few days.
363
00:14:27,784 --> 00:14:29,369
I got you a couple
of things before you go.
364
00:14:32,913 --> 00:14:34,791
-Ah.
-[Cassie chuckles]
365
00:14:34,833 --> 00:14:36,959
To keep you warm
if the winds get too strong.
366
00:14:38,461 --> 00:14:39,879
I love it.
367
00:14:39,920 --> 00:14:42,923
And in case you need
to plug something
in the dark...
368
00:14:43,675 --> 00:14:45,301
-It's a pen light.
-Ah!
369
00:14:46,553 --> 00:14:47,970
Thanks.
370
00:14:48,012 --> 00:14:49,764
You sure you don't want me
to take you to the airport?
371
00:14:49,806 --> 00:14:52,266
Nick said he wanted to,
and he promised
372
00:14:52,308 --> 00:14:54,394
he's gonna work
on those college applications
while I'm gone.
373
00:14:54,435 --> 00:14:56,771
Okay. Well, I'll make sure
he gets done what he needs to.
374
00:14:59,691 --> 00:15:01,735
-Call me when you get there.
-Yeah, I'll try.
375
00:15:01,776 --> 00:15:04,278
That cell service
is really spotty
in the mountains.
376
00:15:04,320 --> 00:15:05,697
Okay. Just know
I'm thinking of you.
377
00:15:07,073 --> 00:15:08,408
I'm thinking about you too.
378
00:15:10,201 --> 00:15:11,160
I love you.
379
00:15:12,453 --> 00:15:13,830
Yeah. I love you.
380
00:15:14,748 --> 00:15:16,624
[soft music playing]
381
00:15:23,130 --> 00:15:23,964
I have to...
382
00:15:24,591 --> 00:15:26,593
-Yeah. Go.
-Okay.
383
00:15:29,470 --> 00:15:31,514
[Latin-themed music playing]
384
00:15:35,226 --> 00:15:37,144
[indistinct chatter]
385
00:15:51,409 --> 00:15:53,202
-Dr. Radford.
-Yeah.
386
00:15:53,244 --> 00:15:55,121
Shannon Calderon,
physician in charge.
387
00:15:55,162 --> 00:15:58,165
-Ah, nice to meet you.
-Thank you so much
for coming here so quickly.
388
00:15:58,207 --> 00:16:00,209
Oh, sure. No problem.
389
00:16:00,251 --> 00:16:01,586
-How's it going inside?
-It's all right.
390
00:16:01,628 --> 00:16:03,963
We got about a couple hundred
people in here.
391
00:16:04,004 --> 00:16:06,006
Some of them are injured and
they're in the medical tent,
392
00:16:06,048 --> 00:16:07,508
which is where we're
gonna need you, of course.
393
00:16:07,550 --> 00:16:10,010
All right. Is this wind
supposed to get any worse?
394
00:16:10,052 --> 00:16:11,220
Well, I hope not.
395
00:16:11,262 --> 00:16:12,221
[Sam chuckles]
396
00:16:14,265 --> 00:16:15,224
Do you speak Spanish?
397
00:16:15,266 --> 00:16:16,851
[in Spanish]
Ah, un poco.
398
00:16:16,893 --> 00:16:18,853
Well, you should
be able to get by.
399
00:16:18,895 --> 00:16:21,564
Here. Uh, so, we have
plenty of food,
400
00:16:21,606 --> 00:16:23,149
but not very much
drinking water.
401
00:16:23,190 --> 00:16:24,066
Thanks.
402
00:16:24,108 --> 00:16:25,025
And, uh...
403
00:16:26,402 --> 00:16:28,237
our generator
is just strong enough
404
00:16:28,279 --> 00:16:31,073
to barely keep the lights on.
405
00:16:31,115 --> 00:16:32,408
This is your
first patient here.
406
00:16:32,450 --> 00:16:34,786
This gentleman fractured
his wrist
407
00:16:34,828 --> 00:16:37,330
when he was trying to get
his car out of the mud.
408
00:16:37,371 --> 00:16:40,082
[speaking Spanish]
409
00:16:40,124 --> 00:16:41,584
If you need anything,
I'm in that tent there.
410
00:16:41,626 --> 00:16:43,085
-Okay. Thank you. Sure.
-Good luck.
411
00:16:47,047 --> 00:16:50,050
[soft music playing]
412
00:16:55,181 --> 00:16:56,140
Ah...
413
00:17:08,653 --> 00:17:09,779
[in Spanish] Hola.
414
00:17:09,821 --> 00:17:10,905
I'm a doctor.
415
00:17:10,947 --> 00:17:12,532
Soy medico.
416
00:17:20,665 --> 00:17:22,667
Thanks for letting me
come over for breakfast.
417
00:17:22,709 --> 00:17:24,627
You are welcome here
any time your dad is gone,
418
00:17:24,669 --> 00:17:26,587
and even when he's here.
[chuckles]
419
00:17:27,463 --> 00:17:29,215
Where are you headed off to?
420
00:17:29,256 --> 00:17:31,509
Phil wanted me to show him
more of Middleton.
421
00:17:31,551 --> 00:17:33,845
You sure all those tours
aren't just an excuse
422
00:17:33,887 --> 00:17:35,304
for him to be with you?
423
00:17:35,346 --> 00:17:36,472
Of course they are.
424
00:17:36,514 --> 00:17:37,807
Why do you think
I keep saying yes?
425
00:17:37,849 --> 00:17:38,725
[chuckles]
426
00:17:38,766 --> 00:17:40,894
Taken him to the old mill yet?
427
00:17:40,935 --> 00:17:42,645
I hadn't thought of that.
428
00:17:42,687 --> 00:17:45,314
It's such a part
of Middleton's history,
429
00:17:45,356 --> 00:17:47,608
and I'm pretty sure
it snowed out there
last night,
430
00:17:47,650 --> 00:17:50,611
so you might wanna see
how beautiful things look.
431
00:17:50,653 --> 00:17:52,238
-That's a good idea.
-Mmm-hmm.
432
00:17:54,407 --> 00:17:56,450
-[Grace and Abigail] Morning!
-Hello.
433
00:17:56,492 --> 00:18:00,621
-Hey. Oh, did I miss breakfast?
