Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,300 --> 00:00:22,500
♪♪
2
00:00:22,500 --> 00:00:27,300
♪♪
3
00:00:51,233 --> 00:00:54,133
-Man: Emily!
-Woman: Mom?
4
00:00:58,666 --> 00:01:00,566
-[knocking on door]
-Woman: Mom!
5
00:01:02,233 --> 00:01:03,566
Mother!
6
00:01:03,600 --> 00:01:06,000
-Mom!
-Man: Emily?
7
00:01:06,933 --> 00:01:08,266
Emily!
8
00:01:11,100 --> 00:01:12,300
Emily?
9
00:01:16,133 --> 00:01:17,433
[door crashing]
10
00:01:29,966 --> 00:01:31,133
Mom?
11
00:01:32,933 --> 00:01:34,966
[shuffling papers]
12
00:01:37,633 --> 00:01:40,066
Man: Emily?
What are you doing?
13
00:01:40,100 --> 00:01:41,566
It's all right, Richard, just...
14
00:01:49,166 --> 00:01:50,533
It's time to go, Mom.
15
00:01:51,666 --> 00:01:52,800
I know.
16
00:01:55,100 --> 00:01:56,533
I know.
17
00:01:59,866 --> 00:02:01,200
Emily?
18
00:02:01,800 --> 00:02:03,166
Man: It's getting dark.
19
00:02:09,333 --> 00:02:10,200
Judy?
20
00:02:11,066 --> 00:02:12,933
Now, Judy, I know
you're angry at me,
21
00:02:12,966 --> 00:02:15,700
but I can't let you
into the house today.
22
00:02:15,733 --> 00:02:17,766
You know what you'll do, hmm?
23
00:02:17,800 --> 00:02:20,033
[dog whining]
24
00:02:20,066 --> 00:02:21,800
[sighs]
25
00:02:21,833 --> 00:02:23,433
Now, try to eat something, dear.
26
00:02:24,466 --> 00:02:27,200
I'll let you in tonight,
after they're all gone.
27
00:02:29,900 --> 00:02:32,500
Judy, please, eat something now.
28
00:02:33,933 --> 00:02:35,033
Judy?
29
00:02:53,133 --> 00:02:54,666
[telephone ringing]
30
00:02:54,700 --> 00:02:56,000
-[glass shattering]
-[gasps]
31
00:02:56,033 --> 00:02:58,266
[telephone ringing]
32
00:03:01,800 --> 00:03:03,700
-Hello?
-Woman: Hi, Mom.
33
00:03:03,733 --> 00:03:05,300
How ya doin'?
34
00:03:05,333 --> 00:03:06,800
Happy Easter.
35
00:03:08,800 --> 00:03:10,200
Woman: They're fine.
36
00:03:10,233 --> 00:03:11,766
They're doing their
morning constitutional...
37
00:03:11,800 --> 00:03:13,633
shooting hoops.
38
00:03:13,666 --> 00:03:15,166
[shouting]
39
00:03:16,700 --> 00:03:18,133
Boy: Come on, Dad.
40
00:03:18,166 --> 00:03:19,500
No, no.
41
00:03:19,533 --> 00:03:21,133
No, no, we're just
running a little bit late.
42
00:03:21,166 --> 00:03:22,633
We went to the Dean's house
last night for a party
43
00:03:22,666 --> 00:03:24,633
and we didn't get home 'til one.
44
00:03:24,666 --> 00:03:26,333
Actually, it was after one.
45
00:03:30,866 --> 00:03:32,000
Mom.
46
00:03:33,066 --> 00:03:35,200
Mom, listen to me.
47
00:03:35,233 --> 00:03:37,133
They're dropping hints
about making Richard
48
00:03:37,166 --> 00:03:39,366
the chairman of the
Philosophy Department.
49
00:03:39,400 --> 00:03:40,866
Yes!
50
00:03:44,000 --> 00:03:46,300
-Hey, Mom.
-Good morning.
51
00:03:46,333 --> 00:03:48,300
Eric made the Honor Roll again.
52
00:03:48,333 --> 00:03:49,500
Now, speaking of rolls...
53
00:03:49,533 --> 00:03:53,333
Fill your sink with hot water
54
00:03:53,366 --> 00:03:58,233
then, set the bowl
with the dough in it.
55
00:03:58,266 --> 00:04:01,766
Now, if that doesn't work
56
00:04:01,800 --> 00:04:03,033
well, just cuss at it.
57
00:04:04,300 --> 00:04:05,566
-I...
-Janet...
58
00:04:05,600 --> 00:04:07,800
Janet, I spoke to your
brother this morning.
59
00:04:07,833 --> 00:04:11,166
I'm worried about him,
he sounded so glum.
60
00:04:11,200 --> 00:04:13,666
See if you can dig
it out of him today.
61
00:04:13,700 --> 00:04:14,900
Uh huh.
62
00:04:15,933 --> 00:04:17,433
[car horn]
63
00:04:17,466 --> 00:04:20,400
Oh, my. There's Henny already.
64
00:04:20,433 --> 00:04:21,833
Oh, that woman.
65
00:04:21,866 --> 00:04:24,166
She'll be 15 minutes
early to her own funeral.
66
00:04:24,200 --> 00:04:25,700
[laughs] Bye now dear.
67
00:04:26,700 --> 00:04:28,133
Hi!
68
00:04:31,166 --> 00:04:32,366
Hi!
69
00:04:32,400 --> 00:04:34,800
Where is your Easter bonnet?
70
00:04:35,566 --> 00:04:38,533
Oh, hold your horses Henny.
71
00:04:38,566 --> 00:04:40,800
You're getting
worse than Gladys.
72
00:04:44,266 --> 00:04:45,433
[tisks]
73
00:04:46,966 --> 00:04:50,233
Glady, don't you
dare sell your house.
74
00:04:50,266 --> 00:04:53,566
You won't be in that retirement
place more than one week
75
00:04:53,600 --> 00:04:56,000
before you'll be begging
them to let you come home
76
00:04:56,033 --> 00:04:57,966
and you won't have
anywhere to go.
77
00:04:58,000 --> 00:04:59,833
Stay at home, Gladys.
78
00:04:59,866 --> 00:05:02,900
We'll chain you to the
bedpost if you get loony.
79
00:05:02,933 --> 00:05:04,366
[chuckling]
80
00:05:04,400 --> 00:05:06,466
I know you, Glady.
81
00:05:06,500 --> 00:05:09,000
You think you're gonna
meet a man in that place.
82
00:05:09,033 --> 00:05:10,933
[laughter]
83
00:05:12,433 --> 00:05:16,566
She's got her hearing
aid turned down on purpose.
84
00:05:16,600 --> 00:05:17,966
[laughter]
85
00:05:18,600 --> 00:05:22,966
[church bells ringing]
86
00:05:30,366 --> 00:05:31,933
Happy Easter, Emily.
87
00:05:31,966 --> 00:05:34,066
Oh, same to you, Charles.
88
00:05:37,133 --> 00:05:40,533
Oh, Em, you ought to marry him.
89
00:05:43,200 --> 00:05:45,000
That old gold digger?
90
00:05:45,033 --> 00:05:47,566
Don't mind her, Gladys.
She's just jealous.
91
00:05:50,566 --> 00:05:52,000
[classical music plays]
92
00:05:52,033 --> 00:05:53,533
Honey, it's getting late.
93
00:05:54,633 --> 00:05:55,866
I'm really gonna miss this mess
94
00:05:55,900 --> 00:05:58,066
when you get that thing
published, you know.
95
00:05:58,100 --> 00:05:59,233
Seriously, I'm, I'm...
96
00:05:59,266 --> 00:06:00,600
Give us a kiss.
97
00:06:01,800 --> 00:06:03,700
Hey, the Easter Bunny
came this morning.
98
00:06:05,566 --> 00:06:06,933
Thanks Mom.
99
00:06:09,600 --> 00:06:10,866
Son: Here we go.
100
00:06:15,800 --> 00:06:18,166
Cool, Grandpa's watch.
101
00:06:21,300 --> 00:06:22,533
-Mother: Looks good on you.
-Son: Yeah.
102
00:06:22,566 --> 00:06:24,400
Father: Yes it does.
103
00:06:24,433 --> 00:06:25,833
Thanks Mom.
104
00:06:27,166 --> 00:06:28,966
Okay, we better get moving.
105
00:06:29,000 --> 00:06:30,433
-Let's go.
-Honey, would it violate
106
00:06:30,466 --> 00:06:32,733
your principles if I asked
you not to wear jeans today?
107
00:06:34,333 --> 00:06:35,766
Son: Why?
108
00:06:35,800 --> 00:06:37,633
Well, your mother wants
your Grandmother to think
109
00:06:37,666 --> 00:06:39,000
that we went to church today.
110
00:06:39,033 --> 00:06:41,566
Okay, I'm weak. Okay?
That's why I admit it.
111
00:06:41,600 --> 00:06:42,766
Listen Mom,
112
00:06:42,800 --> 00:06:44,733
I have a chemistry
test tomorrow.
113
00:06:44,766 --> 00:06:46,633
Would it be all right
if I stayed home
114
00:06:46,666 --> 00:06:47,900
from Grandma's this once?
115
00:06:47,933 --> 00:06:49,566
-No.
-[sighs]
116
00:06:50,666 --> 00:06:52,066
Son: Why do we always
have to go to Grandma's
117
00:06:52,100 --> 00:06:53,566
on holidays anyway?
118
00:06:53,600 --> 00:06:55,233
Because we do.
119
00:06:55,266 --> 00:06:57,966
All right, don't get hyper.
I just asked.
120
00:06:58,000 --> 00:06:59,933
Mom: Get dressed.
121
00:06:59,966 --> 00:07:02,166
♪ Over the river
and through the woods ♪
122
00:07:02,200 --> 00:07:03,900
♪ To Grandmother's
house we go ♪
123
00:07:03,933 --> 00:07:05,966
Will you stop?
Come on, stop.
124
00:07:06,000 --> 00:07:08,033
You promised. You promised.
125
00:07:08,066 --> 00:07:10,733
Yeah okay, we'll stop if
you turn off that Muzak.
126
00:07:10,766 --> 00:07:13,133
It's not Muzak, that
is Simon and Garfunkel.
127
00:07:13,166 --> 00:07:14,466
[laughter]
128
00:07:14,500 --> 00:07:16,166
That's Muzak.
129
00:07:16,200 --> 00:07:19,433
Boy are you dealing
with troubled waters.
130
00:07:19,466 --> 00:07:22,333
[water running]
131
00:07:26,366 --> 00:07:28,433
[humming]
132
00:07:30,500 --> 00:07:32,633
Emily: Rob, your sister's here.
133
00:07:33,733 --> 00:07:35,433
Coming.
134
00:07:35,466 --> 00:07:39,200
Couldn't he wait till after
dinner to run the washer?
135
00:07:39,233 --> 00:07:41,300
I never saw so much laundry.
136
00:07:42,533 --> 00:07:45,166
Look how much Eric is
starting to look like Dad!
137
00:07:45,200 --> 00:07:46,366
I can't believe it.
138
00:07:47,466 --> 00:07:49,033
I gave him the
watch this morning.
139
00:07:49,066 --> 00:07:51,533
-He's very excited.
-He didn't wear it did he?
140
00:07:51,566 --> 00:07:54,033
-Janet: Yeah.
-He wore it?
141
00:07:54,066 --> 00:07:55,433
He wore it.
142
00:07:55,466 --> 00:07:57,600
Rob was asking about it.
143
00:07:57,633 --> 00:07:59,300
I didn't know what to say.
144
00:07:59,333 --> 00:08:01,233
Dad wanted Eric to have it.
145
00:08:01,266 --> 00:08:03,266
I know, but Rob is so touchy.
146
00:08:03,300 --> 00:08:05,800
Mom, he got so many
things when Dad died.
147
00:08:05,833 --> 00:08:07,266
How could he possibly
feel slighted?
148
00:08:07,300 --> 00:08:09,100
I wish you wouldn't be
so hard on your brother.
149
00:08:12,533 --> 00:08:14,366
I'm starting my
PhD this summer.
150
00:08:15,866 --> 00:08:18,533
I thought you were
going to Europe.
151
00:08:18,566 --> 00:08:20,700
No. Not if Eric's
going to college.
152
00:08:24,500 --> 00:08:26,566
When your father retired
153
00:08:26,600 --> 00:08:29,266
he wanted me to stop
teaching and travel with him.
154
00:08:29,300 --> 00:08:31,033
I kept saying,
"Just one more year."
155
00:08:31,066 --> 00:08:32,633
"We need the money."
156
00:08:32,666 --> 00:08:34,866
"Next year."
Well, next year never came.
157
00:08:35,900 --> 00:08:39,233
I want you and Richard
to see Amalfi together,
158
00:08:39,266 --> 00:08:41,666
to see Palermo together.
159
00:08:43,033 --> 00:08:44,433
We'll get there.
160
00:08:46,100 --> 00:08:47,466
[laughter]
161
00:08:47,500 --> 00:08:49,300
The ham is wonderful, Emily.
162
00:08:49,333 --> 00:08:50,833
I'm glad you like it.
163
00:08:50,866 --> 00:08:52,366
Eric: Yeah, it was great.
164
00:08:52,400 --> 00:08:53,600
Richard: As usual.
165
00:08:53,633 --> 00:08:55,300
-You forgot the cloves.
-Emily: Oh please.
166
00:08:55,333 --> 00:08:56,933
Come on, have some eggs.
167
00:08:56,966 --> 00:08:59,500
That's sugar, Honey.
Be careful.
168
00:08:59,533 --> 00:09:01,400
Emily: Your grandfather
gave that to me
169
00:09:01,433 --> 00:09:03,100
when he asked me to marry him.
170
00:09:03,133 --> 00:09:05,700
He couldn't
afford a wedding ring then.
171
00:09:05,733 --> 00:09:07,966
It was the Depression.
[chuckles]
172
00:09:08,000 --> 00:09:12,433
My poor mother, she
wanted me to marry money.
173
00:09:12,466 --> 00:09:13,833
Rob: Oh money.
174
00:09:13,866 --> 00:09:15,400
I remember one Easter Sunday
175
00:09:15,433 --> 00:09:17,766
your mother's Easter
basket was full of goodies
176
00:09:17,800 --> 00:09:19,700
and mine had a calculator in it.
177
00:09:19,733 --> 00:09:23,166
Now, Dad made the special trip
to Marshall Fields in Chicago
178
00:09:23,200 --> 00:09:25,100
to get you that calculator.
179
00:09:25,133 --> 00:09:28,066
You were flunking math and
Dad was pulling his hair out.
180
00:09:28,100 --> 00:09:29,900
I flunked math anyway.
181
00:09:29,933 --> 00:09:31,766
Now I teach math in high school.
182
00:09:31,800 --> 00:09:34,366
Isn't this interesting
family stuff?
183
00:09:34,400 --> 00:09:37,266
Anyway, after she went to
sleep I snuck into her room.
184
00:09:37,300 --> 00:09:38,533
Sneaked.
185
00:09:38,566 --> 00:09:40,466
Crept silently into her room
186
00:09:40,500 --> 00:09:42,566
and I ate every
goodie in the basket.
187
00:09:42,600 --> 00:09:45,733
He was so sick, I didn't
have the heart to punish him.
188
00:09:45,766 --> 00:09:49,100
Janet: And I was so
angry the next day at school
189
00:09:49,133 --> 00:09:51,433
I let all the air out
of the bicycle tires.
190
00:09:51,466 --> 00:09:54,666
Rob: You did that?
You little brat.
191
00:09:54,700 --> 00:09:56,533
I gave Buster Thompkins
a bloody nose for that.
192
00:09:56,566 --> 00:09:57,766
I know you did.
193
00:09:57,800 --> 00:09:59,500
That's why I made Tracey
Johnson swear in blood
194
00:09:59,533 --> 00:10:00,933
she would never tell anybody.
195
00:10:00,966 --> 00:10:02,766
[laughter]
196
00:10:04,966 --> 00:10:06,833
Is that Dad's watch?
197
00:10:06,866 --> 00:10:08,166
Uh, yeah.
198
00:10:08,200 --> 00:10:10,433
Looks nice doesn't it?
