Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,021 --> 00:01:08,870
Lumea m� �ntreab�...
2
00:01:08,931 --> 00:01:12,944
Carole, cum ��i p�strezi interesant�
c�snicia cu Bruce?
3
00:01:14,106 --> 00:01:16,747
Le spun c� e foarte simplu.
4
00:01:16,814 --> 00:01:19,354
Sunt seduc�ia �ntruchipat�.
5
00:01:20,831 --> 00:01:23,622
Eu �i Bruce,
nu suntem chiar at�t de diferi�i.
6
00:01:23,767 --> 00:01:28,112
�tim ce vrem
�i �tim cum s� ob�inem ce vrem.
7
00:01:28,206 --> 00:01:32,502
Ca promovarea la care �inte�te.
Am�ndoi �tim c� o va ob�ine.
8
00:01:32,539 --> 00:01:34,837
Iar dup� ce o va ob�ine,
9
00:01:34,904 --> 00:01:41,224
re�edin�a Robertson
va fi din nou o familie mare, fericit�.
10
00:01:41,706 --> 00:01:44,000
Nu v� mint.
11
00:01:56,973 --> 00:01:58,243
Jimmy!
12
00:02:08,143 --> 00:02:10,205
Cum m�-ta-n cur mi-ai zis?
13
00:02:10,272 --> 00:02:12,843
Doar d�-ne banii, amice.
14
00:02:14,098 --> 00:02:16,014
Hai odat�, b�i buc�!
15
00:02:33,123 --> 00:02:35,080
�mpr�tierea.
16
00:02:58,456 --> 00:02:59,747
Sco�ia.
17
00:02:59,814 --> 00:03:03,705
Na�ia asta a adus lumii
televiziunea, motorul cu aburi, golful,
18
00:03:03,772 --> 00:03:08,838
whiskyul, penicilina
�i desigur, ciocolata Mars pr�jit� bine.
19
00:03:10,331 --> 00:03:15,331
E fantastic s� fii sco�ian.
Suntem o ras� unic�, triumf�toare.
20
00:03:20,914 --> 00:03:24,198
�i cum nevast�-mea, Carole,
spune mereu...
21
00:03:26,123 --> 00:03:28,747
"Nic�ieri nu-i ca acas�."
22
00:03:46,819 --> 00:03:49,827
Student japonez ucis.
23
00:03:52,248 --> 00:03:56,115
Jocurile sunt �ntotdeauna,
repet, �ntotdeauna, �n desf�urare,
24
00:03:56,182 --> 00:03:58,264
dar nimeni nu jongleaz� ca mine,
25
00:03:58,331 --> 00:04:00,538
Sergent Detectiv, Bruce Robertson,
26
00:04:00,671 --> 00:04:03,906
�n cur�nd Inspectorul Detectiv,
Bruce Robertson.
27
00:04:04,039 --> 00:04:08,038
Trebuie s� fii cel mai bun
�i de obicei eu sunt.
28
00:04:08,105 --> 00:04:10,170
Acelea�i reguli sunt pentru to�i.
29
00:04:23,748 --> 00:04:25,663
Ce mama dracului?
30
00:04:28,144 --> 00:04:29,756
'Nea�a.
31
00:04:33,873 --> 00:04:35,687
A�adar...
32
00:04:35,998 --> 00:04:40,154
Victima e un b�rbat japonez
33
00:04:40,182 --> 00:04:42,431
abia trecut de 20 de ani.
Da, Peter?
34
00:04:42,498 --> 00:04:44,861
Scuze, �efule.
Doar o remarc� scurt�.
35
00:04:44,928 --> 00:04:48,372
Poate n-ar trebui s�-l def�im�m pe tip,
numindu-l victim�.
36
00:04:48,439 --> 00:04:51,722
Biata piticanie g�lbejit� e moart�.
Nu mai conteaz� cum �i spui.
37
00:04:51,789 --> 00:04:54,212
Vrei s� ne �mp�rt�e�ti poanta, Dougie?
38
00:04:54,279 --> 00:04:57,327
Dougie Gillman
e poli�istul sco�ian mediocru.
39
00:04:57,401 --> 00:05:01,137
Acum 60 de ani,
�n timpul marelui Reich,
40
00:05:01,293 --> 00:05:03,951
a�i fi fost f�cu�i po�ete.
41
00:05:03,999 --> 00:05:05,461
Cu �anse de cinci la unu,
42
00:05:05,561 --> 00:05:08,778
Gillman prezint� o provocare serioas�
�n optica promov�rii.
43
00:05:08,934 --> 00:05:12,355
A�a c� el, ca �i ceilal�i,
va trebui eliminat,
44
00:05:12,418 --> 00:05:17,011
�ncep�nd cu principalul rival
la postul de Inspector, Peter Inglis.
45
00:05:17,109 --> 00:05:19,778
Inglis este un a�a zis metrosexual...
46
00:05:25,706 --> 00:05:29,681
sau cum �i spun eu, un poponar nenorocit.
�anse doi la unu.
47
00:05:29,748 --> 00:05:34,396
Nu i-am aflat identitatea,
dar DS Lennox a fost la locul faptei.
48
00:05:34,463 --> 00:05:38,122
Ray Lennox, bibanul departamentului
�i drogatul de serviciu.
49
00:05:38,189 --> 00:05:41,124
Iubesc z�pada!
50
00:05:41,187 --> 00:05:45,242
Chiar dac� Lennox e mai interesat
s-o t�v�leasc� pe secretar�,
51
00:05:45,305 --> 00:05:49,034
dec�t orice avansare �n carier�,
tot trebuie umilit public.
52
00:05:49,070 --> 00:05:51,383
�anse 20 la unu.
53
00:05:51,415 --> 00:05:53,880
�n momentul �sta, politica oficial� e...
54
00:05:54,222 --> 00:05:56,822
- Da, Gus?
- �n ce partid suntem, �efule?
55
00:05:56,854 --> 00:06:01,038
Gus Bain, cam slabe �anse cu el,
pentru c� n-are cel mai copt bostan.
56
00:06:01,070 --> 00:06:04,164
Doamna, am o periu�� de din�i nou�!
57
00:06:04,196 --> 00:06:08,216
Totu�i, c�nd a fost un IQ de o cifr�
vreun un impediment �n Poli�ie?
58
00:06:08,248 --> 00:06:09,538
�apte la unu.
59
00:06:09,570 --> 00:06:11,545
Conform descrierii
60
00:06:11,592 --> 00:06:15,044
pe care detectivul Drummond
v-o va �nm�na imediat.
61
00:06:15,091 --> 00:06:17,466
- Mersi, Bob.
- "Mersi, Bob"?
62
00:06:17,498 --> 00:06:19,299
Pupincurista aia de Amanda Drummond
63
00:06:19,331 --> 00:06:21,549
i-ar lua-o �n gur� lui Toal imediat,
dac� ar promova-o.
64
00:06:21,581 --> 00:06:23,455
Nu c� ar conta prea mult, desigur,
65
00:06:23,487 --> 00:06:26,997
fiindc� vreun l�bar p�rlit de la Patrul�
o s� �nsemineze micu�a pup�z�,
66
00:06:27,029 --> 00:06:31,195
iar perioada ei de joac�
de-a pu�ele vardiste, se va �ncheia.
67
00:06:31,289 --> 00:06:32,841
Zece la unu.
68
00:06:32,873 --> 00:06:36,913
Cordonul ombilical
care leag� nordul de sud...
69
00:06:36,976 --> 00:06:38,986
Cordon ombilical?
70
00:06:39,066 --> 00:06:42,731
Ultima dat� c�nd am verificat,
era ditai tunelul, b�i papi�oi bubos.
71
00:06:42,759 --> 00:06:44,891
Cel mai prost p�strat secret
din Edinburg
72
00:06:44,922 --> 00:06:48,455
e c� Inspectorul �ef, Bob Toal,
are ambi�ii de scenarist.
73
00:06:48,497 --> 00:06:50,518
"C�c�reze �i-alte porc�rii."
74
00:06:50,571 --> 00:06:54,204
Dac� balamuta aia de balen� lene��
ar sta mai pu�in timp vis�nd la Hollywood
75
00:06:54,236 --> 00:06:57,841
�i mai mult promov�ndu-m�,
str�zile ar fi fost mai sigure.
76
00:06:57,873 --> 00:07:00,997
�i l-au l�sat s� zac�
precum o gr�mad� de gunoi.
77
00:07:01,029 --> 00:07:03,466
- Poate c� tipul era un gunoi.
- Ce?
78
00:07:03,498 --> 00:07:05,549
�n ochii agresorilor, desigur.
79
00:07:05,581 --> 00:07:08,372
Da, asta e! Un discurs pompos
l-ar putea impresiona pe barosan,
80
00:07:08,404 --> 00:07:11,205
dar nu-mi impresioneaz�
mahmureala asta cretin�.
81
00:07:11,237 --> 00:07:13,372
Am ve�ti pentru turma asta de m�gari.
82
00:07:13,404 --> 00:07:15,706
Doar un singur cal
poate c�tiga cursa asta,
83
00:07:15,758 --> 00:07:18,080
iar calul �la
e Bruce Arm�sarul Robertson.
84
00:07:18,112 --> 00:07:20,997
Bun, trece�i la treab�.
85
00:07:21,029 --> 00:07:23,251
- O vorb�, Bruce.
- Da, �efule?
86
00:07:24,456 --> 00:07:29,456
Treaba e destul de �ncordat�
p�n� se va ocupa postul de Inspector.
87
00:07:29,477 --> 00:07:31,306
Vreau s� conduci tu ancheta.
88
00:07:31,358 --> 00:07:34,216
Eu voi fi prin preajm�,
dar o s� fiu prins cu alte chestii.
89
00:07:34,248 --> 00:07:38,841
A�a c�, vei activa ca inspector,
dar f�r� remunera�ie, desigur.
90
00:07:38,873 --> 00:07:41,205
Din p�cate,
toate concediile vor fi anulate,
91
00:07:41,237 --> 00:07:44,788
dar te va men�ine
pe un loc c�ldu� pentru avansare,
92
00:07:44,789 --> 00:07:47,805
fiindc� ceilal�i candida�i
��i vor fi subalterni.
93
00:07:54,873 --> 00:07:59,168
Nimic nu e mai incitant pentru o femeie,
dec�t puterea.
94
00:07:59,789 --> 00:08:03,667
A�adar,
atunci c�nd Bruce va fi avansat,
95
00:08:04,164 --> 00:08:07,171
n-o s� mai pot
s�-mi �in m�inile acas�.
96
00:08:08,164 --> 00:08:11,291
Detectivul Inspector Robertson.
97
00:08:11,323 --> 00:08:14,595
Numai vorbele astea
m� fac s�-l doresc chiar acum.
98
00:08:17,577 --> 00:08:19,674
Nu te �ngrijoreaz�
c� excursia la Hamburg
99
00:08:19,706 --> 00:08:21,841
se va �ntoarce �mpotriva ta
la promovare?
100
00:08:21,873 --> 00:08:23,372
- La promovare?
- Da.
101
00:08:23,404 --> 00:08:25,080
�i ce alternativ� am, Ray?
102
00:08:25,112 --> 00:08:27,456
S� renun� la vacan��
pentru un japonez ucis,
103
00:08:27,477 --> 00:08:30,027
un kamikaze, halitor de sushi,
un agarici de karaoke?
104
00:08:30,059 --> 00:08:31,205
Nici g�nd!
105
00:08:31,237 --> 00:08:34,038
Carole e o so�ie foarte �n�eleg�toare,
Robbo.
106
00:08:34,039 --> 00:08:36,341
Da, a�a e.
107
00:08:36,373 --> 00:08:41,060
- A� vrea s� am �i eu pe cineva a�a.
- Sunt convins c� ai vrea, Ray...
108
00:08:41,123 --> 00:08:43,621
Hai s�-�i mai organiz�m
o partid� �n trei
109
00:08:43,622 --> 00:08:47,383
cu t�rfuli�a pe�telui �luia.
Mai �ii minte cum a fost?
110
00:08:47,539 --> 00:08:52,539
Lennox ur�te s� i se pomeneasc� de faza
c�nd ne-am �nh�itat la dat la buci.
111
00:08:52,664 --> 00:08:55,778
Ai de g�nd s� �ncepi odat�,
m�i pu�ulic�?
112
00:08:56,833 --> 00:08:59,257
To�i au un c�lc�i al lui Ahile
113
00:08:59,289 --> 00:09:02,670
iar eu insist �n a le reaminti asta
partenerilor mei.
114
00:09:03,831 --> 00:09:06,328
Ai fost ca un animal, Ray.
115
00:09:07,373 --> 00:09:10,188
Uite-l. A ap�rut japi�a.
116
00:09:10,248 --> 00:09:12,176
Iisuse, uit�-te ce gagicu��.
117
00:09:12,208 --> 00:09:14,454
�sta-i caz de molestare de minori,
de parc� a� fi avut vreun caz.
118
00:09:14,486 --> 00:09:16,247
Ce bostan bombat are, totu�i.
119
00:09:16,310 --> 00:09:18,122
Mai las�-i poponea�a-n pace, Ray.
120
00:09:18,154 --> 00:09:21,476
- E cam prea tineric�, nu?
- Doar e neini�iat�, omule.
121
00:09:21,539 --> 00:09:22,705
- Neini�iat�?
- Da.
122
00:09:22,737 --> 00:09:25,091
��i plac tinerelele, Ray?
Te dai la pupeze chele?
123
00:09:25,123 --> 00:09:26,716
Neini�iat�, zici?
124
00:09:26,748 --> 00:09:29,257
40 de boabe pentru cinci la unu.
Pariezi? Cinci la unu �anse?
125
00:09:29,289 --> 00:09:31,038
Cred c� ai dreptate.
Ai dreptate.
126
00:09:31,070 --> 00:09:34,580
N-ai deloc boa�e-n chilo�i, Ray.
127
00:09:34,612 --> 00:09:39,538
De-aia tagma Lennox din lumea asta
nu-i va dep�i pe Robertsoni.
128
00:09:39,570 --> 00:09:43,485
�i nu te mint, dragul meu prieten.
Haide!
129
00:09:47,750 --> 00:09:50,122
- Bine atunci. Cum �l abord�m?
- Facem faza cu bestia.
130
00:09:50,154 --> 00:09:52,997
- E cam exagerat, Robbo, nu?
- Tu te n�puste�ti �n�untru.
131
00:09:53,029 --> 00:09:56,330
E singurul limbaj
pe care papagalii �tia-l pricep.
132
00:09:56,362 --> 00:10:00,330
Vreau s�-i ar��i cretinului
care-i adev�rata band� din ora�, da?
133
00:10:00,331 --> 00:10:03,216
Nimeni nu d� n�val�
mai dihai ca poli�ia din Edinburg.
134
00:10:03,248 --> 00:10:05,247
- Bag� mare.
- Da...
135
00:10:05,248 --> 00:10:09,413
A�teapt�. �la-i d� la teac�
�i-o s�-l prindem pe bou �n ac�iune.
136
00:10:09,445 --> 00:10:11,413
- O priz� pentru noroc?
- Sunt �n timpul programului.
137
00:10:11,424 --> 00:10:12,427
Bine.
138
00:10:20,331 --> 00:10:24,299
Pentru numele Domnului, vin acum!
139
00:10:24,331 --> 00:10:27,424
- Cine mama dracu' sunte�i?
- Martorii lui Sorcova.
140
00:10:27,456 --> 00:10:29,216
Pune dop la cioc. M-ai auzit?
141
00:10:29,248 --> 00:10:31,538
Vorbe�ti c�nd e�ti �ntrebat.
Ai priceput?
142
00:10:31,570 --> 00:10:34,205
- Am zis... Ai priceput?
- Da, da...
143
00:10:34,237 --> 00:10:37,094
- Ie�i �n m�-ta!
- Ce doamn�!
144
00:10:37,123 --> 00:10:38,663
Ce v�rst� ave�i, doamn�?
145
00:10:38,695 --> 00:10:40,913
Tata e un avocat
foarte respectat, s� �tii.
146
00:10:40,914 --> 00:10:43,424
Iar asta ce m� face pe mine?
147
00:10:43,456 --> 00:10:46,038
Foarte bine. C��i ani avem?
148
00:10:46,101 --> 00:10:48,318
- 16.
- Buletin?
149
00:10:50,706 --> 00:10:52,174
�ezi bl�nd.
150
00:10:53,539 --> 00:10:57,175
Noteaz� te rog, femeia
e sub v�rsta legal� de consim��m�nt.
