Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,885
[dramatic music plays]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,886 --> 00:00:14,431
ADAM CIRALSKY: This is a story
about a pathological liar
5
00:00:14,472 --> 00:00:17,517
with a scalpel...
Paolo Macchiarini.
6
00:00:18,226 --> 00:00:19,436
DAVID MARCHI: Who is this man?
7
00:00:19,477 --> 00:00:21,771
I am well, thank you.
8
00:00:21,813 --> 00:00:23,398
ADAM:
Paolo's extremely charming.
9
00:00:23,440 --> 00:00:25,859
He's this good-looking
man of mystery.
10
00:00:25,900 --> 00:00:28,778
JUDY HO: There was this allure
about this man, you know,
11
00:00:28,820 --> 00:00:30,822
this kind of
George Clooney thing going on,
12
00:00:30,864 --> 00:00:32,949
that charismatic charm.
13
00:00:33,908 --> 00:00:35,910
ADAM: He claimed to be part
of an international
14
00:00:35,952 --> 00:00:39,581
society of surgeons
who catered to VIPs.
15
00:00:40,081 --> 00:00:42,417
That he had operated
on Barack Obama,
16
00:00:42,459 --> 00:00:44,294
Hillary Clinton, and others.
17
00:00:44,336 --> 00:00:46,504
He was this Italian surgeon
18
00:00:46,546 --> 00:00:48,882
with the cure for people
who had problems
19
00:00:48,923 --> 00:00:50,884
with their trachea,
their windpipe.
20
00:00:50,925 --> 00:00:53,845
REPORTER: It's considered
the holy grail in its field.
21
00:00:53,887 --> 00:00:57,682
A transplant of the trachea
using stem cells.
22
00:00:57,724 --> 00:01:01,061
It's a major achievement
in the history of medicine,
23
00:01:01,102 --> 00:01:02,604
but especially for the patient.
24
00:01:03,563 --> 00:01:05,565
Paolo was selling a miracle,
25
00:01:05,607 --> 00:01:07,567
and people wanna believe
in a miracle.
26
00:01:07,609 --> 00:01:10,487
PATRICIA MURRAY:
These are desperate people,
27
00:01:10,528 --> 00:01:15,033
and they're being promised
something that could cure them.
28
00:01:15,533 --> 00:01:17,077
BENITA ALEXANDER: The promise
of just giving her
29
00:01:17,118 --> 00:01:18,703
a normal childhood.
30
00:01:22,165 --> 00:01:25,460
As long as you are doing this
in a very ethical way,
31
00:01:25,502 --> 00:01:28,922
you do just your job,
and you do it very good.
32
00:01:28,963 --> 00:01:30,423
[audience applauding]
33
00:01:30,465 --> 00:01:34,052
But the problem is,
Macchiarini's miracle
34
00:01:34,094 --> 00:01:35,720
was a total nightmare.
35
00:01:35,762 --> 00:01:38,973
[reporters speaking
in other languages]
36
00:01:39,974 --> 00:01:42,102
REPORTER: Stockholm authorities
are gathering information
37
00:01:42,143 --> 00:01:45,397
about operations
conducted at Karolinska...
38
00:01:45,438 --> 00:01:47,440
OSCAR SIMONSON:
It's unimaginable, the feeling
39
00:01:47,482 --> 00:01:51,111
that you're about to
suffocate all the time, 24/7.
40
00:01:51,653 --> 00:01:55,824
MATTHIAS CORBASCIO: I think
in total she had 191 surgeries.
41
00:01:57,117 --> 00:01:58,660
It was medical torture.
42
00:02:07,210 --> 00:02:08,962
Paolo was fooling everybody,
43
00:02:09,004 --> 00:02:12,674
both professionally
and personally.
44
00:02:12,716 --> 00:02:14,968
BENITA: I don't know
what kind of game he's playing.
45
00:02:15,010 --> 00:02:16,511
This is sick.
46
00:02:17,178 --> 00:02:18,930
ADAM: The guy was lying,
47
00:02:18,972 --> 00:02:20,974
and there were
deadly consequences.
48
00:02:21,641 --> 00:02:23,601
It was getting scarier
by the moment.
49
00:02:23,643 --> 00:02:25,729
MATTHIAS: Paolo
couldn't have done this alone.
50
00:02:26,104 --> 00:02:27,522
Because, you know,
51
00:02:27,564 --> 00:02:30,191
loyalty is always
more important than truth.
52
00:02:30,567 --> 00:02:32,861
ADAM: For me,
the question has always been...
53
00:02:34,029 --> 00:02:36,656
how did he get away with it
for as long as he did?
54
00:02:44,289 --> 00:02:48,543
***
55
00:02:53,506 --> 00:02:55,091
ADAM: The Karolinska Institute.
56
00:02:55,717 --> 00:02:57,427
It's kind of hard to understand
57
00:02:57,469 --> 00:02:59,929
how important
an institution this is.
58
00:03:00,680 --> 00:03:02,974
But it's arguably
the most prestigious
59
00:03:03,016 --> 00:03:05,685
medical establishment
in the world.
60
00:03:07,020 --> 00:03:10,940
It is the institution
that hands out the Nobel Prize
61
00:03:10,982 --> 00:03:12,692
in medicine or physiology.
62
00:03:14,944 --> 00:03:17,614
Everything is focused
63
00:03:17,655 --> 00:03:21,117
on achieving new goals
in medicine.
64
00:03:21,701 --> 00:03:24,079
So, it can be
a lot of pressure to succeed.
65
00:03:24,579 --> 00:03:28,166
MATTHIAS: The work environment
was intense.
66
00:03:28,208 --> 00:03:29,876
Rank matters.
67
00:03:29,918 --> 00:03:33,088
So, you know,
you stay close to the walls
68
00:03:33,129 --> 00:03:35,131
and keep your head down.
69
00:03:35,590 --> 00:03:37,550
This is a perfect environment
70
00:03:37,592 --> 00:03:40,261
for a person
such as Paolo Macchiarini.
71
00:03:40,303 --> 00:03:41,763
He fitted right in.
72
00:03:47,936 --> 00:03:49,688
ADAM: When Paolo arrived
at Karolinska,
73
00:03:49,729 --> 00:03:51,773
he was nearing the height
of his popularity.
74
00:03:53,274 --> 00:03:54,442
Hi.
75
00:03:55,902 --> 00:03:57,737
OSCAR: When Paolo Macchiarini
came to the Karolinska,
76
00:03:57,779 --> 00:04:01,616
he was introduced
in a very big fashion.
77
00:04:01,658 --> 00:04:03,993
Almost like the second coming
of Messiah.
78
00:04:04,452 --> 00:04:08,331
[audience applauding]
79
00:04:08,373 --> 00:04:11,126
Senior leadership
of the Karolinska
80
00:04:11,167 --> 00:04:12,627
were keen to have him there
81
00:04:12,669 --> 00:04:14,921
because he was
such a high-profile figure,
82
00:04:14,963 --> 00:04:19,092
and they felt he was somebody
who would bring a lot of money
83
00:04:19,134 --> 00:04:20,969
into the university.
84
00:04:23,680 --> 00:04:26,016
The first time I actually met
Paolo Macchiarini
85
00:04:26,057 --> 00:04:30,895
was some meeting where he was
gonna set up his lab.
86
00:04:31,980 --> 00:04:35,275
I remember he looks a little bit
like George Clooney,
87
00:04:35,316 --> 00:04:37,444
but he spoke very quietly.
88
00:04:37,485 --> 00:04:40,447
You are an adult. You can do it.
89
00:04:41,364 --> 00:04:44,993
You could also feel that,
you know, he came in with power.
90
00:04:45,744 --> 00:04:48,288
MATTHIAS: I got the sense
that he was a very confident,
91
00:04:48,329 --> 00:04:51,082
impeccably dressed Italian.
92
00:04:51,541 --> 00:04:52,917
ADAM: Someone
described him to me
93
00:04:52,959 --> 00:04:54,377
as the world's
most interesting man.
94
00:04:54,919 --> 00:04:57,172
Like, straight out
of the Dos Equis commercial.
95
00:04:58,089 --> 00:05:01,009
I mean, what other surgeon
have you heard of who invites
96
00:05:01,051 --> 00:05:03,636
a documentary camera crew
to capture him
97
00:05:03,678 --> 00:05:05,972
speeding through town
on a motorcycle?
98
00:05:06,014 --> 00:05:09,434
MATTHIAS: I remember thinking,
"Who is this guy?"
99
00:05:12,354 --> 00:05:15,023
It's really hard to find...
100
00:05:16,149 --> 00:05:17,817
set aside believe,
101
00:05:17,859 --> 00:05:19,986
the details
of Paolo's early life.
102
00:05:22,489 --> 00:05:23,990
ADAM: As the story goes,
103
00:05:24,032 --> 00:05:27,369
Paolo Macchiarini
was born in Switzerland
104
00:05:27,410 --> 00:05:28,912
to an Italian family...
105
00:05:30,038 --> 00:05:33,333
and talked about
always feeling like an outsider.
106
00:05:33,375 --> 00:05:37,504
So, he goes to medical school
at the University of Pisa
107
00:05:37,545 --> 00:05:38,797
and becomes a doctor
108
00:05:38,838 --> 00:05:40,924
in his parents'
country of birth.
109
00:05:41,549 --> 00:05:43,927
But his father falls ill,
110
00:05:43,968 --> 00:05:45,762
and he goes to see his father,
111
00:05:45,804 --> 00:05:48,223
and he can't seem to find
anything wrong with his dad.
112
00:05:48,973 --> 00:05:52,143
And so he goes back to Pisa,
and his father dies.
113
00:05:55,188 --> 00:05:59,150
When someone like Paolo
has this type of tragedy
114
00:05:59,192 --> 00:06:02,112
where they tie themselves
to that responsibility of,
115
00:06:02,153 --> 00:06:05,198
"Maybe I should have saved
my father, but I couldn't,"
116
00:06:05,240 --> 00:06:08,076
this could be really something
that profoundly affected him.
117
00:06:08,660 --> 00:06:11,121
Perhaps it's why he developed
this hero complex.
118
00:06:11,162 --> 00:06:13,289
He wants to save
as many people as possible,
119
00:06:13,331 --> 00:06:14,708
and it got bigger and bigger.
120
00:06:14,749 --> 00:06:16,918
The other possibility
is that this myth
121
00:06:16,960 --> 00:06:19,337
is a way to garner sympathy
from other people.
122
00:06:19,379 --> 00:06:22,382
This is a way to get people
to wanna be closer to you
123
00:06:22,424 --> 00:06:24,092
and almost wanna rescue you.
124
00:06:25,427 --> 00:06:26,928
After medical school,
125
00:06:26,970 --> 00:06:29,848
he would've continued
his studies in Italy,
126
00:06:29,889 --> 00:06:31,599
but according to Paolo,
127
00:06:31,641 --> 00:06:34,644
the powers that be were trying
to keep him out.
128
00:06:40,900 --> 00:06:43,570
ADAM: Paolo claimed that unless
you're from the right family
129
00:06:43,611 --> 00:06:45,071
or had the right connections,
130
00:06:45,113 --> 00:06:47,240
it's really hard
to get ahead in Italy.
131
00:06:47,782 --> 00:06:50,160
And he blamed
his upbringing in Switzerland
132
00:06:50,201 --> 00:06:52,245
as the reason
he didn't get these posts
133
00:06:52,287 --> 00:06:53,621
that he felt he deserved.
134
00:07:04,299 --> 00:07:07,135
In time, he would get,
what I would describe
135
00:07:07,177 --> 00:07:08,887
as a pretty big chip
on his shoulder.
136
00:07:09,804 --> 00:07:13,141
It's possible that after
feeling like he was kept out,
137
00:07:13,183 --> 00:07:15,769
he decided, "I'm not going to
let this hold me back,
138
00:07:15,810 --> 00:07:17,937
"and I'm gonna become
this world-renowned surgeon
139
00:07:17,979 --> 00:07:20,023
"that no one
can ever say no to."
140
00:07:22,150 --> 00:07:26,154
ADAM: And so, according to
Paolo, he leaves Italy...
141
00:07:27,364 --> 00:07:32,035
to go rack up a series
of massive degrees abroad.
142
00:07:33,328 --> 00:07:36,456
He's getting
these different master's degrees
143
00:07:36,498 --> 00:07:38,917
and multiple PhDs
and residencies
144
00:07:38,958 --> 00:07:40,669
and fellowships
in thoracic surgery.
145
00:07:41,336 --> 00:07:43,963
He became the guy
with the golden resume.
146
00:07:44,422 --> 00:07:46,591
And there was definitely
an impression among his peers
147
00:07:46,633 --> 00:07:48,218
that he was
an incredible surgeon.
148
00:07:51,429 --> 00:07:53,765
But Paolo Macchiarini
149
00:07:53,807 --> 00:07:57,143
didn't abide
to the rules and regulations
150
00:07:57,185 --> 00:07:59,020
of the clinics
that he worked in.
151
00:07:59,062 --> 00:08:00,438
PAOLO MACCHIARINI:
What about this?
152
00:08:01,356 --> 00:08:03,316
KJELL ASPLUND: He was taking
very high risks
153
00:08:03,358 --> 00:08:04,609
with the patients.
154
00:08:05,902 --> 00:08:08,154
Science moves pretty slowly,
155
00:08:08,196 --> 00:08:10,824
and I think Paolo
had bigger ambitions.
156
00:08:13,201 --> 00:08:14,536
PAOLO: If it works,
157
00:08:14,577 --> 00:08:17,747
we will get stem cells
immediately.
158
00:08:17,789 --> 00:08:20,500
So, let's go and see
if we can succeed
159
00:08:20,542 --> 00:08:22,752
with these ideas.
160
00:08:22,794 --> 00:08:24,379
[intriguing music plays]
161
00:08:24,421 --> 00:08:26,006
ADAM: In the early aughts,
162
00:08:26,047 --> 00:08:29,509
there was sort of a stem cell
revolution going on
163
00:08:29,551 --> 00:08:32,762
where it was considered to be,
you know, a cure-all.
164
00:08:32,804 --> 00:08:34,014
REPORTER: Stem cells
have been used
165
00:08:34,055 --> 00:08:35,682
to transplant bladders,
166
00:08:35,724 --> 00:08:37,517
and researchers
are working on ears,
167
00:08:37,559 --> 00:08:39,978
heart valves, and other organs.