I had it cleaned.
199
00:10:10,466 --> 00:10:11,766
Yeah it really does.
200
00:10:13,533 --> 00:10:16,100
It's very valuable.
Take good care of it.
201
00:10:16,133 --> 00:10:17,933
It's really the only thing
of Dad's he has, you know.
202
00:10:20,333 --> 00:10:21,733
I wasn't asking for it.
203
00:10:25,233 --> 00:10:26,766
I think I better
check the dryer.
204
00:10:26,800 --> 00:10:28,100
Excuse me.
205
00:10:33,900 --> 00:10:36,800
Listen, if Uncle
Robert really wants it,
206
00:10:36,833 --> 00:10:38,200
I mean, it was his dad's.
207
00:10:38,233 --> 00:10:40,166
Janet: Uncle Robert
just needs to grow up.
208
00:10:40,200 --> 00:10:42,733
Something else is bothering him.
209
00:10:42,766 --> 00:10:44,700
Mother, he's always been
a little jealous of Eric.
210
00:10:44,733 --> 00:10:47,333
-You know that.
-What a thing to say.
211
00:10:47,366 --> 00:10:50,000
Janet: You know
how Dad adored Eric.
212
00:10:50,033 --> 00:10:54,000
We all adore Eric but Robert
is your one and only brother.
213
00:10:54,033 --> 00:10:56,533
Janet, please stop this.
214
00:10:56,566 --> 00:10:58,666
Eric, try another one
of your mom's rolls.
215
00:10:58,700 --> 00:11:01,133
Go ahead, we have
dental insurance.
216
00:11:02,266 --> 00:11:04,600
Ha ha ha.
217
00:11:07,100 --> 00:11:08,900
Eric: Actually they're
not too hard, Mom.
218
00:11:11,433 --> 00:11:12,800
Here you are.
219
00:11:12,833 --> 00:11:14,333
Why don't you come in and
visit with us for a while?
220
00:11:14,366 --> 00:11:15,933
Oh, they were watching
television so I...
221
00:11:15,966 --> 00:11:18,833
-We'll turn it off.
-No, it's okay.
222
00:11:18,866 --> 00:11:20,633
Oh goodness, look at
the weeds in this yard.
223
00:11:20,666 --> 00:11:21,900
Dad would have a stroke, huh?
224
00:11:22,933 --> 00:11:25,200
Remember when he used
to make us pick weeds?
225
00:11:25,233 --> 00:11:27,400
We were always picking
weeds, pulling weeds.
226
00:11:27,433 --> 00:11:28,366
Yeah.
227
00:11:29,266 --> 00:11:31,566
Does Mom seem a
little fuzzy to you?
228
00:11:31,600 --> 00:11:34,266
Mom? Mom's fine.
She'll outlive us all.
229
00:11:34,300 --> 00:11:36,766
The house is so dusty.
It isn't like her.
230
00:11:36,800 --> 00:11:38,600
She'll have her
big spring cleaning
231
00:11:38,633 --> 00:11:40,600
and the whole
place will glisten.
232
00:11:43,533 --> 00:11:46,200
You were thinking about going
to grad school a while back.
233
00:11:46,233 --> 00:11:48,533
-Are you still?
-No.
234
00:11:49,500 --> 00:11:52,266
You could knock off
your masters in no time.
235
00:11:52,300 --> 00:11:55,166
Maybe teach college,
still have your summers.
236
00:11:55,200 --> 00:11:56,466
Teach college?
237
00:11:57,300 --> 00:11:59,833
Like you and Richard?
238
00:12:01,433 --> 00:12:02,733
Yes.
239
00:12:02,766 --> 00:12:04,733
It's funny, I thought
when Dad died
240
00:12:04,766 --> 00:12:06,600
I wouldn't have to
hear that anymore.
241
00:12:07,866 --> 00:12:11,500
You know, Eric was really
happy to get that watch.
242
00:12:12,800 --> 00:12:14,833
Would've meant
a lot to me too.
243
00:12:14,866 --> 00:12:17,200
I guess Dad didn't
want me to have it.
244
00:12:17,233 --> 00:12:20,866
Rob, I know you and Dad had
your moments and it wasn't fun
245
00:12:20,900 --> 00:12:22,633
but don't you think it's
time you let go of it?
246
00:12:22,666 --> 00:12:24,100
For your own sake.
247
00:12:24,133 --> 00:12:26,933
It's not the watch.
It's the principle.
248
00:12:26,966 --> 00:12:28,500
How do you think
that made Eric feel?
249
00:12:28,533 --> 00:12:30,266
All right, all right.
250
00:12:35,766 --> 00:12:36,833
[sighs]
251
00:12:40,266 --> 00:12:42,566
That woman you're
dating, Mary?
252
00:12:42,600 --> 00:12:43,733
I like her.
253
00:12:44,666 --> 00:12:46,600
Yeah, I like her too.
254
00:12:46,633 --> 00:12:47,966
She's getting married.
255
00:12:49,933 --> 00:12:52,300
Well, there's a
lot more fish in...
256
00:12:54,833 --> 00:12:57,833
Jan, I know you're
trying to be helpful.
257
00:12:57,866 --> 00:13:00,066
I'd rather you
wouldn't meddle, huh?
258
00:13:00,100 --> 00:13:01,300
Okay.
259
00:13:03,466 --> 00:13:04,866
It's a little cool
out here, anyway.
260
00:13:04,900 --> 00:13:06,433
I'm going to go in.
261
00:13:09,966 --> 00:13:14,033
[crowd on TV cheers]
262
00:13:14,966 --> 00:13:17,266
TV Announcer: Forty, fifteen.
263
00:13:17,300 --> 00:13:19,700
[Emily snoring]
264
00:13:23,033 --> 00:13:25,733
[Emily snoring]
265
00:13:26,966 --> 00:13:28,266
TV Announcer: Forty, thirty.
266
00:13:28,300 --> 00:13:30,666
[crowd cheering]
267
00:13:30,700 --> 00:13:33,166
[whispering]
268
00:13:35,833 --> 00:13:37,133
Mom.
269
00:13:38,566 --> 00:13:40,933
Oh. What time is it?
270
00:13:40,966 --> 00:13:43,933
After five. We have to go.
271
00:13:43,966 --> 00:13:46,066
-Where's Rob?
-He's out in the back.
272
00:13:47,333 --> 00:13:49,200
You come and go so fast.
273
00:13:49,233 --> 00:13:50,933
I'll have to start making lists.
274
00:13:51,966 --> 00:13:54,966
I'll be remembering things
I wanted to tell you
275
00:13:55,000 --> 00:13:56,200
for two weeks.
276
00:13:56,233 --> 00:13:57,600
Well, you know
our phone number.
277
00:13:57,633 --> 00:13:59,700
I hate to see you go.
278
00:14:02,000 --> 00:14:03,766
Emily: Bye.
279
00:14:03,800 --> 00:14:04,866
Bye, bye.
280
00:14:04,900 --> 00:14:06,500
-Janet: Eric?
-Eric: Bye.
281
00:14:06,533 --> 00:14:08,366
Richard: So long. Thank you.
282
00:14:08,400 --> 00:14:09,633
You bet.
283
00:14:10,500 --> 00:14:11,933
Bye.
284
00:14:15,566 --> 00:14:18,866
You avoided your sister the
whole time they were here.
285
00:14:18,900 --> 00:14:21,200
She's got her family.
286
00:14:21,233 --> 00:14:23,833
I want you have each other.
287
00:14:23,866 --> 00:14:25,433
We have each other, Ma.
288
00:14:28,233 --> 00:14:31,000
Mom, my car needs an overhaul.
289
00:14:31,033 --> 00:14:32,966
Could you let me have 500?
290
00:14:35,100 --> 00:14:37,466
Well, yes of course, dear.
291
00:14:37,500 --> 00:14:41,733
But uh, this will have
to be the last time.
292
00:14:41,766 --> 00:14:42,800
I don't want to strain you.
293
00:14:42,833 --> 00:14:45,200
No, no.
There's no strain.
294
00:14:46,266 --> 00:14:48,866
You must learn to be more
careful with your money.
295
00:14:48,900 --> 00:14:50,833
Yeah. I will Ma, honest.
296
00:14:52,066 --> 00:14:53,566
Want to take some food with you?
297
00:14:53,600 --> 00:14:54,766
No, no, no.
298
00:14:55,366 --> 00:14:57,100
Do you want some coffee?
299
00:14:57,133 --> 00:14:58,566
No, no, I'm fine.
300
00:15:01,366 --> 00:15:02,500
I'll call you through the week.
301
00:15:02,533 --> 00:15:04,233
No, you won't.
302
00:15:04,266 --> 00:15:05,400
[Rob laughs]
303
00:15:08,000 --> 00:15:09,200
Bye!
304
00:15:09,233 --> 00:15:10,266
Oh, Rob!
305
00:15:11,233 --> 00:15:14,100
You forgot the cake.
It's your favorite.
306
00:15:19,800 --> 00:15:22,133
Keep your eye on the ball.
307
00:15:26,700 --> 00:15:28,166
Attaboy Rob, hmm?
308
00:15:28,200 --> 00:15:30,733
Father: Don't stand
on the plate.
309
00:15:30,766 --> 00:15:33,233
And get that bat
off your shoulders.
310
00:15:33,266 --> 00:15:34,433
Ready?
311
00:15:36,300 --> 00:15:37,966
I don't wanna play.
312
00:15:47,600 --> 00:15:49,466
We've been out
here long enough.
313
00:15:49,500 --> 00:15:52,700
Okay, if he doesn't practice
he won't make the team.
314
00:15:52,733 --> 00:15:56,300
But you make him feel so
bad every time he misses.
315
00:15:56,333 --> 00:15:58,200
Look, I don't care if
he isn't Joe DiMaggio
316
00:15:58,233 --> 00:16:01,133
I just want him to try.
He won't try.
317
00:16:03,700 --> 00:16:04,966
Robbie?
318
00:16:05,000 --> 00:16:07,733
Come on, let's give
it another shot, okay?
319
00:16:07,766 --> 00:16:10,300
-Get down.
-I don't want to.
320
00:16:10,333 --> 00:16:11,666
All right, stay
up there and pout.
321
00:16:12,900 --> 00:16:14,233
Come on, Janet.
322
00:16:17,833 --> 00:16:19,366
My turn.
323
00:16:32,166 --> 00:16:33,633
Something wrong?
324
00:16:34,500 --> 00:16:38,666
Uh, no, I was
watching the sunset.
325
00:16:41,866 --> 00:16:43,900
I'll be with you in a minute.
326
00:16:43,933 --> 00:16:47,266
Well, be quick about it.
We gotta pick up Gladys.
327
00:16:53,766 --> 00:16:55,300
Now, where's that purse?
328
00:16:55,333 --> 00:16:57,233
[car horn]
329
00:16:57,266 --> 00:17:00,466
What do you suppose
is taking her so long?
330
00:17:01,633 --> 00:17:04,866
I'll bet you a doughnut
she can't find her purse.
331
00:17:16,300 --> 00:17:17,600
[screams]
332
00:17:35,900 --> 00:17:37,066
Henny: Hi.
333
00:17:39,533 --> 00:17:40,800
Em.
334
00:17:42,400 --> 00:17:44,300
You're okay, Mom.
335
00:17:44,333 --> 00:17:45,633
They pinned your hip.
336
00:17:45,666 --> 00:17:47,566
You're as good as new.
337
00:17:47,600 --> 00:17:48,700
I fell.
338
00:17:49,500 --> 00:17:50,700
So far.
339
00:17:51,666 --> 00:17:55,000
You were very lucky.
That's a long stair.
340
00:17:55,033 --> 00:17:57,233
Hit my head.
341
00:17:59,466 --> 00:18:01,666
Then the lights...
342
00:18:03,866 --> 00:18:05,466
went out.
343
00:18:06,766 --> 00:18:07,966
Kept...
344
00:18:09,366 --> 00:18:10,366
falling.
345
00:18:12,300 --> 00:18:13,600
Falling.
346
00:18:14,866 --> 00:18:17,066
Into darkness.
347
00:18:22,100 --> 00:18:25,200
I thought I'd died.
348
00:18:28,433 --> 00:18:30,933
And the light came back.
349
00:18:34,266 --> 00:18:35,600
Here I am.
350
00:18:35,633 --> 00:18:37,700
Well you can
quit trying to die.
351
00:18:37,733 --> 00:18:39,400
The doctor says you're fine.
352
00:18:39,433 --> 00:18:42,566
Judy.
Oh, did anyone feed Judy?
353
00:18:42,600 --> 00:18:46,233
No. We've been here night
and day, waiting for you.
354
00:18:47,500 --> 00:18:48,800
How are you feeling?
355
00:18:48,833 --> 00:18:52,366
Well, I'm still here.
356
00:18:54,833 --> 00:18:56,033
[laughs]
357
00:18:56,066 --> 00:18:57,766
Mom, I have to
go see the doctor,
358
00:18:57,800 --> 00:18:59,600
and then I will go
by and I'll feed Judy
359
00:18:59,633 --> 00:19:00,933
and I'll be right back.
I promise.
360
00:19:00,966 --> 00:19:03,366
No. Henny can do that.
361
00:19:03,400 --> 00:19:05,000
You go home.
362
00:19:05,033 --> 00:19:06,500
Don't be silly.
363
00:19:09,466 --> 00:19:10,533
[Emily groans]
364
00:19:11,166 --> 00:19:12,333
Henny.
365
00:19:14,566 --> 00:19:16,200
Where's Rob?
366
00:19:16,233 --> 00:19:17,600
He was here.
367
00:19:17,633 --> 00:19:19,933
We sent him home
to get some sleep.
368
00:19:21,300 --> 00:19:23,833
You can get that gerbil
food out of here.
369
00:19:23,866 --> 00:19:25,366
I brought her supper.
370
00:19:26,233 --> 00:19:27,833
Don't look at me like that.
371
00:19:27,866 --> 00:19:30,333
My mother-in-law
built this hospital
372
00:19:30,366 --> 00:19:34,100
and my husband was chief
of staff for 34 years.
373
00:19:37,100 --> 00:19:40,666
[laughter]
374
00:19:42,433 --> 00:19:46,033
Doctor: Janet, the broken hip
wasn't the result of the fall.
375
00:19:46,066 --> 00:19:48,800
In all likelihood the
fracture occurred naturally
376
00:19:48,833 --> 00:19:50,433
and caused your mother to fall.
377
00:19:50,466 --> 00:19:51,966
Naturally?
378
00:19:53,333 --> 00:19:55,066
She twisted her
hip and it snapped,
379
00:19:55,100 --> 00:19:56,800
before she fell.
380
00:19:56,833 --> 00:19:58,433
Her bones are pretty brittle.
381
00:19:58,466 --> 00:20:00,566
Most Caucasian women her
age suffer from osteoporosis
382
00:20:00,600 --> 00:20:01,600
to some extent.
383
00:20:02,400 --> 00:20:04,300
How soon will she
be able to walk?
384
00:20:04,333 --> 00:20:05,900
I mean really walk?
385
00:20:05,933 --> 00:20:07,400
It's impossible to say.
386
00:20:07,433 --> 00:20:11,433
Now, barring complications,
I can let her out in a week
387
00:20:11,466 --> 00:20:13,966
providing she responds well
to physical therapy
388
00:20:14,000 --> 00:20:16,400
and assuming you plan to
provide some help at home.
389
00:20:16,433 --> 00:20:18,166
Oh, certainly.
390
00:20:18,200 --> 00:20:18,866
Good.
391
00:20:19,966 --> 00:20:22,666
She's probably going to need
some degree of home care
392
00:20:22,700 --> 00:20:24,400
from here on in.
393
00:20:24,433 --> 00:20:25,933
From here on in?
394
00:20:25,966 --> 00:20:28,433
A mother falls down the stairs
and all of a sudden she's old?
395
00:20:34,266 --> 00:20:36,666
Intercom: Doctor Kankay
please call the operator.
396
00:20:36,700 --> 00:20:40,133
Doctor Kankay please
call the operator.
397
00:20:40,166 --> 00:20:43,100
She's coming to my house.
It's all decided.
398
00:20:43,133 --> 00:20:46,066
Oh no, Mom.