-Oh, you can grab anything
before Nick puts it away.
434
00:18:00,663 --> 00:18:02,498
-Help yourself.
-Thanks.
435
00:18:04,166 --> 00:18:07,420
So, have you made any progress
on the website for the Mayor?
436
00:18:07,461 --> 00:18:10,172
I made some progress,
but not the kind she likes.
437
00:18:10,214 --> 00:18:11,591
Oh.
438
00:18:11,632 --> 00:18:13,426
I found out that
Mayor Tinsdale's
great-grandfather
439
00:18:13,467 --> 00:18:16,136
didn't save the family
like everyone thought he did,
440
00:18:16,178 --> 00:18:18,514
because he wasn't even there
when it happened.
441
00:18:18,556 --> 00:18:19,891
Hmm.
442
00:18:19,933 --> 00:18:22,852
At the corner of Endicott Road
and Shanaman Avenue.
443
00:18:22,894 --> 00:18:24,687
Where's that?
444
00:18:24,729 --> 00:18:26,856
Well, there's a park there now,
but it's where the hotel
used to be.
445
00:18:26,898 --> 00:18:29,859
They named the streets
after Douglas Endicott and...
446
00:18:29,901 --> 00:18:31,652
somebody Shanaman.
447
00:18:31,694 --> 00:18:34,154
I can show you
where it was, if...
448
00:18:36,156 --> 00:18:38,618
Oh, yeah. I thought I still
had one of those in here.
449
00:18:39,911 --> 00:18:41,537
What am I supposed
to do with this?
450
00:18:41,579 --> 00:18:42,622
It's a map.
451
00:18:42,663 --> 00:18:44,916
You use it to find
your way to places.
452
00:18:44,958 --> 00:18:46,709
I thought that's what
phones were for.
453
00:18:46,751 --> 00:18:49,921
Yeah, except this one folds,
and you can put it
in your glove box.
454
00:18:49,963 --> 00:18:51,756
Then how come there are never
any gloves in there?
455
00:18:51,798 --> 00:18:53,299
[chuckles]
Will you just take it?
456
00:18:53,340 --> 00:18:54,675
See where it leads you.
457
00:18:55,760 --> 00:18:57,219
Do you need help
with the dishes?
458
00:18:57,261 --> 00:18:58,930
Already taken care of.
459
00:19:00,222 --> 00:19:01,474
Huh.
460
00:19:01,515 --> 00:19:03,392
-Wish me luck.
-Okay. [sighs]
461
00:19:04,978 --> 00:19:06,062
Any word from Dad?
462
00:19:06,104 --> 00:19:07,772
Uh, not yet.
463
00:19:07,814 --> 00:19:09,649
Well, I'm sure he'll call
when he can.
464
00:19:10,650 --> 00:19:11,567
Yeah.
465
00:19:15,113 --> 00:19:18,908
So, you had a chance to work
on those college applications?
466
00:19:18,950 --> 00:19:20,200
Well, I really want to,
467
00:19:20,242 --> 00:19:22,411
but we have
all these dishes, so...
468
00:19:22,453 --> 00:19:23,997
Uh-huh.
469
00:19:24,038 --> 00:19:27,125
Plus, I'm not sure
where I should apply.
470
00:19:27,166 --> 00:19:28,793
All my friends
seem to be excited
471
00:19:28,835 --> 00:19:30,586
about where they're gonna be,
472
00:19:30,628 --> 00:19:32,588
but I have no idea.
473
00:19:32,630 --> 00:19:34,841
I haven't even figured out
what I wanna do.
474
00:19:34,882 --> 00:19:37,802
You don't have to have
your entire future
planned out right now.
475
00:19:37,844 --> 00:19:41,014
Yeah. Tell that to...
everybody.
476
00:19:42,306 --> 00:19:43,390
Hey, why don't you have dinner
477
00:19:43,432 --> 00:19:45,476
with me and Grace
at The Bistro tonight?
478
00:19:45,518 --> 00:19:47,478
You can work
on those applications
479
00:19:47,520 --> 00:19:49,229
while you have
whatever dessert it'll take
480
00:19:49,271 --> 00:19:52,358
to bribe you to work
on those applications.
481
00:19:52,399 --> 00:19:55,695
Well, they do have
my favorite apple pie.
482
00:19:55,736 --> 00:19:57,655
See? You have that part
of your future planned.
483
00:20:01,826 --> 00:20:03,870
[Latin-themed music playing]
484
00:20:07,081 --> 00:20:09,083
[indistinct chatter]
485
00:20:10,584 --> 00:20:13,004
[speaking Spanish]
486
00:20:17,424 --> 00:20:18,676
[speaking Spanish]
487
00:20:18,718 --> 00:20:22,429
[baby crying]
488
00:20:22,471 --> 00:20:24,015
You're gonna wanna
keep this tight. Okay?
489
00:20:24,057 --> 00:20:26,266
Tight. You understand?
490
00:20:26,308 --> 00:20:28,061
It's gonna be Okay.
491
00:20:29,979 --> 00:20:30,897
[sighs]
492
00:20:30,938 --> 00:20:32,815
-Excuse me, Doctor?
-Yeah.
493
00:20:32,857 --> 00:20:33,941
My sister has been
crying all day.
494
00:20:33,983 --> 00:20:35,234
Can you find out
what's wrong?
495
00:20:35,275 --> 00:20:37,028
-Sure, I can take a look.
-Her name is Isabelle.
496
00:20:37,070 --> 00:20:39,906
-Isabelle. What's your name?
-Uh, Rosa.
497
00:20:39,947 --> 00:20:41,908
Rosa. Won't you take
a seat right here
498
00:20:41,949 --> 00:20:45,161
and let's see what's making
little Isabelle so cranky.
499
00:20:50,332 --> 00:20:52,543
It's Okay. Shh. Shh.
It's all right.
500
00:20:54,503 --> 00:20:55,796
Ah...
501
00:20:55,838 --> 00:20:58,632
Oh. Ah...
502
00:21:01,510 --> 00:21:02,845
Oh, there you go.
503
00:21:04,722 --> 00:21:06,807
[crackling]
504
00:21:06,849 --> 00:21:08,684
Ah... I need more light.