151
00:11:01,458 --> 00:11:03,174
Stephanie Donaldson.
152
00:11:03,206 --> 00:11:07,059
Nicio leg�tur� cu Conrad Donaldson
din Consiliul Coroanei, nu?
153
00:11:08,289 --> 00:11:09,705
Bingo.
154
00:11:12,248 --> 00:11:14,747
Imagineaz�-�i ce-o s� zic� t�ticul.
155
00:11:14,872 --> 00:11:16,719
Te rog nu-i spune nimic.
156
00:11:18,456 --> 00:11:21,525
Chiar merit�, Stephanie?
Pentru o distrac�ie?
157
00:11:22,363 --> 00:11:25,154
G�nde�te-te la ce vor spune
distin�ii s�i prieteni
158
00:11:25,248 --> 00:11:29,955
c�nd vor afla c� mica sa prin�es�
se t�v�le�te cu toate jegurile?
159
00:11:29,987 --> 00:11:33,747
O s� pl�teasc� averi
pentru a o �ine departe de bul�u.
160
00:11:33,779 --> 00:11:36,578
Chiar vrei s�-l t�r�i prin a�a ceva?
161
00:11:48,706 --> 00:11:50,663
B�i, b�ga-mi-a�! Iisuse!
162
00:11:50,695 --> 00:11:53,238
Cum ai �nv��at tehnica asta?
Cu o r�z�toare?
163
00:11:53,272 --> 00:11:56,764
Cred c-am s� te zic lu' tac-tu,
dup� presta�ia jalnic� de mai devreme.
164
00:11:56,831 --> 00:11:59,045
Te rog, nu. Nu-i corect!
165
00:11:59,914 --> 00:12:03,820
Pe-do-fil, pe-do-fil, pe-do-fil...
166
00:12:03,914 --> 00:12:08,227
pe-do-fil, pe-do-fil, pe-do-fil...
167
00:12:08,414 --> 00:12:11,101
- Mi-a zis c� are 18 ani.
- Vai de mine...
168
00:12:11,164 --> 00:12:13,788
Nu-i un moment bun
s� fii �nchis pentru pedofilie, nu?
169
00:12:13,789 --> 00:12:15,913
Ai dreptate.
Totu�i o s� fac� doar �ase luni.
170
00:12:15,914 --> 00:12:18,455
- Totu�i cu o gaur� de lux.
- De acord. Doi ani, �n cazul �sta.
171
00:12:18,456 --> 00:12:21,951
Faza e c� dac� doi ofi�eri con�tiincio�i
i-ar spune unui anume...
172
00:12:21,983 --> 00:12:23,580
Ronnie MacArthur...
173
00:12:23,581 --> 00:12:27,497
- c� fata �n cauz� are 11 sau 10...
- Sau chiar opt ani.
174
00:12:27,498 --> 00:12:29,705
- Haide�i, m�i b�ie�i...
- Da, opt ani e bine.
175
00:12:29,706 --> 00:12:31,913
Atunci via�a papi�oiului
n-ar mai merita tr�it�, nu?
176
00:12:31,914 --> 00:12:34,882
- Direct �n aripa Bestiei din Saughton.
- Da, dar stai pu�in.
177
00:12:34,914 --> 00:12:38,817
S� zicem c� pedofilul are informa�ii
ce i-ar ajuta pe poli�i�tii one�ti.
178
00:12:38,830 --> 00:12:41,775
- �ntr-o anchet� de crim�.
- S�-mi trag palme...
179
00:12:42,706 --> 00:12:45,132
Nu. Nu sunt sifonar.
180
00:12:45,164 --> 00:12:49,505
Vezi tu, Bul�, e un tip �n aripa Bestiei
c�ruia i se spune Bestia.
181
00:12:49,599 --> 00:12:53,091
- Bestia?
- Nu, nu doar Bestia.
182
00:12:53,123 --> 00:12:55,372
- Acea...
- ... Bestie.
183
00:12:55,373 --> 00:12:57,580
Sincer, n-are ce c�uta
�ntr-o pu�c�rie normal�.
184
00:12:57,581 --> 00:13:00,122
Nu, dar ultima dat�
c�nd a evadat de la balamuc,
185
00:13:00,123 --> 00:13:02,705
animalele localnicilor
au fost victimele frustr�rilor sale.
186
00:13:02,706 --> 00:13:04,914
Se spune
c� a violat o vac� p�n� la moarte.
187
00:13:04,935 --> 00:13:07,163
I-a smuls complet coarnele
bietului animal.
188
00:13:07,164 --> 00:13:09,788
Ronnie zice c� singurul mod
de a �ine Bestia sub control,
189
00:13:09,789 --> 00:13:11,997
e s� i se pun� �n celul� un model fraged
odat� la c�teva s�pt�m�ni.
190
00:13:11,998 --> 00:13:13,287
- Un model?
- Da.
191
00:13:13,319 --> 00:13:16,288
A�a numesc Ronnie �i b�ie�ii
prosp�turile pe care i le trimit.
192
00:13:16,289 --> 00:13:18,497
- Zice-se c� e �i malac.
- Jos labele!
193
00:13:18,498 --> 00:13:20,913
Nu-�i mai pune labele pe el
�i stai smirn�!
194
00:13:20,914 --> 00:13:24,497
Doi metri numai mu�chi,
dar surd ca un st�lp.
195
00:13:24,560 --> 00:13:28,344
- Ce treab� are surzenia?
- Nu te aude c�nd urli "nu".
196
00:13:28,419 --> 00:13:31,839
- �i at�rn� ca unui campion, zice Ronnie.
- A�a-i.
197
00:13:31,914 --> 00:13:34,580
Te despic�-n dou� din prima, f�r� gre�.
198
00:13:34,581 --> 00:13:37,646
Un lucru e sigur, vei ie�i de acolo
cu cinci g�uri �n plus.
199
00:13:37,659 --> 00:13:40,497
Asta dac� mai ie�i
dup� o a�a experien��.
200
00:13:40,498 --> 00:13:42,492
A�adar, ce alegi, b�i Bul�?
201
00:13:42,567 --> 00:13:45,791
- Sifon�rie?
- Sau pu�c�rie?
202
00:13:48,289 --> 00:13:50,058
Poftim, amice.
203
00:13:51,025 --> 00:13:53,205
S� te la�i de fumat, bine?
204
00:13:53,206 --> 00:13:54,895
- Da!
- A�a...
205
00:13:57,664 --> 00:13:59,372
- A�a!
- Da!
206
00:13:59,373 --> 00:14:02,497
A�a. Taie-mi gazul, Carole. Hai.
207
00:14:02,498 --> 00:14:05,080
Hai, hai... !
208
00:14:05,081 --> 00:14:06,525
Da...
209
00:14:24,581 --> 00:14:28,080
Ai vorbit serios
c� te-ai �ndr�gostit de mine?
210
00:14:28,081 --> 00:14:31,122
E�ti o vac� damblagit�, �tiai?
211
00:14:31,123 --> 00:14:36,123
Ne tot t�iem gazul unul altuia,
iar tu e�ti nevasta unui coleg de munc�.
212
00:14:36,873 --> 00:14:39,247
A�adar, �tii cum te-am trecut la catastif?
213
00:14:39,248 --> 00:14:41,788
�tii? O vac� damblagit�.
214
00:14:41,789 --> 00:14:44,497
- De ce te por�i �n halul �sta?
- Pentru c�...
215
00:14:44,498 --> 00:14:48,663
Fiindc� m-ai primit �n tine,
m-ai primit �n creier,
216
00:14:48,664 --> 00:14:53,622
dar nu m-ai primit aici.
Iar aici zace dragostea.
217
00:14:53,623 --> 00:14:56,705
Ce-a fost asta? Dar asta, ce-a fost?
Ni�te chestii a dracu' de faine.
218
00:14:56,706 --> 00:14:58,913
Dar n-au fost dec�t o joac�, nu?
O joac� jalnic�, prosteasc�.
219
00:14:58,914 --> 00:15:03,205
Un test, dac� vrei. Un test
pe care din p�cate l-ai picat mizerabil.
220
00:15:03,206 --> 00:15:06,843
De ce spui toate astea?
De ce m-ai strigat pe numele nevestei?
221
00:15:06,844 --> 00:15:08,705
Mi-ai zis c� m� iube�ti pe mine,
nu pe Carole.
222
00:15:08,706 --> 00:15:11,705
Vreau s� te g�nde�ti bine
la ce sunt de fapt sentimentele, da?
223
00:15:11,706 --> 00:15:14,705
Fiindc�, dac� vrei s� te aburesc,
nimic mai simplu!
224
00:15:14,706 --> 00:15:17,580
dar tu �i numai tu �tii
pentru cine-�i bate inima.
225
00:15:17,581 --> 00:15:19,038
- Dar, Bruce...
- Dac� vrei o cordeal�,
226
00:15:19,039 --> 00:15:21,997
dac� vrei o h���neal�
�i o t�v�leal�, sunt primul!
227
00:15:21,998 --> 00:15:25,872
Totu�i �in s� te informez
c� mi se pare ni�el abject.
228
00:15:25,873 --> 00:15:28,580
�i doar �mi pot imagina,
c�t de mult l-ar r�ni pe bietul Dougie
229
00:15:28,581 --> 00:15:31,705
dac� ar afla.
�n propriul s�u pat, Hristoase!
230
00:15:31,706 --> 00:15:33,663
Bruce, te rog s� r�m�i.
Vreau s� vorbim.
231
00:15:33,664 --> 00:15:36,205
Nu! Am un caz de crim�.
232
00:15:36,206 --> 00:15:38,663
Asta e C.R.I.M.�,
233
00:15:38,664 --> 00:15:41,497
care �nseamn� I.M.P.O.R.T.A.N.T.
234
00:15:41,498 --> 00:15:44,685
A�adar, dac� nu-mi pun
C.U.R.U.L. �n M.I.�.C.A.R.E.,
235
00:15:44,778 --> 00:15:47,684
dau de un mare C.�.C.A.T., �n�eles?
236
00:15:47,706 --> 00:15:49,943
C�t de crud po�i fi...
237
00:15:50,998 --> 00:15:54,411
Dragostea e crud�, Chrissie.
238
00:15:55,490 --> 00:15:57,525
Dragostea e crud�.
239
00:15:57,854 --> 00:16:00,288
Cred c� �i-o mai pune
�i cu altul, Robbo.
240
00:16:00,289 --> 00:16:01,489
Ba nu, nu...
241
00:16:01,539 --> 00:16:04,819
Asta m� macin�,
pentru c� nici nu pot dovedi.
242
00:16:04,855 --> 00:16:06,495
Halal detectiv mai sunt, nu?
243
00:16:06,525 --> 00:16:07,732
Ascult�...
244
00:16:07,761 --> 00:16:10,497
Chrissie a ta
nu-�i poate fi mai loial�.
245
00:16:10,557 --> 00:16:12,872
- Hai sictir.
- Haide, m�i...
246
00:16:12,873 --> 00:16:14,590
�i mai �nvesele�te-te.
247
00:16:14,623 --> 00:16:17,906
�tiai c� e�ti preferat
pentru postul de Inspector �ef?
248
00:16:18,005 --> 00:16:20,065
Crezi?
249
00:16:22,498 --> 00:16:25,538
E�ti norocos. Carole e minunat�.
250
00:16:25,539 --> 00:16:28,413
E �i o frumuse�e.
251
00:16:28,414 --> 00:16:31,896
Da, chiar ��i dau dreptate aici.
252
00:16:32,331 --> 00:16:36,277
- Sunte�i ferici�i ca �ntotdeauna?
- Nu se poate mai ferici�i.
253
00:16:37,706 --> 00:16:40,997
- C��i ani are...
- �apte. Stacey are �apte ani.
254
00:16:40,998 --> 00:16:42,580
Stacey, da.
255
00:16:42,581 --> 00:16:44,663
- Uite-i �i pe b�ie�i.
- Gus.
256
00:16:44,664 --> 00:16:47,457
Slav� Domnului. �erifu-i prin preajm�.
Bag� dou� p�h�rele.
257
00:16:47,486 --> 00:16:50,345
Din ce ai mai bun.
Ar prinde numai bine.
258
00:16:51,914 --> 00:16:56,788
- Cum se �ine so�ia ta?
- Fiecare zi e Ziua �ndr�gosti�ilor.
259
00:16:56,789 --> 00:16:59,497
- Iar tu e�ti Cupidon, nu?
- Sunt fl�c�ul, Robbo.
260
00:16:59,498 --> 00:17:02,354
- Ce b�rbat...
- Eu sunt fl�c�ul.
261
00:17:06,595 --> 00:17:08,790
P�i, mai bine m� duc acas�, b�ie�i.
262
00:17:08,847 --> 00:17:11,271
E �n regul�. Ai grij� de tine, amice.
263
00:17:17,914 --> 00:17:19,163
Ce-a p��it?
264
00:17:19,164 --> 00:17:21,909
N-are niciodat�
o vorb� bun� pentru nimeni.
265
00:17:21,941 --> 00:17:23,872
Cine, Dougie Gillman?
266
00:17:23,873 --> 00:17:27,205
Te lucreaz� pe la spate,
f�r� s� se g�ndeasc� prea mult.
267
00:17:27,206 --> 00:17:29,497
E catolic, �n�elegi?
268
00:17:29,498 --> 00:17:31,977
Apropo de asta, uite la Ray Lennox.
269
00:17:31,998 --> 00:17:34,498
E la fel de protestant
ca mine sau ca tine, totu�i...
270
00:17:35,259 --> 00:17:37,705
Mai bine nu mai spun nimic.
Tipul e... Ba nu.
271
00:17:37,706 --> 00:17:39,788
- Ba nu, continu�, Robbo.
- Nu, e de treab�...
272
00:17:39,789 --> 00:17:41,997
Ba da, zi-i.
273
00:17:41,998 --> 00:17:43,982
�l vezi pe aici?
274
00:17:45,998 --> 00:17:49,349
Nici nu trebuie s� privesc
�i �tiu c� r�spunsul e nu.
275
00:17:50,373 --> 00:17:52,497
Pariu trei la unu,
c� acum e �n spelunca aia
276
00:17:52,498 --> 00:17:55,788
cu lesbiana aia de Amanda Drummond,
urzind tot felul de aiureli.
277
00:17:55,789 --> 00:17:57,913
E�ti un tip afurisit, Robbo.
278
00:17:57,914 --> 00:18:01,295
Care crezi c� va fi subiectul principal
al discu�iei lor?
279
00:18:02,164 --> 00:18:03,294
Tu.
280
00:18:04,039 --> 00:18:05,638
Poate �i eu.
281
00:18:06,383 --> 00:18:09,466
Promovarea.
Despre asta e vorba, prietene.
282
00:18:09,498 --> 00:18:12,663
Vrei s� zici c� Lennox
e cu luntrea-n dou� funduri?
283
00:18:12,664 --> 00:18:14,205
Tu ai zis-o, Gus.
284
00:18:14,206 --> 00:18:17,038
O s�-mi �in un ochi de veghe
asupra mucosului �la.
285
00:18:17,039 --> 00:18:19,622
Nu vrei s�-�i strice �ansele
la promovare.
286
00:18:19,623 --> 00:18:20,997
Hristoase, nu.
287
00:18:54,706 --> 00:18:58,997
- Haide, hai, hai, FC Hearts.
- E�ti suporter mare, amice?
288
00:18:58,998 --> 00:19:00,580
- Chiar sunt, amice.
- �i eu sunt.
289
00:19:00,581 --> 00:19:02,872
S� ghicesc, aici e partea
�n care �i tu e�ti unul,
290
00:19:02,873 --> 00:19:05,362
de c�nd ai devenit
ciuca b�t�ii lu' bunic�-tu,
291
00:19:05,394 --> 00:19:07,098
Bla, bla, rahat cu perje.
292
00:19:09,206 --> 00:19:12,754
- For�ele de Munc� sunt �ncolo, Mo�ule.
- Cr�ciun fericit, oricum.
293
00:19:13,623 --> 00:19:17,872
Am auzit c� va fi unul rece, s� �tii.
294
00:19:20,623 --> 00:19:22,580
S� ai o zi frumoas�.
295
00:19:22,581 --> 00:19:26,288
2-1. Ce splendoare sifilitic�! Haide!
296
00:19:26,289 --> 00:19:29,997
- Collin! Collin!
- C�ca-m-a�!
297
00:19:29,998 --> 00:19:32,913
- Ajutor! S� m� ajute cineva.
- La o parte... Sunt de la poli�ie.
298
00:19:32,914 --> 00:19:34,913
Ce s-a �nt�mplat?
