All language subtitles for Direct.Contact.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,440 --> 00:02:38,317 Je denkt dat je heel wat bent. 2 00:02:38,520 --> 00:02:40,317 Is het niet? 3 00:02:40,480 --> 00:02:42,436 Jij.. 4 00:02:43,480 --> 00:02:45,311 Nee. 5 00:02:54,320 --> 00:02:56,436 Je bent hier al negen maanden. Je betaald niets. 6 00:02:57,360 --> 00:02:59,271 Nou het spijt me. 7 00:03:07,320 --> 00:03:08,355 Ben je dom? 8 00:03:10,520 --> 00:03:12,351 Dat is het enige wat ik heb. 9 00:03:16,520 --> 00:03:18,397 Ik zou je moeten vermoorden. 10 00:03:20,360 --> 00:03:22,271 Waar wacht je op? 11 00:03:37,480 --> 00:03:39,436 Dat is geen manier om een vriendschap te beginnen. 12 00:05:45,440 --> 00:05:47,317 Bezoeker. 13 00:06:07,400 --> 00:06:09,356 U ziet er niet erg goed uit Mr. Riggins. 14 00:06:11,400 --> 00:06:13,277 Ik ben Clive Connelly. Ik ben een diplomaat 15 00:06:13,320 --> 00:06:14,469 van de Amerikaanse ambassade in Gourna. 16 00:06:15,400 --> 00:06:16,435 Ik ben hier om u te helpen. 17 00:06:17,400 --> 00:06:21,359 Ik zit hier al bijna een jaar. 18 00:06:22,440 --> 00:06:24,396 De Amerikaanse overheid is niet erg welwillend om een, 19 00:06:24,440 --> 00:06:26,351 ex militair te helpen die... 20 00:06:26,400 --> 00:06:28,311 opgesloten wordt voor wapensmokkel. 21 00:06:28,480 --> 00:06:31,392 Je hebt het verkloot. -Joh, echt. 22 00:06:32,320 --> 00:06:34,470 Mike, ik hoop dat je het niet erg vind dat ik je Mike noem.. 23 00:06:34,480 --> 00:06:36,471 want ik begrijp dat je een probleem met het gezag hebt. 24 00:06:36,520 --> 00:06:39,398 Je denkt dat je speciaal bent. Dat wetten niet van op jou van toepassing zijn. 25 00:06:40,400 --> 00:06:42,356 Dat heb je duidelijk mis, vriend. 26 00:06:42,480 --> 00:06:44,357 Dus kom ter zake. 27 00:06:44,400 --> 00:06:45,469 Nou.. 28 00:06:47,320 --> 00:06:48,355 Je bent een permanente bewoner 29 00:06:48,400 --> 00:06:50,391 van de ergste gevangenis in de wereld. 30 00:06:50,440 --> 00:06:52,396 Je hebt schulden, 31 00:06:52,400 --> 00:06:54,356 bij een stel zeer gevaarlijke mannen. 32 00:06:55,320 --> 00:06:57,390 Als je hier langer blijft wordt dat je dood. 33 00:06:58,320 --> 00:07:00,356 Buiten de gevangenis ben je dood, tenzij.. 34 00:07:00,400 --> 00:07:01,469 Tenzij wat? 35 00:07:02,440 --> 00:07:04,351 Ik heb een voorstel voor je. 36 00:07:05,320 --> 00:07:07,311 Eentje die je hier uit zou kunnen krijgen, 37 00:07:07,360 --> 00:07:09,351 met honderduizend dollar in je zak. 38 00:07:10,440 --> 00:07:12,476 We hebben een complexe situatie. 39 00:07:12,480 --> 00:07:14,471 Eentje die politiek gezien een beetje gevoelig ligt.. 40 00:07:14,520 --> 00:07:16,431 voor ons om er direct bij betrokken te raken. 41 00:07:17,480 --> 00:07:20,392 Een Amerikaanse is ontvoerd. 42 00:07:21,360 --> 00:07:22,475 Ze is de afgelopen 18 maanden vastgehouden 43 00:07:22,520 --> 00:07:24,431 op een terrein vlakbij de Zwarte Zee. 44 00:07:24,480 --> 00:07:27,517 Door deze man. Vlado Karadjov. 45 00:07:28,320 --> 00:07:29,469 Hij noemt zichzelf een oorlogsheer. 46 00:07:30,360 --> 00:07:32,351 Waarom ben je er niet heengegaan om haar te halen? 47 00:07:32,400 --> 00:07:34,356 Ik denk dat diplomatie gefaald heeft. 48 00:07:34,520 --> 00:07:36,272 De klootzak wilde geld. 49 00:07:36,360 --> 00:07:38,351 De Amerikaanse regering betaald geen losgeld. 50 00:07:43,440 --> 00:07:44,509 Ok�. 51 00:07:45,480 --> 00:07:47,436 Ik haal het meisje voor je, maar, 52 00:07:47,480 --> 00:07:50,358 het gaat je tweehonderdduizend kosten. 53 00:07:51,320 --> 00:07:52,389 Prima. 54 00:07:53,360 --> 00:07:56,318 Wanneer krijg ik mijn geld? - Tienduizend nu. 55 00:07:56,480 --> 00:07:58,357 De rest wanneer je het meisje aflevert. 56 00:07:58,520 --> 00:08:00,397 Twintig nu. 57 00:08:01,400 --> 00:08:03,356 Ik heb toevallig nog een extra tienduizend. 58 00:08:04,320 --> 00:08:07,471 Mijn nummer staat voorgeprogrammeerd op de mobiele telefoon. 59 00:08:08,480 --> 00:08:11,392 En dit is een lijst met mensen die misschien kunnen helpen. 60 00:08:12,480 --> 00:08:14,357 Er zou een probleem kunnen zijn. 61 00:08:14,480 --> 00:08:17,313 Het meisje zou zich kunnen verzetten. We denken dat ze gedrogeerd is. 62 00:08:17,360 --> 00:08:18,315 Wat bedoel je? 63 00:08:18,360 --> 00:08:20,316 Een van onze onderhandelaars mocht met haar praten. 64 00:08:20,360 --> 00:08:21,395 Hij kreeg de indruk dat ze.. 65 00:08:21,440 --> 00:08:23,351 een soort sympathie voor haar ontvoerders aan het ontwikkelen was. 66 00:08:23,400 --> 00:08:24,389 Wat niet zo ongewoon is, 67 00:08:24,440 --> 00:08:26,396 wanneer je al zo'n lange tijd vastgehouden wordt. 68 00:08:30,360 --> 00:08:32,396 We denken dat de eerste man die je een bezoek moet brengen hier is. 69 00:08:32,480 --> 00:08:34,311 Zoran Posternoff. 70 00:08:34,360 --> 00:08:36,351 Hij heeft een nachtclub in het centrum genaamd.. 71 00:08:36,400 --> 00:08:38,311 Club 33. Ik weet het. 72 00:09:03,520 --> 00:09:05,317 Waar is Zoran? 73 00:09:35,440 --> 00:09:37,317 Riggins. 74 00:09:37,360 --> 00:09:39,271 Wat doe je hier in godsnaam? 75 00:09:39,480 --> 00:09:41,277 Zaken. 76 00:09:41,400 --> 00:09:43,470 Zaken? Ga zitten. 77 00:09:46,520 --> 00:09:50,354 Zaken? Ik krijg nog dertig duizend van je. 78 00:09:51,520 --> 00:09:53,476 Ik heb er hier tien bij me. 79 00:09:54,320 --> 00:09:56,470 En? - De rest, als je me helpt. 