All language subtitles for Glorious.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,566 --> 00:01:08,694 Brenda: Where are you? 4 00:01:08,819 --> 00:01:10,821 Wes: I don't know. 5 00:01:13,323 --> 00:01:15,200 Brenda: You thinking about me? 6 00:01:16,618 --> 00:01:18,453 Wes: Yes. 7 00:01:18,579 --> 00:01:20,497 Always. 8 00:01:22,874 --> 00:01:24,543 I can't stop. 9 00:01:28,338 --> 00:01:30,507 Brenda: You said I was different. 10 00:01:52,404 --> 00:01:56,199 Jโ€œ wait till the sun shines, Nellie jโ€œ 11 00:01:56,325 --> 00:02:00,037 jโ€œ when the clouds go driftin' by jโ€œ 12 00:02:00,162 --> 00:02:04,166 jโ€œ we will be so happy, Nellie jโ€œ 13 00:02:04,291 --> 00:02:06,376 jโ€œ don't let me hear you sighin' jโ€œ 14 00:02:06,501 --> 00:02:08,128 jโ€œ I can't stand to see you cryin' jโ€œ 15 00:02:08,253 --> 00:02:12,257 jโ€œ down lovers Lane we'll wander jโ€œ 16 00:02:12,382 --> 00:02:15,719 jโ€œ sweetheart, you and I jโ€œ 17 00:02:15,844 --> 00:02:20,474 j' if you will wait till the sun shines, Nellie jโ€œ 18 00:02:20,599 --> 00:02:24,519 jโ€œ by, by, and by jโ€œ 19 00:02:24,645 --> 00:02:29,024 jโ€œ wait till the sun shines, Nellie jโ€œ 20 00:02:29,149 --> 00:02:32,819 jโ€œ when the clouds go driftin' by jโ€œ 21 00:02:32,944 --> 00:02:36,782 jโ€œ we will be happy, Nellie jโ€œ 22 00:02:36,907 --> 00:02:39,159 jโ€œ don't let me hear you make a sigh jโ€œ 23 00:02:39,284 --> 00:02:41,328 jโ€œ don't let me hear you make a sigh jโ€œ 24 00:02:41,453 --> 00:02:43,705 jโ€œ way down in lovers Lane jโ€œ 25 00:03:29,376 --> 00:03:31,211 Fuck you! 26 00:03:35,841 --> 00:03:39,344 Sharon: You know, some things may seem broken. 27 00:03:39,469 --> 00:03:43,056 But it usually just means you stopped trying. 28 00:03:43,640 --> 00:03:45,308 Yes, sir. 29 00:04:13,170 --> 00:04:14,838 May I? 30 00:04:35,609 --> 00:04:37,319 Thanks. 31 00:04:50,499 --> 00:04:52,626 You're gonna want clean off the back seat of your car 32 00:04:52,751 --> 00:04:54,169 so you can sleep lying down. 33 00:04:54,294 --> 00:04:57,339 Gonna make living on the road a whole lot easier. 34 00:05:46,221 --> 00:05:48,431 Brenda: Squeeze it. 35 00:05:48,557 --> 00:05:53,061 Bear: / love you very much. 36 00:05:53,186 --> 00:05:54,872 Bear: I love you. 37 00:05:54,896 --> 00:05:57,983 - I love you. - Why? Why?! 38 00:06:07,993 --> 00:06:10,120 Ah! 39 00:06:26,219 --> 00:06:29,306 Stop it. Just stop it. 40 00:06:50,535 --> 00:06:53,705 Brenda: Hi. It's Brenda. I'll call you back. Bye. 41 00:06:53,830 --> 00:06:58,627 Hey, Brenda, it's Wes, obviously. 42 00:06:58,752 --> 00:07:05,592 Just calling you again and leaving you a message again. 43 00:07:05,717 --> 00:07:10,555 I just... I just needed... Wanted to hear your voice. 44 00:07:12,974 --> 00:07:16,227 Stop it. It's done. It's done and dusted. 45 00:07:16,353 --> 00:07:20,023 Just leave it. Put the phone away. 46 00:07:20,148 --> 00:07:22,901 Hey, it's me again. 47 00:07:24,569 --> 00:07:25,987 You know, um... 48 00:07:27,989 --> 00:07:30,241 Fuck off! 49 00:07:30,367 --> 00:07:33,036 Maybe you and I... 50 00:07:35,246 --> 00:07:39,292 Oh, you little fucker! 51 00:07:56,142 --> 00:08:01,648 Get it together, you pathetic piece of shit. 52 00:08:09,781 --> 00:08:11,449 Yes. 53 00:08:16,204 --> 00:08:19,332 Jโ€œ I been around and I've played the game jโ€œ 54 00:08:19,457 --> 00:08:22,836 jโ€œ I've been in love before jโ€œ 55 00:08:22,961 --> 00:08:26,506 jโ€œ I'm so confused, but I can't complain jโ€œ 56 00:08:26,631 --> 00:08:30,176 jโ€œ I always knew the score jโ€œ 57 00:08:30,301 --> 00:08:33,430 jโ€œ all I need is another chance jโ€œ 58 00:08:33,555 --> 00:08:35,849 jโ€œ my heart is on the line jโ€œ 59 00:08:35,974 --> 00:08:37,809 jโ€œ but I'm all by myself jโ€œ 60 00:08:39,519 --> 00:08:42,063 -jโ€œ running alone jโ€œ 61 00:08:42,897 --> 00:08:49,821 jโ€œ and I won't let another lover slip away again jโ€œ 62 00:08:49,946 --> 00:08:54,367 jโ€œ somebody tell me, tell me jโ€œ 63 00:08:55,869 --> 00:08:57,620 Whoo-hoo-hoo! 64 00:08:59,247 --> 00:09:02,000 Whoo-hoo-hoo! 65 00:10:20,703 --> 00:10:22,831 Whoo-hoo-hoo! 66 00:11:35,486 --> 00:11:38,823 Oh, that's not... no. 67 00:12:25,078 --> 00:12:27,914 Man: Everything all right over there, my friend? 68 00:12:30,333 --> 00:12:32,001 Over here. 69 00:12:45,265 --> 00:12:47,433 Is that all of it? 70 00:12:47,558 --> 00:12:51,020 Yeah, I guess. 71 00:12:54,774 --> 00:12:56,401 Man: Are you sure? 72 00:12:56,526 --> 00:12:59,445 Yeah, pretty sure I got... 73 00:13:01,364 --> 00:13:02,865 That was it. 74 00:13:04,367 --> 00:13:07,245 I didn't mean to disturb your thing there. 75 00:13:09,497 --> 00:13:11,457 Man: My thing? 76 00:13:11,582 --> 00:13:15,336 Your focus on using the bathroom. 77 00:13:17,130 --> 00:13:20,174 Man: Ah. A bathroom. 78 00:13:20,300 --> 00:13:22,802 - Interesting. - Wes: Yeah. I guess. 79 00:13:22,927 --> 00:13:28,474 As far as bathrooms go, you got toilets, toilet paper. 80 00:13:31,311 --> 00:13:32,770 Usually. 81 00:13:32,895 --> 00:13:34,605 There's that. 82 00:13:34,731 --> 00:13:36,357 I'm assuming sinks. 83 00:13:36,482 --> 00:13:38,082 I didn't get a good look on the way in... 84 00:13:39,402 --> 00:13:41,696 Was kind of in a rush. 85 00:13:41,821 --> 00:13:43,364 Man: I'd say you're forgetting two 86 00:13:43,489 --> 00:13:46,326 of the most important things here. 87 00:13:46,451 --> 00:13:48,953 The two of us. 88 00:13:49,078 --> 00:13:51,331 Huh? Yeah. 89 00:13:51,456 --> 00:13:53,166 Man: And if I'm here and you're here, 90 00:13:53,291 --> 00:13:57,170 that means the potential for conversation. 91 00:13:57,295 --> 00:13:59,797 So three things. 92 00:13:59,922 --> 00:14:02,925 I don't really see conversation as being part of... 93 00:14:03,051 --> 00:14:05,011 Man: Seems like a good place for it. 94 00:14:05,136 --> 00:14:09,849 It's quiet, private, and free from distraction. 95 00:14:09,974 --> 00:14:13,686 I'm not much of a bathroom talker. 96 00:14:13,811 --> 00:14:15,188 Okay? 97 00:14:21,402 --> 00:14:24,405 Man: I hope you don't mind me asking. 98 00:14:24,530 --> 00:14:27,825 Are you recovering from inebriation? 99 00:14:27,950 --> 00:14:31,871 Yeah. Piss stinking inebriated. 100 00:14:31,996 --> 00:14:36,209 All by my lonesome at this rest stop here in... 101 00:14:36,334 --> 00:14:39,128 Wherever the hell this rest stop is. 102 00:14:41,005 --> 00:14:44,175 It's a nice little statement on my life. 103 00:14:49,180 --> 00:14:52,183 Oh, shit. 104 00:14:52,308 --> 00:14:54,060 Man: Something wrong? 105 00:14:54,185 --> 00:14:58,147 Yeah, I just rubbed my face after touching the toilet 106 00:14:58,272 --> 00:15:00,400 and god knows what else. 107 00:15:00,525 --> 00:15:03,069 - Man: That's funny. - What is? 108 00:15:03,194 --> 00:15:07,365 Man: God knows what else. What does it mean? 109 00:15:07,490 --> 00:15:10,618 It's just another way of saying I have no clue what foul shit 110 00:15:10,743 --> 00:15:14,497 is swimming around in my eyes right now. 111 00:15:14,622 --> 00:15:18,584 Man: Oh, well, in that case, fecal matter, vomit particles, 112 00:15:18,709 --> 00:15:20,753 and the various remnants of semen, 113 00:15:20,878 --> 00:15:24,924 as well as 127 different strains of bacteria. 114 00:15:26,342 --> 00:15:28,261 Thanks. That's strangely specific. 115 00:15:28,386 --> 00:15:29,887 Not at all comforting. 116 00:15:30,012 --> 00:15:31,657 Man: Would you like me to name them for you? 117 00:15:31,681 --> 00:15:34,016 - Not really. - Man: Very well. 118 00:15:34,142 --> 00:15:38,354 There should be a sink out there if you want to freshen up. 119 00:15:38,479 --> 00:15:40,731 God only knows if it works. 120 00:15:40,857 --> 00:15:42,442 Wes: Sink's busted. 121 00:15:42,567 --> 00:15:44,110 - Oh. - Man: Oh, dear. 122 00:15:44,235 --> 00:15:46,612 Well, I apologize. 