168
00:08:40,020 --> 00:08:43,148
Stem cell research
and regenerative medicine
169
00:08:43,189 --> 00:08:47,110
was thought to help
treat people much cheaper.
170
00:08:47,152 --> 00:08:50,113
So, governments
were quite keen to invest,
171
00:08:50,155 --> 00:08:53,366
you know, quite a lot of money
into this area of research.
172
00:08:53,408 --> 00:08:54,868
That's incredible.
173
00:08:54,909 --> 00:08:57,037
It's incredi-- It's just
a new way of thinking
174
00:08:57,078 --> 00:09:01,166
and of using the resources
of medicine, of science.
175
00:09:02,083 --> 00:09:05,670
Paolo definitely
dove in headlong.
176
00:09:06,963 --> 00:09:08,214
PAOLO: Have a look here.
177
00:09:08,757 --> 00:09:10,759
MATTHIAS: Paolo was trying
to take a trachea
178
00:09:10,800 --> 00:09:13,136
from a dead person,
remove the cells,
179
00:09:13,178 --> 00:09:16,181
and then replace those cells
with new stem cells
180
00:09:16,222 --> 00:09:18,558
from the patient,
and replace the tissue,
181
00:09:18,600 --> 00:09:20,977
and that
would be revolutionary...
182
00:09:22,020 --> 00:09:23,730
Because if it worked,
183
00:09:23,772 --> 00:09:26,024
the body
wouldn't reject the organ.
184
00:09:26,066 --> 00:09:27,817
- [machine beeps]
- [somber piano music plays]
185
00:09:27,859 --> 00:09:30,820
With the patient's own stem cell
seeded onto the trachea,
186
00:09:30,862 --> 00:09:34,282
there was no need
for immunosuppressants,
187
00:09:34,324 --> 00:09:37,827
which make patients
susceptible to infections
188
00:09:37,869 --> 00:09:40,372
and also getting cancer.
189
00:09:40,413 --> 00:09:44,000
So, to be able
to have an organ transplant
190
00:09:44,042 --> 00:09:46,628
that didn't need
immunosuppressants
191
00:09:46,670 --> 00:09:48,338
would've been
a big breakthrough.
192
00:09:51,716 --> 00:09:53,343
ADAM: In 2008,
193
00:09:53,385 --> 00:09:56,930
Paolo finally completes
his first experimental operation
194
00:09:56,971 --> 00:09:58,348
in Barcelona.
195
00:10:00,892 --> 00:10:02,560
Following the surgery,
196
00:10:02,602 --> 00:10:05,980
Paolo claims the patient,
Claudia Castillo, was thriving.
197
00:10:15,740 --> 00:10:17,701
The state of Claudia
is excellent.
198
00:10:17,742 --> 00:10:20,120
She's enjoying her life.
199
00:10:20,161 --> 00:10:22,122
As long as she stays
in this health,
200
00:10:22,163 --> 00:10:25,333
I will be the most happiest
doctor in the world.
201
00:10:36,386 --> 00:10:39,889
PATRICIA: I think Paolo won over
a lot of people's trust
202
00:10:39,931 --> 00:10:43,101
'cause he had
Claudia interviewed
203
00:10:43,143 --> 00:10:45,186
very soon after the surgery.
204
00:10:47,063 --> 00:10:49,733
And I think
when a lot of people saw
205
00:10:49,774 --> 00:10:53,153
this patient speaking,
looking okay,
206
00:10:53,194 --> 00:10:55,655
I think
they weren't really so keen
207
00:10:55,697 --> 00:10:59,743
to look in detail anymore
at the underlying science.
208
00:11:02,078 --> 00:11:04,122
ADAM: The operation
on Claudia Castillo
209
00:11:04,164 --> 00:11:07,375
really takes Paolo
from, like, zero to hero.
210
00:11:09,544 --> 00:11:12,881
The press dubs it the dawn
of the stem cell revolution.
211
00:11:13,548 --> 00:11:16,051
REPORTER: Paolo Macchiarini
was the lead surgeon
212
00:11:16,092 --> 00:11:19,095
on the first-ever transplant
involving an organ
213
00:11:19,137 --> 00:11:21,348
grown from the patient's
own stem cell.
214
00:11:21,389 --> 00:11:24,976
It's a major achievement
in history of medicine.
215
00:11:25,018 --> 00:11:27,020
ADAM: Paolo goes on
to repeat the procedure
216
00:11:27,062 --> 00:11:30,482
on a handful of patients
all across Europe.
217
00:11:30,523 --> 00:11:33,234
PAOLO:
218
00:11:39,908 --> 00:11:42,827
ADAM: The story
was too good to stop.
219
00:11:42,869 --> 00:11:45,163
And so he kept going.
220
00:11:45,205 --> 00:11:48,792
PAOLO: This was always my dream
to transplant trachea.
221
00:11:48,833 --> 00:11:51,086
Well, what now?
222
00:11:51,127 --> 00:11:53,088
What should I do now?
223
00:11:53,922 --> 00:11:56,132
And who comes knocking
on his door?
224
00:11:59,219 --> 00:12:00,929
The Karolinska Institute.
225
00:12:02,597 --> 00:12:04,057
PAOLO: Okay.
226
00:12:04,099 --> 00:12:06,226
ADAM: Where he's given
a lot of running room
227
00:12:06,267 --> 00:12:09,771
to perform
these experimental procedures.
228
00:12:10,772 --> 00:12:16,111
This is the most advanced lab
that we do have here.
229
00:12:16,695 --> 00:12:20,240
Of genetic medicine,
one of the most advanced in,
230
00:12:20,281 --> 00:12:23,451
I can frankly say, in the world.
231
00:12:24,411 --> 00:12:26,996
The Karolinska
wanted him to develop,
232
00:12:27,038 --> 00:12:29,666
like, a surgical unit there.
233
00:12:29,708 --> 00:12:31,167
And then the idea is that
234
00:12:31,209 --> 00:12:33,169
the Karolinska
would become famous
235
00:12:33,211 --> 00:12:37,007
for a new kind of
experimental surgery.
236
00:12:37,549 --> 00:12:39,092
Paolo's next innovation
237
00:12:39,134 --> 00:12:43,013
is to make a fully synthetic
artificial trachea,
238
00:12:43,054 --> 00:12:45,098
bathe it in stem cells,
239
00:12:45,140 --> 00:12:46,766
and insert it in the human body
240
00:12:46,808 --> 00:12:50,103
and getting the body
to accept it and not reject it.
241
00:12:50,145 --> 00:12:52,939
A completely new approach
242
00:12:52,981 --> 00:12:56,860
where we don't use
natural windpipes,
243
00:12:56,901 --> 00:12:59,279
but scientific polymers
244
00:12:59,320 --> 00:13:03,158
to build a custom-made
individual windpipe.
245
00:13:03,199 --> 00:13:05,493
PATRICIA: But,
there was one problem.
246
00:13:06,077 --> 00:13:09,539
The trachea isn't like a kidney
247
00:13:09,581 --> 00:13:14,002
or a liver where it has,
like, a main feed artery
248
00:13:14,044 --> 00:13:16,546
that makes transplantation easy.
249
00:13:16,588 --> 00:13:20,675
The trachea just has lots of
tiny, tiny blood vessels.
250
00:13:20,717 --> 00:13:25,305
So, if you take the trachea out
and put in some plastic,
251
00:13:25,347 --> 00:13:28,391
it's not really possible to
join up those tiny capillaries,
252
00:13:28,433 --> 00:13:31,186
so it doesn't have
a blood supply.
253
00:13:31,227 --> 00:13:33,480
Paolo never
sort of discussed this
254
00:13:33,521 --> 00:13:36,441
or explained
how that was possible.
255
00:13:36,483 --> 00:13:39,527
So, I was curious,
how does this work?
256
00:13:40,111 --> 00:13:41,529
MATTHIAS: But
Paolo Macchiarini said
257
00:13:41,571 --> 00:13:44,449
that testing
had been done in animals,
258
00:13:44,491 --> 00:13:48,453
and that his new
synthetic trachea worked.
259
00:13:49,204 --> 00:13:50,914
[dramatic music plays]
260
00:13:50,955 --> 00:13:53,124
If it's a success,
261
00:13:53,166 --> 00:13:55,585
Paolo was solving
for a huge issue in medicine.
262
00:13:56,127 --> 00:13:58,171
There are not enough
donor organs,
263
00:13:58,213 --> 00:14:00,340
in this case, the trachea.
264
00:14:00,882 --> 00:14:02,342
He was basically pitching
265
00:14:02,384 --> 00:14:05,512
off-the-shelf organs
for everybody
266
00:14:05,553 --> 00:14:08,223
without anti-rejection
medicines.
267
00:14:09,015 --> 00:14:12,852
What he was proposing
is steps beyond
268
00:14:12,894 --> 00:14:16,731
what really we have been able
to do in the medical world.
269
00:14:17,482 --> 00:14:20,068
But you can also see
how exciting that is.
270
00:14:23,530 --> 00:14:25,365
Within a year,
Paolo claims to have found
271
00:14:25,407 --> 00:14:28,159
the perfect candidate
for his groundbreaking surgery.
272
00:14:29,494 --> 00:14:31,663
His name is Andemariam Beyene.
273
00:14:31,705 --> 00:14:34,207
He's an Eritrean man
living in Iceland.
274
00:14:34,708 --> 00:14:36,876
He's a loving father of two,
275
00:14:36,918 --> 00:14:38,753
studying geology
at a university.
276
00:14:39,462 --> 00:14:42,924
MATTHIAS: Andemariam
was a geology student
277
00:14:42,966 --> 00:14:45,051
getting his master's in Iceland.
278
00:14:45,093 --> 00:14:48,722
And he had developed
a slow-growing tumor
279
00:14:48,763 --> 00:14:50,140
in his trachea.
280
00:14:50,181 --> 00:14:53,685
If I bend
a little bit like this,
281
00:14:53,727 --> 00:14:56,438
no more air in or out.
282
00:14:56,938 --> 00:14:59,024
I have to be straight.
283
00:14:59,065 --> 00:15:02,235
But the patient, Andemariam,
284
00:15:02,277 --> 00:15:05,447
was not that interested
in the surgery.
285
00:15:06,448 --> 00:15:09,993
ANDEMARIAM BEYENE: They told me
that synthetic organ,
286
00:15:10,035 --> 00:15:12,579
it has never tried
into human being.
287
00:15:13,079 --> 00:15:14,622
I was scared.
288
00:15:15,248 --> 00:15:17,334
I was about to refuse.
289
00:15:18,251 --> 00:15:21,087
One of Paolo Macchiarini's gifts
290
00:15:21,129 --> 00:15:26,301
that he could sell this concept
very convincing.
291
00:15:26,926 --> 00:15:29,637
OSCAR: He has a way, I think,
when he's talking to you
292
00:15:29,679 --> 00:15:33,266
to understand
what you want to hear.
293
00:15:33,308 --> 00:15:36,519
He's very good at
how to make them feel special.
294
00:15:37,270 --> 00:15:40,440
Paolo basically set it up
so that the patient didn't think
295
00:15:40,482 --> 00:15:43,151
they had any other alternative
296
00:15:43,193 --> 00:15:45,320
than to have
a synthetic trachea.
297
00:15:46,237 --> 00:15:49,491
ANDEMARIAM:
298
00:15:52,869 --> 00:15:55,163
[machine beeps]
299
00:15:55,205 --> 00:15:57,957
The first operation
had an atmosphere
300
00:15:57,999 --> 00:16:00,251
of great expectations.
301
00:16:00,960 --> 00:16:04,964
This would be the first ever
type of operations
302
00:16:05,006 --> 00:16:09,177
that had been performed
with a synthetic trachea.
303
00:16:09,219 --> 00:16:12,472
[brooding music plays]
304
00:16:15,350 --> 00:16:19,229
The surgery initially went well.
305
00:16:19,938 --> 00:16:22,399
But then, very quickly...
306
00:16:23,316 --> 00:16:26,695
it became pretty disastrous.
307
00:16:28,405 --> 00:16:31,950
KJELL: There were problems
with the synthetic trachea.
308
00:16:32,575 --> 00:16:38,373
It was very difficult to sew
in this plastic material.
309
00:16:39,541 --> 00:16:42,711
Paolo Macchiarini
was quite frustrated.
310
00:16:47,382 --> 00:16:50,635
Suddenly, there was an injury
to the pulmonary artery,
311
00:16:50,677 --> 00:16:53,430
which lies
just adjacent to the trachea.
312
00:16:53,471 --> 00:16:55,765
And massive bleeding ensued.
313
00:16:58,059 --> 00:17:00,562
KJELL: And a very large
bleeding.
314
00:17:01,062 --> 00:17:02,772
Seemed to be unstoppable.
315
00:17:04,107 --> 00:17:07,527
But instead of acting quickly
to address the situation,
316
00:17:07,569 --> 00:17:10,613
Paolo, as the lead surgeon,
throws up his hands.
317
00:17:12,240 --> 00:17:14,784
MATTHIAS: Paolo
basically gave up...
318
00:17:15,952 --> 00:17:17,829
and left the OR.
319
00:17:19,581 --> 00:17:23,543
When the head surgeon
walks out of the OR
320
00:17:23,585 --> 00:17:26,629
that means game over,
the patient is dead.
321
00:17:27,672 --> 00:17:30,884
And I was just
taken aback because
322
00:17:30,925 --> 00:17:34,095
what surgeon
would do something like this?
323
00:17:47,192 --> 00:17:48,526
[heart rate monitor
beeps rapidly]
324
00:17:48,568 --> 00:17:51,321
[flatline signal beeps]
325
00:17:52,489 --> 00:17:54,115
ADAM: When Paolo
walks out of the OR
326
00:17:54,157 --> 00:17:56,326
in the middle of surgery...
327
00:17:57,494 --> 00:17:59,412
his colleagues
are left scrambling.
328
00:18:02,415 --> 00:18:04,793
When he left
the operating theater,
329
00:18:04,834 --> 00:18:08,213
one very experienced
thoracic surgeon,
330
00:18:08,254 --> 00:18:10,006
who assisted Paolo Macchiarini,
331
00:18:10,048 --> 00:18:13,468
went in and succeeded
in stopping the bleeding.
332
00:18:13,510 --> 00:18:15,595
[monitor beeps]
333
00:18:15,637 --> 00:18:18,807
MATTHIAS: The patient
miraculously survives
334
00:18:18,848 --> 00:18:21,685
and has his now new
synthetic trachea.