80 00:09:57,440 --> 00:10:02,275 Hoe? - Ik moet Vlado Karadjov spreken. 81 00:10:03,360 --> 00:10:04,429 Waarom? 82 00:10:06,400 --> 00:10:09,278 Hij houdt een Amerikaans meisje gegijzeld. 83 00:10:10,520 --> 00:10:12,351 Neem van mij aan. 84 00:10:12,520 --> 00:10:14,511 Karadjov heeft invloedrijke bondgenoten. 85 00:10:15,320 --> 00:10:18,392 Niemand besodemieterd hem en overleeft het. 86 00:10:18,520 --> 00:10:20,397 Niemand. 87 00:10:29,440 --> 00:10:33,479 Dus, waar kan ik hem vinden? - Ok�. 88 00:10:34,480 --> 00:10:36,357 Wacht hier. 89 00:10:36,520 --> 00:10:38,476 Ik ga kijken wat ik voor je kan doen. 90 00:10:38,520 --> 00:10:40,317 Ok�? 91 00:10:49,400 --> 00:10:51,356 Hoi. wil je wat drinken? 92 00:10:52,480 --> 00:10:55,358 Je leest mijn gedachten. Ik wil graag een raki. 93 00:10:55,400 --> 00:10:57,436 Doe maar een grote. - Ok�. 94 00:10:58,320 --> 00:11:00,356 Je bent een Amerikaan, verblijf je in Gourna? 95 00:11:01,480 --> 00:11:03,357 Nou, dat ligt aan jullie twee. 96 00:11:10,280 --> 00:11:11,474 Proost op een fijne tijd. 97 00:11:13,480 --> 00:11:15,391 Je komt met ons mee. 98 00:11:26,520 --> 00:11:28,351 Pak hem. 99 00:11:32,400 --> 00:11:36,393 Je bent me nog steeds tien verschuldigd. Onthoud dat. Tien. 100 00:11:37,440 --> 00:11:39,431 Leuk om te zien dat je niet veranderd bent. 101 00:11:40,360 --> 00:11:41,429 Haal hem hier weg. 102 00:11:42,480 --> 00:11:44,311 Lopen. 103 00:11:55,520 --> 00:11:57,476 Wat doe je in mijn stad? 104 00:11:58,480 --> 00:12:00,391 Ik ben hier vanwege een vrouw. 105 00:12:01,480 --> 00:12:02,469 Wat voor vrouw? 106 00:12:03,360 --> 00:12:05,510 Ana Gale. 107 00:12:06,480 --> 00:12:08,277 Hoeveel? 108 00:12:08,440 --> 00:12:09,475 Wat bedoel je? 109 00:12:10,320 --> 00:12:12,470 Iedere keer komt er iemand met een groter aanbod. 110 00:12:12,520 --> 00:12:14,431 Alleen niet groot genoeg. 111 00:12:15,360 --> 00:12:16,429 Hoeveel deze keer? 112 00:12:16,480 --> 00:12:18,311 Niets. 113 00:12:20,400 --> 00:12:21,389 Niets? 114 00:12:23,320 --> 00:12:24,309 Niets. 115 00:12:24,360 --> 00:12:26,351 Haar familie wil haar terug. 116 00:12:26,440 --> 00:12:28,396 Als je waagt hier nog eens te komen, 117 00:12:28,520 --> 00:12:31,273 schiet ik je niet zomaar neer. 118 00:12:31,520 --> 00:12:34,512 Kijk, ik hou niet van wapens. 119 00:12:36,320 --> 00:12:40,438 Je schiet mensen neer en ziekenhuizen houden ze in leven. 120 00:12:46,480 --> 00:12:48,391 Ok�. Het is gedaan tussen ons. 121 00:13:10,520 --> 00:13:12,511 Wat heb je nog meer? -Wat nog meer? 122 00:13:13,440 --> 00:13:15,317 heb je de Gloc G- 82 123 00:13:15,360 --> 00:13:17,396 die een gat in een tank kan blazen, weet je wel? 124 00:13:17,400 --> 00:13:19,436 Een Baretta 92 met ultra vuurkracht. 125 00:13:19,520 --> 00:13:22,398 Ook, een AK 74 wapen met extra rondes. 126 00:13:23,320 --> 00:13:24,469 Titanium holle kogels. 127 00:13:24,520 --> 00:13:26,317 Wat zou je nog meer nodig moeten hebben? 128 00:13:26,360 --> 00:13:27,509 Wat dacht je van een nachtkijker, 129 00:13:28,280 --> 00:13:29,474 wat granaten. 130 00:13:30,320 --> 00:13:31,355 C-4. 131 00:13:31,400 --> 00:13:33,356 Ga je tegen een heel leger vechten of zo? 132 00:13:33,440 --> 00:13:36,273 En wat afstands bommen. 133 00:13:36,360 --> 00:13:37,395 Het zal wel. 134 00:13:37,400 --> 00:13:39,391 Nou, ik heb nu een afspraak met Vlado Karadjov. 135 00:13:40,400 --> 00:13:42,311 ben je gek? - Blijkbaar wel. 136 00:13:42,360 --> 00:13:44,271 Heb jij je doodskist al uitgezocht? 137 00:13:44,400 --> 00:13:45,469 Hij woont op een militaire basis. 138 00:13:45,520 --> 00:13:47,476 Hij is vriendjes met Generaal Drago. 139 00:13:48,360 --> 00:13:51,318 De Slager van Sobrewsky, vergeleken bij hem lijkt Milosevic een sukkel. 140 00:13:51,400 --> 00:13:52,469 Oh, ik weet het. 141 00:13:53,400 --> 00:13:55,311 Je hebt geen kans. 142 00:13:58,440 --> 00:14:00,351 Waar is die basis? 143 00:17:14,520 --> 00:17:16,431 Mama, Mama. 144 00:17:39,360 --> 00:17:40,429 Vlado. 145 00:17:41,360 --> 00:17:43,316 Generaal Drago 146 00:19:34,480 --> 00:19:35,515 Wees niet bang. 147 00:19:38,440 --> 00:19:39,509 Laten we het nog eens proberen. 148 00:19:40,280 --> 00:19:41,395 Ik ben hier om je te redden. 149 00:19:41,520 --> 00:19:43,397 Je gaat naar huis. 150 00:19:44,400 --> 00:19:46,311 Ga je niet gillen? 151 00:19:46,440 --> 00:19:48,271 Weet je het zeker? 152 00:19:48,440 --> 00:19:49,475 Help. Help. 153 00:20:44,440 --> 00:20:45,475 Laat los. 154 00:21:45,520 --> 00:21:47,317 Stap in. 155 00:22:58,520 --> 00:23:00,351 Kom op. 156 00:23:00,440 --> 00:23:02,271 Laat me gaan. 157 00:23:02,440 --> 00:23:05,318 Stop je nou eens met vechten en stap de auto in? 158 00:23:05,360 --> 00:23:06,395 Nee. 159 00:23:06,440 --> 00:23:08,271 Ok�. 160 00:23:10,360 --> 00:23:12,476 Waag het niet. - Kom op, instappen jij. 161 00:23:35,480 --> 00:23:37,311 Laat me gaan. 162 00:23:38,400 --> 00:23:39,515 Laat me eruit. 163 00:23:40,520 --> 00:23:43,273 Laat me eruit. laat me gaan. 164 00:23:44,360 --> 00:23:45,509 Jij klootzak. 165 00:23:47,440 --> 00:23:49,317 Laat me eruit. 166 00:23:55,360 --> 00:23:56,429 Ik had wel vermoord kunnen worden. 167 00:23:56,480 --> 00:23:58,277 Ga je weer proberen weg te rennen? 