Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,480 --> 00:00:32,640
Ik had je niet moeten verlaten, dat weet ik...
2
00:00:33,440 --> 00:00:34,520
...maar ik was bang.
3
00:00:35,440 --> 00:00:37,600
Bang voor mijn gevoelens, bang voor de jouwe.
4
00:00:38,360 --> 00:00:39,600
Kom op, kijk naar mij!
5
00:00:40,640 --> 00:00:42,640
Je gaat niet twee jaar lang mokken.
6
00:00:43,200 --> 00:00:45,800
Alsjeblieft, meneer.
Dank je en heb een fijne dag!
7
00:00:45,880 --> 00:00:47,400
- OK mevrouw?
- Wat honing.
8
00:01:02,280 --> 00:01:03,800
Granaat!
9
00:01:03,880 --> 00:01:04,920
Granaat!
10
00:01:05,000 --> 00:01:07,840
Shit! Ik laat me niet door hem verslaan.
Je maakt een grapje.
11
00:01:29,320 --> 00:01:30,840
Camargue-honing.
12
00:01:30,920 --> 00:01:34,320
Dat is dan vijf euro, alstublieft.
Ben je lokaal?
13
00:01:34,400 --> 00:01:37,200
Ik zou het liever hebben als je je omdraaide,
maar het maakt mij niet uit.
14
00:01:37,800 --> 00:01:39,480
- Pardon.
- Ja?
15
00:01:39,560 --> 00:01:41,360
Je moet je boxer uitdoen.
16
00:01:42,120 --> 00:01:43,240
Voor de screentest?
17
00:01:43,840 --> 00:01:45,920
De regisseur wil zien... begrepen?
18
00:01:48,480 --> 00:01:50,680
Ja, berijd ze cowboy.
19
00:02:02,040 --> 00:02:03,960
Kom het maar halen! Het is heerlijk.
20
00:02:04,040 --> 00:02:05,800
Goedkope Camargue-honing!
21
00:02:16,040 --> 00:02:17,840
Kunnen we de naaktscènes bespreken?
22
00:03:06,360 --> 00:03:08,120
Ik zal voor je vader bidden.
23
00:03:09,360 --> 00:03:11,920
Om zijn ziel te verwelkomen in het koninkrijk
van de Heer.
24
00:03:14,200 --> 00:03:15,320
Bedankt.
25
00:03:16,640 --> 00:03:19,000
- Wanneer ga je weg?
- Innige deelneming.
26
00:03:19,080 --> 00:03:20,160
Ik ben niet.
27
00:03:20,240 --> 00:03:22,960
- Mijn hart gaat naar jou uit.
- Geweldige man.
28
00:03:23,040 --> 00:03:24,640
Ik zorg voor je.
29
00:03:25,440 --> 00:03:28,400
- Ik heb geen verzorging nodig.
- Innige deelneming.
30
00:03:31,480 --> 00:03:33,040
Zak.
31
00:03:39,840 --> 00:03:40,920
Het spijt me, vriend.
32
00:03:42,720 --> 00:03:43,880
Mijn Ludo.
33
00:03:44,400 --> 00:03:46,840
- Nora heeft dienst. Ze wilde hier zijn.
- Maak je geen zorgen.
34
00:04:00,200 --> 00:04:03,200
- Mijn condoleances, Ben.
- Bedankt.
35
00:04:04,440 --> 00:04:06,160
Hij was als een vader voor mij.
36
00:04:08,120 --> 00:04:09,520
Nou, gelukkig maar.
37
00:07:15,560 --> 00:07:18,160
Nadat je vertrok,
hij gaf nooit om de boerderij.
38
00:07:18,240 --> 00:07:19,280
JEP.
39
00:07:20,080 --> 00:07:21,480
Ik zie dat.
40
00:07:21,560 --> 00:07:24,360
Zonder Mathias, honingproductie
zou zijn gestopt.
41
00:07:26,920 --> 00:07:29,320
Terwijl jij aan het acteren was, was hij hier.
42
00:07:29,720 --> 00:07:31,440
Nou, ik ben nu hier.
43
00:07:32,080 --> 00:07:35,520
Ik zal de rekeningen controleren,
en we beginnen opnieuw.
44
00:07:35,600 --> 00:07:37,040
Er zijn alleen maar schulden.
45
00:07:37,520 --> 00:07:40,040
- De deurwaarders komen elke week.
- Maak je geen zorgen.
46
00:07:40,120 --> 00:07:41,960
Charly, we kunnen opnieuw beginnen.
47
00:07:43,440 --> 00:07:44,600
We hebben geen contant geld.
48
00:07:46,280 --> 00:07:47,560
De bank?
49
00:07:47,640 --> 00:07:50,720
Daar zijn ze voor.
We renoveren de plek en doen BandB.
50
00:07:51,400 --> 00:07:54,080
Een charmant uitje, stilte, natuur.
51
00:07:54,160 --> 00:07:55,160
En de honing?
52
00:07:56,360 --> 00:07:57,400
Hoe zit het met de netelroos?
53
00:08:00,720 --> 00:08:02,000
Ze zullen moeten gaan.
54
00:08:04,080 --> 00:08:05,480
Ze betalen niet.
55
00:08:05,960 --> 00:08:07,480
Wij kunnen er niet van leven.
56
00:08:09,320 --> 00:08:11,320
Vertrouw me hierin. Je zult het zien.
57
00:08:11,400 --> 00:08:12,800
Het zal werken.
58
00:08:50,240 --> 00:08:53,440
Ik zeg het je, we regelen het wel.
Het is iets dat gepland is...
59
00:08:53,520 --> 00:08:56,680
- We moeten alles in beslag nemen.
- We hebben gewoon wat meer tijd nodig!
60
00:08:56,760 --> 00:09:00,560
Luister, meneer, ik heb zeven bevelen
tegen uw overleden vader.
61
00:09:00,640 --> 00:09:03,920
Dus wat doen we? Hmm?
62
00:09:05,360 --> 00:09:09,000
OK. Dus vertel me alsjeblieft wat er moet gebeuren
Ja, meneer de gerechtsdeurwaarder?
63
00:09:09,080 --> 00:09:12,120
Weigeren de erfenis.
Wij nemen de boerderij in beslag, en jij begint opnieuw.
64
00:09:12,200 --> 00:09:13,480
Nee, dat is niet mogelijk.