335
00:18:22,811 --> 00:18:26,690
He recovers
from the surgery and, um,
336
00:18:26,731 --> 00:18:29,484
is eventually
sent back to Iceland
337
00:18:29,526 --> 00:18:31,528
for further care.
338
00:18:31,569 --> 00:18:33,363
REPORTER: How do you feel?
339
00:18:41,037 --> 00:18:45,542
So, even though they almost
had a catastrophe in the OR,
340
00:18:45,583 --> 00:18:47,585
the Karolinska Institute
341
00:18:47,627 --> 00:18:50,714
made as much of a moment
out of it as they could.
342
00:18:53,258 --> 00:18:55,969
Very quickly thereafter,
343
00:18:56,011 --> 00:18:58,596
a paper is published
in The Lancet
344
00:18:58,638 --> 00:19:02,559
describing the absolute success
of the procedure.
345
00:19:03,059 --> 00:19:06,563
You need to prove evidence
that what you are doing
346
00:19:06,604 --> 00:19:09,649
has been proved
to be safe and effective
347
00:19:09,691 --> 00:19:11,443
before going to the clinic.
348
00:19:13,403 --> 00:19:15,071
So, in spite
of whatever reservations
349
00:19:15,113 --> 00:19:16,781
his colleagues may have had,
350
00:19:16,823 --> 00:19:19,951
Paolo goes on to become
this international sensation.
351
00:19:19,993 --> 00:19:22,787
A groundbreaking surgery
gave a man back
352
00:19:22,829 --> 00:19:24,748
his trachea and his life.
353
00:19:24,789 --> 00:19:26,541
REPORTER: A team
carried out the world's
354
00:19:26,583 --> 00:19:28,460
first synthetic
organ transplant.
355
00:19:28,960 --> 00:19:31,588
PAOLO:
Papers have been published
356
00:19:31,629 --> 00:19:35,008
involving research
of artificial scaffolds.
357
00:19:35,050 --> 00:19:36,885
It was the sense of,
358
00:19:36,926 --> 00:19:39,054
now that the train
is leaving the station,
359
00:19:39,095 --> 00:19:40,305
you need to get on.
360
00:19:40,764 --> 00:19:43,141
ADAM: The entire world
was saying,
361
00:19:43,183 --> 00:19:45,226
this guy is a super surgeon.
362
00:19:45,268 --> 00:19:46,770
He's a miracle worker.
363
00:19:46,811 --> 00:19:49,856
In a way,
this is Paolo's revenge
364
00:19:49,898 --> 00:19:52,734
on people who control
and pull the strings.
365
00:19:52,776 --> 00:19:54,486
Now he's pulling the strings.
366
00:19:54,527 --> 00:19:56,279
He's a big deal.
367
00:19:57,113 --> 00:20:00,408
And it catches the attention
of some folks at NBC News,
368
00:20:00,450 --> 00:20:02,160
including Meredith Vieira.
369
00:20:03,078 --> 00:20:06,206
Meredith Vieira goes
to one of her go-to producers
370
00:20:06,247 --> 00:20:07,457
named Benita Alexander.
371
00:20:08,875 --> 00:20:10,960
Says, you know, "I think
we should adapt this for TV."
372
00:20:13,630 --> 00:20:15,507
BENITA: I did a lot of
big specials at NBC,
373
00:20:15,548 --> 00:20:18,009
and we wanted to do something
about regenerative medicine.
374
00:20:18,051 --> 00:20:19,928
And so as we started
looking into it,
375
00:20:19,969 --> 00:20:22,097
Paolo Macchiarini's
name kept coming up
376
00:20:22,138 --> 00:20:24,808
'cause he was the leading figure
in regenerative medicine.
377
00:20:26,559 --> 00:20:28,436
So, as Benita goes down the road
378
00:20:28,478 --> 00:20:30,855
trying to adapt
this story for television
379
00:20:30,897 --> 00:20:33,608
she finds out that Paolo
has another surgery planned.
380
00:20:33,650 --> 00:20:36,027
Except this one
is on a two-year-old
381
00:20:36,069 --> 00:20:39,155
Korean-Canadian girl
named Hannah Warren.
382
00:20:40,073 --> 00:20:42,409
BENITA: We went to tape
with Hannah and her family
383
00:20:42,450 --> 00:20:44,327
and to do preparations.
384
00:20:45,412 --> 00:20:47,330
ALL: Yay! [applauding]
385
00:20:47,997 --> 00:20:49,040
[Hannah chuckles]
386
00:20:50,375 --> 00:20:52,711
BENITA: And I just fell in love
with her family.
387
00:20:53,712 --> 00:20:55,171
It was such
a heart-wrenching story
388
00:20:55,213 --> 00:20:57,257
because she was born
with no trachea
389
00:20:57,298 --> 00:20:59,884
and she had spent her entire
little life in the hospital.
390
00:20:59,926 --> 00:21:01,886
REPORTER: Two-year-old
Hannah Warren
391
00:21:01,928 --> 00:21:05,348
lived her whole life in an ICU
with a breathing tube.
392
00:21:06,057 --> 00:21:09,019
Her parents,
Darryl and Young-Mi Warren
393
00:21:09,060 --> 00:21:11,980
were told Hannah would not live
past age six.
394
00:21:12,022 --> 00:21:14,816
BENITA: The hope
of what this could do for her
395
00:21:14,858 --> 00:21:17,652
and the promise of just
giving her a normal childhood,
396
00:21:17,694 --> 00:21:19,195
there was immense hope.
397
00:21:19,237 --> 00:21:21,990
Hannah's parents look at Paolo
398
00:21:22,032 --> 00:21:24,200
as close to a lifesaver
as you're gonna get.
399
00:21:24,868 --> 00:21:27,746
Their daughter was very sick,
and he was her last best hope.
400
00:21:29,831 --> 00:21:32,459
In April 2013
in Peoria, Illinois
401
00:21:32,500 --> 00:21:34,252
at Children's Hospital,
402
00:21:34,294 --> 00:21:36,713
the operation on Hannah Warren
takes place.
403
00:21:38,631 --> 00:21:41,176
This was no ordinary surgery.
404
00:21:41,801 --> 00:21:44,804
You've got a foreign doctor
coming to an American hospital
405
00:21:44,846 --> 00:21:47,307
to do experimental surgery
on a two-year-old,
406
00:21:47,349 --> 00:21:49,100
and there's a camera crew.
407
00:21:50,226 --> 00:21:54,022
Paolo's inclination
towards these high-danger,
408
00:21:54,064 --> 00:21:58,026
huge-stake surgeries
reminds me of individuals
409
00:21:58,068 --> 00:22:00,236
who thrill seek
over and over again.
410
00:22:00,737 --> 00:22:02,989
They have to keep
upping the ante.
411
00:22:05,450 --> 00:22:07,202
The surgery ends
412
00:22:07,243 --> 00:22:09,704
and what the public saw
413
00:22:09,746 --> 00:22:11,581
in the reporting...
414
00:22:11,623 --> 00:22:13,708
WOMAN: Show me how you kick it.
All right.
415
00:22:13,750 --> 00:22:16,044
ADAM: ...was that
it appears to be a huge success.
416
00:22:16,086 --> 00:22:18,505
She looks so much older,
so much more mature,
417
00:22:18,546 --> 00:22:20,840
stronger, more beautiful.
418
00:22:21,591 --> 00:22:23,134
She was reborn again.
419
00:22:23,927 --> 00:22:26,805
We're just so blessed
that she was able
420
00:22:26,846 --> 00:22:30,600
to get this unbelievable
opportunity.
421
00:22:31,518 --> 00:22:33,603
This is like a new chapter
in medicine.
422
00:22:33,645 --> 00:22:35,522
What you're seeing right now
423
00:22:35,563 --> 00:22:37,107
is her first taste
of a lollipop.
424
00:22:37,649 --> 00:22:39,567
Something most kids
have done all their lives
425
00:22:39,609 --> 00:22:41,528
she didn't do it
till last Friday.
426
00:22:42,112 --> 00:22:43,405
She likes lollipops.
427
00:22:44,030 --> 00:22:46,074
PAOLO: Every time
that we can help
428
00:22:46,116 --> 00:22:47,826
children especially,
429
00:22:47,867 --> 00:22:49,869
it's just something unique,
430
00:22:49,911 --> 00:22:54,916
and it is worth
all the money of this universe.
431
00:22:54,958 --> 00:22:58,211
- Thank you so much.
- [audience applauding]
432
00:22:59,629 --> 00:23:01,089
BENITA: After Hannah's surgery,
433
00:23:01,131 --> 00:23:03,258
I was certainly,
as everybody was,
434
00:23:03,299 --> 00:23:04,926
I think quite impressed
with him,
435
00:23:04,968 --> 00:23:06,970
you know, and intrigued by him.
436
00:23:08,096 --> 00:23:10,390
He definitely commands the room
when he walks in.
437
00:23:11,224 --> 00:23:14,144
He speaks
six or seven languages.
438
00:23:14,936 --> 00:23:16,396
There was definitely
some sort of
439
00:23:16,438 --> 00:23:19,274
instant attraction between us.
440
00:23:19,941 --> 00:23:21,609
You know, we would go out
to dinner sometimes
441
00:23:21,651 --> 00:23:22,777
after shoots.
442
00:23:22,819 --> 00:23:24,320
A few times alone.
443
00:23:25,071 --> 00:23:28,950
I thought this man
was kind of incredible.
444
00:23:30,827 --> 00:23:34,330
If there's someone
who we admire,
445
00:23:34,372 --> 00:23:37,334
someone who impresses us
446
00:23:37,375 --> 00:23:40,253
by their achievement
and their personality...
447
00:23:41,254 --> 00:23:42,839
and they like us...
448
00:23:43,715 --> 00:23:45,675
it's love and it's trust.
449
00:23:47,469 --> 00:23:49,637
And in the wrong hands,
450
00:23:49,679 --> 00:23:51,639
it's a tool of betrayal.
451
00:23:52,682 --> 00:23:54,142
[dramatic music plays]
452
00:23:54,184 --> 00:23:56,144
BENITA: Obviously,
as a journalist,
453
00:23:56,186 --> 00:23:58,730
you do not get involved
with the subject of your story
454
00:23:58,772 --> 00:23:59,981
and there's a good reason
for that.
455
00:24:00,023 --> 00:24:02,192
But I, at the time,
456
00:24:02,233 --> 00:24:04,361
was in a very
vulnerable position.
457
00:24:04,402 --> 00:24:08,406
My ex-husband
was dying of brain cancer.
458
00:24:08,448 --> 00:24:10,867
The father of my daughter,
our only child,
459
00:24:10,909 --> 00:24:12,911
who at the time was nine.
460
00:24:12,952 --> 00:24:16,331
I ended up opening up
to him about this,
461
00:24:16,373 --> 00:24:19,376
and he just looked at me,
and he gave me this big hug.
462
00:24:19,417 --> 00:24:22,629
You know, one of those
really tight, warm embraces.
463
00:24:22,671 --> 00:24:24,172
And that was the moment
I just thought,
464
00:24:24,214 --> 00:24:26,716
"Oh, man,
I'm falling for this guy."
465
00:24:26,758 --> 00:24:28,051
I knew it.
466
00:24:33,390 --> 00:24:37,477
ADAM: At this point,
Paolo has a new romance.
467
00:24:37,519 --> 00:24:39,229
He's done this miracle surgery.
468
00:24:40,230 --> 00:24:43,149
He's got the fame,
the fortune, and the reputation.
469
00:24:44,025 --> 00:24:46,611
And for a time, everything
seems to be going well.
470
00:24:48,571 --> 00:24:51,616
But then a couple months
after the surgery in Peoria,
471
00:24:51,658 --> 00:24:53,201
Hannah Warren was dead.
472
00:25:01,626 --> 00:25:03,712
For Hannah Warren,
473
00:25:03,753 --> 00:25:06,756
the surgery is initially
a success,
474
00:25:06,798 --> 00:25:09,342
but by July she had passed away.
475
00:25:11,052 --> 00:25:13,638
REPORTER: The family says,
"Our hearts are broken.
476
00:25:15,098 --> 00:25:17,308
"Hannah would've turned three
in August."
477
00:25:18,601 --> 00:25:20,311
BENITA: We all thought
we were gonna have
478
00:25:20,353 --> 00:25:21,980
this beautiful happy ending,
you know,
479
00:25:22,022 --> 00:25:23,273
Hannah home,
running around the yard.
480
00:25:23,314 --> 00:25:24,482
And it was so sad.
481
00:25:25,483 --> 00:25:27,694
And Paolo
was very, very distressed.
482
00:25:28,486 --> 00:25:33,033
Paolo explains Hannah's death
as she was very sick,
483
00:25:33,074 --> 00:25:34,659
she was out of options,
484
00:25:34,701 --> 00:25:36,870
and this was
her last best chance.
485
00:25:36,911 --> 00:25:39,789
If you have a patient
that is dying,
486
00:25:39,831 --> 00:25:42,625
and you think
that it might help,
487
00:25:42,667 --> 00:25:44,002
then what is ethical?
488
00:25:44,044 --> 00:25:46,171
To leave her alone?
489
00:25:47,005 --> 00:25:49,966
If you have a chance to survive,
490
00:25:50,008 --> 00:25:51,885
that's the correct attitude.
491
00:25:52,677 --> 00:25:54,637
BENITA: It sort of morphed
into a mission
492
00:25:54,679 --> 00:25:56,139
to keep going for her.
493
00:25:56,848 --> 00:26:00,310
And I was really moved,
actually.
494
00:26:01,019 --> 00:26:02,520
You have to imagine
495
00:26:02,562 --> 00:26:05,148
if Benita wasn't enamored
with him by this point,
496
00:26:05,190 --> 00:26:07,859
how she would really think
about this more objectively
497
00:26:07,901 --> 00:26:09,444
when she's in her
journalist role.
498
00:26:11,279 --> 00:26:15,658
NBC maintains it didn't know
about Benita's affair
499
00:26:15,700 --> 00:26:17,911
with Paolo
during the production.
500
00:26:19,079 --> 00:26:21,289
But love blinds us to faults.
501
00:26:21,331 --> 00:26:23,833
And it seems like
Benita may not have been looking
502
00:26:23,875 --> 00:26:25,502
as hard as she could have
503
00:26:25,543 --> 00:26:27,295
at some of the red flags.