168 00:23:59,360 --> 00:24:00,395 Nee. 169 00:24:06,480 --> 00:24:08,311 Wie denk je niet dat je bent? 170 00:24:08,440 --> 00:24:10,510 Nou, ik ben hier om je bij die ontvoerders weg te halen. 171 00:24:11,280 --> 00:24:12,395 Welke ontvoerders? 172 00:24:13,480 --> 00:24:15,357 Vlado Karadjov. 173 00:24:15,440 --> 00:24:16,509 Ik ben niet ontvoerd. 174 00:24:18,440 --> 00:24:20,396 Niet? -Nee. 175 00:24:21,440 --> 00:24:22,475 Ze hebben je niet gedrogeerd of zo? 176 00:24:22,520 --> 00:24:25,273 Wat? Nee. 177 00:24:26,320 --> 00:24:27,435 Waarom ben je dan bij Vlado? 178 00:24:27,480 --> 00:24:29,391 Omdat ik dat wilde. 179 00:24:29,520 --> 00:24:31,476 Ik werk voor een gezondheid instelling. 180 00:24:31,520 --> 00:24:35,274 Ik kwam hier twee jaar geleden toen hersenvliesontsteking uitbrak. 181 00:24:35,400 --> 00:24:36,435 Toen we het eenmaal onder controle hadden... 182 00:24:36,480 --> 00:24:39,392 vroeg hij me om voor zijn zoon te zorgen die aan bloedarmoede lijdt. 183 00:24:40,400 --> 00:24:43,312 Kijk, iets klopt hier niet. 184 00:24:43,360 --> 00:24:45,510 Wat niet klopt is dat je me ontvoerd hebt. 185 00:24:46,320 --> 00:24:47,514 Mijn informant vertelde me dat je ontvoerd bent. 186 00:24:48,320 --> 00:24:49,389 Dan zal jij je beter moeten laten informeren.. 187 00:24:49,440 --> 00:24:50,475 want ik ga naar de politie, 188 00:24:50,480 --> 00:24:51,515 en ik ga praten... - Luister, hou je mond even... 189 00:24:52,320 --> 00:24:53,389 zodat ik na kan denken. 190 00:24:57,360 --> 00:24:59,476 Ok�, ik breng je naar de Amerikaanse Ambassade in Luka. 191 00:24:59,520 --> 00:25:00,509 Waarom? 192 00:25:00,520 --> 00:25:02,476 Omdat zij me betalen om je terug te brengen. 193 00:25:02,520 --> 00:25:04,351 Ze betalen je? 194 00:25:04,400 --> 00:25:07,392 Ik was vijf maanden geleden nog bij de ambassade om mijn visum te verlengen. 195 00:25:08,400 --> 00:25:09,469 Ok�, nou, 196 00:25:09,520 --> 00:25:11,476 ik kan niet terug gaan zonder je dus.. 197 00:25:11,480 --> 00:25:13,436 kom je met mij mee. Stap in. 198 00:25:13,480 --> 00:25:15,471 H�, blijf rustig. 199 00:26:29,520 --> 00:26:31,351 Zitten. 200 00:26:42,480 --> 00:26:44,277 Goedemorgen, Amerikaanse Ambassade. 201 00:26:44,320 --> 00:26:45,389 Met wie kan ik u door verbinden? 202 00:26:45,440 --> 00:26:48,398 Mike Riggins voor Mr. Clive Connelly. 203 00:26:48,480 --> 00:26:50,471 Ben u zeker, meneer? -Ja, ik ben zeker. Hij is... 204 00:26:51,280 --> 00:26:52,349 een afgevaardigde? Voor jullie jongens. 205 00:26:52,400 --> 00:26:54,311 Ik kijk het na voor u, meneer. Een moment. 206 00:26:55,480 --> 00:26:57,436 Hallo, meneer? -Hallo? 207 00:26:57,480 --> 00:26:59,436 Er staat niemand op de lijst onder die naam. 208 00:27:00,320 --> 00:27:02,356 Wat, heeft u alle afdelingen nagekeken? 209 00:27:02,400 --> 00:27:05,312 Ja, meneer. Niemand onder de naam Clive Connelly. 210 00:27:06,320 --> 00:27:07,309 Geen Clive Connelly? 211 00:27:07,360 --> 00:27:09,476 Nee. Het spijt mij, meneer. 212 00:27:12,400 --> 00:27:14,470 Hallo? - Mike. Clive Connelly. 213 00:27:14,520 --> 00:27:17,432 Ja, ik heb net de Ambassade gebeld. Jij ben geen afgevaardigde? of... 214 00:27:17,520 --> 00:27:19,476 Mike, laat mij het uitlegen. 215 00:27:19,480 --> 00:27:20,515 Wat uitlegen? 216 00:27:21,320 --> 00:27:23,311 Mike, Clive Connellys is niet mijn echte naam. 217 00:27:23,400 --> 00:27:24,389 Waar praat je over? 218 00:27:24,440 --> 00:27:27,352 Het is een valse naam die ik gebruik. Ik zei je dit in een gevoelige situatie. 219 00:27:27,400 --> 00:27:29,356 Dit is onzin. Ik heb met dat meisje gepraat. 220 00:27:29,360 --> 00:27:31,396 Zij is... Ze was niet... Ze was niet ontvoerd. 221 00:27:31,440 --> 00:27:33,317 Mike. Ze is gehersenspoeld. 222 00:27:33,360 --> 00:27:34,429 Ze woont in een legerkamp In Gods naam. 223 00:27:34,480 --> 00:27:36,357 Ze is aanhanger van haar ontvoerders geworden. 224 00:27:36,400 --> 00:27:38,391 Dat heb ik je gezegd. -Wat? 225 00:27:39,280 --> 00:27:40,349 Vraag hoe ze heet. 226 00:27:40,480 --> 00:27:42,391 Doe maar. Vraag haar naam. -Hoe heet jij? 227 00:27:42,480 --> 00:27:44,391 Mijn naam? -Jou naam. Wat is jou naam? 228 00:27:44,440 --> 00:27:46,317 Ana Gale. 229 00:27:47,320 --> 00:27:48,355 Ana Gale. 230 00:27:48,400 --> 00:27:50,470 Ze liegt. Haar echte naam is Ana Robbins. 231 00:27:50,520 --> 00:27:51,475 Wat bewijst dat? 232 00:27:51,520 --> 00:27:54,318 Het bewijst dat zij niet te vertrouwen is. 233 00:27:54,400 --> 00:27:55,469 Nee, en jij ook niet. 234 00:27:55,520 --> 00:27:57,317 En ik weet ook niet wie jij bent? 235 00:27:57,360 --> 00:27:58,395 Kom op, Mike. Denk je dat ik... 236 00:27:58,440 --> 00:28:00,510 jou uit de gevangenis kreeg... zonder politieke hulp? 237 00:28:02,440 --> 00:28:04,396 Wat? Wat zegt hij? 238 00:28:04,520 --> 00:28:06,272 Ik zeg je wat. Laten we ergens afspreken... 239 00:28:06,360 --> 00:28:08,396 En ik bewijs je dat alles wat ik zei, waar is. 240 00:28:09,480 --> 00:28:10,515 Mike, waar ben je nu? 241 00:28:11,520 --> 00:28:13,431 Dichtbij. - Ok�. 242 00:28:13,480 --> 00:28:16,313 Nu luister. Buiten de stad ligt een reservoir. 243 00:28:16,360 --> 00:28:17,509 Nee, nee. Een horecagelegenheid. 244 00:28:17,520 --> 00:28:21,354 'T he Town Center Main Plaza' in... 30 minuten. 