A chemat careva o ambulan��?
299
00:19:34,914 --> 00:19:36,891
- Collin, uit�-te la mine.
- A �ncetat s� respire?
300
00:19:36,923 --> 00:19:39,872
Face�i ceva, v� rog! Face�i ceva.
301
00:19:39,873 --> 00:19:41,788
Haide, Collin.
302
00:19:41,789 --> 00:19:43,622
Collin...
303
00:19:43,623 --> 00:19:45,205
Uit�-te la mine.
304
00:19:45,206 --> 00:19:47,205
Collin! Collin, haide!
305
00:19:47,206 --> 00:19:49,205
Haide!
306
00:19:49,547 --> 00:19:51,475
Dumnezeule...
307
00:19:52,623 --> 00:19:54,037
Doamne!
308
00:19:55,123 --> 00:19:56,536
Doamne, Dumnezeule!
309
00:19:56,661 --> 00:19:59,315
Ce se-aude cu dr�cia aia de ambulan��?
310
00:19:59,998 --> 00:20:02,797
- Dumnezeule!
- S� sune careva la Salvare!
311
00:20:11,706 --> 00:20:14,247
Cum te-ai mai sim�it
de la ultima consulta�ie, Bruce?
312
00:20:14,248 --> 00:20:17,005
F�r� probleme, presupun, nu?
313
00:20:17,998 --> 00:20:19,788
Niciuna.
314
00:20:19,789 --> 00:20:22,950
B�nuiesc
c� �nc�-�i iei medica�ia regulat, da?
315
00:20:23,664 --> 00:20:25,054
Da.
316
00:20:25,706 --> 00:20:30,706
Asta ar trebui s�-�i ajung�
p�n� la urm�toarea consulta�ie, da?
317
00:20:31,164 --> 00:20:33,997
Ne vedem dup� Anul Nou.
318
00:20:33,998 --> 00:20:35,497
Bine?
319
00:20:35,498 --> 00:20:40,126
- Cr�ciun fericit, Bruce.
- Mul�umesc, Dr Rossi. Mul�umesc.
320
00:20:41,873 --> 00:20:45,348
�i Cr�ciun fericit �i dvs.
321
00:20:46,248 --> 00:20:48,105
��i mul�umesc, Bruce.
322
00:21:10,789 --> 00:21:12,580
Hai sictir!
323
00:21:18,998 --> 00:21:20,413
Bun� ziua!
324
00:21:20,414 --> 00:21:25,414
Bine a�i venit la Fantastic Shed Show.
325
00:21:25,747 --> 00:21:28,737
A venit mama. Dac� afl�
c� fac o emisiune TV �n gr�din�,
326
00:21:28,784 --> 00:21:30,071
o s� se supere.
327
00:21:30,138 --> 00:21:33,926
Tanti Bunty, tanti Bunty,
c�t de mari �i-s flocii, tanti?
328
00:21:36,414 --> 00:21:38,771
- Alo?
- Bun�, Bunty.
329
00:21:39,175 --> 00:21:41,174
Frank Curlat la telefon.
330
00:21:41,206 --> 00:21:43,788
M-am cam s�turat de tine.
331
00:21:43,789 --> 00:21:48,789
Ne-a zis totu�i c� ai un b�zd�c
baban �i flocos, Bunty.
332
00:21:48,892 --> 00:21:50,498
E�ti demn de mil�!
333
00:21:50,549 --> 00:21:53,622
�i c�-�i place s-o iei �n cur, Bunty.
334
00:21:53,623 --> 00:21:55,497
Cine �i-a zis prostiile astea?
335
00:21:55,498 --> 00:21:57,372
- E�ti gata, Micule Frank?
- Micul Frank.
336
00:21:57,373 --> 00:22:00,036
- Cine-i Micul Frank?
- Nu mai pot vorbi, Bunty. Am...
337
00:22:00,068 --> 00:22:01,788
- Tu e�ti, mam�?
- E mama.
338
00:22:01,789 --> 00:22:05,165
Nu, nu vorbesc iar cu prostituate �mpu�ite,
mam�.
339
00:22:05,197 --> 00:22:06,612
Nu-�i dau telefonul...
340
00:22:11,706 --> 00:22:13,288
V� mul�umesc, fra�ilor.
341
00:22:13,289 --> 00:22:18,289
Aici se �ncheie partea formal�
a protocolului de sear� �i a �edin�ei.
342
00:22:18,789 --> 00:22:22,455
S� ne retragem
spre un moment de armonie.
343
00:22:31,062 --> 00:22:34,311
- Ce te-a f�cut s� intri �n Poli�ie, Bruce?
- Opresiunea Poli�iei, frate.
344
00:22:34,343 --> 00:22:38,231
Am v�zut prea multe cazuri din astea
�n comunitatea minier� �n care am crescut.
345
00:22:38,294 --> 00:22:41,399
- �i ai vrut s� o elimini din interior?
- Nu, am vrut s� particip �i eu.
346
00:22:41,481 --> 00:22:43,080
E�ti de groaz�, Bruce.
347
00:22:43,081 --> 00:22:46,997
Clifford Blades, expert contabil,
deci o lab� trist�.
348
00:22:46,998 --> 00:22:50,122
Bladesey e nu numai cel mai nou
�i mai credul membru al Lojei,
349
00:22:50,123 --> 00:22:51,788
dar e �i cel mai bogat.
350
00:22:51,789 --> 00:22:55,117
�inta ideal� pentru �menuri.
Acelea�i reguli pentru to�i.
351
00:22:55,206 --> 00:22:58,409
De-aia �n Loj� e bine pentru mine,
Bruce. To�i sunt accepta�i.
352
00:22:58,498 --> 00:23:01,663
Gata cu rahaturile astea.
Ai parte de pu�� acas�, Bladesey?
353
00:23:01,664 --> 00:23:04,163
Pe partea asta
lucrurile nu s-au �mbun�t��it.
354
00:23:04,164 --> 00:23:06,288
Tipul �sta nu �nceteaz�
s� o sune pe Bunty.
355
00:23:06,289 --> 00:23:08,163
O afecteaz�, �n�elegi?
356
00:23:08,164 --> 00:23:10,205
Treaba cu femeile
e c� trebuie s� le regulezi constant.
357
00:23:10,206 --> 00:23:13,853
Dac� le �ii cu ochii �n tavan,
vor face orice pentru tine.
358
00:23:13,898 --> 00:23:16,842
De fapt, dou� secrete.
Bine b�tute, bine regulate.
359
00:23:16,887 --> 00:23:19,673
- �i asta-i aplici �i tu so�iei tale, Bruce?
- Normal c�-i aplic.
360
00:23:19,718 --> 00:23:23,628
To�i t�rtanii de psihologi maritali
or s�-�i v�nd� o c�ru�� de rahat.
361
00:23:23,664 --> 00:23:27,872
Toate problemele �n c�snicie
pleac� �ntotdeauna de la sex.
362
00:23:27,873 --> 00:23:30,913
Dac� nu-�i pompezi femeia,
apare acest...
363
00:23:30,914 --> 00:23:32,513
- Gol.
- ...gol!
364
00:23:32,558 --> 00:23:34,788
Care sigur va fi umplut de alt bou
365
00:23:34,789 --> 00:23:38,913
�i-l va umple cu ni�te centimetri
de salam sco�ian de calitate.
366
00:23:38,914 --> 00:23:41,772
Iar dac� ea
nu face la fel pentru tine,
367
00:23:41,817 --> 00:23:45,598
te duci �i g�se�ti �n alt� parte,
uite-a�a.
368
00:23:45,599 --> 00:23:48,288
Recunosc c� abia a�tept
vacan�a noastr� de la Hamburg.
369
00:23:48,289 --> 00:23:50,173
- �i eu, amice.
- S� vizit�m ni�te muzee...
370
00:23:50,174 --> 00:23:51,997
Prostituate!
371
00:23:51,998 --> 00:23:54,997
De toate culorile, formele �i m�rimile.
372
00:23:54,998 --> 00:23:57,319
- S�n�tate.
- S�n�tate.
373
00:23:59,664 --> 00:24:02,143
Scuz�-m�, Bruce.
Trebuie s� m� duc la baie.
374
00:24:02,208 --> 00:24:04,057
Du-te, prietene. Nu te gr�bi.
375
00:24:24,498 --> 00:24:28,258
- S� fie ca de obicei, Frate Robertson?
- Da, te rog, Hector.
376
00:24:32,289 --> 00:24:35,805
- Te a�tept la mine �n weekend.
- S-a f�cut.
377
00:24:36,581 --> 00:24:39,488
Perversul dracului...
378
00:24:39,706 --> 00:24:42,497
Singurel �n seara asta,
Frate Robertson?
379
00:24:42,498 --> 00:24:44,580
Nu, slav� Domnului, nu,
Frate Toal.
380
00:24:44,581 --> 00:24:47,705
Am venit s�-l v�d pe Clifford Blades.
Tocmai ce-a plecat.
381
00:24:47,706 --> 00:24:51,413
Nu cumva ai ajuns
prieten bun cu Fratele Blades?
382
00:24:51,414 --> 00:24:54,372
- Cine se aseam�n� se-adun�.
- Apropo de Fratele Blades...
383
00:24:54,373 --> 00:24:58,676
Au dat mamelucii �ia de la Patrul�
de perversul care-i tot sun� so�ia?
384
00:24:58,757 --> 00:25:01,288
- Din p�cate, nu, domnule.
- Handicapa�ii!
385
00:25:01,289 --> 00:25:02,580
A�a-i.
386
00:25:02,581 --> 00:25:04,330
Vrei s� te ocupi tu de asta, Bruce?
387
00:25:04,331 --> 00:25:06,788
N-a� veni la tine
cu ceva at�t de trivial,
388
00:25:06,789 --> 00:25:09,497
dar nu ne permitem s� p�rem nep�s�tori
389
00:25:09,498 --> 00:25:14,002
fa�� de un binef�c�tor at�t de important
pentru Loj�, cum e Clifford Blades.
390
00:25:15,664 --> 00:25:18,413
Iar ce e bun pentru Loj�,
e bun �i pentru Poli�ie.
391
00:25:18,414 --> 00:25:22,497
�i �nc� o stelu�� pentru promovare,
Frate Robertson.
392
00:25:22,498 --> 00:25:24,913
U�urel, Toal. �nceti�or...
393
00:25:24,914 --> 00:25:29,914
Las�-i pe doamna �i domnul Blades
pe m�inile mele, da Frate Toal?
394
00:25:35,789 --> 00:25:39,111
Cum s� ui�i unde ai pus 200 de lire?
395
00:25:40,414 --> 00:25:43,413
Dac� aflu
c� e vorba de vreo femeie, Clifford...
396
00:25:53,789 --> 00:25:57,921
El e Bruce, prietenul detectiv
despre care �i-am povestit, drag�.
397
00:25:58,998 --> 00:26:01,663
M�i s� fie, Clifford!
398
00:26:01,664 --> 00:26:05,580
Nu mi-ai zis niciodat�
ce specimen superb ascunzi.
399
00:26:05,581 --> 00:26:07,205
E peste puterile tale, �mechere.
400
00:26:07,206 --> 00:26:11,708
Tu e�ti cel care-l duce pe Clifford
la weekendul Masonic la Scarborough?
401
00:26:11,864 --> 00:26:13,197
Sc...
402
00:26:16,498 --> 00:26:19,766
Da, eu �l duc la Scarborough.
403
00:26:20,914 --> 00:26:23,444
E o pl�cere s� te �nt�lnesc, Bunty.
404
00:26:25,081 --> 00:26:27,800
Te rog, s� trecem la treburi serioase.
405
00:26:29,414 --> 00:26:33,163
�n�eleg c�t de tulbur�toare
sunt farsele astea pentru tine,
406
00:26:33,164 --> 00:26:34,705
dar te voi ruga s� fii curajoas�.
407
00:26:34,706 --> 00:26:36,728
Am mai �nt�lnit
jeguri din astea �n trecut
408
00:26:36,773 --> 00:26:39,015
�i-�i zic sigur c�-i numai gura de ei.
409
00:26:39,016 --> 00:26:43,664
�ns�, dac�-i tr�nte�ti telefonul,
nu faci dec�t s�-l �ncurajezi, da?
410
00:26:44,289 --> 00:26:47,997
�i dac�-l cunosc pe �la a�a cum cred,
o s�-i plac� asta.
411
00:26:47,998 --> 00:26:51,288
A�a c� te rog s�-i faci pe plac pu�in.
412
00:26:51,289 --> 00:26:53,288
O s� se dea de gol repede.
413
00:26:53,289 --> 00:26:56,163
Dar colegii �n uniform�
mi-au zis s� nu-l �ncurajez.
414
00:26:56,164 --> 00:27:00,205
Da. A�a-i instruim pe ofi�erii tineri
mai neexperimenta�i, �ntr-adev�r.
415
00:27:00,206 --> 00:27:04,455
Asta-l face pe depravat s� �nceteze.
�ns�, dac� vrei s� fie prins...
416
00:27:04,456 --> 00:27:08,997
Da, vreau s� fie prins!
Vreau ca nemernicul s� sufere!
417
00:27:08,998 --> 00:27:12,205
Excelent.
418
00:27:12,206 --> 00:27:14,872
�n cazul �sta
te sf�tuiesc s�-i intri �n joc.
419
00:27:14,873 --> 00:27:18,850
Spune-i ceva despre tine.
Despre ce-�i place.
420
00:27:20,789 --> 00:27:25,231
Ridic�m �tacheta.
V�n�torul s� devin� v�nat.
421
00:27:26,789 --> 00:27:29,788
�l vom �nh��a pe nemernicul �sta,
Clifford, f�r� probleme.
422
00:27:29,789 --> 00:27:32,372
Bunty, �l vom prinde. ��i promit.
423
00:27:32,373 --> 00:27:34,663
Acum, vreau s� ai grij�
de femeia asta curajoas�.
424
00:27:34,664 --> 00:27:36,205
Voi avea, Bruce, voi avea.
425
00:27:36,206 --> 00:27:38,592
Nu-�i pot spune
c�t de recunosc�toare sunt, Bruce.
426
00:27:38,613 --> 00:27:40,800
Mai bine i-ai mul�umi so�iorului.
427
00:27:40,845 --> 00:27:43,938
Pu�ini prieteni, dar bine plasa�i,
nu-i a�a, Bladesey, b�iete?
428
00:28:03,414 --> 00:28:05,278
Se poate o vorb�, domnule?
429
00:28:11,454 --> 00:28:14,550
Bruce. Cum merge cazul?
430
00:28:14,998 --> 00:28:17,747
- E aproape rezolvat, Bob.
- Bine.
431
00:28:17,748 --> 00:28:19,976
Membrii undei bande cunoscute
432
00:28:20,064 --> 00:28:23,246
au fost da�i �n g�t
de un informator binevoitor, a�a c�...
433
00:28:23,322 --> 00:28:24,663
Poster nou...
434
00:28:24,664 --> 00:28:27,497
... nu mai e nevoie dec�t
s� adun�m dovezile necesare.
435
00:28:27,498 --> 00:28:29,705
- Eu �i Gus suntem la filaj.
- Bine.
436
00:28:29,706 --> 00:28:34,663
Partea politic� a disp�rut
a�a c� ziarele se cam plictisesc de el.
437
00:28:34,664 --> 00:28:37,983
G�lbejitul g�lbejit r�m�ne,
nu-i a�a, Frate Robertson?
438
00:28:38,914 --> 00:28:42,364
Ai zis-o bine, Frate Toal.
Sunt cuvintele tale, nu ale mele.
439
00:28:44,206 --> 00:28:47,413
�n leg�tur� cu excursia pe biciclet�
�n Germania, domnule.
440
00:28:47,414 --> 00:28:51,122
Nu cred c-o s� flutur batiste din cur
apropo de asta,
441
00:28:51,123 --> 00:28:53,997
dar cred c� o pauz� de c�teva zile
nu ne va l�sa prea �n urm�
442
00:28:53,998 --> 00:28:57,163
Carole ce zice c� pleci
c�nd Cr�ciunul e at�t de aproape?
443
00:28:57,164 --> 00:29:00,163
Ea �i Stacey abia a�teapt�
s� le aduc cadourile.
444
00:29:00,164 --> 00:29:03,163
�ntotdeauna le aduc ceva frumos,
a�a c� nu vor fi probleme.
445
00:29:03,164 --> 00:29:07,163
- Tu e�ti �eful �n cas�, Robbo?
- �eful cresc�toriei �i tot tac�mul.