123 00:15:46,737 --> 00:15:48,156 Don't worry. I'm not blaming you 124 00:15:48,281 --> 00:15:49,967 unless you're the maintenance man or something. 125 00:15:49,991 --> 00:15:51,742 Man: Unfortunately, I am not in charge of 126 00:15:51,868 --> 00:15:54,620 maintaining this establishment. 127 00:15:54,745 --> 00:15:59,000 Right now, I just want to wash the vomit out of my eyes. 128 00:16:00,126 --> 00:16:03,963 Man: Remember, it's not just vomit. 129 00:16:04,088 --> 00:16:06,174 Yeah, I got it. 130 00:16:08,968 --> 00:16:11,971 Man: Well, we've just had our first conversation. 131 00:16:12,096 --> 00:16:16,976 Turns out you might actually be a bathroom talker. 132 00:16:17,101 --> 00:16:19,687 You caught me on an off day. 133 00:16:19,812 --> 00:16:22,565 Man: What do you mean by off day? 134 00:16:22,690 --> 00:16:24,901 I don't usually hang out in public restrooms 135 00:16:25,026 --> 00:16:26,777 with no pants on. 136 00:16:26,903 --> 00:16:31,866 Man: Oh. So you're naked from the waist down? 137 00:16:34,160 --> 00:16:38,789 No. No, I-I got underwear on. 138 00:16:42,001 --> 00:16:43,881 Man: You know, we've spoken quite a bit already, 139 00:16:43,920 --> 00:16:47,298 yet we don't know each other's names. 140 00:16:47,423 --> 00:16:50,343 That's true. 141 00:16:50,468 --> 00:16:52,136 Man: Well? 142 00:16:54,055 --> 00:16:56,390 Wes. My name's Wes. 143 00:16:56,516 --> 00:16:58,726 Man: Very nice to meet you, Wes. 144 00:17:01,771 --> 00:17:03,648 May I speak freely, Wes? 145 00:17:03,773 --> 00:17:05,816 Wes: Uh, sure. 146 00:17:05,942 --> 00:17:09,529 Man: Would you mind stepping back into the stall? 147 00:17:09,654 --> 00:17:12,698 Yeah. No, I'm good. I'm good. 148 00:17:12,823 --> 00:17:14,383 Man: You're not in the least bit curious 149 00:17:14,492 --> 00:17:15,993 as to what I have to say? 150 00:17:16,118 --> 00:17:18,746 I'm just not into conversations with random dudes 151 00:17:18,871 --> 00:17:20,540 hiding out in bathroom stalls. 152 00:17:20,665 --> 00:17:22,643 Man: Yes, well, I wish I could do something about that, 153 00:17:22,667 --> 00:17:26,254 but unfortunately, this is where I find myself presently. 154 00:17:26,379 --> 00:17:28,965 Wes: You got like a stomach bug? 155 00:17:29,090 --> 00:17:31,759 Man: Some things are beyond my control. 156 00:17:33,803 --> 00:17:35,221 Well, just hang in there, buddy. 157 00:17:35,346 --> 00:17:37,765 I'm sure it'll work itself out. 158 00:17:37,890 --> 00:17:39,725 Man: I appreciate your optimism, Wes. 159 00:17:39,850 --> 00:17:41,519 Okay. 160 00:17:43,813 --> 00:17:46,399 Man: Don't you want to know my name? 161 00:17:46,524 --> 00:17:49,068 Uh, sure. 162 00:17:49,193 --> 00:17:51,404 Man: Now, in order to properly pronounce my name, 163 00:17:51,529 --> 00:17:54,657 I'll need you to do two things. 164 00:17:54,782 --> 00:17:59,870 First, stick out your tongue then grab the tip of it 165 00:17:59,996 --> 00:18:03,833 gently between your first finger and thumb. 166 00:18:03,958 --> 00:18:05,167 What the fuck? 167 00:18:05,293 --> 00:18:06,586 Seriously? 168 00:18:06,711 --> 00:18:08,462 Man: I know it's a peculiar request, 169 00:18:08,588 --> 00:18:11,215 but I promise it is necessary. 170 00:18:16,053 --> 00:18:18,180 - Okay. - Man: You're doing it? 171 00:18:20,558 --> 00:18:22,226 - Yeah. - Man: Very good. 172 00:18:22,351 --> 00:18:25,605 I haven't had a chance to tell anyone my name for so long. 173 00:18:25,730 --> 00:18:27,189 I'm very excited. 174 00:18:27,315 --> 00:18:29,233 I'm glad I can help you out. Let's speed it up. 175 00:18:29,358 --> 00:18:31,944 Man: Okay. So you're holding yourtongue? 176 00:18:32,069 --> 00:18:33,946 - I'm holding my tongue. - Man: Excellent. 177 00:18:34,071 --> 00:18:37,867 Excellent, excellent. Now repeat after me. 178 00:18:37,992 --> 00:18:39,744 Got another one. 179 00:18:39,869 --> 00:18:42,872 - Got another one? - Man: Slow it down a bit. 180 00:18:46,250 --> 00:18:49,587 Man: Slower and grip tighter. 181 00:18:52,131 --> 00:18:55,384 Gha... ta... no... tho... a. 182 00:18:55,509 --> 00:18:57,511 Ghatanothoa: Yes, that's it! 183 00:18:59,305 --> 00:19:02,475 - Ghatanothoa? - Ghatanothoa: Yes! 184 00:19:02,600 --> 00:19:06,020 What? Your... your name is ghatanothoa? 185 00:19:06,145 --> 00:19:08,981 Ghatanothoa: Indeed it is. Sorry for the theatrics. 186 00:19:09,106 --> 00:19:11,817 I'm a bit of a stickler for proper enunciation. 187 00:19:11,942 --> 00:19:13,235 It's fine, man. 188 00:19:13,361 --> 00:19:15,946 It's... It's an interesting name. 189 00:19:16,072 --> 00:19:20,785 Ghatanothoa: It's the name of a very lonely, very old god. 190 00:19:20,910 --> 00:19:22,787 That's who you were named after? 191 00:19:22,912 --> 00:19:27,333 So, like, hippie parents? 192 00:19:27,458 --> 00:19:28,876 Ghatanothoa: Not quite. 193 00:19:29,001 --> 00:19:30,753 I am he. 194 00:19:30,878 --> 00:19:32,630 You are who? 195 00:19:32,755 --> 00:19:35,174 Ghatanothoa: I am he. 196 00:19:35,299 --> 00:19:38,135 I am that god. 197 00:19:40,179 --> 00:19:42,390 Huh. Okay. 198 00:19:42,515 --> 00:19:47,103 So, what is this, some weird role playing shit? 199 00:19:47,228 --> 00:19:49,522 It's like a iarping session. 200 00:19:49,647 --> 00:19:51,982 Do I get to pick a god name, too? 201 00:19:52,108 --> 00:19:54,276 How about Thor? 202 00:19:56,487 --> 00:19:58,572 Ghatanothoa: Would you like me to call you Thor? 203 00:19:58,698 --> 00:20:02,660 So you're a god living in a rest stop bathroom in a stall 204 00:20:02,785 --> 00:20:05,663 that's glory hole adjacent. Is that it? 205 00:20:05,788 --> 00:20:07,349 Ghatanothoa: I suppose in some mythologies, 206 00:20:07,373 --> 00:20:09,125 you could say demigod. 207 00:20:09,250 --> 00:20:12,253 Titan would be more accurate, but those are human constructs, 208 00:20:12,378 --> 00:20:16,090 limiting the full understanding of what I truly am, Thor. 209 00:20:16,215 --> 00:20:18,175 Wes: Yeah, Wes is fine. 210 00:20:28,811 --> 00:20:30,521 Ghatanothoa: 211 00:20:41,574 --> 00:20:43,117 Don't do that! 212 00:20:43,242 --> 00:20:44,660 Do what? 213 00:20:44,785 --> 00:20:47,997 Ghatanothoa: Do not attempt to look at me. 214 00:20:48,122 --> 00:20:51,250 This is your only warning, Wes. 215 00:21:36,796 --> 00:21:38,506 Is everything all right? 216 00:21:41,509 --> 00:21:43,177 Yeah. 217 00:21:50,059 --> 00:21:52,436 Yeah. Everything's great. 218 00:21:57,066 --> 00:21:58,567 Wes. 219 00:21:58,692 --> 00:22:00,528 What's that, baby? 220 00:22:02,279 --> 00:22:04,532 I told you not to look in the stall. 221 00:22:17,503 --> 00:22:19,171 The fuck? 222 00:22:19,296 --> 00:22:21,757 Ghatanothoa: I warned you, Wes. 223 00:22:21,882 --> 00:22:24,218 No, no, no, no. 224 00:22:24,343 --> 00:22:26,303 Cut the shit. What the fuck was that? 225 00:22:26,428 --> 00:22:28,764 Ghatanothoa: I'm trying to explain everything, 226 00:22:28,889 --> 00:22:31,183 - if you would just... - Bullshit, asshole! 227 00:22:31,308 --> 00:22:32,643 Ghatanothoa: Calm down. 228 00:22:32,768 --> 00:22:35,980 You saw me outside, huh? You saw me outside. 229 00:22:36,105 --> 00:22:37,505 You... you shot me up with something 230 00:22:37,565 --> 00:22:39,275 while I was passed out. 231 00:22:39,400 --> 00:22:41,861 And whatever you gave me is starting to kick in now. Right? 232 00:22:41,986 --> 00:22:43,654 Ghatanothoa: Don't be silly, Wes. 233 00:22:43,779 --> 00:22:46,198 What was it? Heroin? Pcp? 234 00:22:46,323 --> 00:22:51,453 Some experimental Russian hallucinogenic neurotoxin shit? 235 00:22:52,538 --> 00:22:54,623 Ghatanothoa: Did you see her? 236 00:22:54,748 --> 00:22:57,710 See who? 237 00:22:57,835 --> 00:22:59,628 Ghatanothoa: She's so tied to your misery 238 00:22:59,753 --> 00:23:02,256 that she's practically here with us now. 239 00:23:02,381 --> 00:23:04,091 You don't know shit. 240 00:23:04,216 --> 00:23:05,676 Ghatanothoa: I know everything. 