245 00:28:21,400 --> 00:28:23,311 Ok�. Neem het meisje mee, ok�? 246 00:28:23,440 --> 00:28:25,351 Breng het geld mee. 247 00:28:27,400 --> 00:28:29,436 Lul. -Wat zei hij? 248 00:28:31,360 --> 00:28:34,432 Hij zei, dat je echte naam Ana Robbins is. 249 00:28:34,520 --> 00:28:36,431 Dat is mijn geboorte naam. 250 00:28:36,480 --> 00:28:37,515 Waarom heb je er om gelogen? 251 00:28:38,320 --> 00:28:41,312 Ik heb mijn moeders meisjesnaam voor een jaar geleden genomen, ok�? 252 00:28:41,360 --> 00:28:42,349 Het interesseert me niet meer. 253 00:28:42,400 --> 00:28:43,355 Ik ga die vent zien en, 254 00:28:43,400 --> 00:28:44,469 kijken wat het probleem is. 255 00:28:44,520 --> 00:28:46,476 En ik? -Jij blijft hier. 256 00:28:47,400 --> 00:28:48,515 Goed. 257 00:28:54,480 --> 00:28:57,358 Wat doe je verdomme? Ga van mij af. 258 00:28:58,520 --> 00:29:00,431 Nee. - Sorry. 259 00:30:06,320 --> 00:30:07,514 Mike. -Je hebt 20 seconden... 260 00:30:08,280 --> 00:30:09,315 om mijn geld te geven. 261 00:30:09,400 --> 00:30:11,470 Dat is niet nodig. - En de scherpschutters? 262 00:30:11,520 --> 00:30:12,475 Waar heb je het over? 263 00:30:12,520 --> 00:30:14,476 Roep hun terug, Jij vuile leugenaar. 264 00:30:14,480 --> 00:30:17,472 Die zijn hier voor onze bescherming. -Je hebt 10 seconden. 265 00:30:18,320 --> 00:30:21,312 -Zeven. Zes. Vijf. -Alle eenheden terugtrekken. 266 00:30:21,360 --> 00:30:22,475 Alle eenheden terugtrekken. 267 00:30:24,520 --> 00:30:27,318 Waar is mijn geld? -Waar is mijn meisje? 268 00:30:27,400 --> 00:30:28,469 Ergens veilig. 269 00:30:29,480 --> 00:30:31,391 Je had haar moeten meenemen, Mike. 270 00:30:31,440 --> 00:30:33,351 Jij maakt zeker een grapje.. 271 00:30:33,400 --> 00:30:35,356 Kijk, misschien zijn we verkeerd begonnen. 272 00:30:35,400 --> 00:30:37,277 Ik had meer moeten zeggen. 273 00:30:37,400 --> 00:30:38,435 Maar de situatie... - is veranderd. 274 00:30:38,480 --> 00:30:41,358 Ik wil verdomme weten wie jij bent, en wie jou heeft gestuurd. 275 00:30:41,400 --> 00:30:42,469 Ik werk voor de regering van de U.S.A. 276 00:30:42,520 --> 00:30:44,476 Het is een speciale afdeling van de C.I.A. 277 00:30:44,520 --> 00:30:47,353 Daarom kon ik ook die deal van de gevangenis maken. 278 00:30:47,400 --> 00:30:48,435 Waarom? 279 00:30:48,520 --> 00:30:51,353 Wij willen het meisje. - Maar ze was niet ontvoerd. 280 00:30:51,440 --> 00:30:53,271 Ja, dat weet ik. 281 00:30:54,480 --> 00:30:56,311 Nou, wie is zij? 282 00:30:56,520 --> 00:30:58,476 Dat zijn jou zaken niet. 283 00:30:59,320 --> 00:31:00,514 Nou, ik wil mijn geld nu zien. 284 00:31:01,280 --> 00:31:04,272 Mike, ik ben bereid om jou nog meer geld te bieden... 285 00:31:04,360 --> 00:31:05,475 Als je mij nu het meisje geeft. 286 00:31:06,400 --> 00:31:07,435 Nou, dat is een heel mooi aanbod. 287 00:31:07,480 --> 00:31:10,313 Ik heb een betere. Wat dacht je van, val kapot? 288 00:31:10,480 --> 00:31:12,436 Wat is er verdomme met jou, h�? 289 00:31:13,360 --> 00:31:14,475 Drago wilt jou dood, Vlado wilt jou dood. 290 00:31:14,480 --> 00:31:15,515 Jij kan nergens heen. 291 00:31:16,360 --> 00:31:18,316 Misschien als ik haar terug breng dan betalen ze. 292 00:31:18,520 --> 00:31:20,272 Ga zitten, Mike. 293 00:31:20,320 --> 00:31:21,469 Ga zitten. -Je wilt mij doden, doe maar. 294 00:31:22,280 --> 00:31:23,349 Dan vind je haar nooit. 295 00:31:43,440 --> 00:31:44,475 Bewegen, snel. 296 00:31:50,320 --> 00:31:52,276 Nu. Blijf bij hem. 297 00:32:05,480 --> 00:32:08,472 Hij zit op een zwarte motor. Een zwarte motor. 298 00:32:08,520 --> 00:32:10,431 Kijk rond voor het meisje. 299 00:32:15,440 --> 00:32:17,431 Connelly, we naderen de stad. 300 00:32:29,360 --> 00:32:32,318 Die stuntman. Waar denkt hij heen te gaan? 301 00:32:41,400 --> 00:32:43,516 Drago. Hij komt richting jou. 302 00:32:49,440 --> 00:32:51,431 Bij het plein. 303 00:33:38,480 --> 00:33:42,268 Raak die klootzak niet kwijt, raak hem niet kwijt. 304 00:33:55,440 --> 00:33:57,351 na�ef 305 00:34:57,480 --> 00:34:58,515 Mr. Robbins? 306 00:35:00,560 --> 00:35:02,471 Clive Connelly, aan de telefoon voor u. 307 00:35:02,480 --> 00:35:04,357 Dat werd tijd. 308 00:35:04,440 --> 00:35:06,510 Wat heeft u voor mij? - Ik ben er nog steeds mee bezig. 309 00:35:07,320 --> 00:35:08,469 Wat bedoel je, je bent er nog mee bezig? 310 00:35:09,320 --> 00:35:11,390 Ik hoorde dat Ana niet meer bij Vlado is. 311 00:35:12,320 --> 00:35:15,312 Ja, dat klopt. - Dus, wat is het probleem? 312 00:35:15,360 --> 00:35:16,429 Er is geen probleem. 313 00:35:16,560 --> 00:35:19,313 Maakt u zich geen zorgen erom. Ik heb alles onder controle. 314 00:35:19,400 --> 00:35:21,277 Nee, Clive, dat heb je niet. 315 00:35:21,360 --> 00:35:24,318 Want als dat zo was, dan hadden wij nu Ana gehad. 316 00:35:24,480 --> 00:35:26,311 Wat is als die jongen naar de AWOL gaat en... 317 00:35:26,360 --> 00:35:28,271 en besluit om met haar de grens over te gaan? 318 00:35:28,320 --> 00:35:29,309 General Drago, 319 00:35:29,360 --> 00:35:30,509 die de grens beheerd staat op onze salarislijst. 320 00:35:31,320 --> 00:35:33,276 Riggins gaat niet over de grens. Dat gebeurd niet. 321 00:35:33,320 --> 00:35:35,390 Nou, Ik hoop dat je gelijk hebt, Clive. 322 00:35:35,480 --> 00:35:37,391 Ik heb een hoop op het spel staan hier. 323 00:35:41,400 --> 00:35:43,516 Kijk wat je kan vinden over die Riggins jongen. 