504
00:26:28,380 --> 00:26:31,257
Like the fact that
this wasn't the first time
505
00:26:31,299 --> 00:26:33,760
Paolo's patients
wound up worse off
506
00:26:33,802 --> 00:26:35,053
than when he met them.
507
00:28:08,271 --> 00:28:11,316
PALOMA:
508
00:28:15,987 --> 00:28:19,199
ALVARO:
509
00:28:22,327 --> 00:28:23,995
ADAM: Around this time
the operation
510
00:28:24,037 --> 00:28:26,706
on Claudia Castillo
using a donor trachea
511
00:28:26,748 --> 00:28:28,249
was all over the news.
512
00:28:28,291 --> 00:28:29,918
REPORTER:
Claudia Castillo's life
513
00:28:29,959 --> 00:28:31,419
has been transformed.
514
00:28:31,461 --> 00:28:33,296
A few months ago
she couldn't even push
515
00:28:33,338 --> 00:28:36,174
her daughter on a swing,
she was so out of breath.
516
00:28:36,216 --> 00:28:39,678
A revolutionary transplant
has changed everything.
517
00:28:39,719 --> 00:28:43,223
It's a major achievement
in the history of medicine.
518
00:28:51,022 --> 00:28:54,025
[tense music plays]
519
00:29:14,045 --> 00:29:16,589
PALOMA:
520
00:30:35,502 --> 00:30:38,296
ALVARO:
521
00:30:47,138 --> 00:30:50,475
PALOMA:
522
00:30:57,649 --> 00:31:01,486
ADAM: Claudia Castillo's surgery
in 2008 was a big deal.
523
00:31:02,487 --> 00:31:04,739
But after the bright lights
were turned off
524
00:31:04,781 --> 00:31:06,449
and the media decamped,
525
00:31:06,491 --> 00:31:09,494
she's beset
by dozens of complications.
526
00:31:57,625 --> 00:32:00,295
PALOMA:
527
00:34:44,000 --> 00:34:45,543
JUDY: It is possible
that he thinks,
528
00:34:45,585 --> 00:34:46,711
"Well, I know better than you.
529
00:34:46,753 --> 00:34:48,630
"I'm the specialized surgeon.
530
00:34:49,339 --> 00:34:51,091
"And you may wanna say no,
531
00:34:51,132 --> 00:34:53,760
"but this is
what's gonna be good for you."
532
00:34:55,303 --> 00:34:58,348
But also, it shows that
there's the potential for him
533
00:34:58,390 --> 00:35:00,850
to not stop at any cost.
534
00:35:00,892 --> 00:35:02,686
I have something
very specific in mind,
535
00:35:02,727 --> 00:35:05,063
and I don't care what happens,
I need to get it.
536
00:35:05,105 --> 00:35:07,315
[brooding music plays]
537
00:35:09,234 --> 00:35:11,486
PALOMA:
538
00:35:46,646 --> 00:35:48,565
Paolo's surgery
on Claudia Castillo
539
00:35:48,606 --> 00:35:50,608
was not a triumph of medicine.
540
00:35:50,650 --> 00:35:53,361
And afterwards,
after the media left,
541
00:35:53,403 --> 00:35:56,031
the administration
of the hospital realized
542
00:35:56,072 --> 00:35:57,532
they had a problem.
543
00:35:57,574 --> 00:36:00,160
And instead
of publicly retracting papers
544
00:36:00,201 --> 00:36:01,619
or media coverage
545
00:36:01,661 --> 00:36:03,705
about what had happened
with her surgery,
546
00:36:03,747 --> 00:36:05,582
they let him go
out the back door.
547
00:36:08,543 --> 00:36:11,004
PALOMA:
548
00:36:18,345 --> 00:36:19,721
ADAM: So as far as the press
549
00:36:19,763 --> 00:36:21,348
and the general public
are concerned,
550
00:36:21,389 --> 00:36:23,808
Paolo was still
this miracle worker.
551
00:36:24,476 --> 00:36:28,229
I get the big institutions
don't want to take on liability.
552
00:36:28,271 --> 00:36:29,647
The safest thing to do
553
00:36:29,689 --> 00:36:31,649
is to kind of
just pass someone off
554
00:36:31,691 --> 00:36:34,152
and say they worked here
from this day to this day.
555
00:36:34,861 --> 00:36:38,281
But this is a doctor
who operates on human beings.
556
00:36:38,907 --> 00:36:40,992
And he goes
to other institutions,
557
00:36:41,034 --> 00:36:43,078
and that had
deadly consequences.
558
00:36:43,119 --> 00:36:46,373
[pensive music plays]
559
00:36:52,754 --> 00:36:56,508
Months after first synthetic
trachea implantation,
560
00:36:56,549 --> 00:36:59,177
I met an ear, nose,
and throat doctor
561
00:36:59,219 --> 00:37:01,012
in the changing room,
562
00:37:01,054 --> 00:37:03,890
and I asked him how was it going
"for the first patient?"
563
00:37:04,557 --> 00:37:07,060
And he just turns to me,
and he just says,
564
00:37:07,102 --> 00:37:08,561
"It's going terribly."
565
00:37:09,229 --> 00:37:11,481
And I'm like, "Okay, what?"
566
00:37:11,523 --> 00:37:14,067
And he says
that it's not working.
567
00:37:15,610 --> 00:37:17,529
ANDEMARIAM: Something
is going wrong.
568
00:37:18,446 --> 00:37:21,908
Feeling shortness of breathing.
569
00:37:23,743 --> 00:37:26,204
OSCAR: The Icelandic
patient came back
570
00:37:26,246 --> 00:37:28,081
to the cardiothoracic clinic.
571
00:37:29,582 --> 00:37:32,335
So, we did a bronchoscopy.
572
00:37:32,377 --> 00:37:35,714
And when you see
a normal bronchus
573
00:37:35,755 --> 00:37:39,634
is a pink,
yellow, nice open tube.
574
00:37:41,011 --> 00:37:44,347
But when it came
to this Icelandic patient...
575
00:37:45,140 --> 00:37:49,477
it just looked
really, really inflammated
576
00:37:49,519 --> 00:37:51,730
and just rotten.
577
00:37:53,732 --> 00:37:56,985
He then had an acute problem
578
00:37:57,027 --> 00:38:00,697
with the narrowing
of this windpipe.
579
00:38:02,115 --> 00:38:06,036
And the patient have the feeling
that you're about to suffocate.
580
00:38:07,912 --> 00:38:11,458
This patient died
due to this problem.
581
00:38:24,137 --> 00:38:25,930
ADAM: Andemariam's widow
gave an interview
582
00:38:25,972 --> 00:38:28,141
years later to Swedish TV.
583
00:38:28,892 --> 00:38:31,853
And you can hear in her voice
the sense of betrayal.
584
00:38:51,498 --> 00:38:54,876
The information I was getting
through the grapevine
585
00:38:54,918 --> 00:38:57,879
that, oh, it was perfect
and this really works.
586
00:38:58,713 --> 00:39:01,216
And so this death
came as a shock.
587
00:39:02,509 --> 00:39:04,886
The tumor was slow-growing.
588
00:39:04,928 --> 00:39:10,392
So, it's possible that he could
have lived for many years
589
00:39:10,433 --> 00:39:13,311
and maybe even been cured
590
00:39:13,353 --> 00:39:17,857
with a standard surgery
or palliative care.
591
00:39:18,733 --> 00:39:21,152
This is one of those things
592
00:39:21,194 --> 00:39:23,238
where you understand
that something is off,
593
00:39:23,279 --> 00:39:26,574
something is wrong,
but you don't understand
594
00:39:26,616 --> 00:39:29,869
how huge the problems were.
595
00:39:31,246 --> 00:39:34,874
Paolo's response to criticism
about the success rate
596
00:39:34,916 --> 00:39:37,085
of his experimental
operations...
597
00:39:38,336 --> 00:39:39,546
he just kept moving forward.
598
00:39:40,005 --> 00:39:41,881
The first liver transplant,
599
00:39:41,923 --> 00:39:44,759
the first kidney transplant,
the first heart transplant,
600
00:39:44,801 --> 00:39:47,137
did they go all well? No.
601
00:39:47,178 --> 00:39:50,306
If you do something
such radically new,
602
00:39:50,348 --> 00:39:51,891
you expect complications.
603
00:39:52,392 --> 00:39:54,936
ADAM: While Paolo's surgeries
are failing...
604
00:39:57,230 --> 00:39:58,690
what was he doing?
605
00:39:58,732 --> 00:40:01,943
He was busy
gallivanting with Benita.
606
00:40:04,070 --> 00:40:05,739
BENITA: Flew me
all over the world,
607
00:40:05,780 --> 00:40:07,907
the most incredibly
romantic trips.
608
00:40:09,993 --> 00:40:11,870
Everywhere we went,
there was a surprise.
609
00:40:11,911 --> 00:40:13,580
He loved to surprise me.
610
00:40:14,456 --> 00:40:17,959
ADAM: I think this relationship
was transformative for Benita.
611
00:40:19,252 --> 00:40:21,588
She was a single mother,
612
00:40:21,629 --> 00:40:23,423
and all of a sudden
she's swept away
613
00:40:23,465 --> 00:40:26,718
by this international man
of mystery and great renown.
614
00:40:29,763 --> 00:40:33,058
BENITA: He told me
that he wanted to get married.
615
00:40:35,226 --> 00:40:37,896
He said,
"I wanna plan the wedding.
616
00:40:37,937 --> 00:40:40,774
"So, I just want you
to find your dress and show up."
617
00:40:47,238 --> 00:40:50,408
DAVID: Matthew Christopher
is a designer
618
00:40:50,450 --> 00:40:51,993
for couture wedding gowns.
619
00:40:53,411 --> 00:40:58,249
Matthew and I were married
in New York City in 2012.
620
00:40:58,291 --> 00:41:00,293
And his business--
621
00:41:00,335 --> 00:41:03,171
Starting to establish
a really good business
622
00:41:03,213 --> 00:41:05,965
with clients and celebrities.
623
00:41:07,509 --> 00:41:10,428
The head of sales
kinda grabbed us all together
624
00:41:10,470 --> 00:41:13,139
and said, "I don't know
if this is real or not,
625
00:41:13,181 --> 00:41:15,892
"but I just got a phone call
from this woman.
626
00:41:15,934 --> 00:41:18,103
"Her name is Benita Alexander,
627
00:41:18,144 --> 00:41:20,313
"and she's gonna get married,
628
00:41:20,355 --> 00:41:22,857
"and it's supposed to be
a very big wedding.
629
00:41:22,899 --> 00:41:25,777
"It's very secretive now
we all have to sign NDAs."
630
00:41:25,819 --> 00:41:28,279
And we've never signed NDAs
631
00:41:28,321 --> 00:41:30,031
for someone who wants to buy
a wedding dress.
632
00:41:30,073 --> 00:41:33,451
So, it was just
a little strange, you know?
633
00:41:34,160 --> 00:41:36,871
And I was thinking,
"Who is this man?
634
00:41:36,913 --> 00:41:38,832
"What dude is gonna plan
the whole wedding?"
635
00:41:39,499 --> 00:41:42,043
And I'm just generally
a skeptical person.
636
00:41:42,085 --> 00:41:44,462
But I started thinking
to myself,
637
00:41:44,504 --> 00:41:47,882
"This sounds a little weird,
it doesn't sound right,
638
00:41:47,924 --> 00:41:50,343
"but let's go with it."
639
00:41:51,636 --> 00:41:54,139
That moment of truth
was when we were at her house
640
00:41:54,180 --> 00:41:56,182
and Matthew was showing her
some sketches.
641
00:41:57,017 --> 00:41:59,352
And she pulled up her computer
and she said,
642
00:41:59,394 --> 00:42:01,396
"I wanna show you guys
the guest list."
643
00:42:02,355 --> 00:42:04,607
All right, you know,
a guest list is a guest list.
644
00:42:04,649 --> 00:42:07,402
I'm like, "All right."
But this was a guest list.
645
00:42:07,444 --> 00:42:09,070
ADAM: John Legend,
646
00:42:09,112 --> 00:42:13,950
the Obamas, the Putins,
Andrea Bocelli.
647
00:42:13,992 --> 00:42:18,371
It goes on and on and on
because Paolo claimed to be part
648
00:42:18,413 --> 00:42:22,834
of an international society
of surgeons who cater to VIPs.
649
00:42:23,376 --> 00:42:26,963
He told Benita he had operated
on Barack Obama,
650
00:42:27,005 --> 00:42:28,798
Hillary Clinton, and others.
651
00:42:30,925 --> 00:42:33,178
JUDY: It's possible that
that one-upmanship
652
00:42:33,219 --> 00:42:34,888
that he was doing
in his professional life
653
00:42:34,929 --> 00:42:37,182
also applied
to his personal life.
654
00:42:37,974 --> 00:42:39,893
Every surprise
that he was giving her,
655
00:42:39,934 --> 00:42:41,478
it was like,
it had to keep building.
656
00:42:41,519 --> 00:42:42,896
It can't just be the same.
657
00:42:44,064 --> 00:42:45,774
BENITA: And I remember
he calls me,
658
00:42:45,815 --> 00:42:48,526
I was at work, and he said,
"I have great news.
659
00:42:48,568 --> 00:42:50,111
"You might wanna sit down."
660
00:42:50,695 --> 00:42:52,030
Oh, God.
661
00:42:52,072 --> 00:42:53,448
I remember that day,
662
00:42:53,490 --> 00:42:55,742
and I'll tell you
exactly where I was.
663
00:42:56,618 --> 00:42:58,453
I was in Miami.
664
00:42:58,495 --> 00:43:01,873
When I was walking on the beach,
and I got a phone call from her.
665
00:43:01,915 --> 00:43:04,626
And she said,
"Well, I got a call from Paolo
666
00:43:04,668 --> 00:43:07,045
"and the Pope is marrying us."
667
00:43:07,462 --> 00:43:08,880
I'm like, "The Pope?
668
00:43:08,922 --> 00:43:11,675
"Like, the Pope
in the Vatican Pope?"
669
00:43:11,716 --> 00:43:13,551
And she said, "Yes."
670
00:43:13,593 --> 00:43:15,595
[dramatic music]
671
00:43:16,429 --> 00:43:19,474
BENITA: He said,
"I have been Pope Francis'
672
00:43:19,516 --> 00:43:21,935
private personal doctor
for many years,
673
00:43:21,976 --> 00:43:23,978
and he wants to thank me."