241 00:23:05,801 --> 00:23:07,011 In fact, I could provide you 242 00:23:07,136 --> 00:23:08,596 with the names of all 12 contributors 243 00:23:08,721 --> 00:23:10,890 to the fecal matter currently on your shirt, 244 00:23:11,015 --> 00:23:12,266 hands, and face. 245 00:23:12,391 --> 00:23:14,143 Would you like me to do so alphabetically 246 00:23:14,268 --> 00:23:17,187 or chronologically as to their date of contribution? 247 00:23:18,772 --> 00:23:20,983 You need help, man. 248 00:23:21,108 --> 00:23:23,819 Ghatanothoa: Technically, Wes, I'm neither man nor woman. 249 00:23:28,198 --> 00:23:30,409 Why won't this door open? 250 00:23:30,534 --> 00:23:31,970 Ghatanothoa: I'm sorry, but you're not going 251 00:23:31,994 --> 00:23:36,248 to be able to leave until we're done here. 252 00:23:36,373 --> 00:23:38,542 Wes: Are you doing this? 253 00:23:38,667 --> 00:23:41,003 Are you doing this?! 254 00:23:42,296 --> 00:23:44,757 What is this, some kind of remote locking mechanism? 255 00:23:44,882 --> 00:23:46,342 Ghatanothoa: We're not finished. 256 00:23:46,467 --> 00:23:49,178 Open the fucking door! 257 00:23:51,055 --> 00:23:54,058 Ghatanothoa: I'm sorry you're so upset. 258 00:23:59,730 --> 00:24:02,024 Wes: Help! 259 00:24:02,274 --> 00:24:04,443 Help me! Help! 260 00:24:06,946 --> 00:24:10,199 Help me! God dammit! 261 00:24:10,699 --> 00:24:13,369 Ghatanothoa: You're very agitated, Wes. 262 00:24:14,078 --> 00:24:15,579 Wes: What's happening? 263 00:24:15,704 --> 00:24:18,082 Ghatanothoa: It's a layer of protection to hide us. 264 00:24:18,207 --> 00:24:20,668 I don't like this. 265 00:24:20,793 --> 00:24:25,130 Ghatanothoa: Are you agitated because you saw Brenda? 266 00:24:25,255 --> 00:24:27,049 What did you say? 267 00:24:27,174 --> 00:24:29,385 Ghatanothoa: Judging by the tenor of your voice, 268 00:24:29,510 --> 00:24:31,178 you've clearly heard me. 269 00:24:33,013 --> 00:24:35,307 I told you this wasn't random. 270 00:24:35,432 --> 00:24:38,310 I knew you would walk in sad and miserable, 271 00:24:38,435 --> 00:24:41,188 tormented by regret, full of feelings you've 272 00:24:41,313 --> 00:24:42,593 - never felt before. - Wes: Aaah! 273 00:24:44,191 --> 00:24:46,610 Ghatanothoa: Looking for a way to make them all go away. 274 00:24:46,735 --> 00:24:48,445 Fuck you! 275 00:24:50,072 --> 00:24:53,242 I want out! Now! 276 00:24:53,367 --> 00:24:55,494 Now! Let me out, god dammit! 277 00:24:55,619 --> 00:24:57,496 Let me out! 278 00:24:57,621 --> 00:24:59,999 Ghatanothoa: No one is coming to help you, friend. 279 00:25:00,124 --> 00:25:02,418 You're all alone. 280 00:25:02,543 --> 00:25:04,962 Just like you prefer. 281 00:25:09,633 --> 00:25:11,468 I'm not awake. 282 00:25:11,593 --> 00:25:14,096 I'm still passed out in the parking lot. 283 00:25:14,221 --> 00:25:16,265 Having a really vivid dream. 284 00:25:16,390 --> 00:25:18,809 - Ghatanothoa: Wes, please. - A fucking nightmare. 285 00:25:18,934 --> 00:25:20,370 Ghatanothoa: You know that's nonsense. 286 00:25:20,394 --> 00:25:23,230 A disease filled dreamland 287 00:25:23,355 --> 00:25:26,066 with a maniacal bathroom stall monster. 288 00:25:26,191 --> 00:25:27,901 God, whatever. 289 00:25:30,863 --> 00:25:32,156 It's all a dream! 290 00:25:32,281 --> 00:25:33,907 - Ghatanothoa: Pull it together! - Ah! 291 00:25:37,911 --> 00:25:40,581 All right. 292 00:25:40,706 --> 00:25:43,208 Whoa. 293 00:25:45,252 --> 00:25:47,087 Makes me wish I had driven the extra 40 miles 294 00:25:47,212 --> 00:25:48,881 to the next rest stop. 295 00:25:49,006 --> 00:25:51,216 Ghatanothoa: That wouldn't have helped. 296 00:25:51,341 --> 00:25:53,594 Why? Is there a troll living in that one? 297 00:25:53,719 --> 00:25:56,472 Ghatanothoa: I've told you this isn't a chance meeting. 298 00:25:56,597 --> 00:25:59,641 You were driven here by an inescapable force. 299 00:25:59,767 --> 00:26:03,020 - Fate? - Ghatanothoa: Yes, exactly, Wes. 300 00:26:03,937 --> 00:26:06,899 I am sorry for raising my voice before. 301 00:26:07,024 --> 00:26:09,651 It's been a long time since I've spoken to anyone. 302 00:26:09,777 --> 00:26:11,904 Yeah, you said that. 303 00:26:27,419 --> 00:26:29,963 Ghatanothoa: Careful. 304 00:26:36,095 --> 00:26:39,348 Ghatanothoa: Please come back to the stall. 305 00:26:39,473 --> 00:26:41,266 We need to talk. 306 00:26:43,977 --> 00:26:46,146 Will you let me out if I do? 307 00:26:46,271 --> 00:26:48,857 Ghatanothoa: I want so much to say yes, 308 00:26:48,982 --> 00:26:50,776 but I can't be certain. 309 00:26:50,901 --> 00:26:53,779 I don't want to make promises I can't keep. 310 00:26:53,904 --> 00:26:56,907 Well, that's ominous as fuck. 311 00:26:57,032 --> 00:26:59,326 Ghatanothoa: It's the best I can offer. 312 00:26:59,451 --> 00:27:01,328 What if I don't like your offer? 313 00:27:01,453 --> 00:27:04,081 Ghatanothoa: What choice do you have? 314 00:27:04,206 --> 00:27:06,542 What choice do I have? 315 00:27:06,959 --> 00:27:08,961 Ghatanothoa: You can't escape, Wes. 316 00:27:09,086 --> 00:27:12,381 And consider what just occurred. Your only warning. 317 00:27:12,506 --> 00:27:15,134 You may not gaze upon me. 318 00:27:15,259 --> 00:27:19,138 Doing so will have grave consequences for you. 319 00:27:19,263 --> 00:27:24,268 What kind of grave consequences? 320 00:27:24,393 --> 00:27:27,688 Ghatanothoa: To see my true form would turn you into a horrid, 321 00:27:27,813 --> 00:27:31,150 grotesque shell, devoid of humanity, 322 00:27:31,275 --> 00:27:34,194 a twisted affront to mankind, 323 00:27:34,319 --> 00:27:36,655 filling hearts with terror and fear. 324 00:27:36,780 --> 00:27:39,158 A maniacal being of pure madness. 325 00:27:39,283 --> 00:27:43,370 A creature so hideous it would make men cry out to the heavens, 326 00:27:43,495 --> 00:27:46,415 demanding god explain how something so foul 327 00:27:46,540 --> 00:27:49,668 could walk upon the earth. 328 00:27:49,793 --> 00:27:52,838 It would be a truly horrible existence. 329 00:27:57,593 --> 00:28:01,138 Okay. Yeah. I won't look into your hole. 330 00:28:07,686 --> 00:28:11,815 So what's a god like you doing in a place like this? 331 00:28:11,940 --> 00:28:14,902 - Ghatanothoa: I beg your pardon? - It's just a little joke. 332 00:28:15,027 --> 00:28:16,653 Forget it. 333 00:28:16,778 --> 00:28:18,339 Ghatanothoa: You like to make jokes when you're nervous? 334 00:28:18,363 --> 00:28:19,865 I do. Hey, did you hear the one 335 00:28:19,990 --> 00:28:21,830 about the guy stuck in the bathroom with a god? 336 00:28:21,950 --> 00:28:23,410 Ghatanothoa: So you are nervous. 337 00:28:23,535 --> 00:28:25,495 Wes: Wouldn't you be if you were in my situation? 338 00:28:25,621 --> 00:28:27,557 Ghatanothoa: I could never take your part in this. 339 00:28:27,581 --> 00:28:29,833 Our roles are very different. 340 00:28:29,958 --> 00:28:31,668 Lucky you. 341 00:28:31,793 --> 00:28:34,755 Man, it would be really great to know if I'm having a stroke 342 00:28:34,880 --> 00:28:36,715 or just plain crazy right now. 343 00:28:36,840 --> 00:28:39,259 Ghatanothoa: It's neither. I'm sorry. 344 00:28:39,384 --> 00:28:41,887 Ghatanothoa: What's funny? 345 00:28:42,012 --> 00:28:44,264 Uh, nothing. It's, uh... 346 00:28:44,389 --> 00:28:47,768 It's actually more amusing. I'm sorry. I hear that a lot. 347 00:28:47,893 --> 00:28:51,063 It's like an automatic response with no real meaning. 348 00:28:51,188 --> 00:28:53,607 You just throw it into a conversation 349 00:28:53,732 --> 00:28:54,900 whenever there's a pause. 350 00:28:55,025 --> 00:28:56,860 "I'm sorry." 351 00:28:56,985 --> 00:28:59,738 You fulfilled your human obligation for the day. 352 00:28:59,863 --> 00:29:02,449 Ghatanothoa: I am being sincere when I say it. 353 00:29:02,574 --> 00:29:05,244 It can't be easy to be you right now. 354 00:29:05,369 --> 00:29:08,914 You didn't plan to end up here. You didn't plan to find me. 355 00:29:09,039 --> 00:29:13,043 But it was fated to happen here at this exact moment. 