324 00:35:48,360 --> 00:35:50,396 Goed. We gaan weg. 325 00:35:53,400 --> 00:35:54,435 Verdomme. 326 00:36:02,320 --> 00:36:03,435 Drago, we moeten praten. 327 00:36:04,320 --> 00:36:05,355 Als ik die verdomde Amerikaan vind... 328 00:36:05,360 --> 00:36:06,395 dan vermoord ik hem. 329 00:36:07,360 --> 00:36:08,349 Niet echt. 330 00:36:10,520 --> 00:36:12,511 Riggins is erg goed getraind. 331 00:36:13,360 --> 00:36:14,475 General, Die jongen kwam zo het kamp ingelopen... 332 00:36:14,560 --> 00:36:17,313 heeft alles opgeblazen en liep zo met het meisje weer weg. 333 00:36:17,360 --> 00:36:20,272 Excuseer mij. Wil u zeggen dat ik ongeschikt ben? 334 00:36:20,320 --> 00:36:21,309 Nee, Ik zeg jij begrijpt niet... 335 00:36:21,360 --> 00:36:22,429 met wie jij verdomme te maken hebt. 336 00:36:23,360 --> 00:36:24,429 Die Amerikaan maak ik gratis af. 337 00:36:25,360 --> 00:36:26,429 Wat stelt u voor, met het meisje? 338 00:36:27,560 --> 00:36:30,358 Dit is honderd duizend euro's in kontanten. 339 00:36:30,360 --> 00:36:32,316 Je kan met Riggins doen wat je wilt. 340 00:36:32,360 --> 00:36:33,475 Maar ik krijg het meisje. 341 00:36:33,520 --> 00:36:35,476 Volker heeft misschien daar een probleem mee. 342 00:36:35,560 --> 00:36:38,438 Vlado kan kapot vallen. Door hem is dit gebeurd. 343 00:36:38,480 --> 00:36:40,277 Hij bracht het meisje naar jou kamp, 344 00:36:40,320 --> 00:36:41,389 zonder na te denken over de gevolgen. 345 00:36:42,360 --> 00:36:43,509 Generaal, u werkt voor mij. 346 00:36:44,280 --> 00:36:46,316 U doet, wat er gedaan moet worden... en dan is er nog eens 347 00:36:46,400 --> 00:36:47,515 vier honderd duizend euro voor u. 348 00:36:50,520 --> 00:36:52,351 Deal. 349 00:36:56,400 --> 00:36:58,311 Ze zijn bij het trein station. Laten we gaan. 350 00:37:27,440 --> 00:37:29,317 Hoe kom ik naar Clogdale? 351 00:37:29,480 --> 00:37:31,357 de trein vertrekt in twintig minuten. 352 00:37:32,280 --> 00:37:33,269 Waar denk jij heen te gaan? 353 00:37:33,440 --> 00:37:35,271 Laat me los. Ik roep voor hulp. 354 00:37:35,320 --> 00:37:37,276 Nee, dat doe je niet. Het interesseert me niet wat gaande is... 355 00:37:37,360 --> 00:37:38,509 maar ik ga niet meer rotzooien. 356 00:37:39,520 --> 00:37:41,397 Ok�. Laten we gaan. 357 00:37:42,360 --> 00:37:44,396 Hoe heb je mij gevonden? - De boodschappenjongen. 358 00:37:51,520 --> 00:37:53,317 Stap op. 359 00:38:43,360 --> 00:38:44,475 Waarom is iedereen jou aan het zoeken? 360 00:38:44,520 --> 00:38:46,351 Ik heb geen idee. 361 00:38:47,440 --> 00:38:48,509 Heb ik niet. 362 00:38:52,320 --> 00:38:54,276 Er is iets wat jij mij niet verteld. 363 00:38:54,320 --> 00:38:56,436 Kijk, Waarom vraag jij je werkgever niet, waarom hij jou gestuurd heeft. 364 00:38:56,520 --> 00:38:58,317 dat heeft hij me al verteld. 365 00:38:58,480 --> 00:39:00,311 En jij geloofde dat? 366 00:39:11,320 --> 00:39:12,389 Geweldig. 367 00:39:26,480 --> 00:39:27,515 Naar beneden. 368 00:39:37,320 --> 00:39:38,309 Kijk. 369 00:40:13,360 --> 00:40:14,475 Kom op. 370 00:40:18,560 --> 00:40:19,515 Kom op. 371 00:40:29,400 --> 00:40:30,435 Kom op. 372 00:40:44,560 --> 00:40:46,391 Schiet niet op het meisje. 373 00:41:14,280 --> 00:41:15,315 Kom op. 374 00:41:24,520 --> 00:41:26,351 De Amerikaan, waar is hij heen? 375 00:41:30,320 --> 00:41:31,389 waar is hij? 376 00:41:44,400 --> 00:41:46,356 Daar gaan ze, Hier heen, laten we gaan. 377 00:41:52,440 --> 00:41:54,271 Kom op. 378 00:41:55,440 --> 00:41:56,475 Ga achterin. 379 00:42:14,480 --> 00:42:15,515 Naar beneden. 380 00:42:39,320 --> 00:42:40,469 Hou je vast. -Nee. 381 00:43:11,440 --> 00:43:14,318 Nee, alsjeblieft, ik zit vast. 382 00:43:14,400 --> 00:43:17,312 Alles ok�? Ok�. 383 00:44:12,520 --> 00:44:14,397 Waar gaan we heen? 384 00:44:27,480 --> 00:44:29,357 Ga zitten. 385 00:44:39,400 --> 00:44:40,515 Twee koffie, alsjeblieft. 386 00:44:42,360 --> 00:44:45,318 waar ex het laatste gezien is in een auto met het kenteken... 387 00:44:45,360 --> 00:44:48,318 G, 1, 0, 8, 8, F, H. 388 00:44:48,360 --> 00:44:50,396 Nogmaals, De Amerikaan Michael Riggins 389 00:44:50,440 --> 00:44:53,352 word gezien als heel erg gevaarlijk en bewapend. 390 00:44:53,440 --> 00:44:56,352 Ana Robbins is de dochter van een biljonair magnaat, 391 00:44:56,400 --> 00:44:59,358 Alister Robbins... Een olie en expeditie magnaat, 392 00:44:59,360 --> 00:45:02,352 die afgelopen week is gestorven... aan een hart complicaties. 393 00:45:02,440 --> 00:45:04,510 Ana is al meer als een jaar vermist. 394 00:45:05,280 --> 00:45:06,269 zes maanden terug, 395 00:45:06,320 --> 00:45:08,436 heeft haar vader een beloning van twee miljoen euro aangeboden als... 396 00:45:08,480 --> 00:45:10,391 voor haar veilige terugkeer. 397 00:45:10,440 --> 00:45:12,510 Jij bent Alister Robbinss dochter? 398 00:45:14,440 --> 00:45:17,273 Dat verklaar een paar dingen, denk je niet? 399 00:45:23,320 --> 00:45:24,389 Kijk, het spijt me. 400 00:45:24,480 --> 00:45:27,392 Voor wat? -Nou, voor je vader. 401 00:45:27,440 --> 00:45:30,432 Vergeet het. Ik veracht hem. -Waarom? 402 00:45:31,320 --> 00:45:32,275 Nou, Om dat hij een affaire had met... 403 00:45:32,320 --> 00:45:33,435 mijn moeder en haar zwanger maakte. 404 00:45:33,520 --> 00:45:35,476 Maar hij heeft haar nooit willen trouwen. 