65
00:09:13,560 --> 00:09:16,480
Het is onmogelijk. Dat is altijd zo geweest
in het gezin.
66
00:09:16,560 --> 00:09:19,160
Luister, meneer Belfort,
het is nog maar een boerderij.
67
00:09:19,240 --> 00:09:20,920
- Ben...
- Ik moet gaan.
68
00:09:21,000 --> 00:09:23,120
Ik denk dat ze gaan afbreken
het water.
69
00:09:36,240 --> 00:09:37,280
Neuken!
70
00:09:38,640 --> 00:09:41,240
Kom op. Het is zo verdomd simpel.
71
00:09:41,880 --> 00:09:44,120
Het is zo verdomd... verdomd.
72
00:09:44,720 --> 00:09:46,520
- Shit.
- Laat het. Ik doe het.
73
00:09:47,480 --> 00:09:49,280
Vergeet het maar, het is nat.
74
00:09:51,520 --> 00:09:53,760
- Misschien moeten we praten.
- Echt?
75
00:09:54,440 --> 00:09:57,120
Over hoe mijn vader jou in zijn testament heeft opgenomen?
76
00:09:57,200 --> 00:10:00,240
Ik heb hem dat nooit gevraagd.
Ik was hier net, dat is alles.
77
00:10:01,680 --> 00:10:03,480
Ik ben hier niet om jouw plaats in te nemen.
78
00:10:04,920 --> 00:10:08,480
- En je vader had veel redenen...
- Oké, het is oké!
79
00:10:12,720 --> 00:10:14,400
Het is goed dat je terugkwam voor Charly.
80
00:10:15,200 --> 00:10:17,560
- Het is niet gemakkelijk voor haar.
- Maak je geen zorgen over ons.
81
00:10:18,480 --> 00:10:22,000
Maak je vooral geen zorgen over mijn zus.
Ik ben hier en ik heb de leiding.
82
00:10:23,160 --> 00:10:24,160
Neuken!
83
00:10:25,640 --> 00:10:26,800
Ze steken, hè?
84
00:10:27,440 --> 00:10:28,880
- Akkoord?
- Doe Maar.
85
00:10:29,400 --> 00:10:32,120
- Dat is het.
- Ja. Je zou een cursus loodgieterswerk moeten doen.
86
00:10:32,200 --> 00:10:34,080
Je maakt een grapje.
87
00:10:34,160 --> 00:10:35,480
Ik wil geld verdienen.
88
00:10:35,560 --> 00:10:37,200
Natuurlijk.
89
00:10:37,280 --> 00:10:39,240
Terwijl wij graag pinda's verdienen.
90
00:10:40,320 --> 00:10:42,560
- En jij?
- Dit is tijdelijk.
91
00:10:43,280 --> 00:10:46,360
Je hebt gezocht
voor een opleiding van drie jaar.
92
00:10:46,440 --> 00:10:49,400
- Vroeg opstaan voor 500 per maand?
- Hé, Ben!
93
00:10:49,920 --> 00:10:52,680
Kun je het hem uitleggen?
het concept van een opleiding?
94
00:10:53,280 --> 00:10:55,240
Ik wil van het leven genieten en betaald krijgen.
95
00:10:55,320 --> 00:10:58,400
Ik ben het ermee eens, maar er is geen haast,
je bent pas 28.
96
00:10:59,040 --> 00:11:00,480
- Staat het water aan?
- Ja.
97
00:11:00,560 --> 00:11:01,680
Bedankt.
98
00:11:01,760 --> 00:11:03,800
Jij hebt meer behoefte aan een fuck dan ik aan een baan.
99
00:11:03,880 --> 00:11:05,920
- Waarom zeg je dat?
- Waarom zegt hij dat?
100
00:11:06,000 --> 00:11:07,200
Waarom zeg je dat?
101
00:11:07,880 --> 00:11:11,240
- Heb je problemen met Nora?
- Ik heb geen problemen met Nora!
102
00:11:11,320 --> 00:11:13,840
Het is echter zeven jaar geleden.
Dat is een keerpunt.
103
00:11:13,920 --> 00:11:16,160
- Zeven jaar.
- Het is waar, maar...
104
00:11:16,240 --> 00:11:18,520
...Ik weet het niet, misschien hou ik van haar
te veel.
105
00:11:18,600 --> 00:11:20,800
Misschien verstikt het haar.
106
00:11:20,880 --> 00:11:22,680
Echt? Waarom zeg je dat?
107
00:11:22,760 --> 00:11:25,480
Omdat ze soms zegt:
"Ludo, je verstikt me".
108
00:11:25,560 --> 00:11:28,440
- Oh oke. Dat kan een aanwijzing zijn.
- Waarom?
109
00:11:29,880 --> 00:11:33,000
Paren zijn niet altijd perfect.
Je hebt ups en downs.
110
00:11:33,560 --> 00:11:38,240
Het is niet zoals romcoms,
waar ze altijd gepassioneerd zijn.
111
00:11:38,320 --> 00:11:40,280
Geef je hem advies?
op relaties?
112
00:11:40,360 --> 00:11:42,040
Jij? Ernstig? Dat is een primeur.
113
00:11:42,120 --> 00:11:45,800
Ja. Ik kom niet naar jou toe
voor advies over dat onderwerp, broeder.
114
00:11:49,960 --> 00:11:51,200
Heb je haar gezien?
115
00:11:52,160 --> 00:11:54,400
- Niet ik.
- Alleen op Instagram.
116
00:11:54,480 --> 00:11:55,640
Ja.
117
00:11:57,920 --> 00:11:59,560
Ze heeft mij overal geblokkeerd.
118
00:12:02,000 --> 00:12:04,120
- Ze is er niet zo goed in.
- Nee, dat is ze niet.
119
00:12:04,200 --> 00:12:05,960
Je mist niets.
120
00:12:06,040 --> 00:12:08,120
Hoe dan ook, dit hotelidee is cool.
121
00:12:08,200 --> 00:12:10,000
Ja, ga ervoor. Bravo!
122
00:12:10,080 --> 00:12:11,200
Echt.
123
00:12:11,840 --> 00:12:13,640
Dus als het werkt, doe je mee?
124
00:12:15,840 --> 00:12:17,720
- Serieus?
- Wat? Ga verder?
125
00:12:17,800 --> 00:12:18,800
Hm... partners?