You're gonna come home with me.
399
00:20:46,100 --> 00:20:47,366
No, no.
400
00:20:47,400 --> 00:20:50,966
You have classes to
teach, a husband, a son.
401
00:20:51,000 --> 00:20:53,100
I don't want to
burden you that way.
402
00:20:53,133 --> 00:20:55,166
Not only that, you'll spoil her.
403
00:20:55,200 --> 00:20:57,900
-I know what she needs.
-[laughs]
404
00:20:57,933 --> 00:21:00,433
I've already made arrangements
to take next week off.
405
00:21:00,466 --> 00:21:01,733
Emily: No, no.
406
00:21:01,766 --> 00:21:03,900
This is easier all
the way around.
407
00:21:10,700 --> 00:21:13,233
I took Judy to the vet.
408
00:21:13,266 --> 00:21:14,933
She hates that vet.
409
00:21:16,166 --> 00:21:19,466
The Gustavsson boy,
he can feed her.
410
00:21:19,500 --> 00:21:23,033
The Gustavsson boy got
married and moved to Maine.
411
00:21:23,066 --> 00:21:25,200
We went to the wedding.
412
00:21:27,733 --> 00:21:32,466
Mom, Judy's sick and the
vet wants to put her to sleep.
413
00:21:32,500 --> 00:21:34,100
Oh, no.
414
00:21:34,133 --> 00:21:36,233
No, no, no, no.
415
00:21:36,266 --> 00:21:37,633
Janet: It'll be all right.
416
00:21:37,666 --> 00:21:40,533
It's really the best
thing for her, you know.
417
00:21:40,566 --> 00:21:42,700
Right. Fine, fine.
418
00:21:44,400 --> 00:21:45,966
Try and get some sleep.
419
00:21:52,666 --> 00:21:54,000
Janet: Good night.
420
00:21:54,033 --> 00:21:55,533
Henny: See you tomorrow.
421
00:22:04,033 --> 00:22:07,100
[Emily dreaming] But I don't
want a puppy, Arthur.
422
00:22:14,666 --> 00:22:16,300
Somebody dumped the poor thing
423
00:22:16,333 --> 00:22:18,333
in the alley behind
the drugstore.
424
00:22:18,366 --> 00:22:20,500
I couldn't just leave her.
425
00:22:20,533 --> 00:22:22,800
There'll be hair
all over the place.
426
00:22:22,833 --> 00:22:24,433
It'll ruin the upholstery
427
00:22:24,466 --> 00:22:27,333
and I don't have time
to train a puppy.
428
00:22:27,366 --> 00:22:30,200
But you'd have her if
anything happens to me.
429
00:22:30,233 --> 00:22:31,900
Nothing is going
to happen to you.
430
00:22:31,933 --> 00:22:35,033
Em, I've already
had one heart attack.
431
00:22:35,066 --> 00:22:36,400
I may not be so
lucky the next time.
432
00:22:36,433 --> 00:22:38,866
Please, don't be so morbid.
433
00:22:38,900 --> 00:22:40,366
I don't want a puppy.
434
00:22:41,366 --> 00:22:43,966
We'll keep her till
I can find her a home.
435
00:22:46,166 --> 00:22:48,366
Well, then put her
down in the basement.
436
00:22:51,400 --> 00:22:53,866
[dog whimpers]
437
00:22:53,900 --> 00:22:55,100
Aw.
438
00:22:56,300 --> 00:22:57,466
Aw.
439
00:22:58,400 --> 00:23:00,600
Aw, she's trembling.
440
00:23:01,266 --> 00:23:03,766
Aw, I'll give her some milk.
441
00:23:03,800 --> 00:23:06,500
Make sure it's warm.
442
00:23:06,533 --> 00:23:08,200
I'm calling her Judy.
443
00:23:09,933 --> 00:23:11,733
[laughs] Judy.
444
00:23:11,766 --> 00:23:16,033
Oh, Judy, Judy, Judy.
445
00:23:18,133 --> 00:23:19,300
[bell dings]
446
00:23:29,300 --> 00:23:30,966
-Woman: We've got you.
-Man: Are you ready?
447
00:23:31,000 --> 00:23:32,466
All the way up now.
448
00:23:36,266 --> 00:23:37,366
Woman: Easy.
449
00:23:37,400 --> 00:23:38,766
-Man: Push on my hand.
-[Emily gasps]
450
00:23:41,933 --> 00:23:43,100
Man: Good.
451
00:23:43,133 --> 00:23:45,766
Emily: It's too soon.
I can't.
452
00:23:45,800 --> 00:23:47,533
Get out of that chair!
453
00:23:47,566 --> 00:23:49,033
Who let her in?
454
00:23:49,066 --> 00:23:50,900
You stop feeling
sorry for yourself
455
00:23:50,933 --> 00:23:52,933
and get out of that chair.
456
00:23:52,966 --> 00:23:55,566
Take my hand, come on.
457
00:23:56,800 --> 00:23:57,900
Up.
458
00:23:58,433 --> 00:24:00,566
Come on. Good.
459
00:24:00,600 --> 00:24:02,266
Let her go, she can do it.
460
00:24:02,300 --> 00:24:05,333
-It hurts.
-Oh, sure it hurts.
461
00:24:05,366 --> 00:24:09,133
I feel the same every morning
when my arthritis kicks in.
462
00:24:12,100 --> 00:24:15,000
Man: Come on, all the way.
Good.
463
00:24:15,033 --> 00:24:17,866
Don't baby her.
She'll eat it with a spoon.
464
00:24:17,900 --> 00:24:19,600
I will not.
465
00:24:22,700 --> 00:24:23,933
Man: Take a step.
466
00:24:25,066 --> 00:24:26,200
One more.
467
00:24:27,133 --> 00:24:28,700
[laughs]
468
00:24:28,733 --> 00:24:30,333
Man: Straighten
up just a bit more.
469
00:24:36,833 --> 00:24:38,133
Henny: Yahoo!
470
00:24:38,166 --> 00:24:41,066
She'll be jitterbugging
by the fourth of July.
471
00:24:41,100 --> 00:24:42,933
Oh, throw her out.
472
00:24:46,833 --> 00:24:48,400
That damn doctor.
473
00:24:49,133 --> 00:24:51,400
Making us sit around till noon.
474
00:24:51,433 --> 00:24:53,633
I'll cancel my hair appointment.
475
00:24:53,666 --> 00:24:56,033
Oh no, you go ahead.
I'll get Mama something to eat.
476
00:24:56,066 --> 00:24:57,833
What about Eric's track meet?
477
00:24:57,866 --> 00:25:00,700
Well, I've already
missed it, Mom. Here.
478
00:25:00,733 --> 00:25:03,033
Wait a minute,
let us help you there.
479
00:25:03,066 --> 00:25:06,000
They showed her what
to do in the hospital.
480
00:25:06,033 --> 00:25:07,466
[Emily gasping]
481
00:25:12,233 --> 00:25:13,766
Here.
482
00:25:14,200 --> 00:25:15,500
One, there.
483
00:25:18,800 --> 00:25:20,433
Sit down for a minute.
484
00:25:21,166 --> 00:25:22,433
It's so nice out here.
485
00:25:22,466 --> 00:25:23,766
Why don't I just bring
your lunch out here?
486
00:25:23,800 --> 00:25:26,766
We could have lunch
on the porch, huh?
487
00:25:26,800 --> 00:25:29,166
-[gasping]
-Sound good?
488
00:25:32,066 --> 00:25:34,300
[gasping]
489
00:25:34,333 --> 00:25:36,700
What am I gonna do, Henny?
490
00:25:36,733 --> 00:25:39,033
Don't blubber in front of her.
491
00:25:39,066 --> 00:25:40,800
I've heard you blubbering.
492
00:25:40,833 --> 00:25:43,466
You've done your
share of blubbering.
493
00:25:43,500 --> 00:25:45,866
You might as well enjoy this.
494
00:25:45,900 --> 00:25:48,000
I fully expect you
495
00:25:48,033 --> 00:25:51,300
to wait on me hand and foot
496
00:25:51,333 --> 00:25:53,633
if I ever decide to get old.
497
00:25:55,366 --> 00:25:58,033
Get me a tissue from my purse.
498
00:25:58,066 --> 00:25:59,433
Get it yourself.
499
00:26:04,533 --> 00:26:06,666
What a mean old snake.
500
00:26:07,533 --> 00:26:08,933
When I get rid of this cane
501
00:26:08,966 --> 00:26:11,600
I'm going to kick you
from here to the corner.
502
00:26:11,633 --> 00:26:14,833
[laughs]
503
00:26:16,866 --> 00:26:18,633
You call me if
you need anything.
504
00:26:18,666 --> 00:26:21,066
-Anything.
-Yes.
505
00:26:21,100 --> 00:26:24,233
All right now, go ahead.
Go.
506
00:26:24,266 --> 00:26:26,633
Why don't you take a
couple bites before I go.
507
00:26:26,666 --> 00:26:30,033
-I'm not a child.
-I know, I just want you to eat.
508
00:26:31,366 --> 00:26:32,533
All right.
509
00:26:33,533 --> 00:26:34,866
I'm eating.
510
00:26:35,933 --> 00:26:37,300
Now go.
511
00:26:39,933 --> 00:26:41,066
Okay.
512
00:26:44,200 --> 00:26:45,600
Why don't I bring the phone out?
513
00:26:45,633 --> 00:26:47,733
Would you like me to bring
the phone out here for you?
514
00:26:47,766 --> 00:26:49,600
Please. Go.
515
00:26:52,100 --> 00:26:53,166
I love you.
516
00:27:02,266 --> 00:27:03,733
Jan!
517
00:27:09,333 --> 00:27:12,200
I dropped my fork.
518
00:27:16,100 --> 00:27:19,833
Well, I'll just have to take
it in and rinse it off, then.
519
00:27:32,133 --> 00:27:33,733
Hi.
520
00:27:33,766 --> 00:27:37,033
-Eric: Hi Mom.
-Hello, Honey.
521
00:27:37,066 --> 00:27:39,333
They kept us waiting for
hours at that hospital.
522
00:27:39,366 --> 00:27:43,000
And then Mom was so depressed
I just couldn't leave her.
523
00:27:43,033 --> 00:27:44,466
So who won the track meet?
524
00:27:44,500 --> 00:27:47,000
-We did.
-Janet: Congratulations.
525
00:27:47,033 --> 00:27:48,133
Thanks.
526
00:27:48,766 --> 00:27:50,166
[laughter]
527
00:27:50,200 --> 00:27:52,033
What's going on?
528
00:27:52,066 --> 00:27:55,033
Well hey, if you'd
been there you'd know.
529
00:27:55,066 --> 00:27:56,300
What?
530
00:27:56,333 --> 00:27:59,200
I broke the school
record for the 400.
531
00:27:59,233 --> 00:28:01,366
Eric, that's wonderful!
532
00:28:01,400 --> 00:28:03,500
That's great. Congratulations.
533
00:28:03,533 --> 00:28:05,400
He was beautiful.
534
00:28:05,433 --> 00:28:07,366
And now he has to go and
have his picture taken
535
00:28:07,400 --> 00:28:08,833
for the newspaper.
536
00:28:08,866 --> 00:28:10,166
Right.
537
00:28:10,200 --> 00:28:12,800
Mom, you should've been there.
It was something.
538
00:28:12,833 --> 00:28:16,300
-I'm so proud of you.
-Thank you.
539
00:28:16,333 --> 00:28:19,166
Okay, I gotta go.
We'll see ya.
540
00:28:19,200 --> 00:28:21,033
-Richard: Have a good one.
-Eric: Thanks!
541
00:28:24,400 --> 00:28:26,666
Janet: Aunt Henny went
off to get her hair done
542
00:28:26,700 --> 00:28:28,333
and Mom started crying.
543
00:28:29,466 --> 00:28:31,266
Richard, I've never
seen her like this.
544
00:28:31,300 --> 00:28:32,933
She's really a mess.
545
00:28:33,933 --> 00:28:36,333
Do you have any
idea how your son felt
546
00:28:36,366 --> 00:28:37,966
when he realized you
weren't there today?
547
00:28:38,000 --> 00:28:39,233
It's simple physics,
548
00:28:39,266 --> 00:28:41,866
I mean, I can't be in
two places at one time.
549
00:28:41,900 --> 00:28:45,300
I know. I'm sorry.
550
00:28:46,733 --> 00:28:48,566
It's just that ever
since your mother fell
551
00:28:48,600 --> 00:28:50,366
you been so wrapped up in her...
552
00:28:52,000 --> 00:28:53,433
We miss you.
553
00:28:54,300 --> 00:28:55,733
I miss you.
554
00:28:56,800 --> 00:28:57,966
Yeah.
555
00:28:59,100 --> 00:29:01,566
Well, at least now she's
out of the hospital.
556
00:29:01,600 --> 00:29:04,366
If anybody's going to get her
up on her feet in record time,
557
00:29:04,400 --> 00:29:06,066
it's going to be Aunt Henny.
558
00:29:06,100 --> 00:29:10,066
So, Jonathan comes home from
the war sporting a mustache
559
00:29:10,100 --> 00:29:11,566
and my mother-in-law
says to me,
560
00:29:11,600 --> 00:29:13,966
"I can't stand that
boy's mustache."
561
00:29:14,000 --> 00:29:15,633
Well, I looked her
straight in the eye
562
00:29:15,666 --> 00:29:18,700
and said, "Well, Ethel,
I can't stand yours either."
563
00:29:18,733 --> 00:29:20,933
[laughter]
564
00:29:22,033 --> 00:29:23,166
Oh!
565
00:29:23,900 --> 00:29:25,000
My trick.
566
00:29:25,033 --> 00:29:26,733
[jeering]
567
00:29:26,766 --> 00:29:28,900
You dirty underhanded dog.
568
00:29:28,933 --> 00:29:31,500
-Where did you hide that trump?
-[laughs]
569
00:29:31,533 --> 00:29:33,800
What kind of medication
are you on anyway?
570
00:29:33,833 --> 00:29:36,466
Maybe I should have a dose.
571
00:29:36,500 --> 00:29:38,433
[laughter]
572
00:29:39,966 --> 00:29:41,400
Excuse me.
573
00:29:41,433 --> 00:29:42,866
Henny: What, again?
574
00:29:42,900 --> 00:29:45,633
She laughed so
hard she had to...
575
00:29:45,666 --> 00:29:47,200
I hope you make it.
576
00:29:47,233 --> 00:29:50,566
[laughter]
577
00:29:53,533 --> 00:29:56,533
I'm going to have
my bedtime nightcap.
578
00:29:56,566 --> 00:29:58,000
You want one?
579
00:29:58,033 --> 00:29:59,800
I have to take my medicine.
580
00:30:00,766 --> 00:30:03,100
And just where do
you think clean living
581
00:30:03,133 --> 00:30:05,100
is going to get you at your age?
582
00:30:06,333 --> 00:30:09,700
Do you ever feel like
you're drifting away?
583
00:30:09,733 --> 00:30:10,766
What?
584
00:30:11,700 --> 00:30:13,333
What are you talking about?
585
00:30:13,366 --> 00:30:14,833
I don't want to give up.
586
00:30:15,566 --> 00:30:17,366
I want to go on and on.
587
00:30:18,966 --> 00:30:21,466
The medication is doing this.
588
00:30:21,500 --> 00:30:23,433
I don't want to give up.
589
00:30:23,466 --> 00:30:25,766
I want to go on and on.
590
00:30:25,800 --> 00:30:27,966
I heard you the first time.
591
00:30:28,000 --> 00:30:31,666
You're going to have
a nightcap with me.
592
00:30:31,700 --> 00:30:34,733
You need to relax,
you need to rest.
593
00:30:35,866 --> 00:30:38,066
And tomorrow we're going
to have something done
594
00:30:38,100 --> 00:30:40,666
about your hair.
You look like Mother Time.
595
00:30:42,233 --> 00:30:43,433
Henny...
596
00:30:45,266 --> 00:30:47,633
You just keep going, don't you?
597
00:30:49,766 --> 00:30:52,100
I'm running scared sweetie.
598
00:30:52,133 --> 00:30:53,666
I always did and I always will.
599
00:30:53,700 --> 00:30:55,266
What do you want, bourbon?