674
00:43:25,647 --> 00:43:29,234
It seemed absurd on one level.
675
00:43:29,275 --> 00:43:31,528
On the other hand, it seemed
equally if not more absurd
676
00:43:31,569 --> 00:43:34,447
that this man would make
any of this up-- why would he?
677
00:43:35,949 --> 00:43:39,327
My skeptical meter
was going really high up.
678
00:43:39,369 --> 00:43:43,790
And then like out of the blue,
we get this wedding invitation.
679
00:43:46,960 --> 00:43:48,586
It must've been
extremely expensive.
680
00:43:48,628 --> 00:43:51,089
It was lambskin on the outside.
It was embossed.
681
00:43:51,131 --> 00:43:52,632
It was beautiful.
682
00:43:53,550 --> 00:43:56,761
So I'm like, "This is real.
Here's the wedding invitation."
683
00:43:56,803 --> 00:43:59,723
You know, like, no one sends out
wedding invitations with,
684
00:43:59,764 --> 00:44:02,308
you know, flight information
and where you're staying.
685
00:44:02,350 --> 00:44:04,978
And, you know,
this has to be real.
686
00:44:07,605 --> 00:44:11,943
Paolo was in town
so Benita invited us for lunch.
687
00:44:15,405 --> 00:44:18,658
Paolo came in with
an awesome-looking suede coat
688
00:44:18,700 --> 00:44:21,953
and shoes that looked like
they were custom-made.
689
00:44:21,995 --> 00:44:24,789
And he had
a very expensive watch.
690
00:44:25,665 --> 00:44:27,959
He could have walked
out of Vogue Magazineor,
691
00:44:28,001 --> 00:44:29,627
you know,
Vanity Fairor something
692
00:44:29,669 --> 00:44:32,255
'cause he was
so well put together.
693
00:44:32,297 --> 00:44:34,049
After some time with us
694
00:44:34,090 --> 00:44:36,968
kinda getting to know each other
as much as we could,
695
00:44:37,010 --> 00:44:38,595
he asked Benita
if she would leave the table
696
00:44:38,636 --> 00:44:40,722
'cause he had a couple things
he wanted to talk
697
00:44:40,764 --> 00:44:43,224
to Matthew and I about
that were a surprise.
698
00:44:44,684 --> 00:44:46,311
So she got up from the table,
699
00:44:46,353 --> 00:44:49,814
and he said
he spoke with the Pope
700
00:44:49,856 --> 00:44:53,276
and he wants us to receive
communion from the Pope.
701
00:44:54,319 --> 00:44:58,323
For the Pope to give communion
to a gay married couple,
702
00:44:58,365 --> 00:45:00,575
that has, like,
never been done before.
703
00:45:01,701 --> 00:45:03,370
Matthew actually teared up.
704
00:45:03,953 --> 00:45:08,917
It was very emotional
for the whole LGBTQ+ community.
705
00:45:09,584 --> 00:45:11,169
To me,
that was the biggest thing.
706
00:45:11,211 --> 00:45:13,797
Like, look what we're doing.
707
00:45:13,838 --> 00:45:15,548
Look what he did.
708
00:45:17,467 --> 00:45:19,803
Every time he's coming up
with another new detail,
709
00:45:19,844 --> 00:45:22,889
another fabulous thing
that he was gonna do,
710
00:45:22,931 --> 00:45:25,725
not only was it giving
him this thrill,
711
00:45:25,767 --> 00:45:30,021
but also it probably projects
back onto his self-esteem.
712
00:45:30,689 --> 00:45:33,108
Makes him feel like
he's on top of the world.
713
00:45:34,317 --> 00:45:36,277
I haven't diagnosed
Paolo Macchiarini,
714
00:45:36,319 --> 00:45:39,989
but in cases of psychopathy,
there's a real mastery of that
715
00:45:40,031 --> 00:45:42,701
as a manipulative technique.
716
00:45:42,742 --> 00:45:47,080
And it never enters our minds
until it's often too late...
717
00:45:48,081 --> 00:45:50,041
that this person
is not what they seem.
718
00:45:53,211 --> 00:45:56,089
ADAM: While Paolo's planning
this fantastical wedding,
719
00:45:56,131 --> 00:45:59,718
his colleagues back in Sweden
are starting to really question
720
00:45:59,759 --> 00:46:02,804
whether he's the miracle worker
he's been touted to be.
721
00:46:02,846 --> 00:46:04,180
[monitor beeps]
722
00:46:04,222 --> 00:46:05,640
Because Paolo
has another patient
723
00:46:05,682 --> 00:46:08,601
who's been laid up in an ICU bed
for over a year.
724
00:46:09,936 --> 00:46:13,606
MATTHIAS: Before she came
to Karolinska, Yesim Cetir...
725
00:46:15,483 --> 00:46:18,737
was a 22-year-old
university student in Turkey
726
00:46:18,778 --> 00:46:20,447
studying to be a teacher.
727
00:46:21,948 --> 00:46:24,159
She had a common
elective procedure
728
00:46:24,200 --> 00:46:26,119
performed incorrectly.
729
00:46:26,786 --> 00:46:29,581
And they damaged her trachea.
730
00:46:30,623 --> 00:46:34,252
The surgeon
in Turkey is friends with Paolo
731
00:46:34,294 --> 00:46:36,421
and recruits her
to come to Karolinska
732
00:46:36,463 --> 00:46:40,842
to have her trachea replaced
with a new synthetic trachea.
733
00:46:40,884 --> 00:46:43,261
[monitor beeps]
734
00:46:43,970 --> 00:46:46,556
But after
Paolo had performed the surgery,
735
00:46:46,598 --> 00:46:50,435
she's developing
all sorts of complications.
736
00:46:51,811 --> 00:46:53,313
The mucus was building
737
00:46:53,355 --> 00:46:55,982
due to inflammation
and infection.
738
00:46:56,691 --> 00:46:59,736
MATTHIAS: The trachea clogs up,
so every fourth hour,
739
00:46:59,778 --> 00:47:01,571
somebody would go down
in her trachea
740
00:47:01,613 --> 00:47:04,407
and clean her trachea
so that she wouldn't asphyxiate.
741
00:47:06,409 --> 00:47:10,663
She had 7,600 bronchoscopies.
742
00:47:11,373 --> 00:47:15,585
She was on a respirator
for God knows how long.
743
00:47:21,675 --> 00:47:24,844
She wanted her doctor
to help her,
744
00:47:24,886 --> 00:47:29,224
and be engaged with her problem,
that he actually put her in.
745
00:47:30,850 --> 00:47:32,310
MATTHIAS: Paolo was in Sweden.
746
00:47:32,352 --> 00:47:33,937
He was gonna come by
and visit her,
747
00:47:33,978 --> 00:47:35,522
say hello to her.
748
00:47:36,272 --> 00:47:37,816
So she put her makeup on
749
00:47:37,857 --> 00:47:40,026
and-- and tried to
make herself look nice.
750
00:47:40,860 --> 00:47:44,322
But he just walked by
her intensive care bed
751
00:47:44,364 --> 00:47:46,449
and walked down the hall.
752
00:47:47,242 --> 00:47:48,785
[elevator dings]
753
00:47:48,827 --> 00:47:50,662
MATTHIAS: I don't think
he ever saw her again.
754
00:47:50,704 --> 00:47:53,081
[somber music]
755
00:47:53,123 --> 00:47:56,710
OSCAR: Your patients that you
are responsible, are suffering,
756
00:47:56,751 --> 00:48:02,257
and you are flying all over
the world and doing other stuff.
757
00:48:03,299 --> 00:48:05,176
It says a lot about you,
758
00:48:05,218 --> 00:48:09,389
and it says a lot about your--
your lack of moral and ethics.
759
00:48:10,390 --> 00:48:12,183
[monitor beeps]
760
00:48:12,225 --> 00:48:15,979
I've never met Dr. Paolo
or treated him,
761
00:48:16,021 --> 00:48:20,108
but sometimes individuals
with antisocial personality
762
00:48:20,150 --> 00:48:22,444
or narcissistic personality
763
00:48:22,485 --> 00:48:25,196
they have a very,
very hard time with empathy.
764
00:48:26,239 --> 00:48:27,699
Almost a part of them
765
00:48:27,741 --> 00:48:29,868
that subconsciously
or consciously is saying,
766
00:48:29,909 --> 00:48:31,536
"I don't wanna feel
what you're feeling
767
00:48:31,578 --> 00:48:33,747
"because then I can't keep doing
what I wanna do."
768
00:48:43,214 --> 00:48:45,091
I remember very vividly
769
00:48:45,133 --> 00:48:47,719
that Oscar and another surgeon
770
00:48:47,761 --> 00:48:50,638
came into my office
in the afternoon.
771
00:48:52,390 --> 00:48:56,269
They were quite despondent
and-- and upset.
772
00:48:57,145 --> 00:48:58,605
And the question was, you know,
773
00:48:58,646 --> 00:49:00,774
"What are we gonna do
about this patient?"
774
00:49:01,775 --> 00:49:04,486
We started
to go through everything
775
00:49:04,527 --> 00:49:08,448
to see if we could find some--
some way to help her.
776
00:49:09,491 --> 00:49:12,619
We reached out
to different other hospitals
777
00:49:12,660 --> 00:49:14,788
and experts around the world.
778
00:49:16,247 --> 00:49:19,167
We did this
very systematically as research.
779
00:49:20,960 --> 00:49:22,587
We didn't realize
780
00:49:22,629 --> 00:49:26,049
how much this would
take over our lives.
781
00:49:26,091 --> 00:49:27,717
[pensive music]
782
00:49:32,347 --> 00:49:33,765
ADAM: Across the ocean,
783
00:49:33,807 --> 00:49:36,976
Benita is really embracing
this new life.
784
00:49:38,019 --> 00:49:40,814
BENITA: I felt like
I was floating on clouds.
785
00:49:40,855 --> 00:49:43,066
You know,
I was so blissfully happy
786
00:49:43,108 --> 00:49:46,319
and I was so madly in love
with Paolo.
787
00:49:47,070 --> 00:49:49,197
We were supposed
to get married July 11th.
788
00:49:49,239 --> 00:49:52,617
In May, he told us
that we were going to move
789
00:49:52,659 --> 00:49:54,369
to Barcelona,
me and my daughter,
790
00:49:54,411 --> 00:49:56,663
to his house
in Barcelona after the wedding.
791
00:49:57,831 --> 00:50:01,126
I quit my job,
which was a huge decision for me
792
00:50:01,167 --> 00:50:03,378
and something
I never imagined I would do.
793
00:50:04,504 --> 00:50:07,549
But then literally
one day after leaving her job...
794
00:50:08,508 --> 00:50:10,510
Benita gets an email
from her friend.
795
00:50:12,846 --> 00:50:16,266
BENITA: I was at the spa.
My phone had been turned off.
796
00:50:16,307 --> 00:50:18,143
And I turn on my phone
797
00:50:18,184 --> 00:50:20,478
and the first thing I see
is an email from a colleague,
798
00:50:20,520 --> 00:50:22,897
and the subject line just says,
"The Pope."
799
00:50:23,982 --> 00:50:25,233
And I click on it...
800
00:50:26,818 --> 00:50:28,695
and it's an article that says
801
00:50:28,737 --> 00:50:31,573
that the Pope is going to be
in South America...
802
00:50:32,157 --> 00:50:33,950
on the date of our wedding.
803
00:50:35,326 --> 00:50:38,329
And that this trip has been
planned for a very long time.
804
00:50:39,789 --> 00:50:42,125
And when I read that email,
I just knew.
805
00:50:42,876 --> 00:50:46,671
And I felt sick, I-- I literally
almost fell on the ground.
806
00:50:48,423 --> 00:50:50,216
I just said, "This is all a lie.
807
00:50:55,221 --> 00:50:56,723
"This is all a lie."
808
00:51:05,690 --> 00:51:08,610
It was, like,
the moment that this world,
809
00:51:08,651 --> 00:51:11,905
the-- the Cinderella
ran down the stairs
810
00:51:11,946 --> 00:51:13,406
because it was 12:01
811
00:51:13,448 --> 00:51:14,991
and everything
was stripped away.
812
00:51:15,700 --> 00:51:17,619
Not even a glass slipper.
813
00:51:18,495 --> 00:51:20,080
For me, it was like,
"Oh, my God.
814
00:51:20,121 --> 00:51:21,414
"I've told everybody."
815
00:51:21,456 --> 00:51:22,874
I've told my parents.
816
00:51:22,916 --> 00:51:24,626
I've told
my brothers and sisters.
817
00:51:24,668 --> 00:51:28,630
I've told, like, the world
that this is happening."
818
00:51:29,130 --> 00:51:30,465
The dresses were made.
819
00:51:31,925 --> 00:51:34,678
Between the four dresses,
it-- it was well over $100,000.
820
00:51:35,637 --> 00:51:39,224
The question really is,
if that article hadn't come out,
821
00:51:39,265 --> 00:51:40,475
what would he have said?
822
00:51:40,892 --> 00:51:42,435
All these people
had bought tickets
823
00:51:42,477 --> 00:51:43,937
and were planning
to go to the wedding.
824
00:51:43,978 --> 00:51:47,190
Like, talk about
leaving a bride at the altar.
825
00:51:47,857 --> 00:51:49,651
BENITA: What the hell
was his endgame?
826
00:51:49,693 --> 00:51:51,986
Because this clearly
was going to implode.
827
00:51:52,028 --> 00:51:53,488
He had taken it so far.
828
00:51:53,863 --> 00:51:56,491
How in the hell did he think
he was getting out of it?
829
00:51:57,826 --> 00:52:01,454
Some individuals, especially
when they're building these lies
830
00:52:01,496 --> 00:52:02,997
and they're becoming so grand,
831
00:52:03,039 --> 00:52:05,750
they're not necessarily
thinking ten steps ahead.
832
00:52:05,792 --> 00:52:07,460
They're just thinking,
833
00:52:07,502 --> 00:52:09,087
how are they going
to keep this person
834
00:52:09,129 --> 00:52:10,630
still caring for them,
loving them,
835
00:52:10,672 --> 00:52:12,048
and doing what they want.
836
00:52:14,509 --> 00:52:15,635
BENITA: I mean, I was enraged.
837
00:52:15,677 --> 00:52:17,679
[plane engine droning]
838
00:52:17,721 --> 00:52:19,848
And in so much shock.