446
00:29:12,289 --> 00:29:14,213
A�a. Bine...
447
00:29:15,206 --> 00:29:19,524
S�-i predai dosarul Amandei Drummond
�nainte s� pleci.
448
00:29:24,789 --> 00:29:27,843
Chiar crezi c� are boa�e
s� �in� h��urile c�t lipsesc?
449
00:29:27,884 --> 00:29:30,965
Mai degrab� l-a� l�sa temporar
pe Gus Bain, dac� nu te superi.
450
00:29:31,011 --> 00:29:35,831
E doar pentru o perioad� scurt�
�i oricum are nevoie de experien��.
451
00:29:40,914 --> 00:29:45,005
Cum dracu' a sc�pat aia de uniform�?
S-a urcat pe Toal, ��i zic eu.
452
00:29:45,068 --> 00:29:46,705
Ba nu!
453
00:29:46,706 --> 00:29:49,068
De fiecare dat� c�nd o femeie
�i scap� chilo�ii-n vine, promo�ie!
454
00:29:49,216 --> 00:29:51,881
De fiece dat� c�nd un b�rbat face la fel,
m�suri disciplinare.
455
00:29:51,944 --> 00:29:53,884
Unde mai e egalitatea?
456
00:29:55,373 --> 00:29:58,078
Bingo! Uite-o pe dodoa�ca
pe care o c�utam.
457
00:29:59,164 --> 00:30:02,913
Nu, mai bine a�tep�i aici, Gus, da?
N-are sens s� mergem �n grup.
458
00:30:02,951 --> 00:30:04,287
Bine.
459
00:30:11,206 --> 00:30:13,292
Vreau s� cump�r ni�te flori.
460
00:30:23,414 --> 00:30:25,152
V� pot ajuta cu ceva, domnule?
461
00:30:26,424 --> 00:30:28,206
Cum merge treaba?
462
00:30:28,245 --> 00:30:29,786
Merge bine, cred.
463
00:30:29,811 --> 00:30:31,746
Serios? Tocmai am v�zut un tip
plec�nd cu m�na goal�.
464
00:30:31,809 --> 00:30:34,038
- N-ai nicio leg�tur� cu el, nu?
- Nu.
465
00:30:34,039 --> 00:30:36,880
- Cine e?
- Doar un tip c�ut�nd trandafiri.
466
00:30:36,936 --> 00:30:38,604
Cred c� s-a r�zg�ndit.
467
00:30:40,248 --> 00:30:43,493
- Te �tiu de undeva?
- Nu.
468
00:30:44,539 --> 00:30:47,000
Nu. Nu m� cuno�ti, b�i rabl� ordinar�.
469
00:30:47,056 --> 00:30:49,288
- Am gre�it cu ceva?
- Irosirea timpului unui poli�ist,
470
00:30:49,289 --> 00:30:52,247
t�inuire de informa�ii �i posibil
ad�postire a unui suspect de crim�.
471
00:30:52,248 --> 00:30:54,413
- Ce c�cat!
- Ai s� sco�i pe goarn� tot
472
00:30:54,414 --> 00:30:58,205
sau ��i jur c� vei umple juc�rii de plu�
�n �nchisoarea Cotton Vale,
473
00:30:58,206 --> 00:31:01,038
mai rapid
dec�t legi un buchet de narcise.
474
00:31:01,039 --> 00:31:03,588
Sau poate...
475
00:31:03,639 --> 00:31:07,430
... mai degrab� �i-ai �nf�ura zambila
�n jurul bulbilor mei.
476
00:31:08,831 --> 00:31:10,263
�i-ar pl�cea?
477
00:31:11,039 --> 00:31:13,122
Cred c� da.
478
00:31:13,340 --> 00:31:16,038
E doar un tip pe care-l �tiu din club.
479
00:31:16,039 --> 00:31:18,747
Mai vine pe aici
s� vorbim despre muzic�. At�t.
480
00:31:18,748 --> 00:31:22,455
Deci tu �i iubi�elul
sunte�i doar un fan-club cu doi membri?
481
00:31:22,456 --> 00:31:25,856
- Asta �ncerci s�-mi spui?
- Nu e iubitul meu, sincer.
482
00:31:29,831 --> 00:31:31,421
Sper s� nu fie...
483
00:31:32,414 --> 00:31:35,650
Pentru binele lui, b�i batoz� �mpu�it�.
484
00:31:39,206 --> 00:31:41,534
- Uit�-te pe unde...
- Scuze.
485
00:31:42,248 --> 00:31:43,900
Bun� ziua...
486
00:31:44,831 --> 00:31:47,163
Ce mai face�i?
487
00:31:47,164 --> 00:31:49,718
Am venit s� iau florile.
488
00:31:51,331 --> 00:31:54,163
- Azi e �nmorm�ntarea?
- Da.
489
00:31:54,164 --> 00:31:58,747
Aceea e coroana pentru dvs?
Cea pe care scrie "Tat�"?
490
00:31:58,748 --> 00:32:00,634
Da...
491
00:32:03,456 --> 00:32:05,440
C��i copii ave�i?
492
00:32:06,123 --> 00:32:08,643
Doar unul, un b�ie�el.
493
00:32:12,748 --> 00:32:15,207
A�i pierdut vreodat�
pe cineva apropiat?
494
00:32:19,039 --> 00:32:21,513
Doare ca naiba, nu?
495
00:32:29,748 --> 00:32:33,955
Trebuie s� plec.
Regret, dar trebuie s� plec.
496
00:32:52,248 --> 00:32:54,048
Davie?
497
00:32:59,031 --> 00:33:00,231
Davie?
498
00:33:05,181 --> 00:33:06,464
B�ga-mi-a�!
499
00:33:41,456 --> 00:33:45,789
Bruce, am auzit c� te doare, a�a-i?
500
00:33:45,821 --> 00:33:47,798
M� doare, �ntr-adev�r, doctore.
501
00:33:47,830 --> 00:33:51,247
Iar durerea asta e una fizic�?
502
00:33:51,248 --> 00:33:53,247
Nu, doctore, de cel�lalt tip.
503
00:33:53,248 --> 00:33:57,330
Sta�ia final� a trenule�ului analgezic
504
00:33:57,331 --> 00:34:00,247
e autoajutorarea
prin abstinen��, Bruce.
505
00:34:00,248 --> 00:34:04,038
Mi-am rezervat un loc din timp.
O super-reducere, totu�i.
506
00:34:04,039 --> 00:34:07,330
Gata cu cocaina �i tocana de cartofi
pentru Bruce?
507
00:34:07,331 --> 00:34:10,263
Alea au fost c�ndva preferatele
Detectivului Sergent,
508
00:34:10,289 --> 00:34:12,155
sigur c� au fost.
509
00:34:12,181 --> 00:34:14,913
�i ce se aude cu promovarea?
510
00:34:14,914 --> 00:34:17,247
E doar o formalitate, sunt convins.
511
00:34:17,248 --> 00:34:21,122
Doar campionii pot rescrie istoria, nu?
512
00:34:21,123 --> 00:34:23,269
Da, mereu am crezut
c� victoria e mai important�
513
00:34:23,313 --> 00:34:25,233
dec�t participarea la ob�inerea ei.
514
00:34:25,265 --> 00:34:29,455
Doar victorio�ii sunt mai seduc�tori
pentru sexul opus, Bruce,
515
00:34:29,456 --> 00:34:34,163
precum celebrul prieten de aici,
tenia!
516
00:34:34,164 --> 00:34:36,251
A�a e?
517
00:34:36,748 --> 00:34:39,122
�n cine avem �ncredere, Bruce?
518
00:34:39,123 --> 00:34:41,163
�n nimeni, desigur.
519
00:34:41,164 --> 00:34:46,038
Nici �n prieteni, nici �n familie,
nici m�car �n tine �nsu�i, Bruce.
520
00:34:46,039 --> 00:34:49,117
Mai ales, nu �n tine �nsu�i.
521
00:34:49,831 --> 00:34:52,330
�n leg�tur� cu durerea aia...
522
00:34:52,331 --> 00:34:55,038
Da?
523
00:34:55,039 --> 00:34:56,913
Hai, b�iete, scoal�.
524
00:34:56,914 --> 00:34:58,839
Hai, b�iete, scoal�-te dracului!
525
00:34:59,341 --> 00:35:01,247
Scoal�-n m�-ta!
526
00:35:02,206 --> 00:35:04,193
B�ga-mi-a� eu s�-mi bag!
527
00:35:05,248 --> 00:35:07,762
T�rf� h�d� �i cretin�!
528
00:35:13,248 --> 00:35:16,848
Curlangiu jegos, �mpu�it.
529
00:35:19,270 --> 00:35:22,159
Peter Inglis suge mielu'.
530
00:35:33,123 --> 00:35:36,955
Peter, ai v�zut
ce scrie �n bud� la b�rba�i?
531
00:35:36,956 --> 00:35:38,433
Ce? Nu...
532
00:35:39,123 --> 00:35:42,122
Un fraier coclit a scris ceva,
533
00:35:42,123 --> 00:35:45,480
care ��i pune la �ndoial�
apartenen�a sexual�.
534
00:35:47,831 --> 00:35:52,121
�ntotdeauna apare c�te una sau alta.
Nu m� mai afecteaz� de acum.
535
00:35:52,147 --> 00:35:53,930
E o prostie.
536
00:35:53,956 --> 00:35:56,622
Hai, omule,
doar m-ai ales lider de sindicat,
537
00:35:56,623 --> 00:35:58,330
a�a c� pe mine m� afecteaz�.
538
00:35:58,331 --> 00:36:01,912
�i nu vreau s� �i se p�teze reputa�ia
�n asemenea manier� scandaloas�.
539
00:36:02,006 --> 00:36:03,544
M� duc direct la Toal.
540
00:36:03,576 --> 00:36:05,705
Nu, nu-i nimic, Bruce.
M� duc acum s� cur��.
541
00:36:06,631 --> 00:36:09,097
Cineva joac� �urca pe aici.
542
00:36:09,248 --> 00:36:11,622
- At�tea prostii...
- �i sper...
543
00:36:11,623 --> 00:36:13,747
Chiar sper...
544
00:36:13,748 --> 00:36:15,714
s� nu aflu cine e autorul.
545
00:36:16,831 --> 00:36:20,247
�efu'? �efule, vino s� vezi
c-a mai ap�rut un graffiti
546
00:36:20,248 --> 00:36:22,330
care face mi�to de bietul Peter Inglis.
547
00:36:22,331 --> 00:36:23,538
N-am timp pentru orice...
548
00:36:23,539 --> 00:36:27,330
Ca reprezentant al sindicatului
n-am timp s�-mi v�d un coleg umilit.
549
00:36:27,331 --> 00:36:30,455
Desigur. Ascult�, Robbo...
550
00:36:30,456 --> 00:36:33,697
- Peter nu e...
- Ce s� fie, domnule?
551
00:36:33,729 --> 00:36:36,122
Trebuie s� ave�i grij�
la ce zice�i, domnule.
552
00:36:36,123 --> 00:36:39,423
Nu este... cum scrie acolo.
553
00:36:41,875 --> 00:36:43,247
Sau e?
554
00:36:43,248 --> 00:36:45,247
Dac� e sau nu,
asta e numai problema lui.
555
00:36:45,248 --> 00:36:48,747
dar este h�r�uit, iar noi avem
o politic� non-discriminatorie
556
00:36:48,748 --> 00:36:50,705
c�nd e vorba de orient�rile sexuale.
557
00:36:50,706 --> 00:36:54,413
Dar nu poate fi h�r�uit sexual,
dac� n-ar fi �ntr-adev�r un...
558
00:36:54,414 --> 00:36:56,622
Ce s� fie, domnule?
559
00:36:56,623 --> 00:37:00,913
Homosexual! Cred c� e termenul elegant
pentru vremurile astea.
560
00:37:00,914 --> 00:37:03,578
Ce-i excit� p�r�ile private,
e problema lui.
561
00:37:03,610 --> 00:37:06,745
S� fiu sincer,
nu �tiu prea multe despre el, dar...
562
00:37:07,871 --> 00:37:11,287
Neru�inarea...
Neru�inarea asta trebuie s� �nceteze.
563
00:37:16,164 --> 00:37:18,622
I-ai tras-o �n cur?
564
00:37:18,623 --> 00:37:22,414
P�i unde altundeva?
P�s�rica-i pentru fraieri.
565
00:37:24,456 --> 00:37:27,616
Hai s� vedem din ce-s f�cu�i
Gorman �i amicul s�u.
566
00:37:33,938 --> 00:37:38,115
Tot ce vre�i s� �ti�i despre tipii �ia
se afl� �n flacoanele astea, scumpule.
567
00:37:40,248 --> 00:37:45,168
- Mama lui de ADN. Serios?
- Hristoase!
568
00:37:45,206 --> 00:37:47,850
Maisie, s�ru' m�na.
569
00:37:54,748 --> 00:37:57,330
Vezi, asta-i mi�to
�n a fi poli�ist, Ray.
570
00:37:57,331 --> 00:37:59,372
Nu conteaz� c� to�i te ur�sc
571
00:37:59,373 --> 00:38:02,247
at�ta timp c�t sunt civiliza�i
�n fa�a ta.
572
00:38:02,248 --> 00:38:03,538
N-am dreptate, Maisie?
573
00:38:03,539 --> 00:38:07,747
Acelea�i reguli pentru to�i, scumpo.
Acelea�i reguli pentru to�i.
574
00:38:07,748 --> 00:38:12,413
Maisie ar putea s� te �nve�e ni�te chestii
pe care nici maic�-ta nu te-ar �nv��a.
575
00:38:12,414 --> 00:38:14,330
Acum o fac doar din dragoste.
576
00:38:14,331 --> 00:38:15,955
Dac� te vei r�zg�ndi,
�sta-i masculul potrivit.
577
00:38:15,956 --> 00:38:19,747
Are reputa�ie de t�n�r arm�sar,
nu-i a�a, prietene?
578
00:38:19,748 --> 00:38:22,993
Bun. Mai bine sp�l�m putina.
Avem petrecere de Cr�ciun.
579
00:38:23,490 --> 00:38:25,906
Hristoase, n-am crezut c-apuc ziua
c�nd ies dintr-un bordel
580
00:38:25,938 --> 00:38:29,152
cu mai mult caimac �n mine
dec�t aveam c�nd am intrat.
581
00:38:30,331 --> 00:38:32,894
- Mul�umesc.
- Mul�umesc frumos, fiule.
582
00:38:34,414 --> 00:38:36,747
��i zic, Gus,
asta-i singura colaborare
583
00:38:36,748 --> 00:38:38,955
care nu m� deranjeaz� s-o fac
cu comunitatea de indieni.
584
00:38:38,956 --> 00:38:41,538
Chiar �mi place un curry bine f�cut.
585
00:38:41,539 --> 00:38:45,455
Edith �i cu mine ne g�ndeam
s� mergem �n Sri Lanka de s�rb�tori.
586
00:38:45,456 --> 00:38:49,057
- Ce s� zic. Arat�-ne ���ele.
- ��i ar�t, dac�-mi ar��i tu mai �nt�i.
587
00:38:53,456 --> 00:38:56,455
Jocuri de petrecere!
Aduna�i-v� aici.
588
00:38:56,456 --> 00:38:58,935
�mi amintesc c�nd lucram �n Sydney,
589
00:38:58,956 --> 00:39:01,456
c� jucam chestia asta
la petrecerea de Cr�ciun.
590
00:39:01,884 --> 00:39:03,247
Despre ce e vorba?
591
00:39:03,248 --> 00:39:06,747
Nu... Sunt doamne de fa��, Karen,
a�a c� mai bine nu spun.
592
00:39:06,748 --> 00:39:09,724
Haide, Robbo,
nu �ncepe ceva ce nu po�i termina.
593
00:39:10,914 --> 00:39:13,247
- Hai, Brucie. Haide, Brucie.
- Bine.
594
00:39:13,248 --> 00:39:16,830
- Hai, amice. Spune odat�, omule.
- Bine, Raymondo.
595
00:39:16,831 --> 00:39:20,622
Ce f�ceam era c� to�i b�rba�ii
ne duceam �n camera copiatorului.
596
00:39:20,623 --> 00:39:23,413
Pe r�nd, desigur.
Scuze dac� te-am jignit.
597
00:39:23,414 --> 00:39:27,563
Iar acolo
ne f�ceam fotocopii dup� m�dulare.
598
00:39:29,039 --> 00:39:31,936
�n�eleg unde bate...!