600
00:30:57,600 --> 00:30:59,033
What's the matter?
601
00:30:59,066 --> 00:31:01,733
Are you afraid of dying
with liquor on your breath?
602
00:31:01,766 --> 00:31:04,233
[laughs]
603
00:31:11,066 --> 00:31:16,033
[humming]
604
00:31:22,400 --> 00:31:25,933
Henny, I don't want a drink!
605
00:31:32,133 --> 00:31:35,000
[whistling]
606
00:31:49,800 --> 00:31:51,266
Henny.
607
00:31:51,300 --> 00:31:52,600
Oh, God.
608
00:31:53,700 --> 00:31:54,833
No.
609
00:31:57,600 --> 00:31:59,266
No.
610
00:31:59,300 --> 00:32:04,266
No, no, no, no, no.
611
00:32:12,433 --> 00:32:15,766
Minister: I am the life
and the resurrection.
612
00:32:15,800 --> 00:32:19,766
The light of world by whom
all believers shall not perish
613
00:32:19,800 --> 00:32:21,900
but find everlasting life.
614
00:32:24,866 --> 00:32:27,200
She never had a
sick day in her life.
615
00:32:28,600 --> 00:32:30,466
She never saw the end coming.
616
00:32:31,366 --> 00:32:33,433
That's the best way, Jan.
617
00:32:35,100 --> 00:32:38,066
I think you should come home
and stay with us now, Mom.
618
00:32:38,100 --> 00:32:40,566
I have to get on with my life.
619
00:32:40,600 --> 00:32:42,933
Well then, we'll bring
someone in to stay with you.
620
00:32:42,966 --> 00:32:45,433
No. I'll manage.
621
00:32:45,466 --> 00:32:46,766
Take it from me, Grandma,
622
00:32:46,800 --> 00:32:49,700
you do not argue with Mom
when she uses that tone.
623
00:32:49,733 --> 00:32:52,166
[laughing]
624
00:32:52,200 --> 00:32:54,733
All right, there we go.
625
00:32:54,766 --> 00:32:55,900
Eric: Okay.
626
00:32:57,966 --> 00:33:01,133
I'm going back
upstairs in two weeks.
627
00:33:01,166 --> 00:33:05,566
-About the yard--
-I'll get somebody this week.
628
00:33:05,600 --> 00:33:08,066
Okay. I'm gonna call that
home care agency.
629
00:33:08,100 --> 00:33:09,600
Emily: I'll call
them in the morning.
630
00:33:09,633 --> 00:33:12,133
-Eric: I'll get sheets.
-Richard: Okay.
631
00:33:12,166 --> 00:33:13,800
Is that bed comfortable?
632
00:33:13,833 --> 00:33:15,500
It is to me.
633
00:33:15,533 --> 00:33:17,500
You were both conceived on it.
634
00:33:18,800 --> 00:33:21,033
Well, I think we better
get the night stands.
635
00:33:23,400 --> 00:33:25,600
This is strange.
636
00:33:28,833 --> 00:33:32,766
I always wanted
a bed-sitting-room.
637
00:33:35,566 --> 00:33:39,900
[lawnmower running]
638
00:33:46,933 --> 00:33:48,600
[gasps]
639
00:33:50,233 --> 00:33:52,266
[phone ringing]
640
00:33:55,766 --> 00:33:58,066
[phone ringing]
641
00:34:02,366 --> 00:34:04,000
-Hello.
-Robert: Hi Mom.
642
00:34:04,033 --> 00:34:06,066
Oh Rob, yes dear.
643
00:34:06,100 --> 00:34:09,066
-Rob: How you feeling?
-Oh fine, fine.
644
00:34:09,100 --> 00:34:10,533
It's really good to be home.
645
00:34:10,566 --> 00:34:12,000
Robert: What are you doing?
646
00:34:12,033 --> 00:34:14,200
I'm hopping around,
doing all kinds of things.
647
00:34:14,233 --> 00:34:16,600
Robert: Great, I thought
I'd come over tonight.
648
00:34:16,633 --> 00:34:18,200
Oh that would be lovely.
649
00:34:18,233 --> 00:34:21,000
And I'll make a London Broil?
650
00:34:21,033 --> 00:34:22,766
-Robert: Terrific, when's good?
-Well anytime, dear.
651
00:34:22,800 --> 00:34:23,966
Come any time.
652
00:34:24,000 --> 00:34:25,833
-Robert: Okay, I gotta go now.
-Bye.
653
00:34:32,100 --> 00:34:34,400
[knocking]
654
00:34:34,933 --> 00:34:36,200
Just a minute!
655
00:34:43,066 --> 00:34:44,466
Yes?
656
00:34:44,500 --> 00:34:47,300
Look here, my mower
don't cut grass this thick.
657
00:34:47,333 --> 00:34:49,500
Well, if you were
here last week
658
00:34:49,533 --> 00:34:52,066
like you were supposed to...
659
00:34:52,100 --> 00:34:54,466
I really need the grass cut.
660
00:34:54,500 --> 00:34:56,000
Can you get another mower?
661
00:34:56,033 --> 00:34:57,333
I doubt it.
662
00:34:59,466 --> 00:35:01,100
I'll see.
663
00:35:01,133 --> 00:35:02,500
Thank you.
664
00:35:40,200 --> 00:35:45,200
[heavy breathing]
665
00:35:56,400 --> 00:35:58,533
[phone ringing]
666
00:36:01,700 --> 00:36:04,233
[phone ringing]
667
00:36:06,800 --> 00:36:09,000
[phone ringing]
668
00:36:13,100 --> 00:36:15,266
[phone ringing]
669
00:36:19,833 --> 00:36:22,100
[phone ringing]
670
00:36:23,500 --> 00:36:25,700
Coming, I'm coming.
671
00:36:26,800 --> 00:36:28,466
[phone rings]
672
00:36:28,500 --> 00:36:30,566
-Hello?
-Robert: Hi Mom, it's me.
673
00:36:30,600 --> 00:36:33,333
-Oh Rob, yes.
-Robert: I can't make it.
674
00:36:33,366 --> 00:36:36,133
Oh well, of
course I understand.
675
00:36:36,166 --> 00:36:38,166
Robert: There's this
PTA meeting I forgot about.
676
00:36:38,200 --> 00:36:40,766
Well, maybe sometime next week?
677
00:36:40,800 --> 00:36:42,166
Robert: Yeah, we'll see.
678
00:36:42,200 --> 00:36:44,000
-[Emily mumbling]
-Robert: Is something up?
679
00:36:44,033 --> 00:36:45,166
You sound upset.
680
00:36:45,200 --> 00:36:47,900
Oh, no, no,
nothing's the matter.
681
00:36:47,933 --> 00:36:50,500
I was just, uh, napping.
682
00:36:50,533 --> 00:36:52,200
Robert: Okay, you
look after yourself.
683
00:36:52,233 --> 00:36:54,100
Yes, all right dear, bye.
684
00:37:04,366 --> 00:37:05,766
-[sizzling]
-[screams]
685
00:37:26,466 --> 00:37:29,933
[crying]
686
00:37:35,833 --> 00:37:37,866
Oh boy, do I
wish you were here.
687
00:37:39,033 --> 00:37:41,833
We're having some people
from Richard's department in.
688
00:37:41,866 --> 00:37:43,933
I have to feed them all.
689
00:37:47,900 --> 00:37:50,600
Mom, how's your new housekeeper?
690
00:37:50,633 --> 00:37:53,133
Oh well, you know
691
00:37:53,166 --> 00:37:56,033
I don't like to have
strange people in my house.
692
00:37:57,233 --> 00:37:58,833
The Dean is
coming tonight, Mom.
693
00:37:58,866 --> 00:38:00,433
Richard's all in knots.
694
00:38:00,466 --> 00:38:02,200
We're hoping he'll
announce his promotion.
695
00:38:03,533 --> 00:38:06,166
I'll cross my fingers for you.
696
00:38:06,200 --> 00:38:09,466
-I shouldn't have called her.
-Yes you should, go on.
697
00:38:10,700 --> 00:38:12,866
-Um.
-Is everything all right?
698
00:38:12,900 --> 00:38:15,800
Oh, it couldn't be better.
699
00:38:15,833 --> 00:38:19,033
I'll call you in a day or two.
Bye.
700
00:38:21,300 --> 00:38:23,666
She's having a dinner party.
701
00:38:23,700 --> 00:38:25,933
I shouldn't have bothered her.
702
00:38:25,966 --> 00:38:27,866
Then call Robert.
703
00:38:29,100 --> 00:38:31,100
Let's not talk about this.
704
00:38:31,133 --> 00:38:34,100
I'm not going crying
to my children.
705
00:38:40,100 --> 00:38:42,100
Don't do that.
706
00:38:44,433 --> 00:38:47,266
At least let me
water the plants.
707
00:38:54,666 --> 00:38:56,133
Oh my God.
708
00:38:57,000 --> 00:38:59,466
-Em!
-[sighs]
709
00:39:00,400 --> 00:39:02,566
She just didn't
sound like herself.
710
00:39:02,600 --> 00:39:05,433
Honey, you just
worry too much.
711
00:39:05,466 --> 00:39:06,666
You know what?
712
00:39:08,433 --> 00:39:09,733
Let me help you.
713
00:39:11,900 --> 00:39:13,866
-You think I'll ruin this?
-No.
714
00:39:13,900 --> 00:39:16,933
I just thought
that if I help you
715
00:39:16,966 --> 00:39:19,600
we could find a little time
for ourselves later on?
716
00:39:23,200 --> 00:39:25,233
I'll tell you
what, you chop--
717
00:39:26,366 --> 00:39:29,600
You chop those onions
over there and you're in.
718
00:39:29,633 --> 00:39:31,300
Where are those onions?
719
00:39:34,733 --> 00:39:37,100
-Onions?
-Go on.
720
00:39:38,233 --> 00:39:43,400
♪ Should you have a
question about my direction
721
00:39:43,433 --> 00:39:44,733
[phone ringing]
722
00:39:44,766 --> 00:39:47,866
♪ I'm gonna answer
you right here and now
723
00:39:47,900 --> 00:39:49,833
[phone rings]
724
00:39:49,866 --> 00:39:54,233
"♪ I'll be your baby,
I'll be your best friend"
725
00:39:56,000 --> 00:39:58,100
-Hello?
-Gladys: Janet?
726
00:39:58,133 --> 00:39:59,233
This is Gladys.
727
00:40:00,100 --> 00:40:02,800
Honey, I don't
mean to meddle, but
728
00:40:02,833 --> 00:40:04,800
you've got to have
a talk with her.
729
00:40:05,933 --> 00:40:09,000
She's hiding a lot
of things from you.
730
00:40:09,033 --> 00:40:11,966
She's going downhill fast.
731
00:40:13,333 --> 00:40:14,800
Robert hasn't
been there all week.
732
00:40:14,833 --> 00:40:16,566
She never called a housekeeper.
733
00:40:16,600 --> 00:40:19,500
She hasn't eaten and
the place is a wreck.
734
00:40:19,533 --> 00:40:21,166
Richard: Send Rob over there.
735
00:40:21,200 --> 00:40:22,766
He's no help, you know that.
736
00:40:22,800 --> 00:40:25,466
Honey, we're expecting
twenty-five people for supper.
737
00:40:25,500 --> 00:40:27,866
You can't go running off.
738
00:40:27,900 --> 00:40:30,500
-You can't.
-Everything's ready.
739
00:40:30,533 --> 00:40:32,900
Honey, you just talked to
your mother an hour ago.
740
00:40:32,933 --> 00:40:34,700
-She said she was fine.
-I know.
741
00:40:34,733 --> 00:40:37,266
I also told that something
really didn't sound right.
742
00:40:37,300 --> 00:40:40,500
Okay.
Can't it wait till the morning?
743
00:40:40,533 --> 00:40:42,200
Look, I'm all she
has to depend on.
744
00:40:42,233 --> 00:40:43,866
You don't seem to
understand that.
745
00:40:43,900 --> 00:40:45,766
I don't understand
the emergency.
746
00:40:45,800 --> 00:40:47,400
Gladys said
747
00:40:47,433 --> 00:40:50,900
that she hasn't even
washed her hair this week.
748
00:40:50,933 --> 00:40:52,400
Now something is wrong.
749
00:40:52,433 --> 00:40:54,433
If that means that you've
gotta dump a bottle
750
00:40:54,466 --> 00:40:56,900
of peanut oil into a
fondue pot by yourself
751
00:40:56,933 --> 00:40:59,500
I'm not going to feel
bad about that, okay?
752
00:40:59,533 --> 00:41:01,900
So don't panic.
I will be back in time.
753
00:41:01,933 --> 00:41:03,400
Okay.
754
00:41:03,433 --> 00:41:05,600
[water running]
755
00:41:08,733 --> 00:41:11,166
So why didn't you call
that home care agency?
756
00:41:11,200 --> 00:41:13,833
Emily: You just don't
understand.
757
00:41:13,866 --> 00:41:16,066
You're coming
home with me, Mom.
758
00:41:16,100 --> 00:41:18,000
Emily: I am not helpless.
759
00:41:18,033 --> 00:41:21,033
Well, if you let yourself go
much longer you're gonna be.
760
00:41:21,066 --> 00:41:22,733
Now, up you go.
761
00:41:24,066 --> 00:41:26,633
What have you had to eat today?
762
00:41:26,666 --> 00:41:28,466
None of your business.
763
00:41:32,000 --> 00:41:34,466
I want you to come home with
me until your hip is better.
764
00:41:35,966 --> 00:41:38,066
You don't have any room.
765
00:41:38,100 --> 00:41:39,700
Mother, it's a four
hour round trip.
766
00:41:39,733 --> 00:41:41,933
I cannot check in
on you every day.
767
00:41:44,966 --> 00:41:46,833
Let's pack a bag.
768
00:41:46,866 --> 00:41:48,433
I'm staying here.
769
00:41:50,533 --> 00:41:52,700
Everything I have is here.
770
00:41:52,733 --> 00:41:54,500
Everything I love.
771
00:41:54,533 --> 00:41:56,766
And you're not taking
me away from it.
772
00:42:01,100 --> 00:42:02,700
Man: Come on. Come on.
773
00:42:02,733 --> 00:42:04,266
[dog barking]
774
00:42:06,833 --> 00:42:07,933
Hey!
775
00:42:09,600 --> 00:42:10,866
What's wrong?
776
00:42:10,900 --> 00:42:12,233
Well if you'd been to
see your mother lately
777
00:42:12,266 --> 00:42:13,400
you would know.
778
00:42:13,433 --> 00:42:15,800
-Rob: What?
-The place is a pigsty,
779
00:42:15,833 --> 00:42:17,166
she isn't eating,
780
00:42:17,200 --> 00:42:19,633
she can't pay her bills
and she can barely get around.
781
00:42:19,666 --> 00:42:21,066
You're kidding.
782
00:42:21,100 --> 00:42:22,400
No, we have to do something.
783
00:42:23,500 --> 00:42:26,633
Jan, she's just down about Henny
and this hip thing.
784
00:42:26,666 --> 00:42:28,200
She'll snap out of it.
785
00:42:28,233 --> 00:42:30,133
She needs to be
looked after, Rob.
786
00:42:30,166 --> 00:42:31,566
Well, all right, all right.
787
00:42:31,600 --> 00:42:33,533
I'll go over after school
tomorrow afternoon.
788
00:42:33,566 --> 00:42:35,600
Why don't you pack a
bag and go stay with her?
789
00:42:35,633 --> 00:42:37,700
[laughing]
790
00:42:37,733 --> 00:42:40,566
Come on, she'd
drive me crazy, Jan.
791
00:42:41,766 --> 00:42:43,866
Well then you and I
are just going to have to
792
00:42:43,900 --> 00:42:45,433
come up with some money
for a housekeeper.
793
00:42:45,466 --> 00:42:47,566
I am a schoolteacher
for crying out loud.
794
00:42:47,600 --> 00:42:48,800
I don't have any money.
795
00:42:48,833 --> 00:42:50,500
Well what do you suggest?
796
00:42:50,533 --> 00:42:51,900
She has income.
797
00:42:51,933 --> 00:42:54,266
As soon as she's back on
her feet she'll be fine.