505
00:21:10,895 --> 00:21:11,771
Ah!
506
00:21:15,441 --> 00:21:17,484
This'll give me a better look.
507
00:21:22,698 --> 00:21:24,366
-Ah... Yeah.
-Isabelle.
508
00:21:28,079 --> 00:21:29,580
-Isabelle.
-There you go.
509
00:21:29,622 --> 00:21:31,290
That's not supposed
to be there.
510
00:21:35,128 --> 00:21:38,131
A little piece of wood
against her tympanic membrane.
511
00:21:39,632 --> 00:21:42,635
Uh, eardrum. Which would
make me cranky too.
512
00:21:42,676 --> 00:21:44,595
-Yeah.
-Thank you so much.
513
00:21:44,637 --> 00:21:46,305
[in Spanish]
De nada.
514
00:21:46,346 --> 00:21:47,181
[speaking Spanish]
515
00:21:49,767 --> 00:21:51,727
[speaking Spanish]
516
00:21:54,605 --> 00:21:56,899
- Gracias.
- Gracias. Gracias.
517
00:21:56,941 --> 00:21:59,526
[soft music playing]
518
00:22:00,694 --> 00:22:04,323
[sighs] It says
I'm supposed to be...
519
00:22:04,364 --> 00:22:06,700
I don't know how anybody
ever read one of these things.
520
00:22:09,036 --> 00:22:10,370
Oh!
521
00:22:10,412 --> 00:22:11,580
There I am.
522
00:22:11,622 --> 00:22:12,832
[chuckling]
523
00:22:16,752 --> 00:22:18,712
-Mayor Tinsdale?
-Oh.
524
00:22:18,754 --> 00:22:20,464
-Grace.
-What are you doing here?
525
00:22:20,506 --> 00:22:22,800
Just basking
in the false memories
526
00:22:22,842 --> 00:22:25,136
of my ancestral glory.
527
00:22:25,178 --> 00:22:26,304
I thought
I'd take some pictures
528
00:22:26,344 --> 00:22:27,721
of the street sign
before they consign it
529
00:22:27,763 --> 00:22:30,766
and my family name
to the dustbin of history.
530
00:22:30,808 --> 00:22:33,894
Wait. On the map,
it says it's supposed
to be Shanaman Avenue,
531
00:22:33,936 --> 00:22:36,396
but the sign says "Norman Way."
532
00:22:36,438 --> 00:22:38,440
Yes, I think they changed that
some years ago.
533
00:22:38,482 --> 00:22:39,566
Why would they do that?
534
00:22:39,608 --> 00:22:41,401
I don't know.
I just sign the requests.
535
00:22:43,737 --> 00:22:45,323
Is that where the hotel
used to be?
536
00:22:47,074 --> 00:22:48,075
Yes.
537
00:22:48,117 --> 00:22:50,077
The hub of activity
in those days.
538
00:22:50,119 --> 00:22:53,747
Hmm. I wonder what else
might've been going on there.
539
00:22:53,789 --> 00:22:57,459
Sadly, the answer involves
no glory for the Endicotts.
540
00:22:59,670 --> 00:23:00,504
Maybe.
541
00:23:01,797 --> 00:23:03,716
-I'll see you later.
-Mmm.
542
00:23:04,342 --> 00:23:05,259
Ta-ta.
543
00:23:07,928 --> 00:23:09,429
Cassie said
there'd be snow out here,
544
00:23:09,471 --> 00:23:11,349
but I didn't know
there would be this much.
545
00:23:11,389 --> 00:23:13,184
Well, it was worth the trip.
546
00:23:13,226 --> 00:23:15,269
What'd they used to do here?
547
00:23:15,311 --> 00:23:17,437
I guess they milled stuff?
548
00:23:18,689 --> 00:23:20,440
Yeah, this'd be
the place to do that.
549
00:23:21,692 --> 00:23:23,944
Just let me know
if you see any ghosts.
550
00:23:23,986 --> 00:23:26,572
A lot of people think
this place is haunted.
551
00:23:26,613 --> 00:23:29,075
-Really?
-Mmm-hmm.
552
00:23:29,116 --> 00:23:32,494
Apparently,
there was this woman
whose husband left her,
553
00:23:32,536 --> 00:23:34,288
and she had no place to live,
554
00:23:34,330 --> 00:23:36,207
so she moved in here.
555
00:23:36,249 --> 00:23:39,001
And every night,
she would lie down
next to the furnace,
556
00:23:39,043 --> 00:23:41,003
hoping he would return.
557
00:23:41,045 --> 00:23:42,462
But he never did.
558
00:23:43,672 --> 00:23:46,175
She died of a broken heart,
559
00:23:46,217 --> 00:23:49,178
and she's haunted
this place ever since.
560
00:23:49,220 --> 00:23:50,388
Do all stories about Middleton
561
00:23:50,428 --> 00:23:52,806
have something to do
with mystery or romance?
562
00:23:52,848 --> 00:23:54,683
Not all of them.
563
00:23:54,725 --> 00:23:56,394
Some of them are about magic.
564
00:24:01,190 --> 00:24:04,610
Are there any stories
about a man and a woman
565
00:24:04,651 --> 00:24:08,072
walking on a bridge,
and then he just
566
00:24:08,114 --> 00:24:10,866
kind of... kissed her?
567
00:24:12,826 --> 00:24:14,370
I don't think so...
568
00:24:16,038 --> 00:24:17,831
but maybe there should be.
569
00:24:17,873 --> 00:24:20,876
[soft music playing]
570
00:24:26,757 --> 00:24:28,550
Did I tell you
that I love it here?
571
00:24:30,261 --> 00:24:31,595
Yeah, it's pretty nice.
572
00:24:54,743 --> 00:24:56,454
What colleges
are you applying to?
573
00:24:56,494 --> 00:24:58,247
Well, so far, none of them.
574
00:24:58,289 --> 00:25:00,666
But he's gonna fill out
some applications
during dessert.
575
00:25:00,707 --> 00:25:04,044
So I might as well
finish this slowly.
576
00:25:04,086 --> 00:25:06,255
I am so sorry
for the confusion,
Mrs. Hannah,
577
00:25:06,297 --> 00:25:08,632
but there's really
nothing I can do.