356 00:29:13,168 --> 00:29:16,964 Isn't fate just someone else's plan? 357 00:29:17,089 --> 00:29:18,590 Ghatanothoa: In this instance, yes. 358 00:29:18,715 --> 00:29:21,343 So who's plan this is? Yours? 359 00:29:21,468 --> 00:29:25,222 Ghatanothoa: No. I'm a piece of this, just as you are. 360 00:29:25,347 --> 00:29:27,641 You can say we were both chosen. 361 00:29:29,977 --> 00:29:32,396 So, why me? 362 00:29:32,521 --> 00:29:34,898 Ghatanothoa: Believe me, Wes, if it was up to me, 363 00:29:35,023 --> 00:29:38,443 I'd let you walk out that door right now. 364 00:29:38,568 --> 00:29:41,738 So, who's it up to? 365 00:29:41,863 --> 00:29:45,993 Ghatanothoa: I'm sure you felt something strange in the air. 366 00:29:46,118 --> 00:29:49,705 A change in the pressure, a wind that doesn't blow 367 00:29:49,830 --> 00:29:51,832 quite right. 368 00:29:51,957 --> 00:29:55,752 The ground not as firm as it once was. 369 00:29:55,877 --> 00:29:59,047 Just breathe. 370 00:29:59,464 --> 00:30:01,091 That's how it begins. 371 00:30:03,552 --> 00:30:06,847 And then this feeling grows in your premonition. 372 00:31:02,778 --> 00:31:05,030 That feeling is what has been pulling you 373 00:31:05,155 --> 00:31:08,158 and I towards one another, 374 00:31:08,283 --> 00:31:10,660 a force greater than gravity 375 00:31:10,786 --> 00:31:14,289 has merged us into one synchronistic orbit. 376 00:31:14,414 --> 00:31:17,876 Our planes have rotated on to the same axis. 377 00:31:25,842 --> 00:31:27,803 Wes: 378 00:31:31,014 --> 00:31:34,017 Ghatanothoa: There's no way out, Wes. 379 00:31:34,142 --> 00:31:36,353 I have no clue what the fuck is going on... 380 00:31:36,478 --> 00:31:38,039 Ghatanothoa: Please accept that some things 381 00:31:38,063 --> 00:31:40,565 are beyond your comprehension. 382 00:31:41,233 --> 00:31:43,402 What happened to the mood lighting? 383 00:31:43,527 --> 00:31:46,571 Ghatanothoa: My powers are getting weaker, 384 00:31:46,696 --> 00:31:49,908 making it harder for me to conceal our location. 385 00:31:50,033 --> 00:31:52,327 I need to conserve my strength. 386 00:31:52,452 --> 00:31:56,498 Can you just tell me what do I need to do to get out of here? 387 00:31:57,999 --> 00:32:01,795 Ghatanothoa: The universe has a favor to ask. 388 00:32:03,547 --> 00:32:05,298 A favor? 389 00:32:05,424 --> 00:32:06,675 So, what is it? 390 00:32:06,800 --> 00:32:09,594 Does the universe need help moving? Hm? 391 00:32:09,719 --> 00:32:12,556 Or maybe the universe just needs a couple bucks. 392 00:32:12,681 --> 00:32:14,766 I think I torched my wallet last night, 393 00:32:14,891 --> 00:32:17,936 but there might be some change in between my car seats. 394 00:32:18,061 --> 00:32:20,355 A fucking favor?! 395 00:32:20,480 --> 00:32:22,315 This is coming from the same universe 396 00:32:22,441 --> 00:32:25,902 that's been taking a dump on me for some time, man! 397 00:32:26,027 --> 00:32:28,155 Ghatanothoa: You repeatedly blame the universe 398 00:32:28,280 --> 00:32:29,948 for your problems, Wes. 399 00:32:30,073 --> 00:32:32,159 Why haven't you taken responsibility 400 00:32:32,284 --> 00:32:35,454 for your own actions? 401 00:32:35,579 --> 00:32:37,664 You don't know me. 402 00:32:37,789 --> 00:32:41,001 You don't know anything about me, pal. 403 00:32:41,126 --> 00:32:44,045 Ghatanothoa: We both know that's not true. 404 00:32:44,171 --> 00:32:49,217 Tell me about that knot in the pit of your stomach. 405 00:32:51,261 --> 00:32:54,598 What did you do, Wes? 406 00:32:54,723 --> 00:32:57,309 This... this is bullshit. 407 00:33:09,112 --> 00:33:10,832 Ghatanothoa: I know this isn't easy for you. 408 00:33:10,864 --> 00:33:12,324 Just give me a minute. 409 00:33:12,449 --> 00:33:13,926 Ghatanothoa: I need you to focus on the present. 410 00:33:13,950 --> 00:33:15,952 Just give me a goddamn minute. 411 00:33:29,299 --> 00:33:32,135 You can't be here. You have to go. 412 00:33:35,013 --> 00:33:38,225 Now! 413 00:33:38,350 --> 00:33:39,684 Stay out of my head! 414 00:33:39,809 --> 00:33:41,895 Ghatanothoa: You can't hide in your memories. 415 00:33:42,020 --> 00:33:43,438 The hell I can't. 416 00:33:43,563 --> 00:33:45,982 Ghatanothoa: I need your mind here with me. 417 00:33:49,486 --> 00:33:51,071 You said I was different. 418 00:33:51,196 --> 00:33:52,756 Ghatanothoa: You said she was different. 419 00:33:52,781 --> 00:33:54,074 Shut up. 420 00:33:54,199 --> 00:33:55,384 Ghatanothoa: You said she was different. 421 00:33:55,408 --> 00:33:57,035 Brenda: You said I was different. 422 00:33:57,160 --> 00:33:58,262 Ghatanothoa: You said she was... You said she was different. 423 00:33:58,286 --> 00:33:59,955 Brenda: You said I was different. 424 00:34:00,080 --> 00:34:02,160 - Ghatanothoa: You said she was different. - Shut up! 425 00:34:02,207 --> 00:34:04,393 - You said I was different. - Ghatanothoa: You said she was different. 426 00:34:04,417 --> 00:34:07,178 - You said I was different. - Ghatanothoa: You said she was different. 427 00:34:10,215 --> 00:34:11,442 Ghatanothoa: I told you not to go back there. 428 00:34:11,466 --> 00:34:12,801 That's not fair. 429 00:34:12,926 --> 00:34:15,053 Ghatanothoa: You have no concept of fair. 430 00:34:15,178 --> 00:34:18,473 I said stop, now! 431 00:34:18,807 --> 00:34:22,310 You will stay here, and you will listen 432 00:34:22,435 --> 00:34:24,104 to what I have to say! 433 00:34:24,229 --> 00:34:26,356 Brenda: Wes? 434 00:34:26,815 --> 00:34:28,567 Wes: 435 00:34:43,748 --> 00:34:46,960 Ghatanothoa: I'll stop. But you cannot leave, Wes. 436 00:34:47,085 --> 00:34:49,296 Not even into your memories. 437 00:35:01,683 --> 00:35:02,934 Ghatanothoa: How about a story? 438 00:35:03,059 --> 00:35:05,270 Fuck you. 439 00:35:05,395 --> 00:35:08,106 Ghatanothoa: Once there was a being of pure energy 440 00:35:08,231 --> 00:35:12,444 all alone in an ocean of infinite nothing. 441 00:35:12,569 --> 00:35:15,530 Until it discovered the power to give physical form 442 00:35:15,655 --> 00:35:18,617 to its thoughts and feelings. 443 00:35:18,742 --> 00:35:20,869 This power disturbed... 444 00:35:25,081 --> 00:35:27,542 Wes: Oh, sorry, the whole ear bleeding thing 445 00:35:27,667 --> 00:35:32,088 really freaked me out, and I had to... I had to go. 446 00:35:32,922 --> 00:35:34,090 I'm still listening. 447 00:35:34,215 --> 00:35:36,176 Ghatanothoa: This power dis... 448 00:35:37,552 --> 00:35:39,971 Ghatanothoa: Unbelievable. 449 00:35:40,096 --> 00:35:41,181 This power... 450 00:35:47,187 --> 00:35:49,314 Ghatanothoa: Are you done? 451 00:35:49,439 --> 00:35:52,359 I'm done. 452 00:35:52,484 --> 00:35:54,444 Continue. 453 00:35:54,569 --> 00:35:58,239 Ghatanothoa: This power disturbed him greatly. 454 00:35:58,365 --> 00:36:01,701 It just couldn't stop these thoughts and feelings 455 00:36:01,826 --> 00:36:04,037 from filling the empty void. 456 00:36:04,162 --> 00:36:06,790 They became his unwanted children. 457 00:36:06,915 --> 00:36:11,419 Enraged by their presence, he set out to destroy them. 458 00:36:11,544 --> 00:36:16,007 During the conflict, his oldest child sliced through his side. 459 00:36:16,132 --> 00:36:18,510 The blood that flowed from the wound 460 00:36:18,635 --> 00:36:20,720 filled the infinite nothing, 461 00:36:20,845 --> 00:36:24,265 becoming the planets and the stars 462 00:36:24,391 --> 00:36:27,060 and life. 463 00:36:28,478 --> 00:36:31,690 He watched in horror as his precious void 464 00:36:31,815 --> 00:36:34,234 filled with feelings. 465 00:36:34,359 --> 00:36:37,112 He begged his children to close the wound, 466 00:36:37,237 --> 00:36:41,157 to stop any more new life from forming. 467 00:36:41,282 --> 00:36:45,078 His children agreed, but only if he would let this new life 468 00:36:45,203 --> 00:36:47,414 continue to exist. 