599
00:39:33,456 --> 00:39:37,038
Apoi una din colege
ag��a poza la avizier.
600
00:39:37,039 --> 00:39:41,163
Apoi gagicile trebuiau s� ghiceasc�
al cui este m�dularul.
601
00:39:41,164 --> 00:39:43,330
- Ce prostie, omule.
- Hai s-o facem.
602
00:39:43,331 --> 00:39:45,205
Haide!
603
00:40:12,006 --> 00:40:13,935
M�RE�TE
604
00:40:45,914 --> 00:40:48,435
Arde-m� cu trompa aia de cal.
605
00:40:53,030 --> 00:40:54,122
Ce?
606
00:41:23,248 --> 00:41:25,611
Pofti�i, b�ie�i. �nc� un r�nd.
607
00:41:28,123 --> 00:41:30,010
Cine dracu-i �la?
608
00:41:31,623 --> 00:41:33,747
Peter. Peter!
609
00:41:33,748 --> 00:41:38,488
Nu te-am v�zut de-at�ta timp, scumpule.
Pe unde te-ai ascuns?
610
00:41:38,520 --> 00:41:40,538
Ai adus �i ni�te prieteni, v�d.
611
00:41:40,539 --> 00:41:44,288
Cine pasca m�-tii e�ti?
B�i! Nu-l cunosc pe �sta.
612
00:41:44,340 --> 00:41:48,443
Scuze, dar nu mi-am dat seama
c� e�ti �ntr-un asemenea decor.
613
00:41:48,465 --> 00:41:51,089
Peter poate fi at�t de sensibil.
614
00:41:51,122 --> 00:41:54,547
B�! 're-ai al dracu'.
Nu te cunosc, bine ?
615
00:41:54,580 --> 00:41:57,121
- Stai, stai, omule.
- Dar nu-l cunosc pe individ, Ray.
616
00:41:57,220 --> 00:41:58,774
Dar pare c� el te cunoa�te.
617
00:41:58,798 --> 00:42:01,947
Tu ai scris l�b�reala
de pe peretele de la bud�, nu?
618
00:42:01,965 --> 00:42:05,506
Am scris pe m�-ta!
A fost probabil unul din iubi�ii t�i!
619
00:42:08,673 --> 00:42:13,006
M� dezgu�ti.
Ia-�i mecla de pe cocarul meu!
620
00:42:13,090 --> 00:42:17,506
D�-te de pe mine, b�i sugaci nenorocit!
621
00:42:18,048 --> 00:42:19,672
Nici nu te g�ndi s�-l aperi pe Gillman.
622
00:42:19,757 --> 00:42:22,006
Atunci va trebui
s�-mi reg�ndesc pozi�ia, Bob.
623
00:42:22,090 --> 00:42:25,381
Treburile sunt deja dificile pentru mine
cu pacostea asta de crim�.
624
00:42:25,465 --> 00:42:29,106
Mai mult, avem nu numai un nazist homofob
sub acoperire,
625
00:42:29,173 --> 00:42:31,589
dar �i un poponar,
candidat la postul de inspector.
626
00:42:31,715 --> 00:42:34,539
Ascult�, ba�i apropo la Fratele Inglis?
Dac� da...
627
00:42:34,603 --> 00:42:38,089
Cum putem avea o astfel de �nclina�ie
s� ne conduc� ofi�erii ?
628
00:42:38,107 --> 00:42:39,931
Cu sau f�r� reguli,
629
00:42:40,007 --> 00:42:44,072
n-o s� m� prefac
c� ideea ca doi in�i s� �i-o trag�...
630
00:42:46,715 --> 00:42:48,314
e absolut sc�rboas�.
631
00:42:49,423 --> 00:42:50,881
Dar, asta e.
632
00:42:50,915 --> 00:42:52,920
�nc� nu pricep ce leg�tur� are cu...
633
00:42:52,996 --> 00:42:54,114
Hai, b�i, Bruce...
634
00:42:54,257 --> 00:42:57,714
Ce �ncredere s� ai �ntr-un om
care te dezbrac� din priviri,
635
00:42:57,798 --> 00:43:00,131
masturb�ndu-se cu pozele tale?
636
00:43:00,215 --> 00:43:01,714
N-ar fi dec�t un compromis.
637
00:43:01,798 --> 00:43:04,297
Sigur ai o g�ndire de grot�, Bob.
638
00:43:04,351 --> 00:43:07,297
�n unele zone, Poli�ia chiar face reclam�
homosexualilor �n pres�.
639
00:43:07,382 --> 00:43:09,964
Aici nu-i nu �tiu ce zon� din �ar�.
640
00:43:10,090 --> 00:43:13,297
Aici e Sco�ia, l�sat� de Hristos!
641
00:43:31,725 --> 00:43:34,922
Eu �i Bruce
ne juc�m de-a desp�r�itul-�mp�catul,
642
00:43:35,007 --> 00:43:38,144
dar asta
pentru c� mai r�ru� e mai dr�gu�.
643
00:43:38,257 --> 00:43:42,714
�ntr-un fel, suntem mereu �mpreun�,
pentru c� nimic...
644
00:43:42,736 --> 00:43:45,022
spa�iul, timpul sau distan�a,
645
00:43:45,111 --> 00:43:48,468
nu ne poate fr�nge
fascinanta noastr� comuniune.
646
00:43:53,673 --> 00:43:57,631
- Pofti�i b�uturile, domnule
- Mul�umesc, domni�oar�...
647
00:43:58,507 --> 00:44:02,214
Dar sexul anal cu o femeie
nu presupune o atitudine de misogin.
648
00:44:02,298 --> 00:44:04,556
Am citit �ntr-una din revistele lui Bunty,
649
00:44:04,572 --> 00:44:07,862
c� 20% din cuplurile heterosexuale
savureaz� sexul anal,
650
00:44:07,882 --> 00:44:11,006
�n timp ce numai 50%
din cuplurile de homosexuali �l practic�.
651
00:44:11,059 --> 00:44:14,161
Zici c� jumate din curi�tii
care se controleaz� la br�cinari
652
00:44:14,214 --> 00:44:16,131
nu-�i �mping lutul la deal?
653
00:44:16,215 --> 00:44:18,089
Bruce, nu-�i spun
dec�t ce scrie �n articol.
654
00:44:18,173 --> 00:44:21,506
�i s�-�i mai zic ceva
de borala aia de muzic� rap.
655
00:44:21,590 --> 00:44:24,881
Nu-i dec�t o zeam� de gunoi,
fiindc� am citit un articol bun, medical.
656
00:44:25,007 --> 00:44:27,797
Zice acolo c� femeile albe
sunt de zece ori mai predispuse
657
00:44:27,882 --> 00:44:30,849
s-o ia la cioc, dec�t femeile negre.
Atunci unde le situ�m pe femei?
658
00:44:30,965 --> 00:44:34,131
C�lare pe burlan, dar cu ciocul uscat.
659
00:44:34,215 --> 00:44:38,582
�n afar� de albele despre care se scrie
�i care presteaz� fela�ia.
660
00:44:38,673 --> 00:44:41,214
Hai s�-�i zic ceva, Bladesey.
661
00:44:41,298 --> 00:44:44,922
Numai un pu�oi alb
cu probleme la mansard�
662
00:44:45,007 --> 00:44:48,047
s-ar g�ndi vreodat�
s� se dea la una din alea.
663
00:44:54,298 --> 00:44:58,214
Nici m�car �ar� n-a fost p�n� �n 1865.
664
00:45:00,882 --> 00:45:06,737
Pia�a de pe�te, actorul Hans Albers
�i clubul de fotbal FC St Pauli.
665
00:45:06,845 --> 00:45:10,209
Uit�-te-n c�catul �la de cuprins
�i caut� "pup�z�".
666
00:45:10,257 --> 00:45:12,965
Reeperbahn, cartierul cu l�mpa� ro�u.
667
00:45:12,982 --> 00:45:15,817
S� fac o poz� s� vad� lumea
cum arat� o fa�� de b�zd�c.
668
00:45:37,674 --> 00:45:39,089
Po�i s-o bagi �ntr-o sticl�?
669
00:45:39,173 --> 00:45:40,547
Nu. N-o atinge, Bruce.
N-ai voie.
670
00:45:40,632 --> 00:45:43,246
- Tre' s� ai voie s� atingi istoria.
- Ba nu, n-ai voie, Bruce.
671
00:45:43,335 --> 00:45:45,089
Bruce!
672
00:45:45,173 --> 00:45:48,089
Bruce! Bruce!
673
00:45:49,007 --> 00:45:50,506
Bruce!
674
00:46:07,465 --> 00:46:09,268
Asta-i o prostituat� adev�rat�?
675
00:46:10,215 --> 00:46:12,506
Sex anal, eu �i ea. 50?
676
00:46:12,590 --> 00:46:15,214
- Sex anal. 50.
- Mul�umesc mult.
677
00:46:15,298 --> 00:46:17,564
- Bine. Brunhilde...
- M� cheam� Clifford.
678
00:46:17,613 --> 00:46:20,247
Baldesey,
nu-i da la mo� f�r� protec�ie.
679
00:46:20,298 --> 00:46:21,875
Sunt din zodia Gemenilor.
680
00:46:23,207 --> 00:46:25,306
- N-a� putea avea un pahar cu ap�?
- Nicidecum.
681
00:46:25,340 --> 00:46:27,800
�i-am preg�tit cu totul altceva.
682
00:46:29,215 --> 00:46:32,756
Ia aten�ie...
Io-te la �ia. Io-te la �ia doi.
683
00:46:32,882 --> 00:46:34,964
Curi�tii dracului. Sc�rbo�i.
684
00:46:35,090 --> 00:46:37,256
Absolut, ai dracu...
685
00:46:38,223 --> 00:46:39,764
de sc�rbo�i.
686
00:46:41,965 --> 00:46:44,922
Personal, n-am �n�eles niciodat�
unde-i atrac�ia.
687
00:46:45,298 --> 00:46:48,447
- Noroc, prietene.
- Noroc.
688
00:47:10,132 --> 00:47:14,339
Bladesey, d�-�i jos haina.
Te supra�nc�lze�ti. D�-�i jos...
689
00:47:18,132 --> 00:47:19,547
Bladesey, eu...
690
00:47:19,632 --> 00:47:23,422
Vreau s� te calmezi, boule.
�mi strici toat� excursia.
691
00:47:23,548 --> 00:47:24,714
Calmeaz�-te...
692
00:47:24,840 --> 00:47:28,631
Lini�te�te-te odat�, omule!
Calmeaz�-te! Mai du-te-n m�-ta...
693
00:47:30,400 --> 00:47:32,418
E�ti pe cont propriu, Bladesey.
694
00:48:09,240 --> 00:48:10,589
Dispari, b�ga-�i-ai...
695
00:48:11,757 --> 00:48:14,339
Ia-�i labele de pe mine, b�i!
696
00:48:14,423 --> 00:48:15,572
Hai sictir!
697
00:48:27,607 --> 00:48:29,414
Carole.
698
00:48:31,393 --> 00:48:32,590
Carole.
699
00:48:33,298 --> 00:48:34,881
Carole.
700
00:48:36,257 --> 00:48:39,131
Nu. Unde-i Stacey? Unde-i Stacey... ?
701
00:49:12,132 --> 00:49:13,631
Alo?
702
00:49:13,907 --> 00:49:16,948
Ai idee c�t e ceasul, Bruce?
Treci la munc� imediat.
703
00:49:17,007 --> 00:49:20,672
Da... Da, ajung cam �n 25 de minute.
704
00:49:33,923 --> 00:49:37,064
Poli�ia e �n c�utarea
unei martore cu p�rul blond.
705
00:49:46,715 --> 00:49:48,025
Voia�i s�...
706
00:49:49,298 --> 00:49:50,733
s� m� vede�i?
707
00:49:51,007 --> 00:49:52,361
Ia loc.
708
00:49:52,384 --> 00:49:53,922
Dup� cum probabil �tii, Bruce,
709
00:49:54,007 --> 00:49:58,214
Amanda a preluat conducerea
anchetei de crim� c�t ai lipsit.
710
00:49:58,382 --> 00:50:02,814
Dup� ni�ic� g�ndire, am decis
ca a�a s� r�m�n� �n continuare.
711
00:50:02,898 --> 00:50:05,131
Cred c�-�i ba�i salamul de mine... !
712
00:50:05,215 --> 00:50:06,839
- Poftim?
- E�ti surd�?
713
00:50:06,923 --> 00:50:09,631
M� a�tept s�-i acorzi suport total.
714
00:50:09,715 --> 00:50:13,589
De c�nd ai plecat,
presa �i-a manifestat din nou interesul.
715
00:50:13,648 --> 00:50:18,331
Rela�iile cu presa e domeniul
�n care Amanda se pricepe cel mai bine.
716
00:50:18,548 --> 00:50:23,131
Amanda, ai putea s�-i ar��i lui Bruce
ultimele informa�ii?
717
00:50:23,174 --> 00:50:24,421
Da, Bob.
718
00:50:24,423 --> 00:50:26,922
Gus deja m-a informat,
a�a c� nu mai e nevoie.
719
00:50:26,955 --> 00:50:28,515
Gus nu-i la conducere, Bruce!
720
00:50:28,548 --> 00:50:31,047
Bine atunci. Mandy, bag� mare.
721
00:50:31,132 --> 00:50:33,831
Trebuie s�-l aducem pe Gorman
la interogatoriu.
722
00:50:33,882 --> 00:50:35,964
Nu cred c� e o idee prea bun�, Mandy.
723
00:50:36,048 --> 00:50:37,856
�la-i un infractor �nr�it
724
00:50:37,904 --> 00:50:40,230
�i cu suportul unui avocat
precum Conrad Donaldson
725
00:50:40,340 --> 00:50:42,331
trebuie s� ne a�tept�m la orice.
726
00:50:43,382 --> 00:50:45,131
Pl�cut� excursia, Bruce?
727
00:50:45,215 --> 00:50:48,422
De ajuns cu flec�reala.
Continu�m cu investiga�ia?
728
00:50:48,757 --> 00:50:52,256
S�-ncepem prin g�sirea martorei blonde
de care ai uitat s� ne zici.
729
00:50:52,340 --> 00:50:56,589
útia-s cartofori aluneco�i.
Avem nevoie de dovezi solide.
730
00:50:57,423 --> 00:50:59,522
M� duc s� fac rost de c�teva, da?
731
00:51:02,423 --> 00:51:04,631
- Bruce, pot vorbi cu tine?
- Sigur c� po�i, scumpo.
732
00:51:04,715 --> 00:51:07,839
Chiar trebuie s�-mi vorbe�ti
at�t de binevoitor?
733
00:51:07,923 --> 00:51:11,301
- Mandy, iei totul prea �n serios.
- M� cheam� Amanda.
734
00:51:11,340 --> 00:51:14,631
Chiar crezi c� ai vreo �ans�
la pi�atul �la de promovare?
735
00:51:16,423 --> 00:51:17,515
Bruce.
736
00:51:17,548 --> 00:51:19,131
- Te caut� cineva.
- Poate �ntr-un min...
737
00:51:24,840 --> 00:51:27,047
Vorbim despre asta mai t�rziu.
738
00:51:33,557 --> 00:51:35,397
Pu�in� intimitate, Peter?
739
00:51:39,423 --> 00:51:43,669
Am venit �i s�pt�m�na trecut�,
dar mi s-a zis c� e�ti �n concediu.
740
00:51:44,798 --> 00:51:48,131
Voiam s�-�i mul�umesc personal
pentru tot ce ai f�cut pentru Colin.
741
00:51:48,257 --> 00:51:51,766
Da... �mi doresc
s� fi putut face mai mult s�-l ajut.
742
00:51:55,548 --> 00:51:58,217
El e cel care a �ncercat
s�-l salveze pe t�ticul.
743
00:51:58,507 --> 00:52:02,256
El a ajutat c�nd ceilal�i au stat
�i s-au uitat.
744
00:52:02,340 --> 00:52:03,922
E un om bun, fiule.
745
00:52:05,548 --> 00:52:08,547
A� vrea s� fii ca el, c�nd vei cre�te.
746
00:52:13,757 --> 00:52:17,131
Mi s-a zis c� sunt culorile
echipei tale preferate, a�a c�...
747
00:52:18,423 --> 00:52:20,131
L-am �mpletit special.
748
00:52:21,548 --> 00:52:24,006
Nu voiam dec�t s� spun...
749
00:52:26,132 --> 00:52:27,672
Cr�ciun fericit.
750
00:52:32,706 --> 00:52:34,724
Spune-i la revedere detectivului, Euan.