578
00:25:08,674 --> 00:25:10,176
I'm sorry.
[sighs in exasperation]
579
00:25:11,844 --> 00:25:13,387
Oh! I will take those.
580
00:25:13,429 --> 00:25:15,513
You go clear and set up
table six. Okay?
581
00:25:17,308 --> 00:25:18,767
Ooh, it's a busy night.
582
00:25:18,809 --> 00:25:21,020
Ugh! Well, I could
use an extra arm.
583
00:25:21,061 --> 00:25:23,022
And a delivery person.
584
00:25:23,063 --> 00:25:27,943
Poor Mrs. Hannah ordered food
to go and thought that
that meant for delivery.
585
00:25:27,985 --> 00:25:31,489
I'd take it to her myself
if I wasn't so swamped,
586
00:25:31,529 --> 00:25:33,407
but clearly, I can't do that.
587
00:25:34,283 --> 00:25:35,659
Well, I can take it.
588
00:25:36,785 --> 00:25:39,288
Really? That would be great.
589
00:25:39,330 --> 00:25:40,914
Oh, but I thought
you were gonna be working
590
00:25:40,956 --> 00:25:42,416
on those college apps.
591
00:25:42,458 --> 00:25:44,377
And this way, I don't have to.
592
00:25:44,418 --> 00:25:45,585
[both chuckles]
593
00:25:45,627 --> 00:25:48,672
Well, it is already boxed up
and ready to go.
594
00:25:48,714 --> 00:25:51,717
Uh, you know what?
I need to get down
to City Hall.
595
00:25:51,758 --> 00:25:53,093
Jared said that
he would go get some stuff
596
00:25:53,135 --> 00:25:54,512
for me out of the basement,
597
00:25:54,552 --> 00:25:56,930
and he gets scared when
he's down there by himself.
598
00:25:57,806 --> 00:25:58,765
-Bye.
-Bye.
599
00:26:02,602 --> 00:26:05,356
-Hi!
-What's going on?
600
00:26:06,148 --> 00:26:07,607
-What?
-You look happy.
601
00:26:08,775 --> 00:26:10,152
Am I not normally?
602
00:26:10,194 --> 00:26:13,197
There's just
something different
with your face.
603
00:26:14,323 --> 00:26:15,157
Huh...
604
00:26:20,037 --> 00:26:22,706
-Cassie?
-Oh, hi.
605
00:26:23,832 --> 00:26:25,334
Is everything all right?
606
00:26:25,376 --> 00:26:27,711
-Yeah, I'm good.
-No, you're not.
607
00:26:29,129 --> 00:26:31,673
[sighs] I can't help
but wonder how Sam is doing.
608
00:26:32,799 --> 00:26:34,468
You haven't heard from him.
609
00:26:34,510 --> 00:26:37,679
No, and I wasn't sure
I would, but...
610
00:26:37,721 --> 00:26:39,348
ever since I said goodbye,
611
00:26:39,390 --> 00:26:41,725
I've had this weird feeling
that I haven't had
in a long time.
612
00:26:43,352 --> 00:26:44,686
You know...
613
00:26:44,728 --> 00:26:46,021
it's the same thing I felt
614
00:26:46,063 --> 00:26:48,899
every time Jake would leave,
615
00:26:48,941 --> 00:26:51,609
when he'd put on his uniform
and walk out the door...
616
00:26:53,070 --> 00:26:55,573
not knowing for sure
if he was ever coming back.
617
00:26:57,157 --> 00:26:58,492
That must've been really hard.
618
00:26:59,118 --> 00:27:00,618
Yeah, it was.
619
00:27:02,829 --> 00:27:03,956
It is.
620
00:27:05,958 --> 00:27:09,462
You know, I keep checking
the news where Sam is, but...
621
00:27:09,503 --> 00:27:11,255
there's hardly any news at all.
622
00:27:11,297 --> 00:27:13,549
[indistinct chatter]
623
00:27:15,217 --> 00:27:16,427
It's gonna take this bone
624
00:27:16,469 --> 00:27:18,095
a long time to set.
Can we get him in a cast?
625
00:27:18,137 --> 00:27:19,472
Yeah, as soon as we get
some more supplies,
626
00:27:19,513 --> 00:27:21,181
but right now, we're out
of pretty much everything.
627
00:27:23,559 --> 00:27:25,727
Does he understand
he's gonna be in a lot of pain?
628
00:27:25,769 --> 00:27:27,020
Yeah, I'm gonna
try to explain.
629
00:27:27,062 --> 00:27:27,980
All right.
630
00:27:30,983 --> 00:27:33,402
Rosa, how long has
your father's arm been hurting?
631
00:27:34,153 --> 00:27:35,404
What do you mean?
632
00:27:35,446 --> 00:27:36,696
Well, he's been favouring
that left arm all day.
633
00:27:38,449 --> 00:27:43,120
[speaking Spanish]
634
00:27:43,162 --> 00:27:45,122
He said it's been
hurting all day.
635
00:27:45,164 --> 00:27:46,832
He never tells us
how he really feels.
636
00:27:47,583 --> 00:27:48,834
Uh, may I?
637
00:27:48,875 --> 00:27:50,043
[in Spanish]
Esta bien?
638
00:27:50,085 --> 00:27:50,919
Si.
639
00:27:53,172 --> 00:27:54,965
Does it hurt when I do this?
640
00:27:55,007 --> 00:27:56,467
-Aie!
-Yeah, the area's tender.
641
00:27:56,509 --> 00:27:58,802
It's probably sprained.
We need to get him in a sling,
642
00:27:58,844 --> 00:27:59,928
and I just used the last one.
643
00:28:01,096 --> 00:28:03,641
Ah! I have that scarf
Cassie gave me.
644
00:28:08,061 --> 00:28:11,482
Okay. Tell your father...
645
00:28:11,524 --> 00:28:13,150
he's gonna need to stay
in this for a few days.
646
00:28:13,192 --> 00:28:16,445
Okay? Here you go.
Put your arm through here.
647
00:28:16,487 --> 00:28:18,238
Si.