839
00:52:20,348 --> 00:52:23,518
So I decided to do
more investigating on my own.
840
00:52:24,728 --> 00:52:26,730
So I arranged
with a couple of girlfriends.
841
00:52:26,771 --> 00:52:28,690
We went to Barcelona.
842
00:52:29,607 --> 00:52:31,985
We rented a car
and we drove to his house.
843
00:52:32,610 --> 00:52:34,738
I had not been
to his house in Barcelona.
844
00:52:34,779 --> 00:52:36,364
He had flown me
all over the world.
845
00:52:36,406 --> 00:52:38,533
But every single time
we were supposed to go,
846
00:52:38,575 --> 00:52:40,827
there was
a last-minute cancellation.
847
00:52:42,037 --> 00:52:44,164
I had no idea
what I was gonna find,
848
00:52:44,205 --> 00:52:46,082
and I was shaking nervous.
849
00:52:48,043 --> 00:52:50,628
And I decided
that I was gonna do
850
00:52:50,670 --> 00:52:52,547
some reconnaissance.[laughs]
851
00:52:53,882 --> 00:52:56,634
I got this hideous blonde wig,
which is kind of funny,
852
00:52:56,676 --> 00:52:59,095
but I just wanted
a disguise in case I needed it.
853
00:53:03,641 --> 00:53:05,935
First thing I see is him
coming down the stairs.
854
00:53:07,520 --> 00:53:10,106
And then I see a woman
855
00:53:10,148 --> 00:53:14,194
and two little children coming,
you know, on-- on the porch.
856
00:53:14,235 --> 00:53:17,822
And even from where I am,
I can hear them calling him dad.
857
00:53:19,741 --> 00:53:21,910
And I lost my mind.
858
00:53:21,951 --> 00:53:23,870
He's hiding a whole family.
859
00:53:26,706 --> 00:53:28,375
I don't know
what kind of game he's playing,
860
00:53:28,416 --> 00:53:29,751
but this is sick.
861
00:53:31,002 --> 00:53:32,712
I finally confronted him.
862
00:53:32,754 --> 00:53:34,714
I wrote him a very long text
863
00:53:34,756 --> 00:53:36,257
telling him everything
that I knew,
864
00:53:36,299 --> 00:53:38,218
calling him
every name under the sun.
865
00:53:38,259 --> 00:53:40,679
[phone line ringing]
866
00:53:40,720 --> 00:53:42,847
Hi, my love. Um...
867
00:53:43,973 --> 00:53:45,934
I'm sorry we had this dispute.
868
00:53:45,975 --> 00:53:49,104
When Benita finally confronts
him, he records a video
869
00:53:49,145 --> 00:53:53,525
treating it like it's all some
big mistake or lover's quarrel.
870
00:53:53,566 --> 00:53:57,028
Sometimes it's hard,
just damn hard to--
871
00:53:57,070 --> 00:54:01,658
to understand why you have
all these reactions that are,
872
00:54:01,700 --> 00:54:03,410
at least to me, overreaction.
873
00:54:03,451 --> 00:54:06,913
It's conning and manipulative
behavior as a sport.
874
00:54:07,622 --> 00:54:10,291
There was
a very realistic end to this.
875
00:54:10,333 --> 00:54:13,503
So why keep pushing it?
876
00:54:14,045 --> 00:54:15,797
'Cause you can.
877
00:54:15,839 --> 00:54:19,884
I, um...
I love you very, very much.
878
00:54:21,970 --> 00:54:23,680
This is where I enter the story.
879
00:54:25,015 --> 00:54:26,891
I'm a contributing editor
at Vanity Fair.
880
00:54:26,933 --> 00:54:29,936
I tend to do
long-form investigative pieces.
881
00:54:29,978 --> 00:54:33,857
And I got a tip-off
from a friend in TV
882
00:54:33,898 --> 00:54:37,152
who said,
"There's this NBC news producer
883
00:54:37,193 --> 00:54:39,612
"who's having an affair
with her story subject."
884
00:54:40,864 --> 00:54:43,616
When I met Benita,
she had snapped out of it.
885
00:54:43,658 --> 00:54:45,493
She was furious.
886
00:54:46,327 --> 00:54:49,914
And so she was more
than happy to cooperate
887
00:54:49,956 --> 00:54:51,207
in telling the story.
888
00:54:52,834 --> 00:54:54,711
Benita made no bones
about the fact
889
00:54:54,753 --> 00:54:57,130
that she had crossed the line,
890
00:54:57,172 --> 00:54:58,882
and I respected that.
891
00:54:58,923 --> 00:55:01,551
She wasn't trying
to dress that up at all.
892
00:55:02,302 --> 00:55:03,803
She just started sending me,
893
00:55:03,845 --> 00:55:07,682
I mean, hundreds of texts,
894
00:55:07,724 --> 00:55:11,519
emails, documenting
her affair with Paolo.
895
00:55:15,815 --> 00:55:17,692
[plane engines droning]
896
00:55:19,069 --> 00:55:21,613
So I fly to Florence
to begin my reporting,
897
00:55:21,654 --> 00:55:24,699
and it was like a whirlwind.
898
00:55:25,700 --> 00:55:28,161
I went to the three-star
Michelin restaurant...
899
00:55:29,454 --> 00:55:33,166
which was supposedly
catering his wedding.
900
00:55:35,085 --> 00:55:37,253
I mean, thanks, Vanity Fair.
901
00:55:39,130 --> 00:55:41,966
And I said,
"This Dr. Paolo Macchiarini says
902
00:55:42,008 --> 00:55:43,802
you are gonna
cater his wedding."
903
00:55:44,219 --> 00:55:46,763
The co-owner
had no idea who Paolo was.
904
00:55:47,138 --> 00:55:49,891
"And the Pope
was gonna officiate."
905
00:55:49,933 --> 00:55:52,852
She's like, "What?"
906
00:55:54,020 --> 00:55:56,731
They had done
one big wedding before.
907
00:55:57,732 --> 00:56:00,860
Interesting side note?
Kim and Kanye.
908
00:56:02,112 --> 00:56:04,948
I'll never forget
having to ask the Vatican
909
00:56:04,989 --> 00:56:06,533
if Pope Francis agreed
910
00:56:06,574 --> 00:56:09,327
to preside over the wedding
of Benita and Paolo,
911
00:56:09,953 --> 00:56:13,248
and getting
this very snarky response.
912
00:56:14,916 --> 00:56:17,252
But I put the story down
for a couple weeks.
913
00:56:17,293 --> 00:56:20,296
-[phone ringing]
-I felt it was a little tawdry.
914
00:56:21,172 --> 00:56:26,052
But then I made this call
to Dr. Ron Schouten.
915
00:56:28,304 --> 00:56:30,724
He is a JD MD,
he's a psychiatrist
916
00:56:30,765 --> 00:56:32,225
who at that point
was at Harvard,
917
00:56:32,267 --> 00:56:34,102
whose expertise
is in psychopaths.
918
00:56:35,603 --> 00:56:38,565
And he listens to me as I'm
telling him about this doctor.
919
00:56:39,274 --> 00:56:41,526
And his advice
was pretty simple.
920
00:56:41,568 --> 00:56:43,278
Get ahold of his resumes.
921
00:56:43,319 --> 00:56:46,072
There's a possibility
that this world-famous person
922
00:56:46,114 --> 00:56:48,908
who had gotten so much attention
from the public
923
00:56:48,950 --> 00:56:51,619
and from
the scientific community
924
00:56:51,661 --> 00:56:52,954
wasn't who he said he was.
925
00:56:54,122 --> 00:56:55,957
He might not even be a doctor.
926
00:56:57,125 --> 00:56:58,585
[dramatic music]
927
00:56:58,626 --> 00:57:00,712
ADAM: And so I start collecting
928
00:57:00,754 --> 00:57:04,090
every CV resume,
bio that he's submitted
929
00:57:04,132 --> 00:57:06,843
to conferences
or academic institutions,
930
00:57:06,885 --> 00:57:10,013
and I divide them up
on a spreadsheet
931
00:57:10,055 --> 00:57:11,931
because it was so hard
to figure out.
932
00:57:11,973 --> 00:57:14,934
There were so many degrees,
master's degrees,
933
00:57:14,976 --> 00:57:18,646
and multiple PhDs
and residencies and fellowships.
934
00:57:18,688 --> 00:57:20,982
But by putting them
on a spreadsheet,
935
00:57:21,024 --> 00:57:23,276
I could see-- like, wow.
936
00:57:23,318 --> 00:57:26,821
I mean, how do you do
a master's in biostatistics
937
00:57:26,863 --> 00:57:28,823
at the same time as a fellowship
938
00:57:28,865 --> 00:57:31,493
in thoracic surgery
down in Alabama?
939
00:57:31,826 --> 00:57:34,579
[intriguing music]
940
00:57:34,621 --> 00:57:37,207
So I called the University
of Alabama at Birmingham.
941
00:57:38,041 --> 00:57:40,126
24 hours later,
the guy calls me back.
942
00:57:40,168 --> 00:57:44,172
He's like, "Nope,
no master's in biostatistics.
943
00:57:45,382 --> 00:57:48,134
No fellowship
in thoracic surgery."
944
00:57:48,176 --> 00:57:50,970
He hadn't been a full professor,
945
00:57:51,012 --> 00:57:54,432
an associate professor,
or a real researcher
946
00:57:54,474 --> 00:57:58,687
in any sense of the term
in any of these places.
947
00:57:58,728 --> 00:58:00,689
One of the few details
948
00:58:00,730 --> 00:58:05,402
I could actually prove
is that he's a medical doctor.
949
00:58:05,443 --> 00:58:09,864
Otherwise...
he was a total fraud.
950
00:58:13,993 --> 00:58:15,328
[keys clacking]
951
00:58:16,913 --> 00:58:19,499
I remember being, like, "Wow,
the stakes are really high here,
952
00:58:19,541 --> 00:58:21,876
"but at the same time,
am I getting it wrong?"
953
00:58:22,711 --> 00:58:25,672
Because you could look
at every newspaper in the world
954
00:58:25,714 --> 00:58:27,465
talking about the super surgeon.
955
00:58:28,091 --> 00:58:30,802
Like, I was
way out there on a limb.
956
00:58:31,886 --> 00:58:34,806
On the other hand,
I had a fake wedding.
957
00:58:35,348 --> 00:58:38,643
I had people saying
assertions that Paolo had made
958
00:58:38,685 --> 00:58:41,104
were just demonstrably false.
959
00:58:42,063 --> 00:58:44,149
I mean,
this was a pathological liar
960
00:58:44,190 --> 00:58:47,235
with a scalpel,
and people were dying.
961
00:58:49,237 --> 00:58:50,989
That needed to be told.
962
00:58:51,031 --> 00:58:53,074
So I started writing.
963
00:58:59,414 --> 00:59:02,792
MATTHIAS: I remember
we were sitting in my office.
964
00:59:03,918 --> 00:59:07,547
We went through his papers
line by line
965
00:59:07,589 --> 00:59:11,885
and compared it with the
medical files of the patients.
966
00:59:13,261 --> 00:59:14,929
One of the things we looked at
967
00:59:14,971 --> 00:59:18,767
was the size of the tumor
in the first patient.
968
00:59:19,601 --> 00:59:22,187
Paolo described that the tumor
969
00:59:22,228 --> 00:59:25,357
was a golf ball size
and unresectable.
970
00:59:25,398 --> 00:59:29,402
But when we actually
looked at the medical files,
971
00:59:29,444 --> 00:59:32,238
the tumor
was the size of an almond.
972
00:59:33,198 --> 00:59:36,076
That was very important
because he claimed
973
00:59:36,117 --> 00:59:39,287
that they were
in immediate threat of dying.
974
00:59:39,329 --> 00:59:42,123
He said
that it was compassionate use.
975
00:59:43,625 --> 00:59:45,919
A doctor is allowed
976
00:59:45,960 --> 00:59:49,255
to try something untested
on a human patient
977
00:59:49,297 --> 00:59:51,591
if it's an attempt
to save a life
978
00:59:51,633 --> 00:59:55,470
and if there isn't any tried
and tested treatment available.
979
00:59:56,054 --> 00:59:59,391
This new loophole
was called "compassionate use."
980
01:00:00,475 --> 01:00:03,520
Compassionate use gets you
around regulatory bodies
981
01:00:03,561 --> 01:00:06,272
that would evaluate,
"Is this procedure
982
01:00:06,314 --> 01:00:08,233
or is this medical device safe?"
983
01:00:08,733 --> 01:00:10,110
MATTHIAS: But these patients,
984
01:00:10,151 --> 01:00:13,154
they could have lived
for many years.
985
01:00:13,196 --> 01:00:16,157
And in Andemariam's case,
986
01:00:16,199 --> 01:00:19,869
maybe even been cured
with surgery or palliative care.
987
01:00:20,745 --> 01:00:22,455
That's when we started realizing
988
01:00:22,497 --> 01:00:26,334
that this whole thing is just--
is just smoke and mirrors,
989
01:00:26,376 --> 01:00:29,129
and an immense amount
of fabrication
990
01:00:29,170 --> 01:00:31,214
and lying and manipulation.
991
01:00:31,256 --> 01:00:35,468
The lies were sort of
bigger than we had realized.
992
01:00:36,261 --> 01:00:38,138
MATTHIAS: We had found
that Paolo lied about
993
01:00:38,179 --> 01:00:39,514
the large animal studies,
994
01:00:39,556 --> 01:00:41,933
lied about
the small animal studies.
995
01:00:42,350 --> 01:00:45,270
There was no real testing
that had been done.
996
01:00:45,311 --> 01:00:48,648
The microscopic pictures
were falsified.
997
01:00:48,690 --> 01:00:50,859
The radiology was falsified.
998
01:00:50,900 --> 01:00:52,652
One of the drugs being used
999
01:00:52,694 --> 01:00:55,113
was not even allowed
to be used in animals
1000
01:00:55,155 --> 01:00:57,365
and he was
giving this to people.
1001
01:00:57,991 --> 01:01:00,577
There was actually
no scientific basis
1002
01:01:00,618 --> 01:01:02,078
for what he was doing.
1003
01:01:03,413 --> 01:01:05,582
PATRICIA: I kind of
think it in a way
1004
01:01:05,623 --> 01:01:09,210
as we have a vacuum cleaner
and the hose that comes out.