126
00:12:18,880 --> 00:12:20,880
- Nu ben je aan het praten.
- Verbazingwekkend! Partners.
127
00:12:20,960 --> 00:12:23,280
- Helemaal.
- Zeker.
128
00:12:23,360 --> 00:12:24,480
- Nee.
- Niet dat.
129
00:12:24,560 --> 00:12:25,600
- Wauw!
- Nee.
130
00:12:26,160 --> 00:12:28,440
- Kom op.
- Het gaat niet gebeuren.
131
00:12:28,520 --> 00:12:30,200
- Hallo jongens!
- Geen kans.
132
00:12:30,280 --> 00:12:31,280
Oh!
133
00:12:43,520 --> 00:12:44,600
Hoe gaat het, idioten?
134
00:12:46,640 --> 00:12:47,920
Waren goed.
135
00:12:48,520 --> 00:12:49,600
Hoe was het op school?
136
00:12:50,240 --> 00:12:51,440
Je bent gek.
137
00:12:51,520 --> 00:12:54,600
- Praat niet zo tegen mij.
- Ben je teruggekomen om een klootzak te zijn?
138
00:12:55,480 --> 00:12:58,280
Oké, nu ga je opruimen
je taal!
139
00:12:58,360 --> 00:12:59,880
- Heb je gehoord wat ze zei?
- Hallo, liefje?
140
00:12:59,960 --> 00:13:03,560
- Waarom herinner je je nooit iets?
- Ik ben het niet vergeten.
141
00:13:03,640 --> 00:13:06,320
- Ik ben met vrienden over zaken aan het praten.
- Ik blijf het je vertellen.
142
00:13:06,400 --> 00:13:07,960
- Over zaken gesproken, mijn reet.
- Hè?
143
00:13:08,040 --> 00:13:11,840
- Kom nu terug!
- Het is goed. Ik ben zo thuis. Doei.
144
00:13:11,920 --> 00:13:15,560
Nee, ik ben het niet vergeten. Ik zit op de fiets!
145
00:13:15,960 --> 00:13:18,440
Poesje geslagen, en hij krijgt er geen.
146
00:13:18,520 --> 00:13:19,520
Je weet wel?
147
00:13:25,600 --> 00:13:27,120
Belfortboerderij, hallo?
148
00:13:27,200 --> 00:13:29,360
Ja, hallo.
149
00:13:30,120 --> 00:13:32,120
- Ja?
- Een vriend gaf me je nummer.
150
00:13:32,560 --> 00:13:33,680
Dit is de eerste keer--
151
00:13:33,760 --> 00:13:35,560
Ja geen probleem.
152
00:13:36,840 --> 00:13:39,120
Dus, wil je komen?
en onze producten bekijken?
153
00:13:40,480 --> 00:13:44,320
Ah, nou, mij werd verteld dat jij dat ook was
kom naar ons.
154
00:13:46,880 --> 00:13:47,880
Hallo?
155
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
Hallo?
156
00:13:50,200 --> 00:13:53,640
Ja, dat kunnen we absoluut doen, absoluut,
tot uw dienst.
157
00:13:54,320 --> 00:13:55,720
OK en...
158
00:13:55,800 --> 00:13:58,520
...je zou hier wel kunnen komen
acht vanavond?
159
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
Ja.
160
00:14:00,480 --> 00:14:03,160
Wacht even, sorry, zei je acht vanavond?
161
00:14:43,720 --> 00:14:45,800
Dus wat ik zei...
162
00:14:45,880 --> 00:14:47,640
Het is Mylene, toch?
163
00:14:47,720 --> 00:14:49,800
Ik heb liever dat u bij "Mevrouw" blijft.
164
00:14:51,920 --> 00:14:54,000
OK goed
165
00:14:54,080 --> 00:14:55,760
...wat ik zei, mevrouw,
166
00:14:56,600 --> 00:14:58,560
is dat honing verschillende smaken heeft,
167
00:14:58,640 --> 00:14:59,920
afhankelijk van...
168
00:15:02,160 --> 00:15:03,520
positionering van de kasten.
169
00:15:04,360 --> 00:15:07,120
- Dit is bijvoorbeeld een...
- Je maakt het niet gemakkelijk.
170
00:15:07,480 --> 00:15:09,480
- Rechts.
- Ik weet niet wat ik moet doen...
171
00:15:09,560 --> 00:15:11,560
...en je helpt me niet.
172
00:15:12,680 --> 00:15:13,680
OK Sorry.
173
00:15:13,760 --> 00:15:16,520
Nou, ik denk dat het het beste is om het te proeven.
Bent u het eens?
174
00:15:16,600 --> 00:15:18,080
Het is beter als je echt...
175
00:15:24,360 --> 00:15:26,080
Dit werkt als een vinger,
176
00:15:27,080 --> 00:15:29,160
maar het is beter omdat je...
177
00:15:29,240 --> 00:15:30,240
...meer...
178
00:15:33,800 --> 00:15:35,280
aroma.
179
00:15:37,440 --> 00:15:39,600
Deze heeft een meer ronde smaak...
180
00:15:40,120 --> 00:15:41,280
...minder zuur.
181
00:15:41,360 --> 00:15:45,040
Dat is duidelijk zoeter,
omdat het lavendel is.
182
00:15:45,840 --> 00:15:48,760
Ik kan niet verder vanwege iets
lijkt hier te gebeuren.
183
00:15:48,840 --> 00:15:49,880
Ik weet niet zeker of ik het ben,
184
00:15:49,960 --> 00:15:53,440
of als er iets is
Ik begrijp het niet, of...
185
00:15:53,520 --> 00:15:56,960
Nou, dus ik wil je niet
om wat ik doe als een aanval te interpreteren,
186
00:15:57,040 --> 00:15:58,880
omdat het een werksituatie is.
187
00:15:58,960 --> 00:16:01,000
Kun je er alsjeblieft mee doorgaan?
188
00:16:16,680 --> 00:16:17,920
Ach mevrouw!
189
00:16:27,240 --> 00:16:28,600
Dat was zo goed.
190
00:16:29,840 --> 00:16:30,920
Bedankt.
191
00:16:33,800 --> 00:16:35,320
Ik had dat zo hard nodig.
192
00:16:42,560 --> 00:16:43,840
- Pardon?
- Hmm.