469 00:36:47,539 --> 00:36:49,541 He conceded. 470 00:36:49,666 --> 00:36:53,795 But he so loathed humanity that he secretly created 471 00:36:53,920 --> 00:36:58,967 a being of pure destruction, capable of undoing all life 472 00:36:59,092 --> 00:37:03,722 and returning back to the infinite nothing. 473 00:37:03,847 --> 00:37:07,350 He created... me. 474 00:37:10,061 --> 00:37:12,731 Doing so greatly weakened him, 475 00:37:12,856 --> 00:37:14,691 allowing my siblings to overpower him 476 00:37:14,816 --> 00:37:17,819 and lock him away in the deepest, darkest pit 477 00:37:17,944 --> 00:37:21,072 in the deepest, darkest ocean. 478 00:37:21,197 --> 00:37:24,743 Then they hid me away in the ether. 479 00:37:24,868 --> 00:37:28,288 And there I remained until now. 480 00:37:30,707 --> 00:37:33,126 Am I... 481 00:37:33,251 --> 00:37:36,129 In hell? 482 00:37:36,254 --> 00:37:39,007 Ghatanothoa: What do you think heโ€ is? 483 00:37:39,132 --> 00:37:41,926 I used to think it was other people. 484 00:37:42,051 --> 00:37:46,473 And this here makes a pretty compelling case. 485 00:37:47,265 --> 00:37:49,368 Ghatanothoa: All cultures believe in some kind of hell, 486 00:37:49,392 --> 00:37:51,895 just as they believe in some kind of god. 487 00:37:52,020 --> 00:37:55,190 I wonder how many of them believe god hangs out in 488 00:37:55,315 --> 00:37:58,443 rest stop bathrooms waiting to blow up the world. 489 00:37:58,568 --> 00:38:01,237 Ghatanothoa: I don't want that to happen, Wes. 490 00:38:01,362 --> 00:38:04,699 I want to stop this. 491 00:38:04,824 --> 00:38:10,789 I've started feeling a connection to life and humanity. 492 00:38:10,914 --> 00:38:14,334 I'm starting to enter into my corporeal presence. 493 00:38:14,459 --> 00:38:16,252 Yeah. You feeling all right in there? 494 00:38:16,377 --> 00:38:20,131 Ghatanothoa: My power to hide from my father is fading. 495 00:38:20,256 --> 00:38:22,550 He's already broken free from his prison 496 00:38:22,675 --> 00:38:24,469 and is searching for me. 497 00:38:24,594 --> 00:38:27,514 Once I fully enter into the material world, 498 00:38:27,639 --> 00:38:30,683 I'll fulfill my father's purpose for me... 499 00:38:30,809 --> 00:38:35,980 The total annihilation of all life in the universe. 500 00:38:36,105 --> 00:38:41,069 The total annihilation of all life in the universe? 501 00:38:41,194 --> 00:38:45,740 Ghatanothoa: And only you can stop my transformation. 502 00:38:45,865 --> 00:38:51,663 Only you can give me what I need to return to my ethereal form. 503 00:38:53,540 --> 00:38:55,750 I need you to satisfy these feelings 504 00:38:55,875 --> 00:38:58,962 that have awakened to me. 505 00:38:59,087 --> 00:39:01,381 Quiet them. 506 00:39:01,506 --> 00:39:05,593 There's only one part of you that can do that. 507 00:39:19,065 --> 00:39:22,318 Man: We're continuing to study the works of the great masters. 508 00:39:22,443 --> 00:39:25,405 And today we are discussing the artist shahud. 509 00:39:25,530 --> 00:39:27,740 Most well-known for his elaborate sculptures 510 00:39:27,866 --> 00:39:29,576 and surrealistic vases, 511 00:39:29,701 --> 00:39:33,872 he's considered to be the founder of what would... 512 00:39:35,582 --> 00:39:38,376 Ghatanothoa: Wes, stop. 513 00:39:38,501 --> 00:39:40,461 Is someone out there?! 514 00:39:40,587 --> 00:39:43,256 Man: Depicting several nude figures dancing atop 515 00:39:43,381 --> 00:39:45,550 a three legged elk. 516 00:39:45,675 --> 00:39:48,428 Goddamn kids. 517 00:39:48,553 --> 00:39:51,055 Ghatanothoa: This will not end well, Wes. 518 00:39:51,180 --> 00:39:53,308 Anybody! 519 00:39:53,433 --> 00:39:57,186 Man: The pieces remain edible to this very day. 520 00:40:01,149 --> 00:40:02,650 Hello?! 521 00:40:02,775 --> 00:40:04,903 Man: The head was found several days later. 522 00:40:05,028 --> 00:40:07,113 Help! 523 00:40:07,238 --> 00:40:09,365 Man: Of abstract statues. 524 00:40:09,490 --> 00:40:12,577 Many of which feel modern in nature. 525 00:40:12,702 --> 00:40:16,331 The countryside led to an exploration of haystacks, 526 00:40:16,456 --> 00:40:19,042 and he began to incorporate these pastoral qualities 527 00:40:19,167 --> 00:40:21,252 into his cubist seascapes. 528 00:40:21,377 --> 00:40:23,838 These works continued to receive little 529 00:40:23,963 --> 00:40:25,506 or no attention. 530 00:40:29,969 --> 00:40:33,598 Please! Help! 531 00:40:36,601 --> 00:40:38,121 Gary: Why the hell is this door locked? 532 00:40:38,186 --> 00:40:40,063 Someone in there? 533 00:40:40,188 --> 00:40:42,982 Ghatanothoa: Do not answer him. 534 00:40:44,817 --> 00:40:47,695 Ghatanothoa: You don't want this, Wes. 535 00:40:47,820 --> 00:40:50,323 I'm in here! 536 00:40:50,448 --> 00:40:52,492 Gary: Open the door. Now! 537 00:40:52,617 --> 00:40:56,663 Listen, I've been trying to get it open all day, sir. 538 00:40:56,788 --> 00:40:58,081 It's... it's stuck! 539 00:40:58,206 --> 00:41:00,083 Ghatanothoa: There will be consequences. 540 00:41:00,208 --> 00:41:02,126 Gary: Let me the hell in. 541 00:41:02,251 --> 00:41:04,337 Open the door, ghat. 542 00:41:06,714 --> 00:41:08,091 Ghatanothoa: So be it. 543 00:41:15,473 --> 00:41:17,684 - The door! - Hold it there. 544 00:41:19,268 --> 00:41:21,104 Don't let the door... 545 00:41:21,229 --> 00:41:23,106 Ah! 546 00:41:25,274 --> 00:41:27,485 Gary: What the hell is going on in here? 547 00:41:27,610 --> 00:41:30,029 Why are you blocking the door? 548 00:41:30,154 --> 00:41:32,156 And where the hell are your pants? 549 00:41:32,281 --> 00:41:35,535 It's a very long story. 550 00:41:35,660 --> 00:41:37,161 Did you sleep in here last night? 551 00:41:37,286 --> 00:41:40,164 Passed out. Are you the maintenance man? 552 00:41:40,289 --> 00:41:42,542 I'm the property supervisor. 553 00:41:42,667 --> 00:41:44,836 Gary. I see. 554 00:41:44,961 --> 00:41:48,464 Sir, it is an absolute pleasure to meet you. 555 00:41:48,589 --> 00:41:50,800 You don't have a crowbar on you, do you? 556 00:41:50,925 --> 00:41:52,969 What the hell are you talking about? 557 00:41:56,097 --> 00:41:58,516 Why the hell won't this... 558 00:41:58,641 --> 00:42:00,435 Did you do something to this door? 559 00:42:00,560 --> 00:42:02,353 Look, I didn't do anything, I swear. 560 00:42:02,478 --> 00:42:04,689 Well, then who the hell is responsible? 561 00:42:04,814 --> 00:42:07,150 Ghatanothoa: I am. 562 00:42:09,986 --> 00:42:12,530 Oh, you have a friend in here. 563 00:42:12,655 --> 00:42:15,783 You know, there are hotels all up and down the stretch of road. 564 00:42:15,908 --> 00:42:19,328 Plenty of cheap ones, too. 565 00:42:19,454 --> 00:42:22,165 No, no, it's... It's not like that, Gary. 566 00:42:22,290 --> 00:42:23,624 Well, whatever the hell it's like, 567 00:42:23,750 --> 00:42:25,918 just get this damn door open and y'all move on 568 00:42:26,044 --> 00:42:27,670 - up out of here. - Sounds great. 569 00:42:27,795 --> 00:42:30,506 Ghatanothoa: I'm afraid that's not going to happen, Gary. 570 00:42:32,884 --> 00:42:34,844 And why is that, fella? 571 00:42:34,969 --> 00:42:36,512 Ghatanothoa: You're a part of this now. 572 00:42:41,684 --> 00:42:44,187 Wes: Oh, no. No, no. 573 00:42:44,312 --> 00:42:46,773 No. No, ghat. 574 00:42:46,898 --> 00:42:48,274 Listen, I got an idea. 575 00:42:48,399 --> 00:42:50,610 How about you open the door, let me out. 576 00:42:50,735 --> 00:42:52,653 Then you can explain all of this to Gary. 577 00:42:52,779 --> 00:42:57,241 And hey, maybe Gary can satisfy your corporeal-ness. 578 00:42:57,366 --> 00:43:00,787 Ghatanothoa: Gary has a different part to play in this. 579 00:43:00,912 --> 00:43:04,415 Gary: The hell I do. I'm calling the police. 580 00:43:04,540 --> 00:43:06,334 Good idea. Let's do that. 581 00:43:06,459 --> 00:43:08,299 Ghatanothoa: Do you think talking to the police 582 00:43:08,336 --> 00:43:11,589 is wise, given your situation? 