798
00:42:54,300 --> 00:42:55,833
There's no reason
to panic about this.
799
00:42:58,166 --> 00:42:59,633
This is my problem?
800
00:42:59,666 --> 00:43:01,300
Is this what you're saying?
801
00:43:01,333 --> 00:43:02,933
Well let me put it this way.
802
00:43:02,966 --> 00:43:05,900
You went off to Northwestern
in your red Olds convertible.
803
00:43:05,933 --> 00:43:07,700
You spent your summers
at your riding camp.
804
00:43:07,733 --> 00:43:09,166
I went to State
805
00:43:09,200 --> 00:43:11,566
and my summer enrichment
program was opening crates
806
00:43:11,600 --> 00:43:13,066
at the old family drugstore.
807
00:43:13,100 --> 00:43:14,566
I cannot believe you're still
throwing this stuff in my face.
808
00:43:14,600 --> 00:43:16,933
-You're 45 years old.
-Rob: I'm sure, I'm sure.
809
00:43:16,966 --> 00:43:18,600
All the same it is pretty clear
810
00:43:18,633 --> 00:43:20,733
our father intended to
make it your problem.
811
00:43:20,766 --> 00:43:23,266
He sure didn't give me the
means to do anything about it.
812
00:43:23,300 --> 00:43:24,500
And let me tell you something.
813
00:43:24,533 --> 00:43:26,000
We joke about those
Easter baskets
814
00:43:26,033 --> 00:43:28,066
-but that's where it started.
-Oh right, oh right.
815
00:43:28,100 --> 00:43:29,533
Don't forget my
acute appendicitis.
816
00:43:29,566 --> 00:43:31,166
You must've been reeling
when that one happened.
817
00:43:31,200 --> 00:43:34,966
Look. You and Richard have
means that I don't have.
818
00:43:35,000 --> 00:43:36,600
You want Richard
to pay for this.
819
00:43:36,633 --> 00:43:38,266
Yeah well if he hadn't
looked down his nose at me
820
00:43:38,300 --> 00:43:41,066
from the moment he met me
I'd feel bad about that.
821
00:43:41,100 --> 00:43:42,666
Brother dear, you
are taller than he is.
822
00:43:42,700 --> 00:43:44,366
If you'd been standing
on your own two feet
823
00:43:44,400 --> 00:43:47,166
he wouldn't have been able
to look down his nose at you.
824
00:43:47,200 --> 00:43:48,533
Listen, Janet.
825
00:43:48,566 --> 00:43:51,233
If I move in with her she'll
never let me move out.
826
00:43:51,266 --> 00:43:54,666
Janet, you can't
expect that from me.
827
00:43:54,700 --> 00:43:56,800
Jan! Janet!
828
00:44:15,100 --> 00:44:19,300
[group chattering]
829
00:44:22,600 --> 00:44:24,700
Mom, nice of you to stop by.
830
00:44:24,733 --> 00:44:27,200
Those have to go in the
oven for ten minutes first.
831
00:44:27,233 --> 00:44:29,200
And the crudités, you
didn't put those out?
832
00:44:29,233 --> 00:44:30,866
Did you put the nuts out?
Anything?
833
00:44:30,900 --> 00:44:32,733
-No, I did not.
-I will do this.
834
00:44:32,766 --> 00:44:34,466
You go visit with
the company, okay?
835
00:44:34,500 --> 00:44:36,066
Wait, wait, wait.
836
00:44:36,100 --> 00:44:38,333
So how's it going?
837
00:44:38,366 --> 00:44:39,766
How do you think it's going?
838
00:44:41,133 --> 00:44:43,400
You didn't even chill
the dinner wine, Richard.
839
00:44:43,433 --> 00:44:44,866
I don't believe you.
840
00:44:44,900 --> 00:44:47,566
Eric, will you put that wine
in the freezer compartment?
841
00:44:47,600 --> 00:44:48,766
Yeah, yeah, yeah sure.
842
00:44:50,966 --> 00:44:52,933
Dad is really ticked.
843
00:44:52,966 --> 00:44:56,000
And put the fondue
pots on the table.
844
00:44:56,033 --> 00:44:57,566
Make sure there's
enough ice at the bar.
845
00:44:57,600 --> 00:44:58,700
Eric: Okay.
846
00:45:01,833 --> 00:45:03,166
Those dinner napkins.
847
00:45:03,200 --> 00:45:05,066
Where in the hell are
the dinner napkins?
848
00:45:07,666 --> 00:45:09,033
[Richard chuckles]
849
00:45:09,066 --> 00:45:10,866
What are you grinning about?
850
00:45:10,900 --> 00:45:12,933
The Dean wants to
make an announcement.
851
00:45:12,966 --> 00:45:14,900
Oh Honey, that's great.
852
00:45:17,866 --> 00:45:20,100
-How 'bout that?
-All right!
853
00:45:20,133 --> 00:45:21,400
[laughing]
854
00:45:25,433 --> 00:45:28,400
You need your head examined.
855
00:45:28,433 --> 00:45:31,666
I'm not ready to lie
in state in the parlor.
856
00:45:31,700 --> 00:45:33,533
Janet will have a fit.
857
00:45:33,566 --> 00:45:35,900
I can't sleep down here.
858
00:45:35,933 --> 00:45:39,800
How am I going to get better
if I can't sleep, hmm?
859
00:45:41,033 --> 00:45:42,466
And this...
860
00:45:43,433 --> 00:45:46,966
This is going in the junk heap.
861
00:45:48,600 --> 00:45:50,633
Where it belongs.
862
00:45:50,666 --> 00:45:51,733
Em...
863
00:45:54,500 --> 00:45:55,900
I...
864
00:45:55,933 --> 00:45:59,166
I had a letter from the
Riverview Retirement Center.
865
00:46:00,633 --> 00:46:02,166
They have a room for me.
866
00:46:03,733 --> 00:46:06,533
That's right.
Throw up your hands.
867
00:46:07,500 --> 00:46:11,533
Well I'm dying on my
feet like Henny Dutton.
868
00:46:11,566 --> 00:46:14,766
It's not a thing
we can choose, Emily.
869
00:46:17,766 --> 00:46:19,300
You're missing a button.
870
00:46:22,933 --> 00:46:25,200
Are we getting my
hair done or not?
871
00:46:31,800 --> 00:46:34,433
Voiceover: "The night
is deep and oddly calm.
872
00:46:35,600 --> 00:46:37,800
The Germans have
finally retreated.
873
00:46:38,933 --> 00:46:41,833
How strange not to wonder
what lurks in the dark.
874
00:46:41,866 --> 00:46:45,966
Not to wait for the inevitable scream of rocket fire.
875
00:46:46,000 --> 00:46:50,600
I can sleep now and dream
of the life we will have."
876
00:46:50,633 --> 00:46:53,200
-[cat hisses]
-[dog barks]
877
00:48:10,933 --> 00:48:13,933
Radio: W ith temperatures now
in the mid 50s.
878
00:48:13,966 --> 00:48:16,466
Tomorrow we can expect some
late afternoon thundershowers
879
00:48:16,500 --> 00:48:20,066
with temperatures ranging
from 75 to 85 degrees.
880
00:48:24,633 --> 00:48:25,900
[sighs]
881
00:48:38,966 --> 00:48:40,966
[door creaking]
882
00:48:55,733 --> 00:48:57,133
Who's there?
883
00:49:11,166 --> 00:49:13,033
Ah! [screaming]
884
00:49:19,933 --> 00:49:21,500
Shhh!
885
00:49:36,400 --> 00:49:38,133
Where's the purse?
886
00:49:38,166 --> 00:49:39,400
The chair.
887
00:49:45,233 --> 00:49:48,133
Now, the rings.
888
00:49:51,300 --> 00:49:54,566
[gasps of pain]
889
00:50:00,166 --> 00:50:01,333
Shhh!
890
00:50:05,300 --> 00:50:08,433
[police radio]
891
00:50:09,133 --> 00:50:10,633
I appreciate your concern.
892
00:50:10,666 --> 00:50:13,233
[police radio]
893
00:50:22,000 --> 00:50:24,400
-She's all right.
-Has she seen the doctor yet?
894
00:50:24,433 --> 00:50:25,200
Yes.
895
00:50:25,900 --> 00:50:27,666
Did she get a look at the guy?
896
00:50:27,700 --> 00:50:30,600
Well, she thinks it's the
man who came to cut her lawn.
897
00:50:30,633 --> 00:50:32,300
Oh, God.
898
00:50:32,333 --> 00:50:33,566
Where did you find this guy?
899
00:50:33,600 --> 00:50:36,000
Well, he was just
a name in the paper.
900
00:50:38,500 --> 00:50:40,333
Well the police want to know.
901
00:50:40,366 --> 00:50:42,733
Yeah, yeah, well I'll
see if I can dig it up.
902
00:50:42,766 --> 00:50:45,833
Rob, I'm going to take her
home with me for a while.
903
00:50:45,866 --> 00:50:47,233
Yeah, okay, okay.
904
00:51:03,000 --> 00:51:04,766
Mom.
905
00:51:04,800 --> 00:51:07,100
Mom, I'm really sorry.
906
00:51:07,133 --> 00:51:09,433
-These things happen.
-I know but...
907
00:51:09,466 --> 00:51:10,933
Janet: Anybody want
some more coffee?
908
00:51:10,966 --> 00:51:13,466
-Me. Please.
-Yeah, I'll have a cup.
909
00:51:15,533 --> 00:51:17,666
Emily, it's pretty obvious
910
00:51:17,700 --> 00:51:20,033
you can't stay here by yourself.
911
00:51:23,400 --> 00:51:26,033
We'll talk about
this in the morning.
912
00:51:26,066 --> 00:51:27,400
Sure Mom.
913
00:51:27,433 --> 00:51:28,833
Good night now.
914
00:51:28,866 --> 00:51:30,933
-Richard: Good night.
-Good night.
915
00:51:30,966 --> 00:51:32,600
I'll be up in a little while.
916
00:51:34,900 --> 00:51:36,533
Richard, if she leaves,
917
00:51:36,566 --> 00:51:38,333
she'll be afraid
when she comes back.
918
00:51:38,366 --> 00:51:40,166
We'll get her some
lights in the yard,
919
00:51:40,200 --> 00:51:42,233
some decent locks and
some kind of an alarm.
920
00:51:42,266 --> 00:51:44,600
-You can't be serious.
-I am serious.
921
00:51:44,633 --> 00:51:46,233
You don't have anything
to say about it.
922
00:51:46,266 --> 00:51:47,533
I think he does, Rob.
923
00:51:48,500 --> 00:51:50,900
-Thank you.
-We'll get her another dog.
924
00:51:50,933 --> 00:51:53,000
-Are you nuts?
-No, I'm not nuts.
925
00:51:53,033 --> 00:51:55,633
I should've insisted she come
stay with us a month ago.
926
00:51:55,666 --> 00:51:57,133
No, no, no. It was my fault.
927
00:51:57,166 --> 00:51:58,966
It was my fault.
I should've been here.
928
00:51:59,000 --> 00:52:01,466
I'll come back, I'll move here
for a week or two.
929
00:52:01,500 --> 00:52:02,666
And then what?
930
00:52:03,400 --> 00:52:04,733
Jan, if you take her away
931
00:52:04,766 --> 00:52:05,933
from everything
she knows and loves
932
00:52:05,966 --> 00:52:07,233
she'll give up.
933
00:52:07,266 --> 00:52:09,033
She looks worse
now than when she did
934
00:52:09,066 --> 00:52:10,633
when she came home
from the hospital.
935
00:52:10,666 --> 00:52:12,700
If you two want to force her
out of here against her will
936
00:52:12,733 --> 00:52:13,966
I don't want any part of it.
937
00:52:14,000 --> 00:52:15,433
Just what the hell
were you a part of, Rob?
938
00:52:15,466 --> 00:52:17,533
I don't have to
take that from you!
939
00:52:17,566 --> 00:52:19,200
You're not part
of the solution.
940
00:52:19,233 --> 00:52:20,700
Emily: Stop this!
941
00:52:20,733 --> 00:52:22,600
[screaming]
942
00:52:23,266 --> 00:52:24,500
Mom?
943
00:52:24,900 --> 00:52:26,700
Mom...
944
00:52:26,733 --> 00:52:28,500
Come on, I got you.
945
00:52:29,700 --> 00:52:31,200
[panting] Darn it.
946
00:52:31,233 --> 00:52:35,433
Janet, I don't
want any fighting.
947
00:52:37,800 --> 00:52:39,966
No fighting, do you hear me?
948
00:52:48,600 --> 00:52:49,900
You gotta let
us help you, Mom.
949
00:52:51,166 --> 00:52:54,300
And I don't know how to do that
unless you come home with me.
950
00:52:56,533 --> 00:52:57,733
All right.
951
00:53:02,366 --> 00:53:04,266
It's not the end of the world.
952
00:53:05,600 --> 00:53:07,200
It's just for a little while.
953
00:53:09,933 --> 00:53:11,900
I can't fight you, Janet.
954
00:53:13,533 --> 00:53:14,766
I'm too tired.
955
00:53:15,700 --> 00:53:18,066
It's gonna be fun
having you around.
956
00:53:22,766 --> 00:53:25,900
Such a battle, being alive.
957
00:53:29,366 --> 00:53:33,333
Lie down at night,
close your eyes,
958
00:53:33,366 --> 00:53:35,400
and add up your wins and losses,
959
00:53:35,433 --> 00:53:37,933
get ready for
tomorrow's onslaught.
960
00:53:42,800 --> 00:53:44,366
But when the years...
961
00:53:46,666 --> 00:53:50,600
In spite of all your efforts,
962
00:53:51,866 --> 00:53:55,000
when the years
are out in front...
963
00:54:02,133 --> 00:54:03,600
Now what do you do?
964
00:54:10,000 --> 00:54:11,800
You let me worry about that.
965
00:54:15,533 --> 00:54:16,933
Mama.
966
00:54:27,066 --> 00:54:30,233
So, we'll just move all the
things you use every day.
967
00:54:30,266 --> 00:54:33,766
-Okay?
-Fine, but I want my books.
968
00:54:33,800 --> 00:54:34,933
Yeah.
969
00:54:44,533 --> 00:54:46,366
I'm sorry, Eric.
970
00:54:46,400 --> 00:54:47,933
We only have one
downstairs bedroom.
971
00:54:47,966 --> 00:54:50,533
Why can't she go to
live with Uncle Robert?
972
00:54:50,566 --> 00:54:53,900
He lives alone,
he's got an extra bedroom.
973
00:54:53,933 --> 00:54:57,100
This is something that your
mom feels that she has to do.
974
00:54:57,133 --> 00:54:58,500
[sighs]
975
00:54:58,533 --> 00:54:59,866
We've got to back her up.
976
00:55:00,733 --> 00:55:01,833
Okay?
977
00:55:03,500 --> 00:55:04,833
All right.
978
00:55:04,866 --> 00:55:07,100
Okay Mom, you're all packed.
979
00:55:10,100 --> 00:55:11,833
What are you doing?
980
00:55:11,866 --> 00:55:16,100
Putting my mother's china
in Rob's storage locker
981
00:55:16,133 --> 00:55:17,433
while I'm away.
982
00:55:17,466 --> 00:55:19,200
Well if you're worried
about it we can take it.
983
00:55:19,233 --> 00:55:21,266
No, no, it's no
problem, really.
984
00:55:26,733 --> 00:55:28,933
Did you give him
Grandma's china?
985
00:55:28,966 --> 00:55:31,100
He's just keeping it for me.
986
00:55:31,133 --> 00:55:32,633
Oh mother, you
know good and well
987
00:55:32,666 --> 00:55:34,300
if he gets in a
bind he'll sell it.
988
00:55:34,333 --> 00:55:36,466
I don't know any such thing.
989
00:55:36,500 --> 00:55:39,800
You don't know anything when it
comes to your golden boy.
990
00:55:43,466 --> 00:55:46,200
Emily: And thanks
so much for coming.
991
00:55:46,233 --> 00:55:48,466
Did I tell you I
sold my house, Em?
992
00:55:48,500 --> 00:55:52,433
She didn't sell her house,
she gave it to the first buyer.