193
00:16:43,920 --> 00:16:46,560
- Ga je slapen?
- Hmm.
194
00:16:46,640 --> 00:16:50,000
- Is dat normaal?
- Als je moe bent, ja.
195
00:17:11,560 --> 00:17:14,320
- Hallo?
- Heb ik je wakker gemaakt?
196
00:17:14,400 --> 00:17:16,760
- Wie is dit?
- Het is mevrouw Chouli.
197
00:17:18,280 --> 00:17:19,920
Nee, helemaal niet mevrouw Chouli.
198
00:17:20,000 --> 00:17:23,880
Meneer Belfort, we hadden een afspraak
en er is niemand thuis.
199
00:17:23,960 --> 00:17:26,200
Ja, inderdaad, ik had woensdag opgemerkt.
200
00:17:26,280 --> 00:17:27,480
Maar niet bewegen, ik kan...
201
00:17:27,560 --> 00:17:29,400
- ...Ik kan meteen komen.
- Nee!
202
00:17:29,480 --> 00:17:31,360
Ik heb lang genoeg gewacht. Nee.
203
00:17:31,440 --> 00:17:35,160
Ik moet je snel zien om te praten
de plaatsing van je zus, Charlotte.
204
00:17:35,240 --> 00:17:38,080
- Ik ben volgende dinsdag om vier uur terug.
- Nee, ik kom eraan.
205
00:17:38,160 --> 00:17:39,520
- Wees erbij!
- Ik kom nu.
206
00:17:39,600 --> 00:17:40,600
- Nee.
- Ja?
207
00:17:40,680 --> 00:17:43,600
Volgende week dinsdag om 16.00 uur ben ik er weer.
Wees erbij!
208
00:17:56,440 --> 00:17:57,600
Mijnlene?
209
00:17:59,880 --> 00:18:01,040
Mimi?
210
00:18:03,400 --> 00:18:04,480
Mevrouw?
211
00:18:26,280 --> 00:18:28,080
Schakel de afzuigkap uit.
212
00:18:28,840 --> 00:18:30,080
Ja, over twee minuten.
213
00:18:34,920 --> 00:18:37,000
Weet je, ik wist zeker dat je ons zou bedriegen.
214
00:18:38,000 --> 00:18:39,280
Nou, kom maar op.
215
00:18:39,840 --> 00:18:41,520
Neuk jij onze klanten voor geld?
216
00:18:43,800 --> 00:18:45,760
Het zijn geen honingklanten.
Het is gescheiden.
217
00:18:45,840 --> 00:18:47,360
Ach, dat is prima.
218
00:18:47,440 --> 00:18:49,280
Sorry voor het storen. Blijf schrapen.
219
00:18:50,040 --> 00:18:52,840
Realiseer je je wel wat je in godsnaam aan het doen bent
in mijn huis?
220
00:18:52,920 --> 00:18:54,680
Ik zou gearresteerd kunnen worden omdat ik een pooier ben.
221
00:18:54,760 --> 00:18:56,800
Kom op, het is oké. Ontspannen.
222
00:18:56,880 --> 00:18:57,880
Wil je dat ik ontspan?
223
00:18:57,960 --> 00:19:00,160
Mathias, ze bellen via de vaste lijn.
224
00:19:00,240 --> 00:19:04,320
"Oh, hallo, ben ik klaar met het biologische
honing- en shaggingboerderij"?
225
00:19:04,400 --> 00:19:05,760
Weet je hoeveel ik hier verdien?
226
00:19:06,800 --> 00:19:09,000
Is dit de manier waarop je geldproblemen oplost?
227
00:19:09,080 --> 00:19:10,640
Door een hoer te worden?
228
00:19:11,680 --> 00:19:13,440
Neuken man. Heb jij geen schaamte?
229
00:19:14,920 --> 00:19:16,560
Ik heb mijn familie nooit in de steek gelaten.
230
00:19:18,040 --> 00:19:19,800
Het is mijn lichaam. Ik zal doen wat ik wil.
231
00:19:24,440 --> 00:19:25,880
Ah, de modelzoon.
232
00:19:27,240 --> 00:19:28,760
Papa zou zich schamen.
233
00:19:28,840 --> 00:19:31,880
Knip dat eruit. Hij zette mij in de cabine.
234
00:19:32,480 --> 00:19:34,160
Hij kon mij niet eens meer betalen.
235
00:19:35,040 --> 00:19:37,840
We hebben geprobeerd de boerderij te redden
terwijl je in Parijs aan het rommelen was.
236
00:19:41,920 --> 00:19:44,080
Ga weg, Mathias. Je bent ontslagen.
237
00:19:45,120 --> 00:19:47,600
Ontslagen waarvan? Het bedrijf is mislukt.
238
00:19:48,560 --> 00:19:49,880
Het is ook mijn thuis.
239
00:19:51,720 --> 00:19:52,840
Eruit.
240
00:19:56,120 --> 00:19:57,480
Wil jij de baas zijn?
241
00:19:59,280 --> 00:20:01,480
Oké, zelf beheren? Klootzak.
242
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
Ben?
243
00:20:29,920 --> 00:20:31,720
Ben, ben je daar?
244
00:20:35,440 --> 00:20:38,120
- Daar ben je. Waar was je?
- Wist je dat?
245
00:20:38,520 --> 00:20:39,720
Weet je wat?
246
00:20:39,800 --> 00:20:42,240
Dat Mathias zijn lichaam verkocht
in de cabine?
247
00:20:42,320 --> 00:20:44,320
O, fuck. Ja.
248
00:20:45,520 --> 00:20:46,680
Waarom?
249
00:20:50,080 --> 00:20:51,200
OK.
250
00:20:52,440 --> 00:20:54,080
Oké, wist papa het?
251
00:20:55,760 --> 00:20:57,000
Hij belde het na verloop van tijd.
252
00:20:57,080 --> 00:20:58,720
- Na een tijdje?
- Hmm.
253
00:21:00,320 --> 00:21:01,440
Ik geloof dit niet?
254
00:21:01,520 --> 00:21:03,920
Ben ik de enige die geschokt is?
door wat is hier aan de hand?
255
00:21:04,240 --> 00:21:05,520
Nou ja, waarschijnlijk wel.
256
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
In het leven moet je je bezittingen kennen.
Weet je wat ik bedoel?
257
00:21:09,080 --> 00:21:11,880
En Mathijs...