751
00:52:34,757 --> 00:52:36,631
- Pa pa.
- Pa, amice.
752
00:52:38,215 --> 00:52:41,714
Stai, stai... Nu pleca...
753
00:52:42,498 --> 00:52:44,164
Asta-i...
754
00:52:44,340 --> 00:52:46,756
Aici e...
755
00:52:46,840 --> 00:52:49,422
E num�rul de telefon de acas�.
756
00:52:49,548 --> 00:52:51,131
�i adresa mea.
757
00:52:53,132 --> 00:52:55,619
�n caz c� ai nevoie de ajutor.
758
00:52:58,048 --> 00:52:59,714
Cu orice...
759
00:53:01,423 --> 00:53:03,006
Mul�umesc.
760
00:53:13,883 --> 00:53:15,515
�tii ce mi-a zis Drummond?
761
00:53:15,548 --> 00:53:19,506
Gagica �mi zice c� trebuie
s�-l aducem pe Groman la interogatoriu.
762
00:53:21,548 --> 00:53:24,922
I-am r�s �n fa��,
iar apoi am sp�lat putina.
763
00:53:24,955 --> 00:53:26,922
- Ce p�rere ai?
- Da, bun� treab�, frate.
764
00:53:27,007 --> 00:53:28,047
- Da.
- A�a-i.
765
00:53:28,132 --> 00:53:31,956
Tinerelele astea, Ray...
C�rni�� fraged� �i bun�!
766
00:53:35,178 --> 00:53:36,936
M� duc s� aduc de b�ut.
767
00:53:51,605 --> 00:53:53,952
Ascult�, Robbo. Am ceva s�-�i zic.
768
00:53:54,108 --> 00:53:57,798
Nu vreau s� �n�elegi gre�it,
de-aia �ie ��i spun primul.
769
00:54:00,798 --> 00:54:05,274
Vreau s� ajung �i eu �n departament,
dar n-am suficient� experien��,
770
00:54:07,548 --> 00:54:09,245
Nu �tiu ce s� zic, Ray.
771
00:54:10,298 --> 00:54:12,671
Totul depinde de c�t de bun e�ti, nu?
772
00:54:12,706 --> 00:54:15,865
Adic�, chiar m-am g�ndit s� aplic
pentru postul de inspector.
773
00:54:16,257 --> 00:54:20,631
dar am crezut c�-i o idee bun�
s� m� obi�nuiesc cu...
774
00:54:21,548 --> 00:54:24,464
cu metoda de selec�ie.
775
00:54:26,707 --> 00:54:30,173
- Ce crezi?
- N-are ce r�u s�-�i fac�.
776
00:54:31,048 --> 00:54:33,756
A�a e. N-are ce r�u s� fac�,
dac� arunc o sugestie,
777
00:54:33,757 --> 00:54:36,387
ca s� afle to�i
cine-i ba�tanul de Ray Lennox, nu?
778
00:54:42,423 --> 00:54:45,232
Dar trebuie s� fii atent
la ni�te �menari.
779
00:54:45,307 --> 00:54:47,181
Ce vrei s� zici?
780
00:54:47,223 --> 00:54:51,297
Nu zic dec�t
s� fii atent la anumi�i �menari.
781
00:54:52,132 --> 00:54:53,631
De cine zici? Cine?
782
00:54:54,640 --> 00:54:55,970
Gus.
783
00:54:56,298 --> 00:54:57,714
- Gus Bain?
- Da.
784
00:54:58,934 --> 00:55:01,181
Dar omul a fost mereu corect cu mine.
785
00:55:01,195 --> 00:55:04,660
A avut mereu un interes deosebit
pentru activit��ile extracurriculare
786
00:55:04,682 --> 00:55:06,839
ale unui anume Ray Lennox.
787
00:55:06,923 --> 00:55:10,047
Ai grij� la ce spui
despre Bonnie Prince Charlie
788
00:55:10,132 --> 00:55:12,422
c�nd Gus Bain e prin preajm�.
M-ai �n�eles?
789
00:55:12,548 --> 00:55:15,839
Doar �tii c� n-a� zice
nim�nui de prafuri, da?
790
00:55:16,965 --> 00:55:19,732
Acum, sigur c-o s� fiu atent
la ce c�cat m�n�nc
791
00:55:19,758 --> 00:55:22,406
�n preajma sifonarului �la tembel, da?
792
00:55:22,632 --> 00:55:24,966
Nu mai po�i avea �ncredere
�n nimeni, a�a-i?
793
00:55:35,632 --> 00:55:39,756
Trebuie s� ar�t divin,
mai ales �n mijlocul at�tor ciuda�i.
794
00:55:44,455 --> 00:55:47,255
Tuturor le place de Carole Robertson,
�n�elege�i?
795
00:55:47,257 --> 00:55:51,422
Po�i privi, dar n-ai voie s� pui m�na.
796
00:55:55,977 --> 00:55:58,484
Doar o singur� persoan� m� poate avea.
797
00:55:58,548 --> 00:56:03,714
De�i, dac� m� vrea cu adev�rat,
trebuie s� ob�in� promovarea aceea.
798
00:56:04,632 --> 00:56:06,712
Timpul nu a�teapt� pe nimeni.
799
00:56:53,757 --> 00:56:56,547
- Alo?
- Pun pariu...
800
00:56:58,132 --> 00:57:01,922
c� te-ai g�ndit la mine la greu,
nu-i a�a Bunty?
801
00:57:03,548 --> 00:57:06,256
N-am �ncetat s� m� g�ndesc la tine.
802
00:57:07,507 --> 00:57:11,422
De�i... fac pariu
c� �i-au zis s� m� ignori.
803
00:57:11,548 --> 00:57:14,839
- Nu-i a�a?
- Da, mi-au zis.
804
00:57:15,548 --> 00:57:17,131
Dar...
805
00:57:17,840 --> 00:57:20,172
A�a e...
806
00:57:21,757 --> 00:57:24,089
mult mai mi�to, Frank.
807
00:57:24,923 --> 00:57:26,797
Ai vrea s�...
808
00:57:28,340 --> 00:57:30,714
S� ce?
809
00:57:33,423 --> 00:57:35,589
Ai vrea...
810
00:57:35,629 --> 00:57:38,628
s�-mi vezi cosorul,
811
00:57:39,798 --> 00:57:41,339
Bunty?
812
00:57:41,688 --> 00:57:44,812
A� vrea s� fac
mai mult dec�t asta, Frank.
813
00:57:46,048 --> 00:57:49,006
A� vrea...
814
00:57:49,090 --> 00:57:53,393
s�-�i bagi cosorul
�n guri�a asta destr�b�lat�.
815
00:57:53,632 --> 00:57:56,631
Asta a� vrea s� fac.
816
00:57:58,340 --> 00:58:00,630
Apoi a� vrea...
817
00:58:01,923 --> 00:58:04,172
s�-�i bagi cosorul
818
00:58:04,181 --> 00:58:07,930
�n superbul meu trup.
819
00:58:10,393 --> 00:58:14,922
Asta mi-ar pl�cea, Frank
�i s� dai din buci c�t de repede po�i.
820
00:58:15,048 --> 00:58:17,881
D� din buci...
821
00:58:17,965 --> 00:58:20,006
c�t de repede po�i, Frank!
822
00:58:23,174 --> 00:58:25,548
Corde�te-m�... !
823
00:58:28,715 --> 00:58:31,339
- Da!
- Asta mi-ar pl�cea, Frank.
824
00:58:38,132 --> 00:58:42,256
Ce face dr�gu�a Carole de Cr�ciun?
825
00:58:42,340 --> 00:58:45,131
Face un colind dr�gu� de Cr�ciun.
826
00:58:45,257 --> 00:58:47,005
A�a-i?
827
00:58:47,205 --> 00:58:52,092
Carole a �nceput s� ias�
la b�ut cu Steven
828
00:58:52,292 --> 00:58:57,070
C�nd Steve a r�mas f�r� n�dragi
Bruce i-a pierdut pe cei dragi.
829
00:58:57,270 --> 00:59:01,714
Bruce o voia pe Stacey �napoi,
dar ea n-a venit.
830
00:59:01,914 --> 00:59:04,607
Avansarea l-a f�cut s� crape...
831
00:59:04,807 --> 00:59:08,462
Nu mai are �anse!
832
00:59:13,257 --> 00:59:15,756
Cu c�t mai mare durerea,
cu at�t mai mare borcanul.
833
00:59:15,840 --> 00:59:18,922
Cu at�t mai mari pastilele, Bruce, da?
834
00:59:19,048 --> 00:59:20,214
Da!
835
00:59:20,298 --> 00:59:24,131
Te bag �n m�-ta, Carole Robertson!
Te bag �n m�-ta!
836
00:59:26,048 --> 00:59:28,006
Taie-mi gazul, Bruce!
837
00:59:31,090 --> 00:59:34,631
D�-te-n m�-ta, Dougie Gillman!
838
00:59:40,757 --> 00:59:42,839
Oropsi�ii sor�ii...
839
00:59:43,048 --> 00:59:46,047
Trebuie s�-i comp�time�ti
mai mult dec�t pe oricine.
840
00:59:47,048 --> 00:59:49,868
A�a eram �i eu
�nainte de a-l �nt�lni pe Bruce.
841
00:59:50,798 --> 00:59:53,172
Dar el m-a readus �n sim�iri.
842
00:59:56,048 --> 00:59:59,224
�sta a fost rostul desfr�n�rii noastre.
843
01:00:00,048 --> 01:00:02,839
Bruce �tie
c� micile noastre jocuri �i flirturi,
844
01:00:02,923 --> 01:00:05,217
n-au f�cut
dec�t s� ne �nt�reasc� iubirea
845
01:00:05,291 --> 01:00:08,398
f�c�nd-o s� se confrunte
cu adev�rata ei natur�.
846
01:00:08,590 --> 01:00:11,147
Am devenit o persoan� mai bun�.
847
01:00:12,840 --> 01:00:14,839
O persoan� diferit�.
848
01:01:48,915 --> 01:01:51,609
Coarda aia penal� m-a p�r�sit.
849
01:01:51,632 --> 01:01:56,464
E Cr�ciunul �i boarfa m� p�r�se�te.
850
01:02:04,132 --> 01:02:08,631
- Cr�ciun fericit, Robbo!
- Da, �i �ie, Gus. �i �ie.
851
01:02:08,664 --> 01:02:10,370
Ce planuri ai?
852
01:02:10,423 --> 01:02:13,506
Acela�i c�cat,
�n familie �i tot tac�mul.
853
01:02:13,632 --> 01:02:15,214
�i eu.
854
01:02:16,340 --> 01:02:17,422
B�ga-mi-a�!
855
01:02:20,215 --> 01:02:22,797
E�ti bine, Bruce?
856
01:02:23,632 --> 01:02:25,131
Da.
857
01:02:25,257 --> 01:02:27,922
- E�ti bine, Robbo?
- Da.
858
01:02:30,840 --> 01:02:32,922
- Cr�ciun fericit, domnule.
- Nu m� freca cu "fericiri".
859
01:02:33,048 --> 01:02:34,922
- Poftim?
- Uit�-te �n ce hal e�ti, Bruce.
860
01:02:35,048 --> 01:02:36,410
E�ti o ru�ine pentru Poli�ie.
861
01:02:36,431 --> 01:02:38,180
Crima asta �nc� ne at�rn� de g�t,
862
01:02:38,220 --> 01:02:40,999
iar tu n-ai reu�it nici m�car s�-l prinzi
pe farsorul familiei Blades.
863
01:02:41,007 --> 01:02:43,692
Am devenit rapid
ciuca mi�tourilor �n Loj�.
864
01:02:43,725 --> 01:02:46,890
Iar tu e�ti pe cale s�-�i pierzi
orice �ans� la promovare.
865
01:02:46,923 --> 01:02:49,131
Nu, nu...
�tiu cine e perversul, domnule.
866
01:02:49,257 --> 01:02:50,422
Da...
867
01:02:51,952 --> 01:02:53,285
E Clifford Blades.
868
01:02:54,662 --> 01:02:56,494
E chiar Clifford Blades, domnule.
869
01:03:00,240 --> 01:03:02,031
O s� v� aduc dovezi.
870
01:03:02,548 --> 01:03:05,047
Nu, nu...
871
01:03:19,548 --> 01:03:21,006
Davie.
872
01:03:26,632 --> 01:03:28,848
Davie, n-a fost vina mea.
873
01:03:32,539 --> 01:03:34,086
N-a fost...
874
01:03:44,048 --> 01:03:47,256
Mesajul t�u p�rea urgent,
a�a c� am venit imediat.
875
01:03:47,685 --> 01:03:49,881
�i oricum voiam s�-�i las cadoul,
876
01:03:49,965 --> 01:03:52,131
pentru c� voi pleca �n Anglia
�n vizit� la p�rin�i.
877
01:03:52,215 --> 01:03:54,358
Mama nu se simte prea bine.
878
01:03:55,132 --> 01:03:57,756
Bunty nu-i prea fericit� c� plec.
879
01:03:57,840 --> 01:03:59,422
Ciudatul �la nu se opre�te din sunat.
880
01:03:59,507 --> 01:04:03,714
Eu... n-am apucat s�-�i iau nimic.
881
01:04:03,798 --> 01:04:05,631
Nu conteaz�.
882
01:04:08,257 --> 01:04:10,339
M� bucur s� te v�d, amice.
883
01:04:10,923 --> 01:04:12,627
M� bucur c� v�d pe cineva.
884
01:04:13,215 --> 01:04:15,047
�i mie-mi pare bine.
885
01:04:17,061 --> 01:04:18,994
Vrei pu�in whisky?
S� te mai binedispun�.
886
01:04:19,007 --> 01:04:22,086
- Nu, mai bine nu. Sunt cu ma�ina.
- Ai s�-�i pui curul �n scaun!
887
01:04:22,590 --> 01:04:25,422
Stai aici peste noapte
�i vei pleca m�ine, da?
888
01:04:25,507 --> 01:04:26,756
Da.
889
01:04:26,840 --> 01:04:30,931
- N-o s-o deranjeze pe nevast�-ta?
- E plecat� la maic�-sa �n Aviemore.
890
01:04:32,645 --> 01:04:35,873
Bufni�a-�i t�r�ie ultimele b�ini
cu boala ei de inim�.
891
01:04:35,930 --> 01:04:37,314
�mi pare r�u s� aud.
892
01:04:38,048 --> 01:04:42,027
Nu, s� nu-�i par� r�u.
Cotoarba dracu' �i-a f�cut-o cu m�na ei.
893
01:04:42,090 --> 01:04:46,839
P�i la c�t� ciocolat�, alcool �i �ig�ri
a cr�pat �n ea, e moarte sigur�.
894
01:04:46,923 --> 01:04:50,281
- Dar fiica ta, ce face?
- Isuse, gata cu familia!
895
01:05:03,632 --> 01:05:05,140
Acum...
896
01:05:05,923 --> 01:05:09,567
Am pentru tine un whisky �ndr�zne�,
tras o dat�.
897
01:05:10,923 --> 01:05:14,360
Doar pentru guri rafinate,
are 49 de ani.
898
01:05:14,380 --> 01:05:17,131
Cr�ciun fericit �i tot c�rnatul.
899
01:05:24,063 --> 01:05:26,769
Presupun c� o du�c� �ntre prieteni
n-are ce s� strice.
900
01:05:26,786 --> 01:05:27,910
Da.
901
01:05:27,932 --> 01:05:29,931
- Cr�ciun fericit.
- Chiar e?
902
01:05:30,768 --> 01:05:32,756
Cum te descurci
cu whisky-ul �la, Bladesey?
903
01:05:32,840 --> 01:05:34,756
M-am pilit ni�el, Bruce.
904
01:05:39,798 --> 01:05:43,714
Bun� ziua �i bine a�i venit
la Fantastic...
905
01:05:43,840 --> 01:05:46,422
Manchester! Manchester!
906
01:05:48,423 --> 01:05:49,964
- F�-o tu, omule.
- Nu.
907
01:05:50,017 --> 01:05:51,318
- Hai, m�, �ncearc�.
- Nu, serios, Bruce.
908
01:05:51,340 --> 01:05:52,869
- Haide, doar e Cr�ciunul.
- Nu-mi st� �n fire.
909
01:05:52,891 --> 01:05:54,724
Haide, b�i, nu fi janghin�.
910
01:05:54,757 --> 01:05:59,256
Doamnelor �i domnilor,
numele meu e Frank Curlat.
911
01:05:59,340 --> 01:06:00,506
Sunt Frank Curlat!