583 00:43:11,714 --> 00:43:15,843 Hey, maybe you can let me call a cab first. Just a quick... 584 00:43:15,968 --> 00:43:17,512 Hey, hey, hey, hey, hey. 585 00:43:17,637 --> 00:43:19,806 - You stay right there. - Okay. 586 00:43:19,931 --> 00:43:21,724 Gary: Can't get a signal. 587 00:43:21,849 --> 00:43:24,852 Ghatanothoa: I don't think Gary is aware of the danger he's in. 588 00:43:24,977 --> 00:43:27,438 Yeah. Yeah, I'm real scared now. 589 00:43:27,563 --> 00:43:28,856 Excuse me, sir. 590 00:43:28,981 --> 00:43:30,261 There we go. 591 00:43:30,358 --> 00:43:31,585 Ghatanothoa: Hang up the phone, Gary. 592 00:43:31,609 --> 00:43:32,985 - Wes: Gary. - One second. 593 00:43:33,111 --> 00:43:35,613 Ghatanothoa: I said... Hang up the phone! 594 00:43:35,738 --> 00:43:38,741 Gary: What the hell you got going on here? 595 00:43:38,866 --> 00:43:40,785 I-I don't know this guy. 596 00:43:40,910 --> 00:43:42,179 I've had a seriously messed up couple of days, 597 00:43:42,203 --> 00:43:43,746 and I just want to go home. 598 00:43:43,871 --> 00:43:45,540 He's the man you need to speak to. 599 00:43:45,665 --> 00:43:47,875 Go get him, Gary. 600 00:43:48,000 --> 00:43:50,586 - All right, you, party's over. - Party's over! 601 00:43:50,711 --> 00:43:52,213 Gary: You open up this door right now, 602 00:43:52,338 --> 00:43:53,965 and the both of y'all get on y'all way. 603 00:43:54,090 --> 00:43:56,968 - Ghatanothoa: No! - Listen to Gary, ghat. 604 00:43:57,093 --> 00:43:58,445 Ghatanothoa: As long as he is here, 605 00:43:58,469 --> 00:44:00,847 he is a hindrance to what needs to be done. 606 00:44:00,972 --> 00:44:04,433 Then let him stay and do whatever it is you need. 607 00:44:04,559 --> 00:44:06,644 Ghatanothoa: You were chosen for this. 608 00:44:06,769 --> 00:44:10,815 As for Gary, now that he's here, I can't let him leave. 609 00:44:10,940 --> 00:44:13,067 He may tell someone what he's seen. 610 00:44:13,192 --> 00:44:16,988 That will bring a risk of further interference. 611 00:44:17,113 --> 00:44:20,074 I can't have that. 612 00:44:20,199 --> 00:44:22,535 Wait, wait. What... What are you going to do? 613 00:44:22,660 --> 00:44:25,538 Ghatanothoa: What has to be done now. 614 00:44:25,663 --> 00:44:28,332 Look, I'm not going to ask you again, freak. 615 00:44:28,457 --> 00:44:31,002 Let me the fuck out of here! 616 00:44:32,545 --> 00:44:35,298 Ghatanothoa: Wes, step into the stall. 617 00:44:36,632 --> 00:44:39,260 I'll take care of everything. 618 00:44:41,429 --> 00:44:43,639 Wes! 619 00:44:50,146 --> 00:44:51,146 I'm sorry. 620 00:45:04,827 --> 00:45:07,163 What the hell is happening with the lights? 621 00:45:25,181 --> 00:45:29,018 Oh, my god. 622 00:45:29,143 --> 00:45:30,561 Ghatanothoa: Yes. 623 00:45:30,686 --> 00:45:32,438 Gary: 624 00:45:42,156 --> 00:45:43,824 Gary! Hang on to me! 625 00:45:52,416 --> 00:45:54,794 Please stop! 626 00:47:39,065 --> 00:47:41,192 Stalk much? 627 00:47:43,569 --> 00:47:46,280 Are you stalking her? 628 00:47:48,407 --> 00:47:49,487 I'm just joking. 629 00:47:49,533 --> 00:47:51,452 I'm just joking. 630 00:47:51,577 --> 00:47:55,539 I don't really think you're her type anyway. 631 00:47:55,664 --> 00:47:57,416 Why? 632 00:47:57,541 --> 00:47:58,959 Well, she's... she's pretty hot. 633 00:47:59,085 --> 00:48:01,670 I can see why you'd go for her, but... 634 00:48:01,796 --> 00:48:04,632 But she wouldn't go for me, you think? 635 00:48:04,757 --> 00:48:06,133 You got to look at the eyes. 636 00:48:06,258 --> 00:48:07,611 I mean, she's... she's really trying to explore 637 00:48:07,635 --> 00:48:10,805 all of her options still. 638 00:48:10,930 --> 00:48:12,932 And I'm not... 639 00:48:13,057 --> 00:48:15,976 I'm not? 640 00:48:17,978 --> 00:48:20,231 You think that's what you want. 641 00:48:20,356 --> 00:48:23,651 But I see someone that's ready to settle down. 642 00:48:25,027 --> 00:48:29,990 Are you... are you offering? 643 00:48:30,116 --> 00:48:33,494 Whoa. We just met, dude. 644 00:48:33,619 --> 00:48:35,413 Actually, we haven't. 645 00:48:35,538 --> 00:48:37,373 I'm Wes. 646 00:48:37,498 --> 00:48:39,083 Brenda. 647 00:48:39,208 --> 00:48:41,585 Wes: Brenda. 648 00:48:41,710 --> 00:48:44,046 It's nice to meet you, Brenda. 649 00:48:44,171 --> 00:48:47,007 Nice to meet you, too, Wes. 650 00:48:48,092 --> 00:48:50,386 Brenda. 651 00:48:57,101 --> 00:48:59,311 Ghatanothoa: There's something about them, 652 00:48:59,437 --> 00:49:00,688 the fact they can go 653 00:49:00,813 --> 00:49:05,776 from being so full of life so quickly. 654 00:49:07,611 --> 00:49:09,280 Wouldn't you agree? 655 00:49:12,074 --> 00:49:13,451 Wes? 656 00:49:13,576 --> 00:49:17,246 I'm glad you find us so fascinating. 657 00:49:17,371 --> 00:49:19,623 Ghatanothoa: I feel like we've both learned something 658 00:49:19,748 --> 00:49:22,376 from this experience. 659 00:49:22,501 --> 00:49:24,295 What's that? 660 00:49:24,420 --> 00:49:28,382 Ghatanothoa: Exactly what my corporeal form is capable of. 661 00:49:31,427 --> 00:49:34,013 I need to move around a bit. 662 00:49:40,561 --> 00:49:43,981 Ghatanothoa: I do apologize about the mess. 663 00:49:44,106 --> 00:49:47,067 I may have gotten a bit carried away. 664 00:50:05,127 --> 00:50:06,855 Ghatanothoa: I'd like to think he'd be happier knowing 665 00:50:06,879 --> 00:50:10,508 how important his sacrifice was. 666 00:50:10,633 --> 00:50:13,093 Too bad you can't ask him. 667 00:50:21,435 --> 00:50:23,062 Why? 668 00:50:23,187 --> 00:50:25,499 Ghatanothoa: I told you the fate of all life in the universe 669 00:50:25,523 --> 00:50:27,358 is at stake here. 670 00:50:27,483 --> 00:50:31,946 I can't let anyone stand in the way of what we need to do. 671 00:50:32,071 --> 00:50:34,490 What do we need to? 672 00:50:34,615 --> 00:50:37,117 Specifically, what do I need to do 673 00:50:37,243 --> 00:50:40,037 to end this fucking nightmare?! 674 00:50:40,162 --> 00:50:43,958 Ghatanothoa: You need to satisfy my physical form. 675 00:50:56,011 --> 00:50:57,263 And that's it? 676 00:50:57,388 --> 00:51:00,724 - Ghatanothoa: Of course. - And then I can go? 677 00:51:00,849 --> 00:51:03,143 Ghatanothoa: Yes. 678 00:51:06,146 --> 00:51:07,856 I don't think I can. 679 00:51:07,982 --> 00:51:10,067 Ghatanothoa: I believe in you, Wes. 680 00:51:11,318 --> 00:51:14,280 I believe you can rise to the occasion. 681 00:51:20,494 --> 00:51:22,037 Once you have given me what I need, 682 00:51:22,162 --> 00:51:24,164 your part of the ritual will be complete. 683 00:51:24,290 --> 00:51:25,666 You can do it. 684 00:51:25,791 --> 00:51:29,420 Ghatanothoa: I will then release my hold on you. 685 00:51:29,545 --> 00:51:31,922 I know. It's a lot to ask. 686 00:51:32,047 --> 00:51:34,925 I can't. 687 00:51:35,050 --> 00:51:36,410 Ghatanothoa: Once we are done here, 688 00:51:36,468 --> 00:51:38,721 I will return to my ethereal form. 689 00:51:38,846 --> 00:51:42,850 My father will no longer be able to find me. 690 00:51:42,975 --> 00:51:46,687 It's for the universe, Wes, the whole universe. 691 00:51:46,812 --> 00:51:48,856 Ghatanothoa: Even now, I can feel his presence. 692 00:51:48,981 --> 00:51:51,358 This is not my happy place. 693 00:51:51,483 --> 00:51:54,945 Ghatanothoa: It took a great deal of his strength to escape. 694 00:51:57,156 --> 00:51:59,491 In his current state, my brothers and sisters 695 00:51:59,617 --> 00:52:03,370 will have no trouble returning him to his prison. 696 00:52:03,495 --> 00:52:05,497 Let's go, Gary! 697 00:52:07,416 --> 00:52:10,252 Ghatanothoa: Once he is locked away, the universe will be safe. 698 00:52:10,377 --> 00:52:13,464 Wes: If there's anyone out there... 699 00:52:13,589 --> 00:52:14,923 Ghatanothoa: But he grows stronger 700 00:52:15,049 --> 00:52:16,425 with every passing moment. 