Nou ja, je hoeft alleen maar naar hem te kijken.
258
00:21:14,040 --> 00:21:18,520
Charly, kijk, we zijn aan het praten
over prostituee zijn.
259
00:21:19,120 --> 00:21:23,560
Denk je dat mensen producten verkopen?
waar ze niet in geloven, zijn het geen prostituees?
260
00:21:23,960 --> 00:21:25,200
Waar heb je het over?
261
00:21:25,280 --> 00:21:27,880
- Dat is niet het punt!
- Dat is precies het punt.
262
00:21:27,960 --> 00:21:30,840
Kijk naar alle pornosites, seksclubs,
en datingapps.
263
00:21:31,480 --> 00:21:32,800
Mensen praten niet meer.
264
00:21:33,280 --> 00:21:35,000
Hun keuze is puur fysiek.
265
00:21:36,160 --> 00:21:37,840
Dus oké, er circuleert geld.
266
00:21:37,920 --> 00:21:40,520
Kijk, we bevinden ons in een kapitalistische wereld,
het is niet mijn schuld.
267
00:21:41,680 --> 00:21:43,120
En eerlijk gezegd, diep van binnen,
268
00:21:43,200 --> 00:21:44,440
Ik denk dat...
269
00:21:46,480 --> 00:21:48,560
Nou, met een escorte is het oprechter...
270
00:21:49,560 --> 00:21:50,600
Eerlijker.
271
00:21:51,080 --> 00:21:52,640
Je weet waarom je daar bent.
272
00:22:07,040 --> 00:22:08,040
Belfortboerderij, hallo?
273
00:22:08,120 --> 00:22:10,600
Hallo, Catherine Vogel. Is Mathias daar?
274
00:22:10,680 --> 00:22:11,960
Niet meer.
275
00:22:12,400 --> 00:22:14,800
- En jij bent?
- Ik ben Benjamin Belfort,
276
00:22:15,480 --> 00:22:16,640
de eigenaar van de boerderij.
277
00:22:16,720 --> 00:22:18,840
Wij maken geweldige honing.
Is dat wat je wilt?
278
00:22:19,240 --> 00:22:22,680
Ik zoek kwaliteit, ja...
en ik denk dat jij mij wel kunt helpen.
279
00:22:22,760 --> 00:22:23,760
Ik luister.
280
00:22:23,840 --> 00:22:26,240
Ik geef een feestje voor mijn dochter
morgenavond,
281
00:22:26,320 --> 00:22:28,720
en het liefst zou ik wat bijen willen
om hun ding te doen.
282
00:22:28,800 --> 00:22:30,960
Ik denk dat Mathias perfect zou zijn.
283
00:22:31,040 --> 00:22:33,000
Excuses, dat doen wij niet meer.
284
00:22:33,080 --> 00:22:35,160
Dat is jammer.
Ik zou genereus zijn.
285
00:22:35,240 --> 00:22:36,480
Geen probleem dankjewel.
286
00:22:36,560 --> 00:22:39,240
Ik heb je een e-mail gestuurd. Laat het me snel weten.
287
00:22:39,320 --> 00:22:42,560
- Je hebt niet begrepen wat ik zei.
- Ik begreep het allemaal.
288
00:22:42,640 --> 00:22:43,640
Nee--
289
00:22:51,200 --> 00:22:53,120
Ze gaf je 300 euro? Neuken.
290
00:22:55,440 --> 00:22:58,120
En ik dacht dat dat zo was
enige chemie tussen ons.
291
00:22:58,200 --> 00:23:00,960
Een droom. Ga aan de slag en krijg betaald.
292
00:23:01,040 --> 00:23:02,480
Maar ik ben geen hoer.
293
00:23:04,400 --> 00:23:06,840
Ik heb nooit geweten wat Mathias van plan was.
294
00:23:06,920 --> 00:23:09,920
Nou, hij heeft geen "gigolo"
op zijn gezicht getatoeëerd.
295
00:23:10,680 --> 00:23:12,120
Coole kerel, man.
296
00:23:17,320 --> 00:23:20,040
Een vrouw bood mij 2.000
om te dansen op haar feest.
297
00:23:20,120 --> 00:23:22,480
- Wat? 2.000 euro?
- Wat? Tweeduizend?
298
00:23:22,560 --> 00:23:24,720
- Jij zei ja?
- Welnee.
299
00:23:24,800 --> 00:23:26,520
Tweeduizend! Bel haar terug, broer.
300
00:23:26,600 --> 00:23:28,400
- Tweeduizend, broer.
- Ben je serieus?
301
00:23:28,480 --> 00:23:30,920
Je zou dansen als een Chippendale
en laat je kont zien?
302
00:23:31,000 --> 00:23:32,600
- Ja.
- Als het alleen maar dansen is, ja!
303
00:23:32,680 --> 00:23:35,200
- Voor tweeduizend zou ik mijn lul laten zien.
- Nee. Gewoon om te dansen.
304
00:23:35,280 --> 00:23:37,600
Wacht even, tweeduizend.
Wat bedoel je, kerel?
305
00:23:37,680 --> 00:23:40,960
- Nora zal voor altijd van je houden, maat.
- Ben jij helemaal zacht?
306
00:23:41,040 --> 00:23:43,240
Nee, want we zitten in de shit.
307
00:23:43,320 --> 00:23:44,680
- Bel haar nu.
- Bel haar terug.
308
00:23:44,760 --> 00:23:47,320
- Bel haar terug.
- Hé, broer, bel haar terug.
309
00:23:47,400 --> 00:23:48,920
- Tweeduizend, man.
- Wacht even.
310
00:23:49,280 --> 00:23:50,800
- Bel haar terug.
- Nee wacht!
311
00:23:50,880 --> 00:23:52,720
Ik bel je al twee uur!
312
00:23:52,800 --> 00:23:54,960
Waarom gaf je geen antwoord? Raak dat niet aan!
313
00:23:55,040 --> 00:23:57,520
- Ze nemen alles mee!
- Wat?
314
00:24:08,800 --> 00:24:10,560
Ik heb papa's kamer kunnen redden.
315
00:24:12,680 --> 00:24:13,840
Neuken!
316
00:24:16,040 --> 00:24:18,680
- Ze stoppen me in een tehuis.
- Nee, zeg dat niet.