993
00:55:52,466 --> 00:55:54,600
When are you leaving, Gladys?
994
00:55:54,633 --> 00:55:56,033
Saturday.
995
00:55:56,066 --> 00:56:00,900
Now listen, it isn't even
forty miles to Riverview
996
00:56:00,933 --> 00:56:03,266
and when you get home
you call me
997
00:56:03,300 --> 00:56:07,333
and I'll come down and
I'll stay a week or so.
998
00:56:12,166 --> 00:56:13,666
I don't hug, Em.
999
00:56:14,233 --> 00:56:15,300
You know that.
1000
00:56:16,666 --> 00:56:18,366
Write me, Gladys.
1001
00:56:18,400 --> 00:56:20,800
Oh! You'll be back in no time.
1002
00:56:39,233 --> 00:56:40,366
She looks awful.
1003
00:56:41,266 --> 00:56:45,333
I never thought she'd give up.
Not her.
1004
00:56:45,366 --> 00:56:47,600
We're never gonna
see her again.
1005
00:56:48,900 --> 00:56:51,466
Get in the car,
I'll take you home.
1006
00:56:52,500 --> 00:56:55,700
We're in my car, Gladys.
Now get a move on.
1007
00:56:55,733 --> 00:56:57,800
I have to get back
to the library.
1008
00:56:57,833 --> 00:56:59,033
[car horn]
1009
00:57:09,600 --> 00:57:11,066
Hey Grandma.
1010
00:57:11,100 --> 00:57:12,633
-Hi Miss Stanton.
-[kissing sound]
1011
00:57:13,666 --> 00:57:15,733
-Janet: Come on over.
-Richard: Hello Emily.
1012
00:57:15,766 --> 00:57:17,300
-Richard: How are you?
-Janet: Eric?
1013
00:57:17,333 --> 00:57:18,966
Will you and
Tommy get the bags?
1014
00:57:19,000 --> 00:57:20,166
Eric: Yeah.
1015
00:57:20,200 --> 00:57:22,133
-Emily: Don't fuss, don't fuss.
-[coughing]
1016
00:57:23,500 --> 00:57:24,866
Take it easy. Take it easy.
1017
00:57:25,800 --> 00:57:27,433
Here, you're losing
your purse there.
1018
00:57:27,466 --> 00:57:28,933
Thank you.
1019
00:57:28,966 --> 00:57:30,033
I've got you.
1020
00:57:30,833 --> 00:57:31,900
Hi.
1021
00:57:35,066 --> 00:57:37,400
This is a lot of stuff.
1022
00:57:37,433 --> 00:57:38,400
Is she moving in?
1023
00:57:39,300 --> 00:57:42,733
I don't know.
They gave her my room.
1024
00:57:42,766 --> 00:57:44,500
She can't make it upstairs.
1025
00:57:47,000 --> 00:57:49,300
Richard: I've gotcha.
You can't fall.
1026
00:57:51,700 --> 00:57:53,000
I hope I never get that old.
1027
00:57:57,100 --> 00:57:58,966
-Eric: Thank you.
-Man: Thank you.
1028
00:57:59,000 --> 00:58:01,566
Thanks.
Bye bye.
1029
00:58:01,600 --> 00:58:03,833
-This is good, this is better.
-Janet: Smooth.
1030
00:58:03,866 --> 00:58:06,900
-Flip it to manual.
-Oh you little stinker, ah!
1031
00:58:08,133 --> 00:58:09,833
Watch this you little rascal.
1032
00:58:09,866 --> 00:58:11,033
Hey, I'm a natural.
1033
00:58:11,833 --> 00:58:13,300
You're not gonna
have to worry about
1034
00:58:13,333 --> 00:58:14,733
pushing me around
when my time comes.
1035
00:58:16,966 --> 00:58:19,266
Don't even joke
about that, Mom.
1036
00:58:19,300 --> 00:58:20,733
I have to, Honey.
1037
00:58:20,766 --> 00:58:21,933
My mother's probably
going to spend
1038
00:58:21,966 --> 00:58:23,600
the rest of her life
in one of these.
1039
00:58:29,466 --> 00:58:31,533
Eric: Okay.
1040
00:58:34,333 --> 00:58:36,666
Now, it's just so
you can go to the park
1041
00:58:36,700 --> 00:58:38,100
on pretty days.
1042
00:58:38,133 --> 00:58:39,866
I'm not a cripple.
1043
00:58:39,900 --> 00:58:41,333
Janet: It's a long way
to the park.
1044
00:58:41,366 --> 00:58:42,800
Two blocks.
1045
00:58:42,833 --> 00:58:47,233
If I can't manage two blocks
what's the point in going?
1046
00:58:47,266 --> 00:58:49,000
Come on, Grandma.
1047
00:58:49,033 --> 00:58:51,000
Let's see what this baby
will do, huh?
1048
00:58:51,033 --> 00:58:52,633
I have things to do.
1049
00:58:56,333 --> 00:58:58,100
Why's she so crabby?
1050
00:58:58,133 --> 00:59:00,366
This is hard for her, Honey.
1051
00:59:00,400 --> 00:59:03,033
It's not exactly a
picnic for the rest of us.
1052
00:59:03,066 --> 00:59:08,133
[alarm beeping]
1053
00:59:24,433 --> 00:59:26,733
I didn't sleep last night.
1054
00:59:47,833 --> 00:59:49,533
Go back to sleep, Honey.
1055
00:59:50,800 --> 00:59:53,600
I'm just going to take Mom
out for about 15 minutes.
1056
00:59:53,633 --> 00:59:55,566
But I'm awake, Janet.
1057
00:59:55,600 --> 00:59:58,500
I'm awake and I'm awake.
1058
01:00:07,933 --> 01:00:10,866
Janet: Now, why don't
you walk for a minute?
1059
01:00:38,966 --> 01:00:40,233
No.
1060
01:00:41,066 --> 01:00:42,500
I can't.
1061
01:00:57,200 --> 01:00:59,333
Give me a break.
1062
01:00:59,366 --> 01:01:00,600
Sorry.
1063
01:01:18,566 --> 01:01:20,166
What are you doing?
1064
01:01:20,200 --> 01:01:22,200
I'm trying to
get some work done.
1065
01:01:22,233 --> 01:01:23,566
Did you pick up the laundry?
1066
01:01:23,600 --> 01:01:25,366
Oh, Hell.
1067
01:01:25,400 --> 01:01:26,600
No wonder I couldn't
find my green blouse.
1068
01:01:26,633 --> 01:01:28,900
Okay so crucify me, Janet.
1069
01:01:28,933 --> 01:01:30,966
You've taken care of the
laundry for the last 18 years.
1070
01:01:31,000 --> 01:01:33,066
I'm not used running all
these little errands.
1071
01:01:35,600 --> 01:01:38,000
Well you're gonna have
to iron yourself a shirt.
1072
01:01:38,033 --> 01:01:39,766
All right, I can
iron myself a shirt.
1073
01:01:39,800 --> 01:01:42,433
-Janet: Good.
-I know how to iron a shirt.
1074
01:01:45,933 --> 01:01:47,366
Morning.
1075
01:01:47,400 --> 01:01:49,200
I have a committee meeting
this afternoon, Eric.
1076
01:01:49,233 --> 01:01:51,600
I'd like you to come straight
home from school, okay?
1077
01:01:51,633 --> 01:01:54,266
I have to work on student
council campaign after school.
1078
01:01:54,300 --> 01:01:55,633
Honey, I need
you to take Mom out
1079
01:01:55,666 --> 01:01:57,433
for a few minutes
before it gets dark.
1080
01:01:59,066 --> 01:02:01,600
I can take myself
out on the porch.
1081
01:02:01,633 --> 01:02:03,133
Mother, when I ask
him to do something
1082
01:02:03,166 --> 01:02:04,966
I expect him to do it, okay?
1083
01:02:11,800 --> 01:02:14,200
Eric, don't wolf down
your food like that.
1084
01:02:14,233 --> 01:02:16,400
It's bad for the digestion.
1085
01:02:16,433 --> 01:02:19,333
For God's sake Emily.
The boy's 17 years old.
1086
01:02:19,366 --> 01:02:22,666
Whoa. Since when do we defend
him for eating like a horse?
1087
01:02:33,433 --> 01:02:35,033
Could I see you
for a minute in here?
1088
01:02:48,133 --> 01:02:51,800
Janet, when we decided
to bring your mom here
1089
01:02:51,833 --> 01:02:53,233
we said that we would
make as little change
1090
01:02:53,266 --> 01:02:55,000
in Eric's routine as possible.
1091
01:02:55,033 --> 01:02:57,433
I asked him to take
her out for five minutes.
1092
01:02:57,466 --> 01:02:59,233
Okay. What about us?
1093
01:03:00,266 --> 01:03:02,066
I wish you would understand.
If you would try--
1094
01:03:02,100 --> 01:03:03,966
Honey, we're all trying.
1095
01:03:04,000 --> 01:03:06,900
But it doesn't make sense.
It's not working.
1096
01:03:08,000 --> 01:03:10,233
I will cash in my retirement.
1097
01:03:10,266 --> 01:03:11,633
We can build another room
on the back of the house
1098
01:03:11,666 --> 01:03:13,433
with a bathroom, a big one.
1099
01:03:13,466 --> 01:03:15,166
You know she could have
her own sitting room.
1100
01:03:15,200 --> 01:03:16,966
Honey, what if your
mom has a heart attack
1101
01:03:17,000 --> 01:03:18,733
or she has a stroke,
or god forbid she falls down
1102
01:03:18,766 --> 01:03:20,600
and breaks her hip again.
Who's going to take care of her?
1103
01:03:20,633 --> 01:03:22,966
-We can't say what will happen.
-She'll need much more
1104
01:03:23,000 --> 01:03:24,866
than what you're giving her now.
1105
01:03:24,900 --> 01:03:27,666
-Where will you draw the line?
-That's not up to me.
1106
01:03:27,700 --> 01:03:29,533
Honey, you did not
make your mom old.
1107
01:03:29,566 --> 01:03:32,500
You can't fix it.
You have to accept it.
1108
01:03:32,533 --> 01:03:34,666
But that doesn't give me
the right to throw her away.
1109
01:03:34,700 --> 01:03:37,033
[sigh] Janet,
your mom's miserable.
1110
01:03:37,066 --> 01:03:38,700
She doesn't want Eric's room.
1111
01:03:38,733 --> 01:03:41,433
She doesn't want you waking up
in the morning to bathe her.
1112
01:03:42,766 --> 01:03:44,433
The poor woman has
enough to feel bad about
1113
01:03:44,466 --> 01:03:46,833
without forcing her
to impose on us.
1114
01:03:48,466 --> 01:03:50,866
I will not abandon my mother.
1115
01:03:50,900 --> 01:03:52,400
You really think that
if you sacrifice yourself
1116
01:03:52,433 --> 01:03:54,900
she'll lay a wreath of
laurel on your brow?
1117
01:03:54,933 --> 01:03:56,333
That's not true.
1118
01:03:56,366 --> 01:03:57,700
Richard: You want
to be her favorite.
1119
01:03:57,733 --> 01:04:00,066
This is your last chance
1120
01:04:00,100 --> 01:04:01,833
and you're afraid that if
you force her to face facts
1121
01:04:01,866 --> 01:04:03,566
she'll hold it against you.
1122
01:04:04,566 --> 01:04:06,833
Honey, is it really
worth all of this?
1123
01:04:09,166 --> 01:04:12,100
Be my favorite, hmm?
1124
01:04:23,500 --> 01:04:24,700
Hi, Mom.
1125
01:04:25,866 --> 01:04:27,700
How's everything?
1126
01:04:27,733 --> 01:04:30,033
-Good.
-Eric: That's good.
1127
01:04:31,733 --> 01:04:33,300
Need any help?
1128
01:04:34,466 --> 01:04:36,466
No, I can get it, thank you.
1129
01:04:37,700 --> 01:04:40,233
Mom, you know Tommy's folks?
They're nice people, right?
1130
01:04:40,266 --> 01:04:41,433
Yes, they're very nice.
1131
01:04:42,400 --> 01:04:46,833
Well, Tommy's brother is
away at college now
1132
01:04:46,866 --> 01:04:49,433
and they have an extra room
1133
01:04:49,466 --> 01:04:51,100
and his mother said
it would be cool
1134
01:04:51,133 --> 01:04:55,333
if I wanted to sort of
hang out in it for a while.
1135
01:04:56,666 --> 01:04:58,066
Move out?
1136
01:04:58,100 --> 01:05:01,566
Sort of, yeah. I mean
it's just up the street.
1137
01:05:01,600 --> 01:05:02,700
No.
1138
01:05:03,366 --> 01:05:04,700
Please.
1139
01:05:05,400 --> 01:05:06,766
I said no.
1140
01:05:15,400 --> 01:05:18,000
Emily: I told you the
swans wouldn't be out.
1141
01:05:18,033 --> 01:05:20,900
Janet: So the swans aren't out.
It's still pretty.
1142
01:05:20,933 --> 01:05:22,400
Emily: It's hot today.
1143
01:05:22,433 --> 01:05:23,866
Janet: Why don't you
take your sweater off?
1144
01:05:23,900 --> 01:05:25,366
Emily: All right.
1145
01:05:25,400 --> 01:05:27,800
Janet: Why don't we sit
and talk for a minute, okay?
1146
01:05:27,833 --> 01:05:30,933
Emily: Maybe I'll
hear from Gladys today.
1147
01:05:30,966 --> 01:05:32,966
I've written her twice.
1148
01:05:34,333 --> 01:05:38,400
Mom, I think it's
time we make some plans.
1149
01:05:39,633 --> 01:05:41,066
Plans?
1150
01:05:41,100 --> 01:05:42,600
Yeah, for you.
1151
01:05:42,633 --> 01:05:44,400
I'm way ahead of you, dear.
1152
01:05:44,433 --> 01:05:47,166
I invited Gladys to
come and live with me.
1153
01:05:48,566 --> 01:05:53,233
I'm sure she's just miserable
in that old age home.
1154
01:05:53,266 --> 01:05:54,833
Selling your father's car
1155
01:05:54,866 --> 01:05:58,100
and using the money
to paint the house.
1156
01:05:58,133 --> 01:06:00,300
I don't think that's
very realistic, Mom.
1157
01:06:00,333 --> 01:06:02,333
That's for me to decide.
1158
01:06:02,366 --> 01:06:04,966
You need more help
than Gladys can give you.
1159
01:06:05,000 --> 01:06:07,366
I'll be the judge
of what I need.
1160
01:06:09,866 --> 01:06:14,200
Mother, you are never
going home to live.
1161
01:06:14,233 --> 01:06:17,633
I know exactly
where this is leading
1162
01:06:17,666 --> 01:06:21,566
and the answer is no.
1163
01:06:21,600 --> 01:06:26,400
I am not living in
some dingy room in a...
1164
01:06:27,433 --> 01:06:32,166
death house
with some sweet sounding name.
1165
01:06:32,200 --> 01:06:34,400
I know that you're upset.
1166
01:06:35,433 --> 01:06:39,500
This is difficult but we
need to face some facts.
1167
01:06:39,533 --> 01:06:42,533
You're taking the rest
of my life away from me.
1168
01:06:42,566 --> 01:06:43,933
We're trying to help you.
1169
01:06:43,966 --> 01:06:47,166
Help me?
Right into the next world.
1170
01:06:47,200 --> 01:06:48,733
That's not true.
1171
01:06:48,766 --> 01:06:51,233
Then take me home.
And I don't mean your house
1172
01:06:51,266 --> 01:06:54,266
where it's perfectly clear
that I am not welcomed.
1173
01:06:58,400 --> 01:07:00,700
I'm sorry, Janet. I'm sorry.
1174
01:07:00,733 --> 01:07:02,600
I don't want to hurt you.
1175
01:07:02,633 --> 01:07:04,766
I still see what
you're trying to do
1176
01:07:04,800 --> 01:07:09,733
but oh my God, my God,
I want to go home.
1177
01:07:09,766 --> 01:07:13,700
I want the rest of my life.
1178
01:07:13,733 --> 01:07:14,700
Please.
1179
01:07:16,933 --> 01:07:18,233
Please.