405 00:45:36,360 --> 00:45:38,396 Ze hield van hem en dronk zichzelf dood. 406 00:45:39,320 --> 00:45:41,515 Ik haat hem. Ik heb hem ervoor verstoten. 407 00:45:43,520 --> 00:45:45,431 Nou, het is een hoop geld dat je opgeeft. 408 00:45:45,480 --> 00:45:47,357 Dat maakt me niks uit. 409 00:45:47,520 --> 00:45:49,431 Ik heb hem nooit meer gezien. 410 00:45:50,400 --> 00:45:53,278 Nou, kijk, Ana. - Excuseer me. 411 00:46:10,520 --> 00:46:12,397 En, uh, ik- ik wil... 412 00:46:16,320 --> 00:46:19,312 Um... Oh- ok�, Ik moet je terug bellen. 413 00:47:14,520 --> 00:47:16,431 Eruit. 414 00:47:20,440 --> 00:47:22,317 Mike. 415 00:47:22,360 --> 00:47:23,349 Stap in. 416 00:47:40,280 --> 00:47:42,475 Ze zijn overal -Ja, en het wordt nog veel erger. 417 00:47:44,360 --> 00:47:46,510 Hoeveel? -Hoeveel wat? 418 00:47:47,360 --> 00:47:48,429 Mij deel te laten nemen. 419 00:47:49,520 --> 00:47:51,351 Niet genoeg. 420 00:47:51,440 --> 00:47:53,317 En als je het niet doet? 421 00:47:54,480 --> 00:47:57,313 Je bent gewond. -Het gaat me goed. 422 00:47:57,360 --> 00:47:59,316 Weet je het zeker? Het lijkt... 423 00:47:59,400 --> 00:48:00,515 Ja. Ik ben ok�. 424 00:48:24,480 --> 00:48:26,311 Wacht gewoon hier. 425 00:48:46,440 --> 00:48:48,431 Nee, maar anderen hebben geprobeerd. We hebben problemen. 426 00:48:48,520 --> 00:48:50,351 Mensen proberen ons te vermoorden. 427 00:49:02,360 --> 00:49:03,475 Hou stil, ok�? 428 00:49:09,320 --> 00:49:12,357 Sorry. Het heeft je alleen geschaafd. Je hebt geluk. 429 00:49:13,440 --> 00:49:15,351 Gelukkige Mike. 430 00:49:20,320 --> 00:49:21,389 Zo goed als nieuw. 431 00:49:22,440 --> 00:49:23,509 Wie heb je gebeld? 432 00:49:24,360 --> 00:49:25,395 En lieg niet tegen me. 433 00:49:26,320 --> 00:49:29,312 Een vriend. Iemand die ik vertrouw en die gaat ons helpen. 434 00:49:29,400 --> 00:49:31,277 Nou hoe weet je dat je hem kan vertrouwen? 435 00:49:31,400 --> 00:49:33,391 Hetzelfde dat ik weet dat ik jou kan vertrouwen. 436 00:49:37,520 --> 00:49:39,317 Meneer... 437 00:49:40,320 --> 00:49:41,435 we hebben een probleem. 438 00:49:42,360 --> 00:49:44,430 Wat bedoel je? - Deze jongen is een slang. 439 00:49:44,480 --> 00:49:45,515 Kijk hier eens naar. 440 00:49:48,320 --> 00:49:49,389 Michael Riggins. 441 00:49:50,440 --> 00:49:54,433 Ex-marinier Corps. Wapen transporteur. 442 00:49:55,400 --> 00:49:57,311 Eervol ontslag. 443 00:49:57,520 --> 00:49:59,397 Gevangenis tijd. 444 00:49:59,520 --> 00:50:01,351 Alleen. 445 00:50:01,520 --> 00:50:04,353 Die jongen is een verdomde losgeslagen huurling. 446 00:50:05,480 --> 00:50:07,436 Dit is erger dan we dachten. 447 00:50:08,400 --> 00:50:09,515 Geef me een vlucht naar Gourna. 448 00:50:33,280 --> 00:50:34,395 He. Kom hier. 449 00:50:34,480 --> 00:50:37,278 Het komt goed. Kom op. 450 00:51:02,360 --> 00:51:03,475 Vlado. 451 00:51:04,520 --> 00:51:06,317 Ana. 452 00:51:06,520 --> 00:51:09,273 Ik wist het. -Hij is hier om ons te helpen. 453 00:51:09,320 --> 00:51:10,469 Ja, zeker. 454 00:51:19,320 --> 00:51:20,389 Alles ok�, Ana? 455 00:51:20,440 --> 00:51:21,509 Het gaat me goed. 456 00:51:25,440 --> 00:51:27,317 Je hebt me veel problemen bezorgt. 457 00:51:28,360 --> 00:51:30,396 Het spijt me dat te horen. -Help ons Vlado, Alsjeblieft. 458 00:51:30,440 --> 00:51:32,431 Ze proberen ons te vermoorden. - Ok�. 459 00:51:33,360 --> 00:51:35,476 Ik neem je mee naar de Amerikaanse Ambassade in Luka. 460 00:51:37,480 --> 00:51:40,358 Ik zorg voor haar, dat heb ik altijd al gedaan. 461 00:51:41,360 --> 00:51:43,316 Nou, ik kom nog steeds met je mee. 462 00:51:43,440 --> 00:51:45,396 Ik heb nog dingen af te handelen. 463 00:53:38,400 --> 00:53:40,277 Vlado. 464 00:54:21,400 --> 00:54:23,311 Nou, waarom ben ik niet verrast? 465 00:54:25,400 --> 00:54:27,311 Tijd om je geld te laten zien, Mike. 466 00:54:31,400 --> 00:54:33,311 Ik veronderstel dat we nog steeds een deal hebben. 467 00:54:33,400 --> 00:54:35,470 Niet dat je veel keus hebt op dit moment. 468 00:54:39,440 --> 00:54:41,317 Pak het op en loop weg. 469 00:54:43,320 --> 00:54:45,436 En Ana dan? - Ik zorg voor haar. 470 00:54:46,320 --> 00:54:47,389 Ik beloof het. 471 00:54:48,440 --> 00:54:49,509 Neem de auto. 472 00:54:51,320 --> 00:54:53,276 Vlado heeft het niet nodig. - Mike. 473 00:54:55,360 --> 00:54:56,475 Wat ben je aan het doen? 474 00:54:59,360 --> 00:55:00,475 Alles, komt goed. 475 00:55:10,400 --> 00:55:12,311 Dus het was echt om het geld? 476 00:55:14,480 --> 00:55:16,357 Bastaard. 477 00:55:23,320 --> 00:55:24,435 Maak je geen zorgen. 478 00:55:31,480 --> 00:55:33,311 Nou, Prinses. 479 00:55:33,400 --> 00:55:34,435 Wat wil je? 480 00:55:37,400 --> 00:55:40,392 Je vader was of een sentimentele ouwe gek... 481 00:55:41,400 --> 00:55:42,469 of hij voelde zich schuldig over... 482 00:55:42,520 --> 00:55:44,511 je moeder te neuken en niet met haar te trouwen. 483 00:55:45,280 --> 00:55:46,429 Waar, heb je het over? 484 00:55:47,400 --> 00:55:50,392 Hij heeft de controle van Robbin industries aan jou nagelaten. 485 00:55:51,320 --> 00:55:52,275 Je houd me voor de gek. 486 00:55:52,360 --> 00:55:54,396 Ik heb geen interesse in zijn vuile werk. 487 00:55:54,520 --> 00:55:56,317 Dat is goed. 488 00:55:57,440 --> 00:55:59,431 Dan heb je er geen moeite mee dit te tekenen. 