317
00:24:18,760 --> 00:24:20,520
Zeg dat niet, oké. Ik regel het.
318
00:24:20,600 --> 00:24:21,960
Door wat te doen?
319
00:24:32,000 --> 00:24:34,360
En vijf, zes, zeven, acht.
320
00:24:35,160 --> 00:24:37,120
OK. Luister goed naar de muziek.
321
00:24:38,040 --> 00:24:40,520
Wacht, kijk elkaar aan,
je moet synchroon lopen!
322
00:24:40,600 --> 00:24:43,240
Het is niet mijn schuld dat ik niet synchroon ben.
Ik heb geen ritme.
323
00:24:43,320 --> 00:24:45,760
Ja, maar het moet er nog steeds gemakkelijk uitzien
en een beetje sexy.
324
00:24:45,840 --> 00:24:47,080
Het is makkelijker gezegd dan gedaan.
325
00:24:58,840 --> 00:25:00,480
- Kunnen we van bovenaf beginnen?
- Ja.
326
00:25:00,560 --> 00:25:03,160
Oké, laten we ons concentreren.
Dus we gaan voor de vier, toch?
327
00:25:03,560 --> 00:25:06,680
Ja dat klopt, dus nog een keer.
Drie, vier en...
328
00:25:12,880 --> 00:25:14,720
Moet ik mijn shirt ook uittrekken?
329
00:25:14,800 --> 00:25:15,960
O, fuck.
330
00:25:16,040 --> 00:25:19,040
Doe zoals ik. Stel je een menigte voor
van babes die naar je lichaam verlangen.
331
00:25:19,120 --> 00:25:21,640
- Is dat waar je aan denkt?
- Altijd.
332
00:25:21,720 --> 00:25:24,560
Dat kun je doen als je wilt
maar het moet allemaal samen zijn.
333
00:25:24,640 --> 00:25:26,480
Vijf, zes, zeven, acht.
334
00:25:29,120 --> 00:25:31,480
Wat is het probleem? Zeg eens.
335
00:25:31,560 --> 00:25:34,320
- Waarom is Charly hier?
- Waarom is dat een probleem?
336
00:25:34,400 --> 00:25:35,840
Want wat we doen...
337
00:25:35,920 --> 00:25:38,160
Kunnen we zoiets doen
met het T-shirt?
338
00:25:38,240 --> 00:25:39,680
...nou, je bent te jong.
339
00:25:39,760 --> 00:25:41,480
Al deze volwassenheid doet me versteld staan.
340
00:25:41,560 --> 00:25:43,520
Alsjeblieft, Ludo, kun je gewoon dansen?
341
00:25:44,320 --> 00:25:45,360
Is dit te vulgair?
342
00:25:45,440 --> 00:25:47,880
Ben! Terug naar jouw plek, alsjeblieft,
vanaf het begin.
343
00:25:47,960 --> 00:25:50,080
Dat doen wij niet. Laat maar.
344
00:25:50,160 --> 00:25:52,480
Ben je klaar? Haal diep adem, Ludo.
345
00:25:52,560 --> 00:25:54,520
Vijf, zes, zeven, acht!
346
00:25:55,240 --> 00:25:58,280
Daar, Ludo. Ademen.
Relax, je bent een gazelle!
347
00:25:58,360 --> 00:25:59,400
Wat de fuck?
348
00:25:59,960 --> 00:26:01,560
Wat ben je aan het doen?
349
00:26:01,640 --> 00:26:02,840
Houd er gewoon mee op, wil je?
350
00:26:02,920 --> 00:26:04,840
- Wil je mijn klanten stelen?
- Hou op!
351
00:26:07,720 --> 00:26:09,520
Hou op, idioot!
352
00:26:11,240 --> 00:26:12,920
Ga van hem af, Mathias!
353
00:26:14,160 --> 00:26:17,040
- In godsnaam, hou op
- Hou op, jongens.
354
00:26:22,200 --> 00:26:24,560
- Hou op!
- Ga verdomme van me af!
355
00:26:24,640 --> 00:26:26,080
In godsnaam, stop!
356
00:26:32,120 --> 00:26:33,200
Hier.
357
00:26:37,280 --> 00:26:38,320
Ah.
358
00:26:38,840 --> 00:26:40,920
Jongens, vechten gaat niet
om ons daar te krijgen.
359
00:26:42,120 --> 00:26:45,080
Mathias, dit gaat jou ook echt aan,
Kunt u zich bij ons aansluiten, alstublieft?
360
00:26:45,160 --> 00:26:46,560
Het zijn mijn klanten.
361
00:26:47,040 --> 00:26:48,480
Kom op. Het maakt geen verschil.
362
00:26:48,560 --> 00:26:50,760
Ga met hen mee en krijg nieuwe klanten.
363
00:26:50,840 --> 00:26:53,360
Ga zelf hoereren,
jij verdomde lul.
364
00:26:53,440 --> 00:26:54,600
- Ik geloof het niet.
- Wat?
365
00:26:54,680 --> 00:26:57,000
- Heb een probleem?
- Nee, stop daar!
366
00:26:57,080 --> 00:26:58,840
- Genoeg, jongens.
- In godsnaam.
367
00:26:58,920 --> 00:27:01,200
- Dat is het, het is voorbij.
- Nee man, het is nog niet voorbij.
368
00:27:01,280 --> 00:27:03,200
- We rekenen op het geld.
- Serieus.
369
00:27:03,280 --> 00:27:04,800
Zie je niet dat we geen keus hebben?
370
00:27:04,880 --> 00:27:07,200
Er valt tweeduizend dollar te verdienen.
We hebben niets.
371
00:27:07,280 --> 00:27:09,160
Dat was mijn levensonderhoud, Charly.
372
00:27:09,240 --> 00:27:11,360
- Je bent niet de enige met een lul.
- Wat?
373
00:27:11,680 --> 00:27:14,280
- Hou je mond.
- In godsnaam. Begin niet opnieuw!
374
00:27:14,680 --> 00:27:17,960
Jullie gedragen je als baby's!
Kan ik je niet vertrouwen?
375
00:27:20,000 --> 00:27:21,120
OK!
376
00:27:22,080 --> 00:27:23,360
Laten we een deal sluiten.
377
00:27:23,960 --> 00:27:25,120
Mathias
378
00:27:25,680 --> 00:27:27,040
...je gaat met ze mee,
379
00:27:27,120 --> 00:27:29,240
en voor de avond krijg je
een groter aandeel.