648
00:28:18,280 --> 00:28:20,366
And tell him he needs
to let you know
when he's not feeling well.
649
00:28:20,407 --> 00:28:22,535
Let the people that care about
you care about you.
650
00:28:23,661 --> 00:28:25,871
- Gracias, doctor.
-Thank you.
651
00:28:28,832 --> 00:28:30,543
-Uh, Doctor Radford?
-Yeah?
652
00:28:30,584 --> 00:28:32,919
We got trucks moving in here.
We've been ordered to evacuate.
653
00:28:32,961 --> 00:28:34,046
All right. So what's wrong?
654
00:28:34,087 --> 00:28:35,464
The storm has changed course
655
00:28:35,506 --> 00:28:37,132
and it's threatening our site,
656
00:28:37,174 --> 00:28:39,510
so we need to move
to a safer location
about 80 miles from here.
657
00:28:39,552 --> 00:28:41,303
-Okay?
-Okay.
658
00:28:41,345 --> 00:28:44,764
- Por favor, atencion!
-Okay. No rush.
659
00:28:44,806 --> 00:28:47,226
No rush. Can you walk? Okay.
660
00:28:51,271 --> 00:28:52,565
[Grace] I went
to where it happened,
661
00:28:52,606 --> 00:28:55,192
and I just...
I had this feeling
662
00:28:55,234 --> 00:28:58,153
that maybe something else
was going on there.
663
00:29:00,447 --> 00:29:01,657
Wait, what's all that?
664
00:29:02,533 --> 00:29:04,368
Oh, I don't know.
665
00:29:04,410 --> 00:29:07,871
I keep on thinking
I'll have time to catalog
all this stuff, but frankly,
666
00:29:07,913 --> 00:29:09,831
I'd need an assistant
of my own to do that.
667
00:29:11,250 --> 00:29:12,626
[sighing]
668
00:29:14,920 --> 00:29:15,837
What's in this?
669
00:29:18,674 --> 00:29:21,343
Oh. "Items recovered
from Richard Shanaman's
670
00:29:21,385 --> 00:29:22,636
illegal poker game."
671
00:29:23,596 --> 00:29:25,097
Richard Shanaman?
672
00:29:25,138 --> 00:29:27,349
They named a street after him,
but then they changed it.
673
00:29:27,391 --> 00:29:28,850
Why would they do that?
674
00:29:28,892 --> 00:29:32,187
Because he was running
an illegal poker game?
675
00:29:32,229 --> 00:29:34,189
Does it say on there
when all this was recovered?
676
00:29:34,231 --> 00:29:37,776
Uh... "April 12, 1922."
677
00:29:39,570 --> 00:29:40,696
The hotel fire.
678
00:29:50,539 --> 00:29:51,707
Well, this is weird.
679
00:29:53,083 --> 00:29:53,917
Why?
680
00:29:55,043 --> 00:29:56,420
In those days,
681
00:29:56,462 --> 00:29:57,879
poker was a man's game.
682
00:29:57,921 --> 00:29:59,256
Any woman who would
have been there
683
00:29:59,298 --> 00:30:02,551
would've been looked at
as being... of ill repute.
684
00:30:03,843 --> 00:30:05,053
There's something in here.
685
00:30:07,222 --> 00:30:08,098
What does it say?
686
00:30:10,934 --> 00:30:12,311
Who the purse belonged to.
687
00:30:15,814 --> 00:30:16,940
And now I understand
688
00:30:16,982 --> 00:30:18,776
why she couldn't
say she was there.
689
00:30:18,817 --> 00:30:20,653
[soft music playing]
690
00:30:27,159 --> 00:30:30,120
-[Hannah] Who is it?
-Uh, delivery from The Bistro.
691
00:30:30,162 --> 00:30:32,831
Oh! Thank you.
692
00:30:32,872 --> 00:30:36,209
I'm sorry, I just can't
see anything out here.
693
00:30:36,251 --> 00:30:38,754
You know, that light's
been out for a week.
694
00:30:38,796 --> 00:30:40,339
I tried getting up
on the ladder,
695
00:30:40,380 --> 00:30:42,924
but it's too wobbly for me.
696
00:30:42,966 --> 00:30:45,511
Uh, I can do that
if you have a light bulb.
697
00:30:45,552 --> 00:30:46,679
I have one right here.
698
00:30:50,641 --> 00:30:51,600
Here you go.
699
00:30:52,851 --> 00:30:53,686
Thanks.
700
00:30:57,230 --> 00:31:00,108
So, how many delivery guys
701
00:31:00,150 --> 00:31:02,277
does it take
to change a lightbulb?
702
00:31:02,861 --> 00:31:03,862
[Nick grunts]
703
00:31:05,656 --> 00:31:06,573
One.
704
00:31:06,615 --> 00:31:08,408
[both laughing]
705
00:31:08,450 --> 00:31:10,703
One very helpful one.
706
00:31:12,287 --> 00:31:15,165
Oh, thank you so much!
707
00:31:15,207 --> 00:31:17,125
Now, what do I owe you?
708
00:31:17,167 --> 00:31:19,961
Oh, maintenance is free
with every delivery.
709
00:31:20,003 --> 00:31:21,630
Well, now, here. You...
710
00:31:23,215 --> 00:31:26,259
You have one of these.
I just made the batch.
711
00:31:26,968 --> 00:31:28,387
Thank you.
712
00:31:28,428 --> 00:31:30,013
I was about to take them down
to the homeless shelter,
713
00:31:30,055 --> 00:31:31,724
but I can always make
some more.
714
00:31:33,600 --> 00:31:36,311
Well, you know,
I've never asked you your name.
715
00:31:36,353 --> 00:31:38,980
-Nick Radford.
-Like Dr. Radford?
716
00:31:39,022 --> 00:31:40,733
Yeah. That's my dad.
717
00:31:40,774 --> 00:31:42,651
Oh, and are you gonna be
just like him?
718
00:31:42,693 --> 00:31:43,736
Are you going to be a doctor?
719
00:31:44,986 --> 00:31:45,821
Uh...
720
00:31:47,113 --> 00:31:48,824
I don't know what I wanna do.