701 00:52:16,550 --> 00:52:19,386 That's why it's so important we do this now. 702 00:52:21,180 --> 00:52:24,808 Fuck it. Let's do this. 703 00:52:24,933 --> 00:52:26,268 Ghatanothoa: It's a great service 704 00:52:26,393 --> 00:52:27,686 you're performing here, Wes. 705 00:52:27,811 --> 00:52:30,356 A service no one but you can perform. 706 00:52:30,481 --> 00:52:32,650 Okay. If you could just be quiet. 707 00:52:32,775 --> 00:52:34,485 Ghatanothoa: Of course. 708 00:52:40,783 --> 00:52:42,451 Wes: Ah. 709 00:52:47,039 --> 00:52:48,749 Ghatanothoa: What the hell is that? 710 00:52:48,874 --> 00:52:51,877 Wes: What? Well, I thought... 711 00:52:52,002 --> 00:52:53,837 Ghatanothoa: You thought your human penis 712 00:52:53,962 --> 00:52:56,507 was going to save the universe? 713 00:52:56,632 --> 00:52:58,352 - The way you were... - Ghatanothoa: 714 00:52:58,467 --> 00:53:01,178 Your genitals are of no significance. 715 00:53:01,303 --> 00:53:03,972 Well, you don't have to be mean about it! 716 00:53:06,141 --> 00:53:10,145 So what exactly do you want from me, then? 717 00:53:12,147 --> 00:53:14,858 Ghatanothoa: I need your liver, Wes. 718 00:53:17,861 --> 00:53:19,822 Wait. What? My... my liver? 719 00:53:19,947 --> 00:53:22,741 Ghatanothoa: Yes. A piece of it will do. 720 00:53:22,866 --> 00:53:25,160 Yeah, but I kind of need it. 721 00:53:25,285 --> 00:53:26,925 Ghatanothoa: I'm not asking for all of it. 722 00:53:26,995 --> 00:53:30,040 You could live a perfectly normal life with just 25%. 723 00:53:30,165 --> 00:53:31,583 It does regenerate. 724 00:53:31,709 --> 00:53:34,044 - 25%? - Ghatanothoa: Might I remind you 725 00:53:34,169 --> 00:53:35,462 you were perfectly willing 726 00:53:35,587 --> 00:53:38,382 to give me your penis a few moments ago. 727 00:53:38,507 --> 00:53:41,093 I wasn't going to give you... 728 00:53:41,218 --> 00:53:43,429 Let's just move past that. 729 00:53:43,554 --> 00:53:47,808 How, ghat? How do you expect me to give you my liver? 730 00:53:47,933 --> 00:53:50,060 It is inside me. Hm? 731 00:53:50,185 --> 00:53:52,730 What, you got a doctor in there with you? 732 00:53:52,855 --> 00:53:54,940 Ghatanothoa: I'm afraid not. 733 00:53:55,065 --> 00:53:57,901 This sacrifice must be given to me 734 00:53:58,026 --> 00:54:01,947 by you willingly. 735 00:54:02,072 --> 00:54:04,575 Wes: Holy shit. 736 00:54:04,700 --> 00:54:07,327 You're fucking nuts. I'm not doing it. 737 00:54:07,453 --> 00:54:10,080 I don't care how many people it saves. 738 00:54:10,205 --> 00:54:11,540 Oh. Oh. 739 00:54:11,665 --> 00:54:14,126 Ghatanothoa: This is no time to be selfish. 740 00:54:14,251 --> 00:54:17,588 Selfish? Selfish? 741 00:54:17,713 --> 00:54:21,341 Listen, you're talking about cutting out a major organ, man. 742 00:54:21,467 --> 00:54:24,344 Excuse me for being a tad selfish. 743 00:54:24,470 --> 00:54:27,097 Ghatanothoa: It's a moment of pain and discomfort in exchange 744 00:54:27,222 --> 00:54:29,308 for all life in the universe. 745 00:54:29,433 --> 00:54:32,853 If you don't do this, you and everyone else will die. 746 00:54:32,978 --> 00:54:35,314 What could be more selfish? 747 00:54:35,439 --> 00:54:38,609 Well, I guess we're all just a bunch of selfish assholes. 748 00:54:38,734 --> 00:54:40,444 Might as well let us all die. 749 00:54:40,569 --> 00:54:42,154 Ghatanothoa: I don't believe that. 750 00:54:42,279 --> 00:54:46,867 Humanity is full of unselfish acts of self-sacrifice. 751 00:54:46,992 --> 00:54:49,119 Then I got news for you, pal. 752 00:54:49,244 --> 00:54:54,416 All those unselfish acts were done for selfish reasons. 753 00:54:54,541 --> 00:54:57,377 - Ghatanothoa: You're wrong. - Am I? 754 00:54:59,379 --> 00:55:01,799 How about I tell you a story? 755 00:55:01,924 --> 00:55:03,759 Ghatanothoa: We don't have time for that. 756 00:55:03,884 --> 00:55:05,302 Wes: It's my liver you want. 757 00:55:05,427 --> 00:55:08,138 So you're going to listen to my story. 758 00:55:08,263 --> 00:55:13,477 Once upon a time, there was my dad. 759 00:55:13,602 --> 00:55:16,647 He worked a good paying job, making enough so my mom 760 00:55:16,772 --> 00:55:18,607 didn't have to work. 761 00:55:18,732 --> 00:55:20,442 But god damn, he made sure we knew 762 00:55:20,567 --> 00:55:24,571 every fucking dime that came into that house came from him. 763 00:55:26,990 --> 00:55:29,493 He especially liked letting my mom know. 764 00:55:32,037 --> 00:55:35,874 He used it as an excuse to torment her, 765 00:55:35,999 --> 00:55:38,669 berating her in public, cheating on her. 766 00:55:43,382 --> 00:55:47,970 You know what he said to me after she blew her brains out? 767 00:55:48,095 --> 00:55:53,016 He said, "son, she was a selfish woman." 768 00:55:53,141 --> 00:55:57,271 Ghatanothoa: This is not a productive use of our time. 769 00:55:57,396 --> 00:56:02,276 You see, taking care of me and my mom 770 00:56:02,401 --> 00:56:05,821 seems totally unselfish, but for him, 771 00:56:05,946 --> 00:56:09,366 it was just a way to force her to put up with his shit. 772 00:56:11,159 --> 00:56:13,179 - Ghatanothoa: Wes, I... - So don't think for a second 773 00:56:13,203 --> 00:56:16,206 that all those do gooding assholes out there 774 00:56:16,331 --> 00:56:17,749 don't have ulterior motives. 775 00:56:17,875 --> 00:56:19,751 - Ghatanothoa: Wes... - Even Mother Teresa 776 00:56:19,877 --> 00:56:22,087 was just out to get a little first class upgrade 777 00:56:22,212 --> 00:56:23,881 on her ticket to heaven. 778 00:56:24,006 --> 00:56:25,733 - Ghatanothoa: I understand. - No, you don't! 779 00:56:25,757 --> 00:56:29,970 So let me be clear. Kindness, generosity... 780 00:56:30,095 --> 00:56:32,055 No, in the end, it's all about control. 781 00:56:33,557 --> 00:56:35,475 It's all about dominance. 782 00:56:35,601 --> 00:56:39,062 A way to show you are better than everyone else. 783 00:56:40,647 --> 00:56:44,067 So don't come at me with that altruism bullshit 784 00:56:44,192 --> 00:56:46,069 because I grew up with a dear old dad 785 00:56:46,194 --> 00:56:48,030 who had a black belt in that shit! 786 00:56:54,119 --> 00:56:56,413 Ghatanothoa: Don't you at least want to feel good about 787 00:56:56,538 --> 00:56:58,916 something in your life? 788 00:56:59,041 --> 00:57:01,835 I stopped feeling a long time ago. 789 00:57:15,974 --> 00:57:17,684 Ghatanothoa: He's close, Wes. 790 00:57:21,521 --> 00:57:24,232 It's kind of beautiful. 791 00:57:24,358 --> 00:57:26,777 Like a vast expansion of nothing. 792 00:57:26,902 --> 00:57:30,072 Ghatanothoa: What you said is not true. 793 00:57:30,197 --> 00:57:32,366 What's not true? 794 00:57:32,491 --> 00:57:34,785 Ghatanothoa: That you stopped feeling. 795 00:57:34,910 --> 00:57:36,828 It's the first time in a long time, 796 00:57:36,954 --> 00:57:40,916 but you're feeling something right now, and it frightens you. 797 00:57:44,878 --> 00:57:47,339 Would you do it for her? 798 00:57:51,093 --> 00:57:53,679 I thought she was perfect. 799 00:57:57,766 --> 00:58:03,230 Thought she was the one who would fill the nothing 800 00:58:03,355 --> 00:58:05,607 inside me. 801 00:58:05,732 --> 00:58:09,027 Just make me normal. 802 00:58:10,779 --> 00:58:12,614 But she wasn't. 803 00:58:12,739 --> 00:58:16,159 Just like that, she was like all the others. 804 00:58:16,284 --> 00:58:20,122 Ghatanothoa: She didn't look at you like the others. 805 00:58:20,247 --> 00:58:23,333 You thought she would, but she didn't. 806 00:58:27,504 --> 00:58:31,842 She was hurt. She was heartbroken. 807 00:58:34,136 --> 00:58:35,470 She trusted you. 808 00:58:35,595 --> 00:58:36,763 I love you, Wes. 809 00:58:36,888 --> 00:58:38,432 Ghatanothoa: And you broke that trust. 810 00:58:38,557 --> 00:58:40,851 You devastated her. You broke her heart. 