489 00:56:00,520 --> 00:56:03,353 Het is een pre-notari�le akte van overdracht... 490 00:56:03,400 --> 00:56:05,391 van je aandeel in Robbin lndustries. 491 00:56:05,440 --> 00:56:08,512 Dus, alles wat nog nodig is jou handtekening. 492 00:56:09,440 --> 00:56:10,475 Overschrijven naar wie? 493 00:56:11,320 --> 00:56:14,278 Je oom, Trent Robbins. - Oom Trent? 494 00:56:14,440 --> 00:56:15,475 Zit hij achter dit allemaal? 495 00:56:16,360 --> 00:56:17,395 Hij is je vaders broer. 496 00:56:17,440 --> 00:56:19,351 Iemand moet het bedrijf runnen, of niet? 497 00:56:20,440 --> 00:56:23,352 Nee, Dit is helemaal verkeerd. Hij kan dat niet doen. 498 00:56:23,400 --> 00:56:24,435 Waar maak jij je druk om? 499 00:56:24,480 --> 00:56:27,472 Onderteken gewoon dat stom papier. -Nee, je vermoord me toch. 500 00:56:32,400 --> 00:56:35,278 Jij stomme trut. Teken dit document. 501 00:56:35,320 --> 00:56:36,389 Nee. 502 00:56:41,360 --> 00:56:43,430 Je gaat dit document tekenen... 503 00:56:43,480 --> 00:56:46,313 of ik heb overal kleine stukjes hersenen van jou. 504 00:56:46,360 --> 00:56:47,429 Heb je me begrepen? 505 00:57:05,480 --> 00:57:07,516 Waar komt hij verdomme ineens vandaan? 506 00:57:24,440 --> 00:57:25,509 Hij heeft ons gered. 507 00:57:27,400 --> 00:57:30,517 Het spijt me. Hij was een goede man. 508 00:57:39,360 --> 00:57:41,316 Drago, hij gaat de stad uit richting jou. 509 00:57:41,360 --> 00:57:42,509 Snij hem af. - Begrepen. 510 00:58:18,320 --> 00:58:19,309 E�n neer. 511 00:58:24,520 --> 00:58:26,351 Kijk uit. 512 00:58:49,280 --> 00:58:51,316 Daar zijn ze. Blijf bij hun. 513 00:58:59,360 --> 00:59:00,395 Hou vol. 514 00:59:10,400 --> 00:59:11,435 Snij hem af. 515 00:59:13,440 --> 00:59:14,509 Pak hem 516 00:59:44,440 --> 00:59:46,271 Ze komen dicht bij. 517 01:00:02,320 --> 01:00:03,435 Blijf bij hun. 518 01:00:49,480 --> 01:00:51,277 Shit. 519 01:00:58,320 --> 01:00:59,389 Kijk uit. 520 01:01:09,480 --> 01:01:11,311 Daar zijn ze. Blijf bij ze. 521 01:01:11,360 --> 01:01:12,395 Daar. 522 01:01:16,400 --> 01:01:17,515 Schiet, nu, nu. 523 01:01:23,480 --> 01:01:25,436 Hoe konden ze ons verdomme vinden? 524 01:01:26,440 --> 01:01:27,475 Connelly. 525 01:01:40,320 --> 01:01:41,435 Waar de hel zijn ze? 526 01:01:44,360 --> 01:01:46,316 Verdomme we zijn ze kwijt. 527 01:01:46,360 --> 01:01:47,475 We moeten terug naar de basis. 528 01:02:17,520 --> 01:02:20,273 Oh. Shit. 529 01:02:21,320 --> 01:02:22,389 Nou, ik denk dat het dat was. 530 01:02:24,520 --> 01:02:26,317 Nou, laten we gaan. 531 01:02:26,520 --> 01:02:28,317 Kom op. 532 01:02:43,520 --> 01:02:48,514 Nou, ik denk dat dit het beste onderkomen is in het gebied. 533 01:02:49,320 --> 01:02:51,390 Zo lang er geen bed is waar jij me aan vast kan binden. 534 01:03:06,480 --> 01:03:08,311 Daar ga je. 535 01:03:10,440 --> 01:03:12,317 Dat moet het doen. 536 01:03:13,320 --> 01:03:15,390 Danke, dat je terug bent gekomen voor mij. 537 01:03:16,400 --> 01:03:17,435 Waar heb je dat gedaan? 538 01:03:18,360 --> 01:03:20,271 Zou het niet weten. 539 01:03:25,440 --> 01:03:28,273 Hoe kan jij van alle plaatsen hier belanden? 540 01:03:33,480 --> 01:03:37,393 Het Marinekorps, bracht me naar de Balkans. 541 01:03:37,440 --> 01:03:40,512 Ik was in Kosovo. Helemaal tot het einde. 542 01:03:41,440 --> 01:03:44,318 Heb dingen gezien in die oorlog dat je niemand gunde te zien. 543 01:03:46,280 --> 01:03:47,395 Dus kwam ik hier. 544 01:03:47,520 --> 01:03:49,317 Om wat te doen? 545 01:03:49,480 --> 01:03:52,278 Transporteur van high-tech spul. 546 01:03:53,320 --> 01:03:54,514 Je bedoeld een wapen smokkelaar? 547 01:03:55,360 --> 01:03:56,429 Niet precies. 548 01:03:56,520 --> 01:04:00,433 Ik bracht de wapens, uit het oorlogsgebied. 549 01:04:01,400 --> 01:04:05,393 Misschien was het mijn manier van rechtvaardigen wat ik deed. 550 01:04:06,520 --> 01:04:08,317 En je werd betrapt? 551 01:04:08,520 --> 01:04:10,351 Ja. 552 01:04:12,480 --> 01:04:15,313 En nu ben je alleen maar een kidnapper, h�? 553 01:04:19,440 --> 01:04:20,475 Dat was ik. 554 01:04:36,440 --> 01:04:37,509 Gaan we het halen? 555 01:04:40,320 --> 01:04:41,389 Ik weet het niet. 556 01:04:43,520 --> 01:04:45,431 Het ziet er niet zo goed uit. 557 01:04:46,400 --> 01:04:49,312 Iedere straat van hier tot Luka's is geblokkeerd. 558 01:04:51,480 --> 01:04:54,358 Is er geen andere plaats waar we heen kunnen vluchten? 559 01:04:55,440 --> 01:04:57,510 Je vlucht niet weg van een man als Connelly. 560 01:04:58,440 --> 01:05:01,398 Je maakt het hem alleen maar makkelijker om een kogel in je rug te plaatsen. 561 01:05:03,320 --> 01:05:05,390 Laten we wat rusten. Je hebt wat slaap, 562 01:05:05,440 --> 01:05:07,317 ik neem de eerste wacht. 563 01:05:15,400 --> 01:05:17,391 Ik sterf tenminste rijk. 564 01:05:21,360 --> 01:05:23,430 Waarom ben je op? - Ik kon niet slapen. 565 01:05:23,480 --> 01:05:25,277 Hoe is je wond? 566 01:06:22,400 --> 01:06:23,355 Waar is hij? 567 01:06:23,400 --> 01:06:25,436 Hij is zolang ondergedoken maar, hij zal geen minuut overleven. 568 01:06:26,400 --> 01:06:28,436 Dit is de meest krankzinnige ding dat ik ooit gezien heb. 569 01:06:28,480 --> 01:06:29,469 Waar is Drago nou? 570 01:06:29,480 --> 01:06:31,516 Ik heb zijn hele mannen er op, en nog niks. 571 01:06:32,320 --> 01:06:33,435 Deze man heeft meer hersens... 