912
01:06:01,715 --> 01:06:03,797
M� cheam� Frank Curlat.
913
01:06:23,688 --> 01:06:26,021
Ce surpriz� pl�cut�.
914
01:06:26,057 --> 01:06:28,982
Am venit s� v�d
ce face doamna prietenului meu,
915
01:06:28,999 --> 01:06:30,487
c�t timp el lipse�te,
916
01:06:30,507 --> 01:06:32,506
s� m� asigur
c� e �n siguran��, �n�elegi?
917
01:06:32,590 --> 01:06:36,172
Nu �tiu de ce-l bagi �n seam�.
E un tip slab.
918
01:06:36,590 --> 01:06:37,797
Nu e ca tine.
919
01:06:37,882 --> 01:06:39,506
Ba nu, nu...
E unul din cei mai buni.
920
01:06:39,590 --> 01:06:42,006
Asta cred eu. E unul din cei mai buni.
921
01:06:42,257 --> 01:06:44,797
Ce-mi doresc �i eu o prieten�
at�t de loial� ca tine.
922
01:06:46,007 --> 01:06:49,464
Cred c� vezi lucruri groaznice
�n domeniul �n care lucrezi.
923
01:06:49,632 --> 01:06:53,672
Da. Chiar a�a e.
924
01:06:53,882 --> 01:06:55,297
Dar, trebuie s� le �nfrunt.
925
01:06:55,548 --> 01:06:58,131
Cum faci tu, Bunty, cu farsorul acela.
926
01:06:59,215 --> 01:07:01,381
Nu-l la�i s� vad�
c�t te afecteaz�, nu?
927
01:07:01,590 --> 01:07:07,714
Asta �ncerc s�-l fac s� cread�,
dar de fapt m� doare teribil.
928
01:07:09,383 --> 01:07:13,167
Mi-a� dori ca �i Clifford
s� fie la fel de puternic ca tine.
929
01:07:16,423 --> 01:07:17,797
B�ga-mi-a�!
930
01:07:21,882 --> 01:07:24,214
C�cat! Stai pu�in.
931
01:07:24,298 --> 01:07:27,922
Nu-i �n regul�. Cliff e de treab�.
Asta-i... Asta-i o gre�eal�.
932
01:07:28,173 --> 01:07:30,381
Ba nu...
933
01:07:30,465 --> 01:07:33,839
Ba nu... e �n regul�.
E at�t de normal.
934
01:07:48,173 --> 01:07:49,265
Nu, nu!
935
01:07:49,298 --> 01:07:50,526
- Ce e?
- Doar c�...
936
01:07:50,548 --> 01:07:52,005
- Doar ce?
- Doar c�...
937
01:07:52,038 --> 01:07:54,376
�l b�nuiesc pe Cliff c� e farsorul.
938
01:07:55,965 --> 01:07:58,722
Nu fi ridicol. D�-i b�taie!
939
01:08:00,923 --> 01:08:04,223
Doamnelor �i domnilor,
m� numesc Frank Curlat.
940
01:08:04,298 --> 01:08:06,631
Sunt Frank Curlat!
941
01:08:06,715 --> 01:08:10,214
Doamnelor �i domnilor,
m� numesc Frank Curlat.
942
01:08:10,298 --> 01:08:11,881
Sunt Frank Curlat.
943
01:08:11,965 --> 01:08:13,964
Dumnezeule.
944
01:08:14,215 --> 01:08:16,172
Bruce?
945
01:08:16,298 --> 01:08:17,339
S�-mi bag...
946
01:08:17,423 --> 01:08:21,797
Sau preferi s� te strig
pe numele fr��iorului t�u, David?
947
01:08:21,965 --> 01:08:24,589
- Ce?
- Fr��iori, Bruce.
948
01:08:24,673 --> 01:08:26,631
Ce belea.
949
01:08:26,715 --> 01:08:29,506
Dar tu trebuia s� ai grij�
de fr��iorul t�u, Davie, a�a-i?
950
01:08:29,673 --> 01:08:31,089
Ba nu, nu trebuia.
951
01:08:31,215 --> 01:08:33,964
Dar a fost ideea ta
s� fura�i c�rbunele, nu?
952
01:08:34,090 --> 01:08:35,922
Nu, a fost ideea lui Davie.
953
01:08:36,007 --> 01:08:38,589
Acel imbold
de a-i face pe plac tat�lui t�u.
954
01:08:38,673 --> 01:08:40,839
"Hai s� ne urc�m
pe dealul de c�rbune", i-ai zis.
955
01:08:41,007 --> 01:08:43,381
Exact. Doar ni�te copii la joac�,
doctore.
956
01:08:43,420 --> 01:08:47,752
O joac�, Bruce. O joac�.
Acelea�i reguli pentru to�i, totu�i.
957
01:08:47,882 --> 01:08:51,631
"Sunt regele castelului!
D�-te jos, pr�p�ditule!"
958
01:08:51,715 --> 01:08:54,422
- Apoi l-ai �mpins.
- Ba nu, niciodat�. S� mor eu!
959
01:08:54,507 --> 01:08:56,589
- N-a fost o �mbr�nceal�...
- Ba nu!
960
01:08:56,715 --> 01:09:01,214
Doar un ghiont dat fr��e�te.
Dragoste de frate, ghiont de frate.
961
01:09:02,423 --> 01:09:06,156
Fiindc� Davie era mai priceput la toate,
dec�t fratele mai mare.
962
01:09:06,203 --> 01:09:07,517
"Cel�lalt b�iat".
963
01:09:07,590 --> 01:09:09,422
A�a v� strigau prin sat.
964
01:09:09,507 --> 01:09:12,089
"Davie Robertson �i cel�lalt."
965
01:09:12,215 --> 01:09:14,089
�n continuare
e�ti doar "cel�lalt", nu-i a�a?
966
01:09:14,215 --> 01:09:15,464
Hai sictir!
967
01:09:15,590 --> 01:09:19,631
"Hai sictir", ai strigat,
�mping�ndu-l peste gr�mada de c�rbuni.
968
01:09:19,715 --> 01:09:22,506
Acum e jos, strig�nd dup� ajutor,
969
01:09:22,590 --> 01:09:27,089
�n timp ce praful negru se pr�v�le�te,
�ngrop�ndu-�i fratele.
970
01:09:27,122 --> 01:09:28,796
Nu, am �ncercat s�-l salvez.
971
01:09:28,798 --> 01:09:33,506
Atunci cel c�ruia-i spui tat� s-a ghemuit
l�ng� trupul adev�ratului s�u fiu.
972
01:09:33,635 --> 01:09:39,634
"Chestia asta l-a ucis. Tic�losul �la,
odrasla diavolului, mi-a ucis b�iatul".
973
01:09:40,048 --> 01:09:42,506
"E�ti un gunoi!"
974
01:09:42,590 --> 01:09:45,182
Nu, nu... !
975
01:09:45,215 --> 01:09:46,983
Nu...
976
01:09:47,033 --> 01:09:49,169
Ce cau�i �n toaleta femeilor, Bruce?
977
01:09:51,173 --> 01:09:52,922
Dispari �n m�-ta, Drummond.
978
01:09:53,007 --> 01:09:55,589
- Po�i s� zici c� nu-i treaba ta.
- Nu e treaba ta!
979
01:09:55,673 --> 01:09:57,566
Ce f�ceai la femei, Bruce?
980
01:09:57,623 --> 01:10:01,366
�mi pare r�u. Nu m� simt prea bine
pe moment, bine?
981
01:10:01,423 --> 01:10:03,297
Bine, dar dac� vrei s� vorbe�ti,
aici sunt.
982
01:10:03,382 --> 01:10:07,494
Scute�te-m� de jegurile de z�n� bun�,
mami-tati, voluntariat la nebuni,
983
01:10:07,516 --> 01:10:09,949
resurse umane
�i c�caturi de politic� de st�nga.
984
01:10:09,972 --> 01:10:12,297
Doar �mi fac griji pentru tine, Bruce.
985
01:10:12,361 --> 01:10:13,766
Ce-ai zis?
986
01:10:13,809 --> 01:10:15,918
Am zis c�-mi fac griji
pentru tine, Bruce.
987
01:10:15,945 --> 01:10:18,595
A�a e, am �n�eles.
��i faci griji pentru mine.
988
01:10:18,607 --> 01:10:20,807
Ce? Nu te mai am�gi.
989
01:10:20,882 --> 01:10:23,468
Cred c� e�ti o mog�ldea�� de om,
mic� �i toant�.
990
01:10:23,494 --> 01:10:24,592
��i place de mine.
991
01:10:24,651 --> 01:10:28,006
N-am niciun interes �n tine,
�n afar� de slujba ce ne leag�.
992
01:10:28,090 --> 01:10:30,922
- Las�-te purtat� de instincte, drag�.
- Doamne, e�ti patetic.
993
01:10:30,976 --> 01:10:33,254
- E�ti jalnic. E�ti un alcoolic.
- Sictir, f�.
994
01:10:33,276 --> 01:10:35,672
Pute de la tine.
�i mai �tii ceva, Bruce?
995
01:10:35,757 --> 01:10:40,006
E�ti acel tip amar
ce v�neaz� femei s�race cu duhul,
996
01:10:40,028 --> 01:10:42,651
pentru a-�i alimenta ego-ul distrus!
997
01:10:42,673 --> 01:10:45,033
Ce zici de Karen
la petrecerea de alalt�sear�?
998
01:10:45,089 --> 01:10:46,776
Era rang�, Bruce.
999
01:10:46,798 --> 01:10:49,307
Atunci, n-ar fi trebuit
s� toarne �n ea ca vaca, nu?
1000
01:10:49,340 --> 01:10:50,922
A vrut un pahar, a�a c� a servit unul.
1001
01:10:51,007 --> 01:10:52,922
A vrut un h���n�-m�,
a�a c� a avut parte de unul.
1002
01:10:53,007 --> 01:10:55,297
A�a c� nu m� trata
ca pe un violator cretin.
1003
01:10:55,382 --> 01:10:58,503
Iisuse, de ce e�ti
at�t de interesat� de ea, p�n� la urm�?
1004
01:10:58,587 --> 01:11:01,547
- E�ti lesbian�?
- Nu-s lesbian�, Bruce.
1005
01:11:01,632 --> 01:11:04,590
Am un iubit
care e mult mai t�n�r ca tine,
1006
01:11:04,612 --> 01:11:06,714
care e mult mai inteligent ca tine
1007
01:11:06,798 --> 01:11:10,631
�i care e mult mai bine dotat ca tine,
dle M�rire la Copiator.
1008
01:11:10,715 --> 01:11:12,131
Ce m�-ta-n cur ai zis?
1009
01:11:12,215 --> 01:11:15,881
Hai, bag�-mi o bucat�, Bruce!
Vrei s� m� love�ti, Bruce? Da?
1010
01:11:20,673 --> 01:11:21,714
Nu.
1011
01:11:26,507 --> 01:11:28,589
Draga mea, �mi pare r�u.
1012
01:11:28,715 --> 01:11:30,964
�mi provoci grea��.
1013
01:11:31,215 --> 01:11:35,089
M� dezgu�ti.
Cum pot s�-�i explic mai limpede?
1014
01:11:41,805 --> 01:11:44,728
N-aveam de g�nd
s� te lovesc, �n�elegi?
1015
01:11:46,590 --> 01:11:48,422
N-am vrut.
1016
01:12:01,423 --> 01:12:03,214
Ca �i coleg�...
1017
01:12:04,382 --> 01:12:08,992
�i ca fiin�� uman� ��i spun, Bruce,
chiar ai ni�te probleme de aranjat.
1018
01:12:09,715 --> 01:12:11,374
�n�elegi?
1019
01:12:11,431 --> 01:12:16,497
Abia apoi poate vei deveni
persoana pe care �i-o imaginezi c� e�ti,
1020
01:12:16,560 --> 01:12:19,509
de�i, numai Hristos �tie
care ar fi aia.
1021
01:12:19,590 --> 01:12:22,214
C�ndva eram bun
�n meseria asta, Amanda.
1022
01:12:25,923 --> 01:12:27,785
Eram o persoan� bun�.
1023
01:12:28,423 --> 01:12:30,525
Da, a�a am auzit �i eu.
1024
01:12:33,798 --> 01:12:36,714
- Ai o so�ie, Bruce?
- Da.
1025
01:12:39,298 --> 01:12:40,881
Ai copii?
1026
01:12:41,007 --> 01:12:42,589
Pe Stacey.
1027
01:12:47,173 --> 01:12:49,172
Cred c� m-au p�r�sit.
1028
01:12:52,590 --> 01:12:55,077
Cred c� familia mea m-a p�r�sit.
1029
01:13:00,435 --> 01:13:02,256
Nu �tiu cum.
1030
01:13:04,674 --> 01:13:06,881
Nu-mi amintesc de ce.
1031
01:13:08,173 --> 01:13:09,672
Bine...
1032
01:13:12,007 --> 01:13:14,839
Vezi tu, ceva e �n neregul� cu mine.
1033
01:13:16,965 --> 01:13:20,306
Ceva e foarte �n neregul� cu mine.
1034
01:13:21,715 --> 01:13:26,089
Ai vorbit cu cineva?
Ai fost la un medic?
1035
01:13:26,215 --> 01:13:28,006
- Da.
- Da?
1036
01:13:28,796 --> 01:13:29,797
Ba nu.
1037
01:13:31,507 --> 01:13:34,131
Nu �tiu...
1038
01:13:37,590 --> 01:13:39,756
Nu. Eu conduc.
1039
01:13:41,173 --> 01:13:45,256
Eu conduc...
1040
01:13:45,258 --> 01:13:48,669
Eu conduc ancheta asta
�i nu cumva dracu' s� ui�i asta!
1041
01:13:48,713 --> 01:13:52,274
Bine, Bruce. Ascult�-m�.
M� auzi?
1042
01:13:52,550 --> 01:13:56,645
Chiar �mi fac griji pentru tine.
Nu cred c� e�ti �n stare s� vii la munc�.
1043
01:13:56,715 --> 01:14:00,630
Du-te acolo �i suge un giolg�u
1044
01:14:00,673 --> 01:14:06,172
�i nu te mai juca de-a psihologul amator,
b�i, Muma P�durii!
1045
01:14:12,632 --> 01:14:13,714
Salut, Robbo.
1046
01:14:13,798 --> 01:14:16,158
Ave�i �n custodie
un individ pe nume Clifford Blades?
1047
01:14:16,214 --> 01:14:18,798
�i-a l�sat vreodat� impresia
c� ar fi vreun depravat?
1048
01:14:18,840 --> 01:14:21,756
D�-mi odat� c�caturile alea de chei!
1049
01:14:24,575 --> 01:14:27,192
B�i, b�in� cu stropi, scurs� pe perete!
1050
01:14:27,201 --> 01:14:28,861
Ce s-a �nt�mplat, Bruce?
1051
01:14:28,882 --> 01:14:31,506
M-ai jucat pe degete
chiar de la �nceput! Nu-i a�a?
1052
01:14:31,590 --> 01:14:33,714
N-am fost eu.
Crede-m� c� n-am fost eu.
1053
01:14:33,736 --> 01:14:36,256
Nu m� face s�-�i v�r debla �ntre umeri
1054
01:14:36,368 --> 01:14:39,159
�i s� �i-o scot pe cur,
b�i, lab� trist�.
1055
01:14:39,215 --> 01:14:41,714
De ce? De ce m-ai t�r�t �n asta, Cliff?
1056
01:14:41,798 --> 01:14:45,297
De ce m-ai tras dup� tine �n asta?
Cic� erai prietenul meu!
1057
01:14:45,382 --> 01:14:47,381
Nu te-am tras.
�i suntem prieteni, Bruce.
1058
01:14:47,493 --> 01:14:50,117
E�ti cel mai bun prieten, Bruce.
E�ti prietenul meu cel mai bun.
1059
01:14:56,715 --> 01:14:58,797
De ce-�i ba�i joc de mine, Bruce?
1060
01:15:00,215 --> 01:15:02,714
- Poftim?
- De ce ai f�cut-o?
1061
01:15:04,090 --> 01:15:05,589
Pentru c�...
1062
01:15:07,923 --> 01:15:11,006
Pentru c� nu m� pot ab�ine.
1063
01:15:12,382 --> 01:15:16,006
Bruce! Bruce...
1064
01:15:16,090 --> 01:15:17,839
Bruce! Bruce!
1065
01:15:17,923 --> 01:15:22,172
Bruce! Bruce! Bruce!
1066
01:15:29,422 --> 01:15:30,422
Fir-ar...!