721
00:31:49,491 --> 00:31:52,035
[phone ringing]
722
00:31:54,788 --> 00:31:57,207
[long beep]
723
00:32:05,549 --> 00:32:07,133
Any news about Sam?
724
00:32:07,967 --> 00:32:08,968
No.
725
00:32:10,387 --> 00:32:12,598
I just wanna know
that he's okay.
726
00:32:13,891 --> 00:32:16,351
Oh, you usually have
727
00:32:16,393 --> 00:32:18,812
a good sense of how things
are gonna turn out.
728
00:32:18,854 --> 00:32:20,564
Yeah, most of the time, but...
729
00:32:22,816 --> 00:32:24,443
I'm sure he's
gonna be all right.
730
00:32:25,694 --> 00:32:27,571
[sighing]
You know, I want...
731
00:32:27,613 --> 00:32:30,323
I wanted Sam to be safe,
so I even put sort of a
732
00:32:30,365 --> 00:32:32,325
[chuckles] good luck charm
in his pocket.
733
00:32:33,660 --> 00:32:35,704
Sam doesn't really
believe in luck.
734
00:32:35,746 --> 00:32:37,414
That's why I didn't
tell him I did it.
735
00:32:38,832 --> 00:32:40,959
I understand why you're
trying to protect him.
736
00:32:42,085 --> 00:32:43,879
You're looking
at a lifetime together
737
00:32:43,921 --> 00:32:46,465
and you wanna make sure
you do everything
738
00:32:46,506 --> 00:32:49,468
you can to make sure
you don't lose him.
739
00:32:49,509 --> 00:32:51,762
Well, Sam and I are in love.
That's forever.
740
00:32:52,930 --> 00:32:54,640
Oh, no. I don't
mean it like that.
741
00:32:54,681 --> 00:32:57,768
I mean... really lose him.
742
00:33:00,186 --> 00:33:01,104
Yeah.
743
00:33:01,146 --> 00:33:02,731
I shouldn't be
feeling that way.
744
00:33:03,273 --> 00:33:05,984
But you are,
745
00:33:06,025 --> 00:33:08,361
because the last time
you said the words
746
00:33:09,571 --> 00:33:11,156
'til death do us part,
747
00:33:13,158 --> 00:33:14,827
it happened a lot sooner
than any of us
748
00:33:14,868 --> 00:33:15,869
thought it would.
749
00:33:18,037 --> 00:33:19,247
So you...
750
00:33:19,289 --> 00:33:21,374
You can't help but think
it might happen again.
751
00:33:23,460 --> 00:33:24,461
I keep falling in love
752
00:33:24,503 --> 00:33:26,463
with men who wanna
change the world.
753
00:33:28,298 --> 00:33:29,842
Why do they have to take
so many risks
754
00:33:29,883 --> 00:33:31,134
while they're doing it?
755
00:33:32,552 --> 00:33:33,971
Because if they didn't...
756
00:33:34,847 --> 00:33:36,723
the world would never change.
757
00:33:39,810 --> 00:33:40,853
[sighing]
758
00:33:45,565 --> 00:33:47,275
[indistinct chatter]
759
00:33:49,110 --> 00:33:50,654
Okay. Just lie here. Okay?
You'll be fine.
760
00:33:50,696 --> 00:33:51,613
You okay?
761
00:33:54,950 --> 00:33:56,827
-How are you doing?
-Hey. How many people
are left inside?
762
00:33:56,869 --> 00:33:58,119
I think there's just a few.
763
00:33:58,161 --> 00:34:00,121
Okay. We need to get them all
in the truck now.
764
00:34:03,166 --> 00:34:05,878
Rosa! Your family
has to get on the truck.
765
00:34:05,919 --> 00:34:07,337
My mom says she needs help.
766
00:34:07,379 --> 00:34:09,506
She's been
getting weaker all day.
767
00:34:09,548 --> 00:34:11,257
How long has it been
since she had anything
to drink?
768
00:34:12,091 --> 00:34:13,719
Uh, not since we got here.
769
00:34:13,760 --> 00:34:15,512
They said they were running
low on supplies
and she was giving
770
00:34:15,554 --> 00:34:16,429
all of it to the baby.
771
00:34:16,471 --> 00:34:17,639
She's dehydrated.
772
00:34:17,681 --> 00:34:20,893
-Help me get her up.
-Okay. Mama. Mama. Mama.
773
00:34:20,934 --> 00:34:22,728
Sit up. There you go.
774
00:34:26,773 --> 00:34:27,691
-Okay.
-Good.
775
00:34:27,733 --> 00:34:29,735
All right. Okay. Come on.
776
00:34:29,776 --> 00:34:31,778
[indistinct chatter]
777
00:34:33,697 --> 00:34:36,408
Okay. Tell your mother
I can help her once
we get on the truck, okay?
778
00:34:36,449 --> 00:34:38,535
[speaking Spanish]
779
00:34:38,577 --> 00:34:40,537
You good? Hey,
is everything okay here?
780
00:34:40,579 --> 00:34:42,247
Uh, yeah. I need saline bags.
781
00:34:42,288 --> 00:34:43,874
-I got some more in the truck.
-Just one.
782
00:34:43,916 --> 00:34:45,709
-I'm on it.
-Yeah.
783
00:34:47,168 --> 00:34:48,628
-Here you go. I can help.
- Gracias.
784
00:34:48,670 --> 00:34:50,505
I got her. I got her.
785
00:34:50,547 --> 00:34:51,840
Okay, Isabelle.
786
00:34:53,091 --> 00:34:55,928
-[speaking Spanish]
-Here you go!
787
00:34:55,969 --> 00:34:57,429
Okay. Thanks.
788
00:35:02,141 --> 00:35:03,518
All right.
789
00:35:03,560 --> 00:35:04,937
I can get this started
once we get moving, all right?
790
00:35:04,978 --> 00:35:06,312
I just need
somewhere to hang this.
791
00:35:10,609 --> 00:35:11,818
This'll work.
792
00:35:11,860 --> 00:35:14,029
[baby crying]
793
00:35:17,282 --> 00:35:19,451
All right. Just put this
around your neck. Okay?
794
00:35:20,660 --> 00:35:22,370
There you go.