1180
01:07:18,800 --> 01:07:19,900
Let me go home.
1181
01:07:21,366 --> 01:07:22,966
I just can't do that.
1182
01:07:27,800 --> 01:07:29,500
Forty years ago...
1183
01:07:31,566 --> 01:07:33,800
I could have children.
1184
01:07:36,966 --> 01:07:40,300
Twenty years ago I
could read all night
1185
01:07:40,333 --> 01:07:43,733
and get up and teach all day.
1186
01:07:43,766 --> 01:07:47,766
Five years ago I could drive
a car.
1187
01:07:48,833 --> 01:07:52,766
Last Easter I made
dinner as usual
1188
01:07:54,100 --> 01:07:55,533
and now...
1189
01:07:57,433 --> 01:07:59,200
look at me.
I'm...
1190
01:08:00,333 --> 01:08:02,866
You can't understand this.
1191
01:08:03,833 --> 01:08:05,533
And why should you?
1192
01:08:07,466 --> 01:08:08,866
It's like...
1193
01:08:10,433 --> 01:08:11,900
stars...
1194
01:08:13,600 --> 01:08:14,766
going out...
1195
01:08:17,400 --> 01:08:18,766
and I'm in the dark...
1196
01:08:20,266 --> 01:08:21,433
reaching.
1197
01:08:22,100 --> 01:08:24,366
My God, it's all unraveling.
1198
01:08:25,533 --> 01:08:26,900
Oh my God.
1199
01:08:27,800 --> 01:08:29,300
I can't stop.
1200
01:08:30,233 --> 01:08:34,333
Mom, I'm gonna be
right here with you.
1201
01:08:34,366 --> 01:08:36,500
I'm gonna be right here.
1202
01:09:13,400 --> 01:09:15,266
-Janet: Hi.
-Rob: Same to you.
1203
01:09:15,300 --> 01:09:16,600
You look good.
1204
01:09:16,633 --> 01:09:18,666
What's this Mom's telling
me about a nursing home?
1205
01:09:18,700 --> 01:09:20,833
Yeah well, I've looked at a few.
1206
01:09:20,866 --> 01:09:23,333
The ones I like
are so exorbitant.
1207
01:09:23,366 --> 01:09:25,266
I know, but a
nursing home, Janet...
1208
01:09:25,300 --> 01:09:27,200
That's pretty drastic.
1209
01:09:27,233 --> 01:09:31,400
I know but I can't
take care of her anymore.
1210
01:09:31,433 --> 01:09:33,333
She can't take care of herself.
1211
01:09:36,566 --> 01:09:38,466
When did she start
using the chair?
1212
01:09:38,500 --> 01:09:40,500
She doesn't need
it all the time.
1213
01:09:40,533 --> 01:09:42,366
-She looks so--
-She's okay.
1214
01:09:42,400 --> 01:09:44,800
Emily: Rob! Hello, Rob.
1215
01:09:44,833 --> 01:09:45,933
Hi Mom.
1216
01:09:47,133 --> 01:09:49,433
-Emily: Oh.
-Rob: Oh!
1217
01:09:49,466 --> 01:09:51,066
How are ya?
1218
01:09:51,100 --> 01:09:52,633
Is that jacket warm enough?
1219
01:09:52,666 --> 01:09:54,366
It's fine.
1220
01:09:54,400 --> 01:09:55,766
I say it's a little
chilly out here.
1221
01:09:55,800 --> 01:09:57,966
-I think I'll take Mom inside.
-Okay, I'll be right in.
1222
01:09:58,000 --> 01:09:59,100
All right, Good.
1223
01:10:04,966 --> 01:10:05,900
My God.
1224
01:10:06,800 --> 01:10:09,333
She's very excited
about your visit.
1225
01:10:09,366 --> 01:10:10,333
Thank you.
1226
01:10:12,833 --> 01:10:14,133
What is it?
1227
01:10:14,166 --> 01:10:15,333
She's so...
1228
01:10:15,366 --> 01:10:17,400
Janet: Old. I know.
1229
01:10:17,433 --> 01:10:19,033
It happened so suddenly.
1230
01:10:19,066 --> 01:10:20,400
Yeah.
1231
01:10:20,433 --> 01:10:22,366
I can't take care
of her anymore.
1232
01:10:22,400 --> 01:10:27,333
Yeah, I know, but a home?
Poor Mom.
1233
01:10:27,366 --> 01:10:29,333
It's the best thing.
1234
01:10:29,366 --> 01:10:30,633
Yeah.
1235
01:10:32,033 --> 01:10:35,200
I just take it all
for granted, you know?
1236
01:10:35,233 --> 01:10:38,000
Don't have any food at my place,
come over to Mom's.
1237
01:10:40,033 --> 01:10:44,100
A little short of cash,
Mom'll bail me out.
1238
01:10:44,133 --> 01:10:46,300
The laundry piles up,
she'll give me a hand.
1239
01:10:49,066 --> 01:10:51,333
I've never really
left home, have I?
1240
01:10:55,466 --> 01:10:57,400
Well, maybe it's
time to buy a washer.
1241
01:10:59,200 --> 01:11:00,600
Yeah, or marry one.
1242
01:11:00,633 --> 01:11:03,466
God, you're hopeless.
Hopeless.
1243
01:11:05,500 --> 01:11:07,733
Woman: We can put
her on the waiting list.
1244
01:11:07,766 --> 01:11:10,966
Well, the one place I like
is very expensive.
1245
01:11:11,000 --> 01:11:13,166
Would Medicaid pay part of it?
1246
01:11:13,200 --> 01:11:15,866
No, Medicaid covers
basic nursing home care
1247
01:11:15,900 --> 01:11:18,533
for people who have
very little resources.
1248
01:11:18,566 --> 01:11:21,266
Woman: You said your mother has
some money and some assets.
1249
01:11:21,300 --> 01:11:23,433
Yeah, but she's not rich.
1250
01:11:24,466 --> 01:11:26,966
What about health insurance?
1251
01:11:27,000 --> 01:11:28,100
Medicare.
1252
01:11:28,700 --> 01:11:29,966
Medicare isn't much help
1253
01:11:30,000 --> 01:11:33,366
if she ever needs a
long term hospital stay.
1254
01:11:33,400 --> 01:11:35,133
Well, what do you suggest?
1255
01:11:36,233 --> 01:11:39,500
See if her church sponsors
any type of elder care.
1256
01:11:39,533 --> 01:11:41,200
Most of them do.
1257
01:11:41,233 --> 01:11:43,733
If she were childless
or destitute
1258
01:11:43,766 --> 01:11:45,500
I'd have a lot more to offer.
1259
01:11:45,533 --> 01:11:48,933
Unfortunately, we live in a
society that leaves elder care
1260
01:11:48,966 --> 01:11:50,500
to the nearest living daughter.
1261
01:11:51,566 --> 01:11:53,800
I'll check with the church.
1262
01:11:54,700 --> 01:11:55,733
Thank you.
1263
01:11:57,033 --> 01:11:58,700
What are you doing?
1264
01:12:00,133 --> 01:12:02,066
Polishing silverware.
1265
01:12:08,066 --> 01:12:09,200
Mom.
1266
01:12:11,133 --> 01:12:13,400
I saw the most
wonderful place today.
1267
01:12:13,433 --> 01:12:14,866
It belongs to the church.
1268
01:12:15,966 --> 01:12:18,633
I really think it's the one.
1269
01:12:18,666 --> 01:12:20,533
It's just beautiful.
1270
01:12:21,733 --> 01:12:23,200
We can give them a lump sum
1271
01:12:23,233 --> 01:12:26,433
from the sale of your house
1272
01:12:26,466 --> 01:12:28,066
and they'll guarantee
all your expenses
1273
01:12:28,100 --> 01:12:29,233
for the rest of your life.
1274
01:12:30,433 --> 01:12:32,066
Is there a room
in the basement
1275
01:12:32,100 --> 01:12:34,433
where you sit and glue
scenes from nature
1276
01:12:34,466 --> 01:12:37,533
into conch shells that light up?
1277
01:12:40,800 --> 01:12:43,133
I'm going to take you
to see it on Saturday.
1278
01:12:45,533 --> 01:12:48,733
I have to teach at 1:00,
so if you need anything
1279
01:12:48,766 --> 01:12:51,033
I will be in my
office after 2:30.
1280
01:12:55,500 --> 01:13:00,033
[birds singing]
1281
01:13:04,166 --> 01:13:06,466
Janet: Impressive, isn't it?
1282
01:13:06,500 --> 01:13:08,533
Emily: You said
it was pleasant.
1283
01:13:08,566 --> 01:13:10,033
Janet: It's very pleasant.
1284
01:13:11,733 --> 01:13:13,266
Where's the dungeon?
1285
01:13:17,866 --> 01:13:20,333
We call this the sun room.
1286
01:13:20,366 --> 01:13:24,800
You can read, write letters,
or just rest if you want.
1287
01:13:32,366 --> 01:13:36,400
We have all kinds of
lectures and musical events.
1288
01:13:38,066 --> 01:13:40,300
A lot of our residents
play instruments.
1289
01:13:41,633 --> 01:13:45,033
Janet tells me you play
the piano, Mrs. Miller.
1290
01:13:45,066 --> 01:13:48,600
Oh, my husband was the
musician in the family.
1291
01:13:49,933 --> 01:13:54,333
Oh, Catherine, this is Emily.
1292
01:13:54,366 --> 01:13:57,400
Oh, I hear that
you're a bridge player.
1293
01:13:57,433 --> 01:13:59,933
Not for years now dear.
1294
01:13:59,966 --> 01:14:02,866
Catherine's writing
a book, on uh...
1295
01:14:02,900 --> 01:14:04,600
What's it on, Catherine?
1296
01:14:04,633 --> 01:14:09,066
Innate differences
between men and women.
1297
01:14:15,366 --> 01:14:18,466
All the art you see is
done by the residents.
1298
01:14:18,500 --> 01:14:22,166
We have a painting studio
and a woodworking room.
1299
01:14:22,200 --> 01:14:26,566
In fact, we put on quite
a crafts fair every fall.
1300
01:14:26,600 --> 01:14:29,933
The residents rooms are
on the second floor.
1301
01:14:29,966 --> 01:14:32,300
Well, I can't manage stairs.
1302
01:14:32,333 --> 01:14:34,066
Then let's take the elevator.
1303
01:14:34,100 --> 01:14:38,666
Well I have a million
things to do at home.
1304
01:14:38,700 --> 01:14:41,700
Would you rather
come back another time?
1305
01:14:41,733 --> 01:14:42,433
-Yes.
-No.
1306
01:14:43,566 --> 01:14:45,833
All our residents are here
because they choose to be.
1307
01:14:47,966 --> 01:14:51,033
I've never taken anyone
against his wishes.
1308
01:14:51,066 --> 01:14:53,066
Have you really
thought this over?
1309
01:14:54,133 --> 01:14:56,433
May we please
just see the rooms?
1310
01:14:56,466 --> 01:14:58,100
Is that all right
with you, Mrs. Miller?
1311
01:15:00,733 --> 01:15:03,600
Oh, all right.
1312
01:15:09,866 --> 01:15:11,600
[ringing]
1313
01:15:13,733 --> 01:15:17,466
-Ruth: Hello?
-Ruthie, it's me, Em.
1314
01:15:17,500 --> 01:15:21,300
Ruth: Emily.
It's good to hear your voice.
1315
01:15:21,333 --> 01:15:23,366
We've got a new librarian.
1316
01:15:23,400 --> 01:15:26,333
He wants everything on computer.
1317
01:15:26,366 --> 01:15:28,666
I told him this morning,
I said,
1318
01:15:28,700 --> 01:15:31,566
"You're not going to
computerize me, Buster."
1319
01:15:32,600 --> 01:15:36,933
I was thinking of
coming to visit you.
1320
01:15:36,966 --> 01:15:40,500
Oh, well.
Not just now, Em.
1321
01:15:40,533 --> 01:15:43,466
They want to put me away.
1322
01:15:44,600 --> 01:15:49,800
I thought maybe if I got out
of their hair for a while.
1323
01:15:49,833 --> 01:15:51,200
Ruth: I've got Gladys here.
1324
01:15:52,333 --> 01:15:56,133
Emily: I've written her
twice, she never answered.
1325
01:15:56,166 --> 01:15:59,866
Well, her daughter
has all those kids.
1326
01:15:59,900 --> 01:16:03,000
And they kicked her out
of that retirement place.
1327
01:16:03,033 --> 01:16:05,400
Emily: Kicked her out?
1328
01:16:05,433 --> 01:16:07,066
They found Alzheimers.
1329
01:16:07,100 --> 01:16:10,033
That place won't keep
people with Alzheimers.
1330
01:16:10,066 --> 01:16:11,866
Well, that settles it.
1331
01:16:11,900 --> 01:16:16,000
I'm going home and Gladys
is coming to live with me.
1332
01:16:16,033 --> 01:16:20,466
Ruth: Oh, no Em.
You don't understand.
1333
01:16:20,500 --> 01:16:23,800
She almost burned
the place down.
1334
01:16:23,833 --> 01:16:26,500
We're trying to find
something for her.
1335
01:16:26,533 --> 01:16:28,266
-I don't know--
-Who is it?
1336
01:16:29,600 --> 01:16:32,166
I have to watch
her every minute.
1337
01:16:32,200 --> 01:16:33,133
She's in and out.
1338
01:16:34,200 --> 01:16:37,766
I have to unplug my stove
when I leave for work.
1339
01:16:37,800 --> 01:16:39,133
Who is it?
1340
01:16:39,166 --> 01:16:40,666
It's Emily.
1341
01:16:40,700 --> 01:16:41,666
Emily!
1342
01:16:44,400 --> 01:16:45,500
Em?
1343
01:16:45,533 --> 01:16:47,200
Hello Gladys.
1344
01:16:47,233 --> 01:16:49,166
Oh, Em.
1345
01:16:51,200 --> 01:16:53,066
It's very bad.
1346
01:16:53,100 --> 01:16:55,066
Ruthie yells at me.
1347
01:16:56,100 --> 01:16:58,366
Are you coming home?
1348
01:16:58,400 --> 01:17:01,000
Gladys, tell me.
1349
01:17:01,033 --> 01:17:02,766
What happened?
1350
01:17:02,800 --> 01:17:07,400
Well I just couldn't
get used to it.
1351
01:17:07,433 --> 01:17:12,266
It was so different
and they had so many rules.
1352
01:17:14,000 --> 01:17:16,433
I left a pot on the stove.
1353
01:17:17,166 --> 01:17:18,133
Gladys: Twice.
1354
01:17:20,400 --> 01:17:21,833
They say I'm crazy.
1355
01:17:22,533 --> 01:17:25,266
You're coming to live with me
1356
01:17:25,300 --> 01:17:28,500
and we'll get someone
to come in part time.
1357
01:17:28,533 --> 01:17:30,233
Oh yes, Honey.
1358
01:17:30,266 --> 01:17:31,533
Yes I--
1359
01:17:31,566 --> 01:17:32,266
Gladys?
1360
01:17:33,166 --> 01:17:36,500
Don't talk to me
like I'm a damned dog!
1361
01:17:36,533 --> 01:17:37,600
What?
1362
01:17:38,300 --> 01:17:39,300
Oh.
1363
01:17:41,700 --> 01:17:42,966
Who is this?
1364
01:17:43,000 --> 01:17:46,533
Emily: Gladys, it's Emily.
1365
01:17:48,333 --> 01:17:53,266
Well, see what Henny says.
1366
01:18:00,366 --> 01:18:02,600
Em, she runs away.
1367
01:18:03,666 --> 01:18:06,733
I'm trying to get the
county to take her.
1368
01:18:06,766 --> 01:18:08,366
Don't tell her that.
1369
01:18:08,400 --> 01:18:11,600
Don't you tell her that!
What?
1370
01:18:12,800 --> 01:18:15,700
Gladys: Who...
Who are you talking to?
1371
01:18:15,733 --> 01:18:17,966
Who are you talking to?
1372
01:18:18,666 --> 01:18:20,366
Go on into your room.
1373
01:18:20,400 --> 01:18:21,566
Ruth: Now just go!
1374
01:18:27,266 --> 01:18:32,666
I keep calling her daughter
but she won't come and get her.