1067
01:15:31,173 --> 01:15:34,339
Te-am sunat la servici.
Pe unde ai umblat?
1068
01:15:35,382 --> 01:15:37,964
- Bruce, Dougie e la spital.
- A�a, �i?
1069
01:15:38,090 --> 01:15:40,131
A �ncercat s� se sinucid�.
1070
01:15:41,085 --> 01:15:42,625
�i-a t�iat venele.
1071
01:15:44,352 --> 01:15:45,984
A aflat de noi, Bruce.
1072
01:15:46,007 --> 01:15:48,297
N-a suportat umilin�a asta
�i s� fie suspendat.
1073
01:15:48,347 --> 01:15:50,374
�i unde e vina mea?
E numai vina ta!
1074
01:15:50,421 --> 01:15:54,172
Doamne, locul �sta pute ca-n cocin�.
1075
01:15:54,298 --> 01:15:55,797
Vreau s� pleci dracului!
1076
01:15:55,923 --> 01:15:57,089
- Haide.
- Nu, nu...
1077
01:15:57,215 --> 01:15:59,297
- Vreau s�-�i mai tai gazul.
- Chrissie, nu. Chrissie!
1078
01:15:59,423 --> 01:16:02,589
- Vreau s�-�i mai tai gazul.
- Chrissie, vreau s� pleci!
1079
01:16:06,798 --> 01:16:10,006
Hai! Vreau s�-�i tai gazul!
1080
01:16:10,090 --> 01:16:11,797
Te bag...
1081
01:16:12,715 --> 01:16:17,422
Haide, scoal�-�i-o, poponarul dracului!
Hai, p�trunde-m� odat�!
1082
01:16:17,673 --> 01:16:20,076
Arde-m� cu pu�a aia de �oricel.
1083
01:16:30,715 --> 01:16:34,297
Ce s-a �nt�mplat? Boce�ti ca un copil.
1084
01:16:36,382 --> 01:16:39,464
Nu mai e�ti atr�g�tor, Bruce.
�tiai?
1085
01:16:40,673 --> 01:16:42,297
Nu m� simt bine.
1086
01:16:42,382 --> 01:16:44,506
Dar ce-i cu tine, omule?
1087
01:16:46,923 --> 01:16:48,922
Aud voci, Chrissie.
1088
01:16:51,007 --> 01:16:54,506
V�d tot felul de lucruri, tot timpul.
1089
01:16:56,798 --> 01:16:58,922
Tu le auzi?
1090
01:16:59,007 --> 01:17:00,678
Ce tot tr�nc�ni acolo?
1091
01:17:01,383 --> 01:17:04,053
Orice ai lua, mai bine las�-te.
1092
01:17:05,798 --> 01:17:09,297
Via�a e crud�, Bruce. E crud�...
1093
01:17:20,215 --> 01:17:21,864
Oamenii m� �ntreab�...
1094
01:17:21,909 --> 01:17:26,227
"Carole, cum ��i p�strezi interesant�
c�snicia cu Bruce?
1095
01:17:26,298 --> 01:17:29,922
Ei bine...
Le spun c� e foarte simplu".
1096
01:17:30,007 --> 01:17:33,006
- "Sunt seduc�ia �ntruchipat�".
- Sunt seduc�ia �ntruchipat�.
1097
01:17:33,715 --> 01:17:36,797
Eu �i cu Bruce,
nu suntem chiar at�t de diferi�i.
1098
01:17:36,882 --> 01:17:40,422
�tim ce vrem
�i �tim cum s� ob�inem ce vrem.
1099
01:17:40,507 --> 01:17:44,256
Ca �i promovarea la care tinde.
Am�ndoi �tim c� o va ob�ine.
1100
01:17:44,590 --> 01:17:46,339
Iar dup� ce o va ob�ine,
1101
01:17:46,423 --> 01:17:51,339
re�edin�a Robertson
va fi din nou o familie mare, fericit�.
1102
01:17:52,537 --> 01:17:54,327
Nu v� mint.
1103
01:18:10,007 --> 01:18:12,087
Vii la o plimb�ric�, scumpule?
1104
01:18:24,495 --> 01:18:29,577
�tiam c� te-am mai v�zut undeva.
L�chiosul flau�at din tunel.
1105
01:18:50,112 --> 01:18:52,339
E�ti un bulangiu diliu.
1106
01:18:52,423 --> 01:18:55,577
So�ul meu e Detectivul Sergent
Bruce Robertson.
1107
01:19:36,298 --> 01:19:38,797
Trebuie s� mergem p�n� la cap�t
cu porcul �sta.
1108
01:19:38,860 --> 01:19:40,868
�tii ce �nseamn� asta, b�i Bul�?
1109
01:19:40,882 --> 01:19:44,381
Stai, stai pu�in.
A�teapt� o clip�.
1110
01:19:45,132 --> 01:19:47,130
Nu po�i s� m�tr�e�ti un poli�ai, omule.
1111
01:19:49,768 --> 01:19:52,351
N-ai zis niciodat� c� vei...
1112
01:19:53,070 --> 01:19:54,081
C�cat!
1113
01:19:54,119 --> 01:19:56,298
Ne-a v�zut
c�nd l-am f�cut pe g�lbejit!
1114
01:19:58,745 --> 01:20:00,952
Dar mort�ciunile nu spun pove�ti.
1115
01:20:03,215 --> 01:20:07,368
Putem da foc locului, cu tot cu porc.
Sau, cu ce-o mai r�m�ne din el.
1116
01:20:07,494 --> 01:20:09,910
�unc� afumat�, omule.
1117
01:20:12,923 --> 01:20:14,922
Ia-�i labele de pe lucrurile ei!
1118
01:20:16,423 --> 01:20:17,682
Ai s� cr�pi!
1119
01:20:19,632 --> 01:20:23,172
Vreau s� te aud cum gui�i,
ca un porc nenorocit ce e�ti.
1120
01:20:26,132 --> 01:20:27,286
Hai s� ne c�r�m.
1121
01:20:27,298 --> 01:20:30,214
Nu pleca�i!
Nu pleca, �n mor�ii m�-tii!
1122
01:20:30,715 --> 01:20:32,464
Nu p�r�si�i camera asta!
1123
01:20:33,423 --> 01:20:35,339
Nu �nchide u�a aia!
Fir-ar a dracului!
1124
01:20:36,007 --> 01:20:38,441
De ce nu ne-ai arestat
c�nd ai avut ocazia?
1125
01:20:39,382 --> 01:20:42,515
Te-ai temut c� ceilal�i
vor afla c� e�ti un poponar ghebos?
1126
01:20:42,632 --> 01:20:44,631
- R�m�ne �ntre noi, b�i detectivule.
- Nu!
1127
01:20:44,798 --> 01:20:45,964
Nu!
1128
01:21:13,340 --> 01:21:17,339
Vezi tu, �ntotdeauna v-am ur�t
pe to�i porcii.
1129
01:21:19,632 --> 01:21:24,006
Dar nu �n mod normal,
cum ur�te un g�inar p�rlit ca mine.
1130
01:21:25,715 --> 01:21:28,589
V-am ur�t �ntotdeauna
�ntr-un mod mai special.
1131
01:21:31,423 --> 01:21:34,922
Dar tu...
Tu e�ti diferit, scumpule.
1132
01:21:36,715 --> 01:21:39,714
Am s� te fac femeie adev�rat�.
1133
01:21:50,923 --> 01:21:52,763
Credeai c� po�i s� m� sal�i?
1134
01:21:53,590 --> 01:21:57,768
Cre�ar sonat... bun de o tur�.
1135
01:23:03,923 --> 01:23:07,339
Chiar ai belit-o de data asta,
nu Bruce?
1136
01:23:15,560 --> 01:23:17,631
Ambulan�a e pe drum, Bruce.
1137
01:23:18,794 --> 01:23:20,293
Nu pleca.
1138
01:23:21,715 --> 01:23:23,589
Nu pleca, frate.
1139
01:23:30,590 --> 01:23:34,214
Am �ncercat s-o �in
aproape de mine, �n�elegi?
1140
01:23:58,757 --> 01:24:01,381
Poate e nepotrivit, dar...
1141
01:24:02,980 --> 01:24:05,165
Un an nou fericit, Robbo.
1142
01:24:05,619 --> 01:24:07,118
Da, la mul�i ani.
1143
01:24:09,882 --> 01:24:11,672
Ascult�, Bruce...
1144
01:24:12,923 --> 01:24:17,067
E clar c� a trebuit s�-�i retragem
aplica�ia pentru promovare.
1145
01:24:18,800 --> 01:24:21,805
Nu-i un moment propice
s� apari �n fa�a consiliului.
1146
01:24:23,173 --> 01:24:24,756
�n�elegi asta, da?
1147
01:24:25,803 --> 01:24:26,807
Da.
1148
01:24:27,341 --> 01:24:30,015
�i te vei �ntoarce la Patrul�, Bruce.
1149
01:24:30,048 --> 01:24:31,714
Asta �nseamn� retrogradare.
1150
01:24:34,257 --> 01:24:35,979
Desigur, Bruce, nu trebuie s�-�i spun
1151
01:24:36,017 --> 01:24:39,047
c�t de �nc�ntat
am fost de promovare.
1152
01:24:39,798 --> 01:24:42,897
Dar pentru mine a fost o experien��
pl�cut� doar pe jum�tate.
1153
01:24:42,987 --> 01:24:47,256
Dac� n-ai fi avut...
problemele pe care le ai,
1154
01:24:48,198 --> 01:24:50,231
sunt convins c� ai fi avut succes.
1155
01:24:50,357 --> 01:24:52,356
- A�a e.
- Da.
1156
01:24:52,715 --> 01:24:56,422
Cred c� to�i se simt la fel
c�nd se cap�t� cu o avansare.
1157
01:24:57,423 --> 01:25:00,881
Cum s� faci cea mai bun� echip�
cu vechii colegi.
1158
01:25:01,539 --> 01:25:04,214
Metodele tale sunt foarte diferite
de ale mele.
1159
01:25:04,447 --> 01:25:07,106
�i �tiu c� am f�cut �mpreun�
ni�te prostii �n trecut,
1160
01:25:07,160 --> 01:25:10,422
dar fazele cu cocaina �i cu t�rfele
�i celelalte chestii...
1161
01:25:11,757 --> 01:25:14,422
- Sunt finito de acum.
- Da.
1162
01:25:15,173 --> 01:25:17,422
�n�elegi, porcu�orule?
1163
01:25:20,173 --> 01:25:21,796
F�r� resentimente, nu?
1164
01:25:21,840 --> 01:25:24,839
Nu-mi purta pic�, prietene.
Acelea�i reguli pentru to�i.
1165
01:25:28,048 --> 01:25:29,756
Apropo...
1166
01:25:32,186 --> 01:25:35,377
L-am v�zut pe chiompul �la de Bladesey,
la �nt�lnirea Lojei.
1167
01:25:35,430 --> 01:25:37,071
Fostul farsor?
1168
01:25:38,049 --> 01:25:40,520
I-am zis handicapatului
c� n-are ce c�uta la �ntruniri
1169
01:25:40,589 --> 01:25:42,216
dac� se mai �ine de prostii.
1170
01:25:43,173 --> 01:25:44,756
Ne vedem mai �ncolo...
1171
01:25:45,548 --> 01:25:46,837
Frank.
1172
01:26:32,548 --> 01:26:35,964
Bun, hai s� mergem...
Hai s� plec�m de aici.
1173
01:26:36,598 --> 01:26:37,888
Stacey!
1174
01:26:39,965 --> 01:26:41,172
St...
1175
01:26:44,257 --> 01:26:45,797
Salut.
1176
01:26:46,215 --> 01:26:47,714
Rahat.
1177
01:26:50,678 --> 01:26:53,007
�mi pare tare r�u c� te-am speriat.
1178
01:26:54,965 --> 01:26:56,672
Nu, nu-i...
1179
01:26:56,840 --> 01:26:58,756
Nu-i nimic. E...
1180
01:26:58,882 --> 01:27:00,464
E �n regul�.
1181
01:27:00,965 --> 01:27:03,422
E�ti bine?
1182
01:27:03,548 --> 01:27:05,081
Ar��i pu�in...
1183
01:27:07,757 --> 01:27:09,756
Nu, eu...
1184
01:27:13,965 --> 01:27:15,752
Sunt sub acoperire.
1185
01:27:15,795 --> 01:27:17,919
M� aflu la filaj �i...
1186
01:27:18,548 --> 01:27:20,922
Ni�te personaje josnice
�i fac veacul pe aici,
1187
01:27:20,986 --> 01:27:23,367
iar eu �ncerc
s� m� confund cu peisajul.
1188
01:27:24,048 --> 01:27:26,526
Haide, mami. Mi-e foame.
1189
01:27:26,589 --> 01:27:28,959
�l duc acas� s�-i dau de m�ncare.
1190
01:27:28,992 --> 01:27:30,699
Da, desigur...
1191
01:27:31,465 --> 01:27:33,949
- Atunci, ne mai vedem.
- Nu pleca.
1192
01:28:01,419 --> 01:28:06,001
Bun� ziua, dle detectiv Robertson,
Mary sunt.
1193
01:28:06,173 --> 01:28:09,631
Scuze,
probabil c� nu e treaba mea, dar...
1194
01:28:14,890 --> 01:28:16,422
M� g�ndeam c� poate
1195
01:28:16,455 --> 01:28:20,135
eu �i Euan am putea trece pe la tine
c�nd ne vom �ntoarce din parc.
1196
01:29:13,632 --> 01:29:15,668
A�a. Bladesey.
1197
01:29:16,382 --> 01:29:19,464
�nainte de toate...
1198
01:29:24,446 --> 01:29:27,224
Scap� de bicicleta aia de pe nas,
amice.
1199
01:29:27,257 --> 01:29:31,464
Ia-�i lentile de contact
sau f�-�i un tratament cu laser,
1200
01:29:31,517 --> 01:29:33,717
fiindc� nimeni nu te va lua �n serios
1201
01:29:33,730 --> 01:29:36,021
dac� te holbezi
prin fundurile alea de sifon.
1202
01:29:38,048 --> 01:29:41,922
Al doilea lucru,
trebuie s� �ncerci s� te mai �nt�re�ti.
1203
01:29:42,048 --> 01:29:44,131
A�a-i, e�ti un tip de treab�.
1204
01:29:44,923 --> 01:29:47,172
Dar e�ti foarte moale.
1205
01:29:48,664 --> 01:29:52,756
Adev�rul e c� oamenii sunt speria�i
de lume exact ca tine.
1206
01:29:52,882 --> 01:29:55,047
Mie mi-e team� de lume.
1207
01:29:56,257 --> 01:29:59,256
Nu las pe nimeni s� vad� asta,
at�ta tot.
1208
01:30:00,673 --> 01:30:03,047
�i a�a se fac jocurile.
1209
01:30:03,173 --> 01:30:05,797
�i nu te mint, dragul meu prieten.
1210
01:30:07,944 --> 01:30:09,943
E�ti cel mai bun prieten.
1211
01:30:11,601 --> 01:30:13,516
Unicul meu prieten.
1212
01:30:18,173 --> 01:30:20,193
Cel mai important lucru, totu�i...
1213
01:30:20,257 --> 01:30:23,256
Trebuie s-o faci pe Bunty
s� te doreasc� din nou.
1214
01:30:23,382 --> 01:30:25,881
Vei afla probabil
c� de fapt fata te-ar pl�cea,
1215
01:30:25,965 --> 01:30:29,506
dac� te-ai face remarcat
ni�el mai mult.
1216
01:30:30,173 --> 01:30:33,672
�tii cum e. Arat�-i pu�in� pasiune
�i va veni la tine fugu�a.
1217
01:30:33,757 --> 01:30:36,848
Te va iubi
p�n� �n ziua �n care vei muri.
1218
01:30:38,923 --> 01:30:43,339
Poate nu-s cel mai potrivit
s�-�i dau sfaturi �n c�snicie,
1219
01:30:43,465 --> 01:30:47,422
�ns� c�teodat� e nevoie de un vinovat
s�-�i arate unde gre�e�ti.
1220
01:30:48,757 --> 01:30:50,464
�mi pare r�u, Bladesey.
1221
01:30:52,632 --> 01:30:54,327
�mi pare at�t de r�u, prietene.
1222
01:31:01,965 --> 01:31:03,464
Bunty!
1223
01:31:49,340 --> 01:31:51,172
Acelea�i reguli pentru to�i.
1224
01:31:51,196 --> 01:31:53,196
101792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.