1005
01:01:09,252 --> 01:01:10,754
It was just like saying,
1006
01:01:10,795 --> 01:01:12,672
"Well, why don't we just take
a bit of this
1007
01:01:12,714 --> 01:01:15,175
"and put that in
and see if that will work."
1008
01:01:15,216 --> 01:01:19,220
It was as ludicrous
as that really.
1009
01:01:20,055 --> 01:01:21,848
We do not understand
1010
01:01:21,890 --> 01:01:25,727
the specific
entire mechanisms, but...
1011
01:01:25,769 --> 01:01:27,479
Can we have a small resuction?
1012
01:01:27,520 --> 01:01:30,440
...I personally
have track record
1013
01:01:30,482 --> 01:01:35,278
on tracheal transplantation
of about 26 years now.
1014
01:01:35,904 --> 01:01:40,116
At this point, half
of Paolo's patients were dead
1015
01:01:40,158 --> 01:01:41,826
and more were dying.
1016
01:01:42,452 --> 01:01:45,997
Meanwhile, he's running around
the world doing surgeries.
1017
01:01:46,039 --> 01:01:48,249
There were patients
being actively recruited
1018
01:01:48,291 --> 01:01:50,043
and operated on in Russia.
1019
01:01:50,085 --> 01:01:53,088
PAOLO: He's above 90.
So that's not a problem.
1020
01:01:53,546 --> 01:01:55,715
MATTHIAS:
We feared that more patients
1021
01:01:55,757 --> 01:02:00,011
were gonna meet the same fate
as Andemariam and Yesim.
1022
01:02:00,679 --> 01:02:04,391
PAOLO: Don't do what you want.
Go up, up in this view.
1023
01:02:04,432 --> 01:02:07,268
I want to see the scaffold,
if it is okay or not.
1024
01:02:08,103 --> 01:02:10,188
MATTHIAS:
But he had to be stopped
1025
01:02:10,230 --> 01:02:13,024
from carrying out
any more of these procedures.
1026
01:02:23,493 --> 01:02:25,704
MATTHIAS: We compiled a report
1027
01:02:25,745 --> 01:02:29,290
about what we had found
in the clinical papers.
1028
01:02:31,292 --> 01:02:34,838
And we submitted these reports
to the university.
1029
01:02:35,338 --> 01:02:37,298
And tried to instill upon them
1030
01:02:37,340 --> 01:02:40,176
the seriousness
of what was going on.
1031
01:02:41,469 --> 01:02:43,096
We were definitely hoping
1032
01:02:43,138 --> 01:02:46,766
for some sort of
judicial reprimand to Paolo.
1033
01:02:47,892 --> 01:02:52,689
But there was really no response
from Karolinska whatsoever.
1034
01:02:54,441 --> 01:02:57,027
He was the golden goose
at the Karolinska.
1035
01:02:57,861 --> 01:02:59,362
To do these procedures,
1036
01:02:59,404 --> 01:03:02,449
Karolinska brought in
hundreds of millions
1037
01:03:02,490 --> 01:03:04,159
in different research grants.
1038
01:03:04,200 --> 01:03:05,952
And maybe it was naive,
1039
01:03:05,994 --> 01:03:10,165
but still that was a little bit
heartbreaking actually,
1040
01:03:10,206 --> 01:03:12,792
that nobody wanted to act on it.
1041
01:03:13,585 --> 01:03:15,211
MATTHIAS: Months went by...
1042
01:03:16,129 --> 01:03:17,881
and nothing happened.
1043
01:03:18,715 --> 01:03:20,884
We were screaming
at each other and like,
1044
01:03:20,925 --> 01:03:22,177
"What the hell's going on?"
1045
01:03:22,719 --> 01:03:24,220
OSCAR: So we sent it
1046
01:03:24,262 --> 01:03:27,682
to the Central Ethical
Review Board in Sweden.
1047
01:03:28,767 --> 01:03:30,185
ADAM: And it catches
the attention
1048
01:03:30,226 --> 01:03:31,644
of The New York Times.
1049
01:03:33,396 --> 01:03:35,607
OSCAR: The New York Times
article states that
1050
01:03:35,648 --> 01:03:37,859
there are problems
with these transplants
1051
01:03:37,901 --> 01:03:39,235
at the Karolinska.
1052
01:03:40,362 --> 01:03:43,031
MATTHIAS: That was
a wonderful victory for us
1053
01:03:43,073 --> 01:03:44,574
because we thought,
1054
01:03:44,616 --> 01:03:46,785
"Well, now The New York Times
is on this.
1055
01:03:47,786 --> 01:03:50,580
"This is really gonna be
a major game-changer."
1056
01:03:52,916 --> 01:03:57,253
After that article surfaced
Karolinska was scared.
1057
01:03:57,879 --> 01:04:00,256
[news reports
in other languages]
1058
01:04:02,217 --> 01:04:04,886
ADAM: Almost immediately, Paolo
starts speaking to the press
1059
01:04:04,928 --> 01:04:06,680
as though he's the victim.
1060
01:04:07,263 --> 01:04:11,935
I was attacked brutally
and, uh, vehemently
1061
01:04:11,976 --> 01:04:16,773
with unfounded...
uh, allegations.
1062
01:04:17,357 --> 01:04:18,608
When he starts to be confronted
1063
01:04:18,650 --> 01:04:21,069
with a web of lies
that he's built,
1064
01:04:21,111 --> 01:04:22,696
he just flat-out denies it.
1065
01:04:23,071 --> 01:04:26,408
There's this footage of Paolo
comparing himself to Gandhi.
1066
01:04:38,294 --> 01:04:40,088
There's a version of himself
1067
01:04:40,130 --> 01:04:42,549
that he can explain
what has happened
1068
01:04:42,590 --> 01:04:44,801
that allows him to still be
intact with his ego
1069
01:04:44,843 --> 01:04:47,512
and to feel good about himself
in the morning.
1070
01:04:52,517 --> 01:04:54,561
MATTHIAS: We had been asking for
1071
01:04:54,602 --> 01:04:58,023
some sort of
external review of our case.
1072
01:04:58,690 --> 01:05:01,943
And the next day after
The New York Timescame out,
1073
01:05:01,985 --> 01:05:05,488
Anders Hamsten,
the head of the Karolinska,
1074
01:05:05,530 --> 01:05:08,783
announced that there would be
an external reviewer.
1075
01:05:13,204 --> 01:05:14,622
I'm Bengt Gerdin.
1076
01:05:15,081 --> 01:05:18,168
I'm a retired professor
in surgical specialties
1077
01:05:18,209 --> 01:05:19,627
at Uppsala University.
1078
01:05:19,669 --> 01:05:22,088
I was asked
by Karolinska Institute
1079
01:05:22,130 --> 01:05:24,341
to do an external investigation.
1080
01:05:25,633 --> 01:05:27,677
My report was submitted...
1081
01:05:28,803 --> 01:05:30,847
summer 2015.
1082
01:05:31,639 --> 01:05:35,518
My opinion was that
the whistleblowers...
1083
01:05:36,061 --> 01:05:37,687
had been right.
1084
01:05:39,439 --> 01:05:42,359
All I needed to do
was to look at their report
1085
01:05:42,400 --> 01:05:44,486
and see is it true
or is it not true?
1086
01:05:44,527 --> 01:05:45,945
And it was all true.
1087
01:05:47,530 --> 01:05:49,866
Paolo Macchiarini
lied about the animals,
1088
01:05:49,908 --> 01:05:53,161
lied about the success
of the first patient,
1089
01:05:53,203 --> 01:05:55,205
lied about the details,
1090
01:05:55,246 --> 01:05:58,375
about the success
of the other patients.
1091
01:05:59,376 --> 01:06:01,503
They were lies, very simple.
1092
01:06:03,713 --> 01:06:05,882
So I thought
now I've done my job.
1093
01:06:05,924 --> 01:06:07,300
Let's see what happens.
1094
01:06:09,844 --> 01:06:13,431
To be attacked,
to be on the front pages and...
1095
01:06:14,724 --> 01:06:16,601
at least if we would have done
something wrong,
1096
01:06:16,643 --> 01:06:19,604
then I would understand it,
but...
1097
01:06:20,563 --> 01:06:22,816
I believe we didn't,
so let's wait tomorrow.
1098
01:06:22,857 --> 01:06:27,862
There was a press conference
run by Karolinska Institute.
1099
01:06:29,906 --> 01:06:31,950
OSCAR: It's the head
of the Karolinska Institute,
1100
01:06:31,991 --> 01:06:33,493
the head medical officer,
1101
01:06:33,535 --> 01:06:36,246
as well as the head
of the Nobel Committee.
1102
01:06:36,830 --> 01:06:39,499
We're informed
that there's gonna be guards
1103
01:06:39,541 --> 01:06:40,959
at the press conference,
1104
01:06:41,001 --> 01:06:44,963
so that we can't come in
and be present.
1105
01:07:07,444 --> 01:07:09,863
Anders Hamsten
goes against everything
1106
01:07:09,904 --> 01:07:12,532
that the external reviewer
has said
1107
01:07:12,574 --> 01:07:16,036
and expunges Paolo
of any wrongdoing.
1108
01:07:17,704 --> 01:07:19,664
I was so convinced...
1109
01:07:20,540 --> 01:07:23,168
that I had been right.
1110
01:07:23,209 --> 01:07:25,086
The whistleblowers had shown it,
1111
01:07:25,128 --> 01:07:28,381
and I had shown it
that it was a lie.
1112
01:07:28,423 --> 01:07:30,592
They did not want the truth.
1113
01:07:31,676 --> 01:07:33,636
I failed a responsibility
1114
01:07:33,678 --> 01:07:36,097
to communicate
with Anders Hamsten.
1115
01:07:36,139 --> 01:07:37,766
So I wrote him a letter.
1116
01:07:38,933 --> 01:07:42,604
What do you want
external investigators for
1117
01:07:42,645 --> 01:07:44,481
if you just threw it away?
1118
01:08:02,248 --> 01:08:06,920
The fact that now we are, again,
back to science and clinic
1119
01:08:06,961 --> 01:08:10,507
and not lawyer stuffs
and so forth.
1120
01:08:10,924 --> 01:08:13,176
So that's a--
that's a good thing.
1121
01:08:13,551 --> 01:08:15,345
OSCAR: We started to realize
1122
01:08:15,387 --> 01:08:18,139
we're not only fighting against
Paolo Macchiarini.
1123
01:08:18,181 --> 01:08:22,143
We are fighting against
sort of the entire Karolinska
1124
01:08:22,185 --> 01:08:25,689
and entire Swedish
sort of scientific community.
1125
01:08:26,815 --> 01:08:30,402
Paolo had become
Karolinska's superstar surgeon,
1126
01:08:30,443 --> 01:08:32,070
so they were gonna protect him.
1127
01:08:32,696 --> 01:08:34,781
And it's about protecting
what he represented,
1128
01:08:34,823 --> 01:08:37,867
which was money
and prominence and all of that.
1129
01:08:38,952 --> 01:08:41,746
All institutions
do exactly the same thing
1130
01:08:41,788 --> 01:08:45,792
when they have
a-- a situation like this.
1131
01:08:45,834 --> 01:08:47,919
The first thing you do
is discredit the people
1132
01:08:47,961 --> 01:08:50,505
who are coming
with the accusations.
1133
01:08:53,383 --> 01:08:56,636
OSCAR: We started
to get threats,
1134
01:08:56,678 --> 01:08:59,723
sanctions, accusations.
1135
01:09:00,515 --> 01:09:04,019
I mean, Karolinska was gonna do
everything they could.
1136
01:09:04,060 --> 01:09:06,021
They're gonna pull out
every stop
1137
01:09:06,062 --> 01:09:09,733
in order to make our lives
as miserable as possible.
1138
01:09:13,653 --> 01:09:16,698
They scheduled us
for more and more on-call hours
1139
01:09:16,740 --> 01:09:20,785
in order to basically
quit yourself or make mistakes,
1140
01:09:20,827 --> 01:09:22,370
so they can fire you.
1141
01:09:22,412 --> 01:09:25,165
And if you had even
the most minor complication,
1142
01:09:25,206 --> 01:09:27,751
then it would be discussed as,
you know,
1143
01:09:27,792 --> 01:09:30,211
"This is just an under-par.
This is not acceptable.
1144
01:09:30,253 --> 01:09:33,423
"We need to do an investigation,
"and dah, dah, dah, dah, dah."
1145
01:09:34,215 --> 01:09:36,634
There's incredible amount
of stress going on.
1146
01:09:39,554 --> 01:09:42,182
At the time,
my wife was a researcher
1147
01:09:42,223 --> 01:09:43,892
at the Karolinska Institute.
1148
01:09:45,018 --> 01:09:48,813
And I was marching off to war
1149
01:09:48,855 --> 01:09:51,191
every morning
with the institution,
1150
01:09:51,232 --> 01:09:52,776
which was our employer.
1151
01:09:54,277 --> 01:09:56,196
And, of course,
this put a lot of pressure
1152
01:09:56,237 --> 01:09:58,615
because there was a serious risk
that she was gonna be
1153
01:09:58,656 --> 01:10:01,493
collateral damage
in this trench war.
1154
01:10:02,535 --> 01:10:04,329
I mean, it's partially, I think,
1155
01:10:04,371 --> 01:10:08,083
responsible for what led
to the end of my marriage.
1156
01:10:08,124 --> 01:10:09,959
I mean, I don't put
all the responsibility on that.
1157
01:10:10,001 --> 01:10:11,753
It's definitely
my responsibility.
1158
01:10:11,795 --> 01:10:15,924
But I mean, um,
I think it was an incredibly...
1159
01:10:16,966 --> 01:10:18,968
hard period for everybody.
1160
01:10:25,308 --> 01:10:29,104
OSCAR: In the beginning of 2016,
1161
01:10:29,145 --> 01:10:33,775
I actually came out of the OR
after a surgery.
1162
01:10:33,817 --> 01:10:37,779
And Matthias
calls me and he said,
1163
01:10:37,821 --> 01:10:41,616
"Oscar, you need to
come down here to my office."
1164
01:10:41,658 --> 01:10:43,827
[brooding music]
1165
01:10:44,703 --> 01:10:49,833
It was this Vanity Fairarticle
about Paolo Macchiarini.
1166
01:10:52,002 --> 01:10:53,753
I read it.
1167
01:10:53,795 --> 01:10:58,133
I knew that there's no way
he's getting out of this.
1168
01:10:59,217 --> 01:11:00,635
He was done.