795
00:35:22,412 --> 00:35:24,081
Once I get this drip started,
tell your mother
796
00:35:24,122 --> 00:35:25,999
she has to keep her arm
below the bag to get the fluid
797
00:35:26,041 --> 00:35:27,292
in her system. Okay?
798
00:35:27,333 --> 00:35:30,545
[speaking Spanish]
799
00:35:30,587 --> 00:35:32,005
Okay.
800
00:35:32,047 --> 00:35:33,423
Isabelle wants
to sit with you.
801
00:35:33,757 --> 00:35:35,216
Oh.
802
00:35:36,301 --> 00:35:37,886
Okay.
803
00:35:37,928 --> 00:35:41,139
All right, Isabelle.
It's gonna be fine.
804
00:35:41,180 --> 00:35:42,849
We're just going
for a little ride.
805
00:35:42,891 --> 00:35:45,894
[tense music playing]
806
00:35:53,986 --> 00:35:56,989
[soft music playing]
807
00:36:04,121 --> 00:36:07,457
-Madam Mayor?
-Oh, Grace. Come on in.
808
00:36:07,499 --> 00:36:09,876
I found something out
about your ancestors.
809
00:36:09,918 --> 00:36:11,753
Well, I hope you're not gonna
put it on the website.
810
00:36:11,795 --> 00:36:13,672
I'm embarrassed enough
as it is.
811
00:36:13,713 --> 00:36:16,299
No. This is good.
812
00:36:16,341 --> 00:36:17,425
I showed you this photo before
813
00:36:17,467 --> 00:36:19,094
of Douglas getting his award.
814
00:36:19,136 --> 00:36:20,971
The one he didn't deserve.
815
00:36:21,013 --> 00:36:23,932
But look what Mrs. Endicott
was holding.
816
00:36:23,974 --> 00:36:27,226
Those two children, the ones
who were carried out
of the building.
817
00:36:27,268 --> 00:36:28,937
Well, I did mention
she was formidable.
818
00:36:28,979 --> 00:36:31,356
And she was a poker player.
819
00:36:31,397 --> 00:36:33,483
And do you know
what was going on
in the basement
820
00:36:33,525 --> 00:36:35,568
of the building
the night of the fire?
821
00:36:35,610 --> 00:36:37,403
A poker game.
822
00:36:37,445 --> 00:36:40,198
Jared and I found
a box of items that were
recovered after the fact,
823
00:36:40,239 --> 00:36:42,784
and... this was in there.
824
00:36:42,826 --> 00:36:44,577
A lady's purse.
825
00:36:44,619 --> 00:36:45,996
And any woman
who would've been caught there
826
00:36:46,038 --> 00:36:47,455
would've been too embarrassed
to admit it.
827
00:36:47,497 --> 00:36:48,832
Well, yes.
828
00:36:48,874 --> 00:36:50,959
That was during prohibition,
so any such activities
829
00:36:51,001 --> 00:36:53,211
would have been
frowned upon by everyone.
830
00:36:53,252 --> 00:36:55,172
Which is why
Doris couldn't admit
831
00:36:55,213 --> 00:36:58,675
that she was the one
who saved the family,
but she left her purse there
832
00:36:58,717 --> 00:36:59,759
while doing it.
833
00:36:59,801 --> 00:37:01,344
But how do we know
this was hers?
834
00:37:01,386 --> 00:37:03,304
Because I found
something inside.
835
00:37:06,975 --> 00:37:09,477
"To Doris, love Douglas."
836
00:37:09,519 --> 00:37:11,479
They had to come up
with a different story
837
00:37:11,521 --> 00:37:13,857
in order to protect
the family name,
838
00:37:13,899 --> 00:37:15,692
and Doris was
smart enough to say
839
00:37:15,734 --> 00:37:17,527
that it was Douglas
who was there.
840
00:37:17,569 --> 00:37:20,113
So an Endicott
did save the day!
841
00:37:20,155 --> 00:37:22,323
Just not the Endicott
people thought.
842
00:37:22,365 --> 00:37:24,743
So that means
that the street sign
for Endicott Road
843
00:37:24,784 --> 00:37:26,452
can remain exactly where it is.
844
00:37:26,494 --> 00:37:29,539
I think it should,
to honor your family name.
845
00:37:29,581 --> 00:37:33,543
Well, you know,
we are very highly esteemed.
[chuckles]
846
00:37:36,462 --> 00:37:37,964
Thank you for thinking of me.
847
00:37:38,006 --> 00:37:40,175
Oh, I know how much
you like lavender candles,
848
00:37:40,217 --> 00:37:42,802
and I wanted you
to be the first to know
when they got here.
849
00:37:42,844 --> 00:37:45,138
-Come back any time.
-You know I will.
850
00:37:46,139 --> 00:37:48,349
[phone ringing]
851
00:37:49,267 --> 00:37:51,186
Sam. Are you okay?
852
00:37:51,228 --> 00:37:52,896
I am, yeah. Everything's fine.
853
00:37:52,938 --> 00:37:54,647
We had to move to
a new location,
854
00:37:54,689 --> 00:37:55,857
but they had
a phone I could use.
855
00:37:55,899 --> 00:37:57,358
When are you coming home?
856
00:37:57,400 --> 00:37:59,402
[Sam] Tomorrow night. Late.
857
00:37:59,444 --> 00:38:02,114
Everybody here is safe,
but I'm glad I came to help.
858
00:38:02,155 --> 00:38:04,574
Yeah, I'm glad you did too.
859
00:38:04,616 --> 00:38:07,119
And... thanks
for looking out for me.
860
00:38:08,453 --> 00:38:10,413
What did I do?
861
00:38:10,455 --> 00:38:13,250
Oh, I think you know.
862
00:38:13,291 --> 00:38:15,001
I couldn't have done
what I did without you.
863
00:38:15,043 --> 00:38:17,712
-Dr. Radford?
-Oh, hey, I gotta go.
864
00:38:17,754 --> 00:38:20,465
-I'll see you tomorrow night.
-I'll be waiting up for you.
865
00:38:20,506 --> 00:38:23,426
-You don't have to do that.
-I'll do it anyway.
866
00:38:23,468 --> 00:38:25,178
-I love you.
-I love you too.