572 01:06:33,480 --> 01:06:36,278 en ingewanden dan jullie allemaal bij elkaar. 573 01:06:36,320 --> 01:06:37,435 Als je Drago het geld had gegeven... 574 01:06:37,480 --> 01:06:38,469 voor het meisje... 575 01:06:38,520 --> 01:06:40,351 dan zou dit alles niet zijn gebeurd. 576 01:06:40,520 --> 01:06:43,318 Van nu af aan, doe helemaal niks, 577 01:06:43,360 --> 01:06:46,397 Ik bedoel, niks zonder eerst met mij te overleggen. Snap je? 578 01:07:06,320 --> 01:07:07,389 H�. 579 01:07:08,320 --> 01:07:09,355 Wow. 580 01:07:09,400 --> 01:07:10,515 Wat is er afgelopen nacht gebeurd? 581 01:07:13,360 --> 01:07:15,396 Het beste wat me gebeurd is in een hele lange tijd. 582 01:07:26,360 --> 01:07:27,509 Het kan me niet schelen wie je bent. 583 01:07:28,280 --> 01:07:29,429 Ik ben alleen verdomde blij ik je heb ontmoet. 584 01:07:33,520 --> 01:07:35,476 We moeten vervoer vinden. 585 01:08:34,320 --> 01:08:35,469 Nou, laten we vertrekken. 586 01:08:53,480 --> 01:08:54,515 Hou vast. 587 01:08:55,280 --> 01:08:56,349 Politie was me aan het vertellen dat er een vrachtwagen was gestolen... 588 01:08:56,400 --> 01:08:58,311 van een boerderij twintig kilometer van hier... 589 01:08:58,360 --> 01:09:00,476 door een man en een vrouw. - Ik kreeg net ��n telefoontje. 590 01:09:00,520 --> 01:09:02,511 Het bestuur geeft me volledig controle over de aandelen, 591 01:09:03,320 --> 01:09:05,390 In dertig dagen als Ana niet kan gevonden worden. 592 01:09:06,400 --> 01:09:07,469 Vermoord ze alle twee. 593 01:09:17,400 --> 01:09:18,515 Drie kilometer tot de Ambassade. 594 01:09:19,520 --> 01:09:21,511 Ze weten dat wij maar naar ��n plek willen gaan. 595 01:09:22,400 --> 01:09:23,469 Ontspan. 596 01:09:24,480 --> 01:09:25,515 Ja meneer. 597 01:09:41,440 --> 01:09:42,509 Hier gaan we. 598 01:10:06,280 --> 01:10:07,315 Maak je vast. 599 01:10:33,440 --> 01:10:35,396 Oh, shit. 600 01:10:56,400 --> 01:10:57,435 Pak het stuur. 601 01:11:26,520 --> 01:11:28,351 Goed. 602 01:11:35,320 --> 01:11:37,356 Meneer, we hebben een onge�dentificeerde voertuig... 603 01:11:37,360 --> 01:11:39,271 inkomend op een hoge snelheid. 604 01:11:51,320 --> 01:11:52,435 Terroristen aanval. 605 01:11:52,480 --> 01:11:54,357 Neem jullie posities. 606 01:12:09,440 --> 01:12:11,317 Vuur. 607 01:12:19,360 --> 01:12:21,351 Wat zijn ze aan het doen? -Ze denken we zijn terroristen. 608 01:12:21,440 --> 01:12:23,317 Blijf onder. Ga naar onder. 609 01:13:01,360 --> 01:13:02,395 Laten we gaan. 610 01:13:23,360 --> 01:13:24,395 Kom op. 611 01:13:39,520 --> 01:13:41,317 ok�. 612 01:13:41,400 --> 01:13:42,515 Ga daar heen, buk je. 613 01:14:11,440 --> 01:14:12,429 Ana. 614 01:14:12,480 --> 01:14:14,436 Kom eruit, ok�, poes. 615 01:14:16,320 --> 01:14:18,356 Oom Trent. - Blijf onder. 616 01:14:39,520 --> 01:14:41,317 Vuur. 617 01:14:51,520 --> 01:14:54,318 Ik ga het je niet nog eens vragen. 618 01:14:54,400 --> 01:14:56,436 Kom eruit, Ana. 619 01:15:03,400 --> 01:15:04,515 Krijg wat. 620 01:15:41,360 --> 01:15:42,395 Ana. 621 01:15:51,480 --> 01:15:53,436 Neem de tweede verdieping. - Geen probleem. 622 01:16:12,360 --> 01:16:13,429 Ana. 623 01:16:14,440 --> 01:16:15,509 Ana. 624 01:16:16,480 --> 01:16:18,471 Waar ben je? 625 01:16:56,520 --> 01:16:58,351 Ana. 626 01:16:58,360 --> 01:17:01,352 Oom Trent. Jij schoft. 627 01:17:01,480 --> 01:17:03,357 Kom op, poes. 628 01:17:03,400 --> 01:17:05,356 Alles komt goed. 629 01:17:05,400 --> 01:17:07,391 Leugenaar, jij probeert me te vermoorden. 630 01:18:09,360 --> 01:18:10,395 Ana. 631 01:18:11,400 --> 01:18:13,436 Ana. Kom op, Ana. 632 01:18:13,480 --> 01:18:15,436 Ik ga je geen pijn doen. 633 01:20:11,280 --> 01:20:14,352 Verdomme, God. Mike. 634 01:20:15,280 --> 01:20:17,430 Oh, verdomme. Mike. 635 01:20:17,480 --> 01:20:19,277 Luister, Ik heb veel geld. 636 01:20:19,360 --> 01:20:20,429 En er is nog meer geld. 637 01:20:20,480 --> 01:20:22,436 Veel meer. Ik geef het je allemaal. 638 01:20:27,400 --> 01:20:29,311 Je kan nooit lang genoeg leven. 639 01:20:47,280 --> 01:20:48,315 Ana? 640 01:20:49,400 --> 01:20:52,437 Luister naar me zoals je nooit eerder hebt geluisterd. 641 01:20:53,280 --> 01:20:56,397 Ik wil dat je Ana nu roept. 642 01:20:57,360 --> 01:20:58,509 Wil je me de dood in praten? 643 01:20:59,440 --> 01:21:01,351 Doe maar wat jij wilt. 644 01:21:09,320 --> 01:21:11,390 Ik geloof niet... 645 01:21:27,440 --> 01:21:30,318 Ben je ok�? -Ja. 646 01:21:30,520 --> 01:21:32,476 Die heeft me niet te grazen genomen. 647 01:21:33,480 --> 01:21:35,391 Steeds gelukkige Mike. 648 01:21:37,400 --> 01:21:38,469 Ja.. 649 01:21:45,360 --> 01:21:46,475 Oh, God. 650 01:21:48,360 --> 01:21:50,351 U.S. Marine. Staan blijven. 651 01:21:51,440 --> 01:21:52,475 Doe je handen omhoog. 652 01:21:59,480 --> 01:22:01,357 God zegen Amerika. 653 01:22:01,400 --> 01:22:03,356 Ok�, jongens terugtrekken. 654 01:22:39,440 --> 01:22:43,433 Nu je een rijke vrouw bent... 655 01:22:45,440 --> 01:22:47,317 wat zijn je plannen? 656 01:22:54,440 --> 01:22:56,476 Ik dacht ik ontvoer jou voor de verandering. 657 01:22:56,480 --> 01:22:58,436 Maar deze keer doen we het goed. 658 01:23:00,000 --> 01:23:05,000 Vetaling FTU: Patries en Sannie Controle + Syncing: FTU2you en Teq45896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.