811 00:58:40,976 --> 00:58:44,646 You felt that pain, and you cannot stop feeling it. 812 00:58:44,771 --> 00:58:47,107 Fuck you! 813 00:59:10,505 --> 00:59:13,967 Bear: I love you very much. 814 00:59:41,119 --> 00:59:44,539 I love you very much. 815 00:59:46,958 --> 00:59:49,628 I love you very much. 816 00:59:53,340 --> 00:59:55,425 Aaah! 817 01:00:13,151 --> 01:00:16,071 Never felt pain like in my life. 818 01:00:16,196 --> 01:00:19,699 Ghatanothoa: It was the smallest fraction of what I'm capable of. 819 01:00:22,744 --> 01:00:24,329 Wes: I think I pissed myself. 820 01:00:24,454 --> 01:00:26,873 Ghatanothoa: You did a little. 821 01:00:28,041 --> 01:00:30,794 I feel like death. 822 01:00:30,919 --> 01:00:33,880 Ghatanothoa: I'm sorry I had to do that, but I warned you. 823 01:00:55,694 --> 01:00:59,656 I look like death. 824 01:01:06,037 --> 01:01:09,124 Ghatanothoa: Wes. 825 01:01:18,300 --> 01:01:20,677 I look like death. 826 01:01:24,014 --> 01:01:26,266 Ghatanothoa: Are you all right? 827 01:01:26,391 --> 01:01:28,977 I look like death. 828 01:01:29,102 --> 01:01:30,478 Ghatanothoa: Please stop. 829 01:01:39,487 --> 01:01:41,990 I'm gonna die here. 830 01:01:42,115 --> 01:01:45,076 Ghatanothoa: You're wasting time with these games. 831 01:01:45,202 --> 01:01:46,870 Wasting time? 832 01:01:50,040 --> 01:01:53,126 Well, then let's pick up the pace, shall we? 833 01:01:57,088 --> 01:01:59,758 Daddy?! 834 01:01:59,883 --> 01:02:01,803 Ghatanothoa: What are you doing? 835 01:02:01,843 --> 01:02:04,471 You're looking for your son, right? 836 01:02:04,596 --> 01:02:06,306 He's here. 837 01:02:06,431 --> 01:02:09,684 And he's been a bad boy, daddy! 838 01:02:09,809 --> 01:02:11,019 Ghatanothoa: Stop that! 839 01:02:11,144 --> 01:02:12,354 Come get him. 840 01:02:18,568 --> 01:02:20,904 What was that? 841 01:02:24,783 --> 01:02:26,243 Ghatanothoa: He's found us. 842 01:02:58,316 --> 01:02:59,985 Aaah! 843 01:03:01,778 --> 01:03:03,822 Ah! 844 01:03:18,378 --> 01:03:21,256 Ghatanothoa: I can't protect us much longer. 845 01:03:29,514 --> 01:03:31,933 You can't let it end like this. 846 01:03:35,520 --> 01:03:39,983 Her memory has to be worth something. 847 01:03:40,108 --> 01:03:44,237 If the world goes away, she goes away with it. 848 01:03:46,072 --> 01:03:49,034 There won't be anyone left to remember her. 849 01:03:54,372 --> 01:03:57,667 Memories are curious. 850 01:03:57,792 --> 01:03:59,711 They fade over time. 851 01:03:59,836 --> 01:04:03,465 Or they can be taken from you. 852 01:04:03,590 --> 01:04:09,346 It's hard when you can't recall something that was so important. 853 01:04:09,471 --> 01:04:13,892 A face that once made you so happy. 854 01:04:14,017 --> 01:04:17,937 Robbed from your memory forever. 855 01:04:18,063 --> 01:04:21,524 Why did you take her away? 856 01:04:21,649 --> 01:04:24,235 Ghatanothoa: So you can see what's at stake. 857 01:04:48,176 --> 01:04:51,679 Just one more time. 858 01:04:52,931 --> 01:04:55,975 Please. I'll do what you want. 859 01:04:56,101 --> 01:04:57,519 And I'll give you what you asked. 860 01:04:57,644 --> 01:04:59,687 Let me see her one more time. 861 01:05:01,314 --> 01:05:02,440 Please. 862 01:05:02,565 --> 01:05:04,192 Ghatanothoa: Very well. 863 01:05:11,199 --> 01:05:13,118 -Hey. 864 01:05:16,037 --> 01:05:18,081 What's this? 865 01:05:18,206 --> 01:05:25,130 Um, two months, three days, 866 01:05:25,255 --> 01:05:28,425 10 hours anniversary present. 867 01:05:30,468 --> 01:05:32,804 Oh, my god. I totally forgot. 868 01:05:32,929 --> 01:05:34,615 I'm going to run out right now and get you something. 869 01:05:34,639 --> 01:05:37,350 No, no. It's too late. Just open it. It's fine. 870 01:05:44,858 --> 01:05:47,485 Squeeze it. 871 01:05:48,194 --> 01:05:49,194 Wes: Okay. 872 01:05:49,279 --> 01:05:52,866 Bear: I love you very much. 873 01:06:00,957 --> 01:06:03,710 I think that bear might be on to something. 874 01:06:09,382 --> 01:06:11,134 Thank you. 875 01:06:15,221 --> 01:06:17,432 She was happy. 876 01:06:17,557 --> 01:06:19,225 Ghatanothoa: And? 877 01:06:20,810 --> 01:06:23,438 And I was happy with her. 878 01:06:23,563 --> 01:06:25,315 Ghatanothoa: And that frightened you. 879 01:06:25,440 --> 01:06:29,152 Even now, your feelings tear you up inside. 880 01:06:29,277 --> 01:06:34,657 Feelings of loneliness, love, compassion, hate 881 01:06:34,782 --> 01:06:36,951 all fighting within you. 882 01:06:37,076 --> 01:06:39,746 Pure and raw. 883 01:06:39,871 --> 01:06:42,081 Locked away inside you. 884 01:06:42,207 --> 01:06:45,126 That's what I need from you. 885 01:06:48,254 --> 01:06:50,673 Let her live on. 886 01:07:25,500 --> 01:07:27,293 Will it hurt? 887 01:07:27,418 --> 01:07:29,712 Ghatanothoa: Very much. 888 01:07:37,220 --> 01:07:40,014 Ghatanothoa: It's on the other side, Wes. 889 01:08:14,799 --> 01:08:18,011 - Ghatanothoa: Hurry, Wes. - Oh, please make it stop! 890 01:08:18,136 --> 01:08:19,887 Ghatanothoa: You have to finish. 891 01:08:25,560 --> 01:08:27,687 Aaah! 892 01:08:31,316 --> 01:08:33,234 Brenda: What is this? 893 01:12:13,746 --> 01:12:15,665 Ghat? 894 01:12:44,443 --> 01:12:47,154 Ghatanothoa: It is finished. 895 01:12:47,280 --> 01:12:49,657 I have returned to the ether. 896 01:12:51,868 --> 01:12:53,911 The threat has passed. 897 01:12:58,875 --> 01:13:02,712 I saved the universe. 898 01:13:06,507 --> 01:13:08,843 I'm a hero. 899 01:13:08,968 --> 01:13:10,177 Ghatanothoa: No. 900 01:13:10,303 --> 01:13:12,388 Heroes are remembered. 901 01:13:12,513 --> 01:13:14,891 You will be forgotten. 902 01:13:15,016 --> 01:13:17,435 And that's what you deserve. 903 01:13:18,436 --> 01:13:21,272 - No. - Ghatanothoa: It's what we both deserve. 904 01:13:26,319 --> 01:13:29,280 Ghatanothoa: We are beings of pure destruction, Wes. 905 01:13:31,574 --> 01:13:34,619 Ghatanothoa: You and I don't belong in this beautiful world. 906 01:13:38,831 --> 01:13:39,999 Ghatanothoa: Goodbye, Wes. 907 01:14:18,746 --> 01:14:21,791 Bear: I see... 908 01:14:57,618 --> 01:15:01,414 Jโ€œ wait till the sun shines, Nellie jโ€œ 909 01:15:01,539 --> 01:15:05,251 jโ€œ when the clouds go driftin' by jโ€œ 910 01:15:05,376 --> 01:15:09,380 jโ€œ we will be so happy, Nellie jโ€œ 911 01:15:09,505 --> 01:15:11,590 jโ€œ don't let me hear you sighin' jโ€œ 912 01:15:11,716 --> 01:15:13,342 jโ€œ I can't stand to see you cryin' jโ€œ 913 01:15:13,467 --> 01:15:17,471 jโ€œ down lovers Lane we'll wander jโ€œ 914 01:15:17,596 --> 01:15:20,933 jโ€œ sweetheart, you and I jโ€œ 915 01:15:21,058 --> 01:15:25,688 jโ€œ if you will wait till the sun shines, Nellie jโ€œ 916 01:15:25,813 --> 01:15:29,734 jโ€œ by, by, and by jโ€œ 917 01:15:29,859 --> 01:15:34,238 jโ€œ wait till the sun shines, Nellie jโ€œ 918 01:15:34,363 --> 01:15:38,034 jโ€œ when the clouds go driftin' by jโ€œ 919 01:15:38,159 --> 01:15:41,996 jโ€œ we will be happy, Nellie jโ€œ 920 01:15:42,121 --> 01:15:44,373 jโ€œ don't let me hear you make a sigh jโ€œ 921 01:15:44,498 --> 01:15:46,542 jโ€œ don't let me hear you make a sigh jโ€œ 922 01:15:46,667 --> 01:15:49,920 jโ€œ way down in lovers Lane we will wander jโ€œ 923 01:15:50,046 --> 01:15:53,674 jโ€œ sweetheart, you and I jโ€œ 924 01:15:53,799 --> 01:15:56,093 jโ€œ we'll be so happy together jโ€œ 925 01:15:56,218 --> 01:15:58,262 jโ€œ but in all depends on the weather jโ€œ 926 01:15:58,387 --> 01:16:00,097 jโ€œ oh, Nellie jโ€œ 927 01:16:00,222 --> 01:16:02,600 jโ€œ oh, Nellie jโ€œ 928 01:16:02,725 --> 01:16:05,895 jโ€œ don't just sit there and sigh jโ€œ 929 01:16:06,020 --> 01:16:07,730 jโ€œ if you will wait jโ€œ 930 01:16:07,855 --> 01:16:10,900 jโ€œ till the sun shines, Nellie jโ€œ 931 01:16:11,025 --> 01:16:13,152 -jโ€œ in the sweet jโ€œ -jโ€œ in the sweet jโ€œ 932 01:16:13,277 --> 01:16:15,237 -jโ€œ in the sweet jโ€œ -jโ€œ just be discreet jโ€œ 933 01:16:15,362 --> 01:16:22,703 jโ€œ and wait till the sweet by and by jโ€œ 934 01:19:03,239 --> 01:19:04,907 - Party's over! - Party's over! 63984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.