867
00:38:30,433 --> 00:38:31,935
[sighing]
868
00:38:39,358 --> 00:38:41,069
-Hey, Cassie.
-Hi.
869
00:38:41,111 --> 00:38:44,447
-I just got a call from Dad.
-Yeah, he just called me too.
870
00:38:44,489 --> 00:38:47,075
It sounds like he's doing
a lot of good down there.
871
00:38:47,117 --> 00:38:48,827
By the way, Mrs. Hannah
was just here,
872
00:38:48,868 --> 00:38:51,913
and she told me
that you helped her
change a lightbulb.
873
00:38:52,831 --> 00:38:54,833
-It was dark.
-Mmm-hmm.
874
00:38:54,874 --> 00:38:57,961
And then, after that,
you took some cookies she made
down to a homeless shelter
875
00:38:58,003 --> 00:38:59,921
and stayed there
for a couple of hours.
876
00:38:59,963 --> 00:39:03,758
It was either that or go home
and fill out those
college applications, so...
877
00:39:03,800 --> 00:39:05,802
Is that the only reason
you went,
878
00:39:05,844 --> 00:39:07,137
to get out of doing work?
879
00:39:07,179 --> 00:39:09,430
Or maybe because
you really like to help people?
880
00:39:12,100 --> 00:39:13,310
I... I don't know.
881
00:39:14,519 --> 00:39:15,394
You know something, Nick?
882
00:39:15,436 --> 00:39:18,190
You are a lot like your father.
883
00:39:18,231 --> 00:39:19,983
And the world is gonna be
a better place
884
00:39:20,025 --> 00:39:20,859
because you're in it.
885
00:39:22,152 --> 00:39:24,529
Once I decide
what I'm actually gonna do.
886
00:39:24,570 --> 00:39:26,906
Well, maybe deciding
what you're gonna do
887
00:39:26,948 --> 00:39:30,076
isn't as important
as realizing who you are,
888
00:39:30,118 --> 00:39:31,577
because it's the goodness
in a person
889
00:39:31,619 --> 00:39:33,246
that's really
gonna change the world.
890
00:39:35,623 --> 00:39:38,501
So why did you want
to come back to this old mill?
891
00:39:38,543 --> 00:39:40,045
Because I've decided
892
00:39:40,086 --> 00:39:41,754
that this is one of the most
romantic places in Middleton.
893
00:39:41,796 --> 00:39:44,883
[chuckles] It does have
a lot going for it.
894
00:39:44,924 --> 00:39:48,720
And... I've decided that
this would be the perfect place
895
00:39:48,761 --> 00:39:51,348
to put my company's
headquarters.
896
00:39:51,389 --> 00:39:54,642
-In a run-down old mill?
-Yeah!
897
00:39:54,684 --> 00:39:57,354
I already put an application
in with City Hall to buy it
898
00:39:57,395 --> 00:39:59,272
and restore it,
and once I get the approval,
899
00:39:59,314 --> 00:40:01,149
I can start moving
my operations here.
900
00:40:01,191 --> 00:40:02,901
So that means
you'd be living in Middleton.
901
00:40:02,942 --> 00:40:05,570
-Yeah!
-[both laughs]
902
00:40:05,611 --> 00:40:07,947
So it's a good thing I already
really like the people here.
903
00:40:14,453 --> 00:40:15,288
[door opens]
904
00:40:16,414 --> 00:40:17,707
[Cassie] Sam.
905
00:40:19,167 --> 00:40:20,001
Cassie.
906
00:40:21,127 --> 00:40:22,212
Welcome home.
907
00:40:23,671 --> 00:40:25,131
I told Nick I wanted to wait up
908
00:40:25,173 --> 00:40:27,133
for you so I could see you
as soon as you got back.
909
00:40:28,843 --> 00:40:31,512
-Well, I'm back.
-[sighs] It's good to see you.
910
00:40:31,554 --> 00:40:33,098
[Sam] Mmm.
911
00:40:33,139 --> 00:40:35,474
[romantic music playing]
912
00:40:36,059 --> 00:40:36,893
[sighs]
913
00:40:39,312 --> 00:40:41,106
What are those?
914
00:40:41,147 --> 00:40:43,649
Nick finished filling out
his college applications.
915
00:40:43,691 --> 00:40:44,734
[laughter]
916
00:40:44,776 --> 00:40:45,944
-Wow.
-Uh-huh.
917
00:40:45,985 --> 00:40:48,113
I'm gonna leave you
in charge more often.
918
00:40:48,154 --> 00:40:49,697
I was hoping you wouldn't
have to leave at all.
919
00:40:50,865 --> 00:40:53,201
But I understand why you do.
920
00:40:53,785 --> 00:40:54,660
Hmm.
921
00:40:55,412 --> 00:40:57,372
[sighing]
922
00:40:57,414 --> 00:40:59,416
Life is a risk,
923
00:40:59,457 --> 00:41:01,459
and we don't know
what might happen tomorrow,
924
00:41:01,500 --> 00:41:03,169
which makes every moment
925
00:41:03,211 --> 00:41:05,213
we do have together
even more important.
926
00:41:06,714 --> 00:41:08,633
So...
927
00:41:08,674 --> 00:41:10,260
I'm gonna love you as if
928
00:41:10,302 --> 00:41:12,178
each day was
the only one we had.
929
00:41:14,722 --> 00:41:17,767
Sounds like the perfect way
to start a life together.
930
00:41:19,227 --> 00:41:20,395
Speaking of that...
931
00:41:23,022 --> 00:41:24,941
What's this?
932
00:41:24,983 --> 00:41:27,485
I wrote down when I wanted
our wedding day to be.
933
00:41:27,526 --> 00:41:30,738
♪ So amazing ♪
934
00:41:30,780 --> 00:41:32,157
♪ Tonight ♪
935
00:41:34,284 --> 00:41:36,035
That's less
than three weeks away.
936
00:41:37,078 --> 00:41:37,912
We better get to work.
937
00:41:37,954 --> 00:41:41,082
♪ So amazing ♪
938
00:41:41,833 --> 00:41:43,793
♪ Tonight ♪
939
00:41:51,217 --> 00:41:54,220
[theme music playing]
68956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.