1375
01:18:32,700 --> 01:18:35,366
I hate to put her
on the county, Em.
1376
01:18:36,666 --> 01:18:39,300
But it's all I can do to
keep going, you know?
1377
01:18:41,466 --> 01:18:46,100
Why use up the last bit of
strength you have to fight it?
1378
01:18:46,133 --> 01:18:47,533
I mean,
1379
01:18:48,566 --> 01:18:51,500
what did we think it
would be like at our age?
1380
01:18:55,200 --> 01:18:56,866
Sunsets?
1381
01:18:57,466 --> 01:18:59,700
You can't stop that.
1382
01:19:01,633 --> 01:19:03,000
What can we do, Ruthie?
1383
01:19:03,033 --> 01:19:05,633
Ruthie, what can we do?
1384
01:19:05,666 --> 01:19:08,366
Oh I don't know, I don't know.
1385
01:19:11,800 --> 01:19:13,133
Why don't you walk
a little bit, Mom?
1386
01:19:13,166 --> 01:19:14,866
It'll be good for ya.
1387
01:19:14,900 --> 01:19:16,566
No, not today.
1388
01:19:18,366 --> 01:19:20,233
You know, we are very lucky.
1389
01:19:20,266 --> 01:19:22,066
Some people have to wait years
1390
01:19:22,100 --> 01:19:24,433
to get into a place
like the McLinden Home.
1391
01:19:24,466 --> 01:19:27,166
I'm trying very hard
to see it that way.
1392
01:19:27,200 --> 01:19:29,000
Well, try harder.
1393
01:19:29,033 --> 01:19:32,533
Well, maybe I'll get lucky
and die before I have to go.
1394
01:19:36,300 --> 01:19:37,366
Janet?
1395
01:19:37,966 --> 01:19:39,900
I want to go back now.
1396
01:19:39,933 --> 01:19:41,300
You know how to
work that thing.
1397
01:19:42,366 --> 01:19:43,900
No I don't, I forgot.
1398
01:19:43,933 --> 01:19:45,133
Well, walk.
1399
01:19:45,700 --> 01:19:47,800
No. I can't.
1400
01:19:52,400 --> 01:19:56,200
I have done everything
I know how to do for you.
1401
01:19:56,233 --> 01:20:00,200
I have helped you in every
way I can possibly think of.
1402
01:20:00,233 --> 01:20:01,433
But you just sit there.
1403
01:20:01,466 --> 01:20:04,400
You sit in that chair
and you give up.
1404
01:20:04,433 --> 01:20:05,966
You've just given up.
1405
01:20:06,000 --> 01:20:07,466
Well I'm sorry.
1406
01:20:07,500 --> 01:20:09,466
-Do you love me?
-What?
1407
01:20:09,500 --> 01:20:10,900
-Do you love me?
-Janet, please.
1408
01:20:10,933 --> 01:20:13,033
-Answer me.
-Of course I love you.
1409
01:20:13,066 --> 01:20:14,933
Then why have you made
this so difficult for me?
1410
01:20:14,966 --> 01:20:16,166
I don't know--
1411
01:20:16,200 --> 01:20:18,133
Why have I spent
my whole adult life
1412
01:20:18,166 --> 01:20:19,533
trying to get you to notice me?
1413
01:20:19,566 --> 01:20:22,200
You stopped
needing me long ago.
1414
01:20:22,233 --> 01:20:26,033
No!
I will always need you.
1415
01:20:26,066 --> 01:20:27,733
Don't you get that?
1416
01:20:27,766 --> 01:20:29,966
Well, look what's ahead for me.
1417
01:20:30,000 --> 01:20:31,200
I am.
1418
01:20:31,233 --> 01:20:34,166
I'm looking straight ahead
and I see it.
1419
01:20:34,200 --> 01:20:36,100
Every time I look
at you I see it.
1420
01:20:36,133 --> 01:20:38,533
That's why every single
moment we have together
1421
01:20:38,566 --> 01:20:40,833
is so very precious to me.
1422
01:20:40,866 --> 01:20:44,000
Janet, at night when I
go to bed I close my eyes
1423
01:20:44,033 --> 01:20:48,333
and I try to let myself go.
1424
01:20:48,366 --> 01:20:51,133
I say to myself,
"It's okay, Emily.
1425
01:20:51,166 --> 01:20:52,566
It's okay, just
let yourself go."
1426
01:20:52,600 --> 01:20:55,566
And I go farther
and farther away
1427
01:20:55,600 --> 01:20:58,033
and it seems the
most natural thing.
1428
01:20:58,066 --> 01:21:01,266
But then in the morning
when I'm still here
1429
01:21:01,300 --> 01:21:06,300
I know I'm going to keep trying
to let myself go!
1430
01:21:06,333 --> 01:21:07,633
Fine.
1431
01:21:08,833 --> 01:21:10,000
Janet.
1432
01:21:10,700 --> 01:21:13,900
Janet, I'm afraid.
1433
01:21:13,933 --> 01:21:18,000
I'm afraid of what
is waiting for me
1434
01:21:18,033 --> 01:21:20,866
between now and dying!
1435
01:21:22,000 --> 01:21:27,100
Because underneath it
all I want to go on.
1436
01:21:27,133 --> 01:21:28,666
I, I, I...
1437
01:21:29,633 --> 01:21:31,000
I want to go on and on.
1438
01:21:31,033 --> 01:21:33,000
Well, then, let's go.
1439
01:21:34,300 --> 01:21:35,500
Let's go.
1440
01:22:15,766 --> 01:22:19,100
Well this is all
very fine inlaid wood.
1441
01:22:19,133 --> 01:22:20,100
Five hundred.
1442
01:22:22,066 --> 01:22:23,633
Two thousand.
1443
01:22:23,666 --> 01:22:26,733
It's gonna cost me a couple
hundred to get it refinished.
1444
01:22:26,766 --> 01:22:28,100
This is all
handcrafted, you know.
1445
01:22:28,133 --> 01:22:29,466
We're giving it away as it is.
1446
01:22:29,500 --> 01:22:31,500
-Yes.
-All right, 1,000.
1447
01:22:32,600 --> 01:22:37,333
Janet, your father brought
that home from an auction.
1448
01:22:37,366 --> 01:22:39,666
I always hated it.
Let them have it.
1449
01:22:42,566 --> 01:22:44,733
You advertised a freezer?
1450
01:22:44,766 --> 01:22:46,533
Yes, I did.
It's right in here.
1451
01:22:47,666 --> 01:22:48,866
It's yours.
1452
01:23:24,700 --> 01:23:27,000
I wish it were a ring, Em.
1453
01:23:29,300 --> 01:23:30,500
I love it.
1454
01:23:31,666 --> 01:23:33,200
I'll keep it forever.
1455
01:23:34,433 --> 01:23:36,266
Nothing lasts forever.
1456
01:23:53,100 --> 01:23:55,200
-Hi.
-Here, I'll do that.
1457
01:23:55,233 --> 01:23:56,800
Oh, it's okay,
I'm almost finished.
1458
01:23:58,900 --> 01:24:00,166
How is she?
1459
01:24:01,433 --> 01:24:06,066
Well, I think she's
doing fine, actually.
1460
01:24:06,100 --> 01:24:08,400
-How are you doing?
-Me? I'm fine.
1461
01:24:09,566 --> 01:24:11,600
I have a dustpan
around here just--
1462
01:24:11,633 --> 01:24:12,700
Janet.
1463
01:24:14,900 --> 01:24:16,066
Thank you for...
1464
01:24:17,733 --> 01:24:19,800
taking such good
care of our mother.
1465
01:24:21,300 --> 01:24:23,400
Rob, you're here.
1466
01:24:25,300 --> 01:24:26,400
Hi Mom.
1467
01:24:31,000 --> 01:24:32,533
Would you mind helping Richard
1468
01:24:32,566 --> 01:24:33,766
in the basement
for a little while?
1469
01:24:33,800 --> 01:24:35,133
I have to take Mom
to the cemetery.
1470
01:24:35,166 --> 01:24:36,966
Well, I'll take her.
1471
01:24:37,000 --> 01:24:38,033
No.
1472
01:24:38,633 --> 01:24:40,566
No, Janet can take me.
1473
01:24:47,000 --> 01:24:50,433
[birds singing]
1474
01:24:57,366 --> 01:24:58,400
Now then.
1475
01:24:59,433 --> 01:25:00,633
Where's Henny?
1476
01:25:00,666 --> 01:25:02,533
It's over here.
Over this way.
1477
01:25:03,866 --> 01:25:06,533
You won't come
here after I'm gone.
1478
01:25:06,566 --> 01:25:07,900
Of course I will.
1479
01:25:07,933 --> 01:25:08,966
No you won't.
1480
01:25:10,866 --> 01:25:12,266
And I don't want you to.
1481
01:25:12,933 --> 01:25:14,600
Oh, yes you do.
1482
01:25:16,066 --> 01:25:18,300
I know you think
I'm old and funny.
1483
01:25:18,333 --> 01:25:19,966
Well, you are old and funny.
1484
01:25:20,733 --> 01:25:21,800
Dearest child...
1485
01:25:24,300 --> 01:25:26,133
don't ever wonder if I love you.
1486
01:25:27,200 --> 01:25:30,033
I wouldn't be standing
here if it weren't for you.
1487
01:25:32,766 --> 01:25:35,733
Well, I wouldn't be standing
here if it weren't for you.
1488
01:25:37,566 --> 01:25:39,833
We taught you how to fly
1489
01:25:39,866 --> 01:25:41,866
and off you flew.
1490
01:25:41,900 --> 01:25:43,566
And I thank you for that, Mom.
1491
01:25:50,000 --> 01:25:51,866
That McLinden House.
1492
01:25:51,900 --> 01:25:53,033
Home.
1493
01:25:53,800 --> 01:25:56,266
I'm going to give it my best.
1494
01:25:56,300 --> 01:25:59,833
I'm still good for a
few hands of Bridge.
1495
01:25:59,866 --> 01:26:03,166
And I never had the time to
read the way I wanted to.
1496
01:26:04,933 --> 01:26:09,066
But what you said
about our time together,
1497
01:26:09,100 --> 01:26:11,333
I want that most of all.
1498
01:26:12,000 --> 01:26:13,433
Oh, Mom.
1499
01:26:17,500 --> 01:26:19,433
Your brother still needs you.
1500
01:26:20,366 --> 01:26:21,700
He just does.
1501
01:26:22,600 --> 01:26:25,366
-Stay in touch.
-I will, I will.
1502
01:26:28,833 --> 01:26:29,966
But listen.
1503
01:26:30,700 --> 01:26:32,600
And only because
it's on my mind.
1504
01:26:33,666 --> 01:26:37,866
You'll bury me in my blue satin
winter or summer.
1505
01:26:37,900 --> 01:26:39,266
I promise.
1506
01:26:39,300 --> 01:26:41,666
-And no lace.
-Promise.
1507
01:26:41,700 --> 01:26:44,666
Please be sure to show
them what to do with my hair.
1508
01:26:44,700 --> 01:26:46,233
We've been over
this twice already.
1509
01:26:46,266 --> 01:26:49,200
And in the summer,
I don't care if I'm in a coma,
1510
01:26:49,233 --> 01:26:51,833
you and Richard are
going to Europe.
1511
01:26:51,866 --> 01:26:53,300
God you're bossy.
1512
01:26:54,533 --> 01:26:58,066
There'll be plenty of money left
from the sale of the house.
1513
01:26:58,100 --> 01:26:59,466
We'll think about it, okay?
1514
01:27:00,733 --> 01:27:07,233
Oh, that Ruthie
and her damn plastic flowers!
1515
01:27:07,266 --> 01:27:08,533
Honestly.
1516
01:27:19,133 --> 01:27:21,200
I'm gonna take off, Ma.
1517
01:27:21,233 --> 01:27:22,866
I'll be up to see
you in a week or two.
1518
01:27:24,033 --> 01:27:25,566
I'll be expecting you.
1519
01:27:26,800 --> 01:27:29,600
But don't bring
your laundry, dear.
1520
01:27:30,600 --> 01:27:32,233
I'm gonna buy a
washer and a dryer
1521
01:27:32,266 --> 01:27:34,833
-with the proceeds of the house.
-Oh, good for you.
1522
01:27:34,866 --> 01:27:36,200
[laughing]
1523
01:27:36,233 --> 01:27:39,200
Rob, if you need
anything you call me, okay?
1524
01:27:42,066 --> 01:27:43,233
You do the same.
1525
01:28:03,933 --> 01:28:05,033
Ready?
1526
01:28:05,066 --> 01:28:07,033
Go ahead.
I'll be there in a minute.
1527
01:28:07,933 --> 01:28:09,133
Okay.
1528
01:28:15,300 --> 01:28:16,800
[door closes]
1529
01:29:16,400 --> 01:29:17,833
Oh, God.
1530
01:29:32,000 --> 01:29:34,333
Sweet heavenly days.
1531
01:29:41,300 --> 01:29:43,100
Richard: Emily?
1532
01:29:43,133 --> 01:29:44,800
-[door knocking]
-Janet: Mom!
1533
01:29:51,233 --> 01:29:52,300
Mom?
1534
01:29:52,833 --> 01:29:54,233
Emily?
1535
01:29:55,266 --> 01:29:56,433
Emily!
1536
01:30:04,533 --> 01:30:06,500
Emily? What are you doing?
1537
01:30:06,533 --> 01:30:08,733
It's all right Richard.
Just one minute.
1538
01:30:15,666 --> 01:30:16,833
It's time to go, Mom.
1539
01:30:18,200 --> 01:30:19,200
I know.
1540
01:30:21,666 --> 01:30:23,766
I know.
[sobbing]
1541
01:30:33,300 --> 01:30:36,500
I almost forgot
your father's letters.
1542
01:30:37,600 --> 01:30:39,100
[sighs]
1543
01:30:39,133 --> 01:30:41,733
I hid them up here
after the robbery.
1544
01:30:44,800 --> 01:30:46,333
This one...
1545
01:30:46,366 --> 01:30:48,533
This one in particular,
1546
01:30:48,566 --> 01:30:51,600
he wrote it somewhere
in France in a foxhole.
1547
01:30:53,633 --> 01:30:57,966
They thought that they
were surrounded by Germans
1548
01:30:58,000 --> 01:30:59,600
and that the jig was up.
1549
01:31:01,566 --> 01:31:05,500
Voiceover: "Dear Em,
my heart is with you now.
1550
01:31:06,733 --> 01:31:10,266
Our time together seems
like only a moment now.
1551
01:31:10,300 --> 01:31:11,666
A flicker in the wind.
1552
01:31:12,600 --> 01:31:15,533
But even here with
the creeping unknown
1553
01:31:15,566 --> 01:31:17,200
just over the hill..."
1554
01:31:19,666 --> 01:31:21,533
Lift up the knob to lock it.
1555
01:31:22,900 --> 01:31:25,133
I always meant to
have that fixed.
1556
01:31:25,166 --> 01:31:26,733
-Did you leave the light on?
-Yes.
1557
01:31:30,100 --> 01:31:32,966
Voiceover: "But even here
with the creeping unknown
1558
01:31:33,000 --> 01:31:34,300
just over the hill
1559
01:31:34,333 --> 01:31:37,833
I know that when two
hearts have joined
1560
01:31:37,866 --> 01:31:41,266
the bond becomes a lamp
that shines forever.
1561
01:31:42,833 --> 01:31:46,666
It shines now in
this terrible place
1562
01:31:46,700 --> 01:31:48,000
and no matter what happens
1563
01:31:49,766 --> 01:31:54,466
I believe that it will give you strength and comfort always.
1564
01:31:58,600 --> 01:32:01,633
There is only one
thing to do in life,
1565
01:32:01,666 --> 01:32:04,666
and that is to go on,
1566
01:32:05,866 --> 01:32:07,566
and go on bravely.
1567
01:32:09,233 --> 01:32:11,700
And if there is darkness
1568
01:32:11,733 --> 01:32:15,600
remember the fire that
shines for you in my heart.
1569
01:32:17,266 --> 01:32:20,933
Em, you are my
fire in the dark."
1570
01:32:22,966 --> 01:32:26,000
♪♪
109121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.