1169
01:11:07,976 --> 01:11:10,854
ADAM: Right up until
January 2016,
1170
01:11:10,895 --> 01:11:14,566
what the public saw
on Paolo Macchiarini was,
1171
01:11:14,607 --> 01:11:16,151
this guy is a super surgeon.
1172
01:11:16,192 --> 01:11:18,820
He's a miracle worker,
he's a water walker,
1173
01:11:18,862 --> 01:11:21,031
the magnet for superlatives.
1174
01:11:22,407 --> 01:11:25,910
But when the story
comes out on Vanity Fair...
1175
01:11:26,661 --> 01:11:28,121
it's like a bomb went off.
1176
01:11:29,789 --> 01:11:32,000
My article exposed him.
1177
01:11:33,043 --> 01:11:35,754
Exposed that he lied
to a news producer
1178
01:11:35,795 --> 01:11:37,881
about a fairytale wedding
with the Pope.
1179
01:11:38,423 --> 01:11:41,718
And he had lied consistently
throughout his career
1180
01:11:41,760 --> 01:11:43,053
about his credentials...
1181
01:11:44,262 --> 01:11:46,806
and his capacity
to do what he was doing.
1182
01:11:47,557 --> 01:11:49,017
He's a serial liar.
1183
01:11:49,059 --> 01:11:51,811
I mean, there's no other way
to get around it.
1184
01:11:51,853 --> 01:11:55,940
I instantly ran out and bought
three copies of Vanity Fair.
1185
01:11:58,610 --> 01:12:00,612
REPORTER: There was a feature
in Vanity Fair
1186
01:12:00,653 --> 01:12:03,073
that made
some shocking allegations
1187
01:12:03,114 --> 01:12:05,784
about both your personal
and your professional life.
1188
01:12:06,117 --> 01:12:07,702
How do you respond to that?
1189
01:12:08,244 --> 01:12:13,875
Well, I will not comment
on my personal life, of course.
1190
01:12:14,459 --> 01:12:15,960
Um...
1191
01:12:16,961 --> 01:12:21,132
I shall comment on...
the...
1192
01:12:22,384 --> 01:12:25,220
uh, fact that, uh...
1193
01:12:26,137 --> 01:12:30,517
this article claims that
my CV is false,
1194
01:12:30,558 --> 01:12:33,269
which is a false statement.
1195
01:12:33,978 --> 01:12:37,148
ADAM: Macchiarini was claiming
that he was a victim.
1196
01:12:37,691 --> 01:12:38,983
It's very easy to accuse.
1197
01:12:39,025 --> 01:12:42,404
It's very easy
to vilify someone.
1198
01:12:43,613 --> 01:12:45,323
But a couple of weeks later,
1199
01:12:45,365 --> 01:12:47,701
a documentary
on Swedish television drops.
1200
01:12:48,743 --> 01:12:50,870
JOURNALIST: For me,
it all started when Macchiarini
1201
01:12:50,912 --> 01:12:53,748
was accused of falsifying
research results
1202
01:12:53,790 --> 01:12:55,667
and a gross misconduct.
1203
01:12:57,168 --> 01:12:59,629
I decided to find out
what had happened.
1204
01:12:59,671 --> 01:13:02,340
I don't have that much time,
so we need to hurry.
1205
01:13:02,382 --> 01:13:04,259
ADAM: What Swedish TV
did quite well
1206
01:13:04,300 --> 01:13:07,679
was show that his patients
were dying
1207
01:13:07,721 --> 01:13:09,180
Patient after patient.
1208
01:13:09,764 --> 01:13:11,641
The combination
of their piece...
1209
01:13:11,683 --> 01:13:13,476
Okay, can you switch off this?
1210
01:13:13,518 --> 01:13:15,145
ADAM: ...and my piece...
1211
01:13:15,854 --> 01:13:19,983
it-- it--
it brought down the house.
1212
01:13:31,870 --> 01:13:34,789
ADAM: The leadership
of Karolinska resigns.
1213
01:13:34,831 --> 01:13:39,127
Secretary of the Nobel Prize
Committee in Medicine resigns.
1214
01:13:39,627 --> 01:13:43,131
Six papers were retracted from
prestigious medical journals.
1215
01:13:44,215 --> 01:13:48,053
And the police started
investigating in earnest.
1216
01:13:55,435 --> 01:13:58,188
REPORTER: Stockholm authorities
are gathering information
1217
01:13:58,229 --> 01:14:01,483
to see if there are grounds
for manslaughter charges.
1218
01:14:02,025 --> 01:14:04,944
When it starts
being developed as a case
1219
01:14:04,986 --> 01:14:06,112
we're really optimistic.
1220
01:14:06,154 --> 01:14:07,697
We thought, "Now, finally,
1221
01:14:07,739 --> 01:14:11,076
"this is gonna
yield some fruit."
1222
01:14:13,244 --> 01:14:15,830
But this whole process
is taking...
1223
01:14:17,665 --> 01:14:19,834
years and years.
1224
01:14:22,462 --> 01:14:24,631
There was a question
of whether the injury
1225
01:14:24,673 --> 01:14:28,551
was intentional or did something
go wrong in the surgery.
1226
01:14:28,593 --> 01:14:31,846
Unfortunately,
it's really difficult to prove.
1227
01:14:32,389 --> 01:14:36,768
During that time, he's been out
operating patients in Russia.
1228
01:14:38,061 --> 01:14:41,439
He should have been
in jail years ago.
1229
01:14:45,068 --> 01:14:46,903
Macchiarini
is ultimately charged
1230
01:14:46,945 --> 01:14:49,447
with three counts
of aggravated assault.
1231
01:14:50,031 --> 01:14:54,244
And in April 2022
the trial begins.
1232
01:14:55,120 --> 01:14:57,497
[indistinct chatter]
1233
01:15:00,125 --> 01:15:02,210
The press was there and...
1234
01:15:03,086 --> 01:15:06,131
the courthouse
had high security.
1235
01:15:06,965 --> 01:15:08,425
He came in the back door.
1236
01:15:08,466 --> 01:15:10,343
He didn't want to go
in the front door.
1237
01:15:11,261 --> 01:15:12,971
I guess he's scared.
I don't know.
1238
01:15:13,013 --> 01:15:14,305
I mean, I would be.
1239
01:15:15,682 --> 01:15:19,019
Seeing him in court finally...
1240
01:15:20,270 --> 01:15:22,814
was-- I mean,
I felt like a witness
1241
01:15:22,856 --> 01:15:24,566
at the Nuremberg Trials.
1242
01:15:26,067 --> 01:15:28,820
I sat as close as I could to him
1243
01:15:28,862 --> 01:15:31,573
so that he would see
that I was there.
1244
01:15:31,614 --> 01:15:35,618
And we had sort of
eye contact where he just,
1245
01:15:35,660 --> 01:15:37,412
you know, our eyes met
1246
01:15:37,454 --> 01:15:41,249
and he tried to pretend
like I didn't exist or whatever,
1247
01:15:41,291 --> 01:15:44,002
but I wanted him to know that,
"I got your ass."
1248
01:15:46,588 --> 01:15:49,507
PAOLO: I would like to--
to thank the court
1249
01:15:50,467 --> 01:15:55,472
for giving me this chance
to speak out.
1250
01:15:55,513 --> 01:15:57,932
I have been silent
all these years.
1251
01:15:58,892 --> 01:16:02,979
If you do a first-in-man
or an innovation therapy...
1252
01:16:03,021 --> 01:16:05,148
ADAM: Macchiarini relies
on the same defense
1253
01:16:05,190 --> 01:16:07,525
that he's always had,
which is people die
1254
01:16:07,567 --> 01:16:09,652
in the course
of medical innovation.
1255
01:16:10,195 --> 01:16:12,322
But now he's suddenly
1256
01:16:12,364 --> 01:16:15,742
expanding the radius
of who's responsible.
1257
01:16:16,493 --> 01:16:18,119
PAOLO: I cannot do anything
1258
01:16:18,161 --> 01:16:20,163
without the approval
of my superior.
1259
01:16:20,205 --> 01:16:21,956
I cannot do any surgery.
1260
01:16:21,998 --> 01:16:25,377
So I thought that according
to Sweden's standards,
1261
01:16:25,418 --> 01:16:28,546
everything
was perfectly managed.
1262
01:16:29,172 --> 01:16:32,050
And then in June 2022,
Paolo was convicted
1263
01:16:32,092 --> 01:16:34,761
of one count
of causing bodily harm,
1264
01:16:34,803 --> 01:16:36,429
but not aggravated assault.
1265
01:16:36,971 --> 01:16:39,015
[dramatic music]
1266
01:16:39,057 --> 01:16:40,934
MATTHIAS: The judgment
was a complete joke.
1267
01:16:41,726 --> 01:16:45,188
What that judgment did,
it completely washed
1268
01:16:45,230 --> 01:16:47,482
Karolinska
of all responsibility.
1269
01:16:48,108 --> 01:16:50,151
Which I think
was the purpose of it.
1270
01:16:51,653 --> 01:16:54,572
ADAM: Prosecutors, though,
were unhappy with the judgment.
1271
01:17:07,669 --> 01:17:09,087
ADAM: The case goes up
on appeal.
1272
01:17:09,129 --> 01:17:12,173
And in June 2023,
he's convicted...
1273
01:17:13,341 --> 01:17:15,802
of three counts
of aggravated assault.
1274
01:17:16,469 --> 01:17:20,807
And he's been sentenced to
two and a half years to prison.
1275
01:17:21,391 --> 01:17:24,436
Which seems remarkably light
given the death toll.
1276
01:17:26,187 --> 01:17:28,398
However, in the Swedish
legal system, I'm told,
1277
01:17:28,440 --> 01:17:30,650
this is a fairly
typical sentence.
1278
01:17:35,864 --> 01:17:37,615
I lost my job.
1279
01:17:39,075 --> 01:17:41,536
I lost my reputation.
I lost everything.
1280
01:17:43,538 --> 01:17:47,208
I even cannot [indistinct]
my small children...
1281
01:17:48,752 --> 01:17:52,505
who asks me
whether I'm really a killer.
1282
01:17:52,964 --> 01:17:54,299
[camera shutter clicks]
1283
01:20:30,580 --> 01:20:35,210
The big question is,
what motivated Paolo Macchiarini
1284
01:20:35,251 --> 01:20:37,462
to engage in all this behavior?
1285
01:20:38,797 --> 01:20:41,424
I think that there's
possibly a part of him
1286
01:20:41,466 --> 01:20:45,929
that just wanted this fame
for himself
1287
01:20:45,970 --> 01:20:50,475
and to be acknowledged
for his smarts.
1288
01:20:50,517 --> 01:20:53,311
And it took over
what could have started
1289
01:20:53,353 --> 01:20:54,854
as a very noble pursuit,
1290
01:20:54,896 --> 01:20:57,482
which is to save lives
and to make a difference.
1291
01:20:57,816 --> 01:20:59,484
BENITA: So much hope
was attached,
1292
01:20:59,526 --> 01:21:01,528
so much promise
attached to this man.
1293
01:21:01,569 --> 01:21:03,405
And I just got fooled.
1294
01:21:03,446 --> 01:21:05,865
I was so angry,
and then at the same time,
1295
01:21:05,907 --> 01:21:08,201
I was so embarrassed
and so humiliated.
1296
01:21:08,243 --> 01:21:11,538
I mean, I'm a journalist.
I'm not supposed to get fooled.
1297
01:21:12,330 --> 01:21:16,501
Smart people
can be taken in by cons
1298
01:21:16,543 --> 01:21:19,546
because they want to believe.
1299
01:21:20,338 --> 01:21:22,215
We wanna believe the story.
1300
01:21:22,257 --> 01:21:25,635
We wanna believe the narrative
that's being delivered to us
1301
01:21:25,677 --> 01:21:29,347
by someone we like,
by someone we respect.
1302
01:21:29,681 --> 01:21:31,558
JUDY: People wanna believe
in a miracle.
1303
01:21:31,599 --> 01:21:34,352
And Paolo was selling a miracle.
1304
01:21:35,353 --> 01:21:36,479
MATTHIAS: He was
selling something
1305
01:21:36,521 --> 01:21:38,106
that Karolinska wanted.
1306
01:21:38,148 --> 01:21:40,567
And Karolinska wanted
their own Nobel Prize.
1307
01:21:40,608 --> 01:21:43,445
And you had a bunch of people
in that institution
1308
01:21:43,486 --> 01:21:45,196
who were very,
very hungry for it.
1309
01:21:45,864 --> 01:21:48,867
And without that, there wouldn't
have been any Paolo.
1310
01:21:49,492 --> 01:21:50,910
ADAM: It's mind-blowing.
1311
01:21:50,952 --> 01:21:53,204
Karolinska sacrificed
the whistleblowers
1312
01:21:53,246 --> 01:21:55,665
on the altar
of Paolo Macchiarini.
1313
01:21:57,042 --> 01:22:01,171
I ask myself, how did he
get away with it for so long?
1314
01:22:01,212 --> 01:22:03,423
And maybe the default is,
1315
01:22:03,465 --> 01:22:05,717
institutions fail
over and over again
1316
01:22:05,759 --> 01:22:09,679
and that there's nothing special
about Karolinska.
1317
01:22:09,721 --> 01:22:12,515
I think there's also,
maybe the other answer is,
1318
01:22:12,557 --> 01:22:14,559
this is the power
of mass delusion.
1319
01:22:15,018 --> 01:22:16,686
One newspaper puts him
on the front page,
1320
01:22:16,728 --> 01:22:18,730
another puts him in prime time.
1321
01:22:19,481 --> 01:22:20,857
Then you're too big to fail.
1322
01:22:20,899 --> 01:22:23,443
I mean, this is going on
all the time
1323
01:22:23,485 --> 01:22:24,944
in scientific research.
1324
01:22:24,986 --> 01:22:27,280
'Cause nobody's gonna
go into the lab and say,
1325
01:22:27,322 --> 01:22:28,740
"Can I see
your ethical approval?
1326
01:22:28,782 --> 01:22:30,700
"Can I see
the windpipe from the patient?
1327
01:22:30,742 --> 01:22:33,411
"Can I see it?"
Nobody's gonna do that.
1328
01:22:34,412 --> 01:22:35,914
And the system keeps churning.
1329
01:23:17,622 --> 01:23:19,874
[somber music]
1330
01:24:05,587 --> 01:24:10,842
***
97208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.