380
00:27:29,320 --> 00:27:31,520
Jij raakt er niet bij betrokken
hiermee, Charly.
381
00:27:31,600 --> 00:27:33,800
- Neem een groter deel voor dansen,
- Ik werk alleen.
382
00:27:33,880 --> 00:27:36,520
en in de avond,
je kunt ook trucjes draaien.
383
00:27:36,840 --> 00:27:37,840
Waarom kunnen we dat niet?
384
00:27:38,400 --> 00:27:39,720
Oké met iedereen?
385
00:27:41,720 --> 00:27:42,960
Oké, bedankt.
386
00:27:44,080 --> 00:27:45,240
Hier zijn visitekaartjes.
387
00:27:45,320 --> 00:27:47,360
- Waarvoor?
- Voor eventuele extra bestellingen.
388
00:27:47,440 --> 00:27:49,960
- Is dat jouw nummer?
- Ja. Ik zal de coördinator zijn.
389
00:27:50,040 --> 00:27:52,320
Charly, je bent zeventien.
Kun je nog lager?
390
00:27:52,400 --> 00:27:54,280
Maar ik ben de enige met ideeën.
391
00:27:54,360 --> 00:27:55,680
Wat heb je gedaan?
392
00:27:55,760 --> 00:27:58,840
Laat je spullen maar zien op het feest
en laat de rest aan mij over.
393
00:27:58,920 --> 00:28:01,480
Nee. Het is jouw taak om je examens te halen,
punt!
394
00:28:01,560 --> 00:28:04,120
Ik ben een A-plus student.
Ga van mijn verdomde rug af!
395
00:28:04,200 --> 00:28:05,640
Hé Charly, taal! OK?
396
00:28:05,720 --> 00:28:06,840
Een A-plus student!
397
00:28:07,200 --> 00:28:09,960
- We kunnen haar vertrouwen.
- Ook met mevrouw Foulon. Ze is zo stoer.
398
00:28:10,040 --> 00:28:12,680
Als mijn cijfers dalen, stop ik. Ik beloof.
399
00:28:13,440 --> 00:28:14,520
Alsjeblieft, laat mij het doen.
400
00:28:15,120 --> 00:28:16,720
Er is geen keus, we zijn blut.
401
00:28:18,880 --> 00:28:20,440
Het hangt nu van jou af.
402
00:28:23,040 --> 00:28:24,040
Dit is gek.
403
00:30:09,000 --> 00:30:12,440
Hoi! Jouw plaats is geweldig. Zo cool.
404
00:30:12,520 --> 00:30:14,880
- Het is een heel mooi huis, Catherine.
- Te groot.
405
00:30:15,520 --> 00:30:17,840
Acht slaapkamers, acht keer zoveel problemen.
406
00:30:17,920 --> 00:30:20,480
Terwijl één slaapkamer
betekent minder zorgen.
407
00:30:21,040 --> 00:30:22,080
Dat heb ik nooit gedacht.
408
00:30:22,160 --> 00:30:24,480
- Hmm... komt eraan?
- Ja.
409
00:30:25,640 --> 00:30:26,640
Wauw!
410
00:30:28,120 --> 00:30:29,920
- Akkoord?
- Zak, het is deze kant op.
411
00:30:30,000 --> 00:30:31,840
Nee, niet aanraken, alsjeblieft!
412
00:30:31,920 --> 00:30:33,560
Dat is om te veranderen, en dan...
413
00:30:33,640 --> 00:30:37,440
de drie slaapkamers zijn voor,
Eh... weet je?
414
00:30:37,520 --> 00:30:38,840
- Ik weet het niet?
- Wat?
415
00:30:38,920 --> 00:30:40,880
Een kamer waar iedereen zich om kan kleden. Dat is cool.
416
00:30:40,960 --> 00:30:43,200
- Ik ben hier om te dansen, man.
- Maak je geen zorgen.
417
00:30:43,280 --> 00:30:47,000
- Oh nee. Wat doe je hier?
- Mama, wie is het? Is dat ‘de verrassing’?
418
00:30:47,080 --> 00:30:48,120
Ta-da!
419
00:30:48,200 --> 00:30:51,760
- Serieus? Mijn verrassing zijn Go-Go-dansers?
- Ja.
420
00:30:51,840 --> 00:30:55,560
Ja? Vrouwen hebben jarenlang gevochten
niet als dingen behandeld worden
421
00:30:55,640 --> 00:30:58,400
en nu breng jij mij gigolo's
van de boerderij?
422
00:30:58,800 --> 00:31:00,240
Nou ja, we kunnen altijd gaan.
423
00:31:00,320 --> 00:31:02,840
- Ja. Meteen pissen!
- Absoluut niet!
424
00:31:02,920 --> 00:31:05,120
Uw bedrijf zal ons echt redden.
425
00:31:05,200 --> 00:31:07,560
Red ons waarvan? Van betalen?
Waarvan precies?
426
00:31:08,000 --> 00:31:11,000
Mannen zijn bang om je te slaan voor het geval dat
het wordt gezien als intimidatie.
427
00:31:11,080 --> 00:31:13,440
- Hmm.
- Dat is tenminste duidelijk!
428
00:31:13,520 --> 00:31:15,440
Nu zijn het de mannen die bang zijn! Werd tijd.
429
00:31:15,520 --> 00:31:17,160
Omdat jonge vrouwen vandaag de dag
430
00:31:17,240 --> 00:31:20,440
droom van prins Charming
maar voor gelijkheid castreer je ze.
431
00:31:20,520 --> 00:31:22,920
Na vele jaren van ongelijkheid
het is logisch.
432
00:31:23,000 --> 00:31:24,600
Je moet de juiste balans vinden.
433
00:31:25,000 --> 00:31:27,280
Bewegingen beginnen extreem,
wordt dan rustiger.
434
00:31:27,920 --> 00:31:29,600
Ondertussen ben je een goede optie.
435
00:31:30,000 --> 00:31:34,200
En ja, geen probleem met toestemming.
Geen woede als er de volgende dag geen telefoontje is.
436
00:31:34,280 --> 00:31:38,120
Maar dat is echt een geweldige oplossing.
Je betaalt voor jongens.
437
00:31:38,200 --> 00:31:39,560
- Dat is geweldig.
- Bingo.
438
00:31:40,200 --> 00:31:42,360
Een betaalde liefdesdienst.
439
00:31:42,680 --> 00:31:44,800
Het werd tijd dat vrouwen dat ook deden
de vrijheid om ervan te genieten.
440
00:31:44,880 --> 00:31:48,040
- Vrouwen doen wat ze willen, toch?
- Absoluut, lieverd.
441
00:31:48,120 --> 00:31:51,360
Natuurlijk ben je altijd vrij
om met je studieliefde te trouwen.
442
00:31:51,440 --> 00:31:54,160
Je vriendelijke moeder, vanavond,
biedt u de mogelijkheid
443
00:31:54,240 --> 00:31:56,120
om erachter te komen of u zich vergist of niet.
444
00:31:57,000 --> 00:31:58,400
En als ik jou was,
445
00:31:58,480 --> 00:31:59,800
Ik zou hem kiezen.
446
00:32:01,400 --> 00:32:03,040
Geen verplichting uiteraard.
447
00:32:03,600 --> 00:32:04,920
Dat is zeker.
448
00:32:08,880 --> 00:32:10,120
Koraal!
449
00:32:10,200 --> 00:32:13,000
Nou, ik hoop dat je haar krijgt
enigszins te ontspannen.
450
00:32:13,080 --> 00:32:14,800
- Ja.
- Ja. We zullen het proberen, Catharina.
451
00:32:15,680 --> 00:32:17,720
- Coralie... luister maar.
- Ik kan niemand ontspannen.
452
00:32:17,800 --> 00:32:19,680
- Ik ben hier alleen om te dansen.
- Dat is prima.
453
00:32:19,760 --> 00:32:22,520
- Ze doen wat ze willen. We zullen dansen.
- Ik ben overal voor in.
454
00:32:23,480 --> 00:32:25,280
Echt niet! Er is geen DJ.
455
00:32:41,960 --> 00:32:44,000
- Pardon, alstublieft.
- Mooie ogen.
456
00:32:44,080 --> 00:32:45,560
- Zak!
- Mooi.
457
00:32:45,640 --> 00:32:47,600
- Wat ben je aan het doen?
- Ik ben aan het werk.
458
00:32:47,680 --> 00:32:49,840
- Met de serveerster?
- Ja.
459
00:32:49,920 --> 00:32:52,800
Wees geen idioot.
Je bent hier om de gasten te verleiden.
460
00:32:52,880 --> 00:32:54,400
- Oke ja.
- Laten we gaan.
461
00:32:54,480 --> 00:32:56,320
Oké, wacht even. Kan ik seks krijgen?
462
00:32:56,400 --> 00:32:57,400
In godsnaam.
463
00:32:57,480 --> 00:32:59,720
Doe wat je wilt
maar je bent hier om gekozen te worden.
464
00:32:59,800 --> 00:33:01,080
Oké, wat moet ik in rekening brengen?
465
00:33:01,760 --> 00:33:03,280
Ik weet het niet, vraag het aan Mathias.
466
00:33:08,880 --> 00:33:10,840
- Heb je Ludo gezien?
- Hè?
467
00:33:59,880 --> 00:34:01,640
Je dochter is een heel gelukkig meisje.
468
00:34:02,920 --> 00:34:04,560
Je bent een ongelooflijke vrouw.
469
00:34:13,560 --> 00:34:16,320
Maak je geen zorgen, dit ga je niet doen
je hele leven.
470
00:34:19,000 --> 00:34:20,400
Schaam je je?
471
00:34:23,600 --> 00:34:24,960
Is het duidelijk?
472
00:34:25,040 --> 00:34:26,720
Mm.
473
00:34:26,800 --> 00:34:30,880
Weet je, er is niet veel verschil
tussen een prostituee en een vrouw zoals ik.
474
00:34:31,520 --> 00:34:34,760
Ik leef van een zeer rijke
en een zeer bezitterige echtgenoot.
475
00:34:35,320 --> 00:34:37,400
Ik moet er altijd perfect uitzien.
476
00:34:37,480 --> 00:34:41,880
Ik glimlach met een handtas
vol met creditcards die niet van mij zijn,
477
00:34:42,400 --> 00:34:44,200
omdat ik nog nooit heb gewerkt.
478
00:34:45,240 --> 00:34:47,400
Wij verschillen niet zoveel van elkaar.
479
00:34:52,280 --> 00:34:55,760
Mmm... we zijn altijd iemands hoer.
480
00:35:21,240 --> 00:35:22,320
Begrepen.
481
00:35:23,120 --> 00:35:24,320
Er zijn veel camera's.
482
00:35:24,400 --> 00:35:25,720
Overal.
483
00:35:31,720 --> 00:35:33,120
Ik begrijp het niet.
484
00:35:35,240 --> 00:35:36,680
Een vrouw als jij...
485
00:35:37,320 --> 00:35:38,840
...dat verdragen.
486
00:35:41,000 --> 00:35:42,320
Je zou gewoon kunnen vertrekken?
487
00:35:43,320 --> 00:35:45,120
Ik ben niet moedig genoeg.
488
00:35:48,920 --> 00:35:50,480
Ik vind je geweldig.
489
00:35:51,520 --> 00:35:52,640
Bedankt.
490
00:35:53,200 --> 00:35:55,760
Ik hoop dat je niet de laatste bent die het mij vertelt.
491
00:35:59,720 --> 00:36:03,360
Nou, het wordt tijd dat je gaat dansen, want
Ik betaal je daar veel voor.
492
00:36:03,440 --> 00:36:04,680
Je man wel.
493
00:36:06,040 --> 00:36:07,920
Je moet het nog steeds doen.
494
00:36:50,320 --> 00:36:52,200
Fuck, wat ben je aan het doen? Fuck dit.
495
00:36:52,280 --> 00:36:53,760
Ga ervoor, Mathias!
496
00:38:28,680 --> 00:38:30,040
Nee, maar ik zweer...
497
00:38:30,120 --> 00:38:32,920
...deze man is het spuug van je man.
498
00:38:33,000 --> 00:38:35,160
- Wat?
- Je moet dit zien. Het is geweldig.
499
00:38:38,120 --> 00:38:39,880
Misschien is hij het.
500
00:38:41,280 --> 00:38:42,800
Ja, het is geweldig.37911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.