Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,440 --> 00:02:38,317
Je denkt dat je heel wat bent.
2
00:02:38,520 --> 00:02:40,317
Is het niet?
3
00:02:40,480 --> 00:02:42,436
Jij..
4
00:02:43,480 --> 00:02:45,311
Nee.
5
00:02:54,320 --> 00:02:56,436
Je bent hier al negen maanden.
Je betaald niets.
6
00:02:57,360 --> 00:02:59,271
Nou het spijt me.
7
00:03:07,320 --> 00:03:08,355
Ben je dom?
8
00:03:10,520 --> 00:03:12,351
Dat is het enige wat ik heb.
9
00:03:16,520 --> 00:03:18,397
Ik zou je moeten vermoorden.
10
00:03:20,360 --> 00:03:22,271
Waar wacht je op?
11
00:03:37,480 --> 00:03:39,436
Dat is geen manier
om een vriendschap te beginnen.
12
00:05:45,440 --> 00:05:47,317
Bezoeker.
13
00:06:07,400 --> 00:06:09,356
U ziet er niet
erg goed uit Mr. Riggins.
14
00:06:11,400 --> 00:06:13,277
Ik ben Clive Connelly.
Ik ben een diplomaat
15
00:06:13,320 --> 00:06:14,469
van de Amerikaanse ambassade in Gourna.
16
00:06:15,400 --> 00:06:16,435
Ik ben hier om u te helpen.
17
00:06:17,400 --> 00:06:21,359
Ik zit hier al bijna een jaar.
18
00:06:22,440 --> 00:06:24,396
De Amerikaanse overheid is
niet erg welwillend om een,
19
00:06:24,440 --> 00:06:26,351
ex militair te helpen die...
20
00:06:26,400 --> 00:06:28,311
opgesloten wordt voor wapensmokkel.
21
00:06:28,480 --> 00:06:31,392
Je hebt het verkloot.
-Joh, echt.
22
00:06:32,320 --> 00:06:34,470
Mike, ik hoop dat je het niet
erg vind dat ik je Mike noem..
23
00:06:34,480 --> 00:06:36,471
want ik begrijp dat je een
probleem met het gezag hebt.
24
00:06:36,520 --> 00:06:39,398
Je denkt dat je speciaal bent. Dat wetten
niet van op jou van toepassing zijn.
25
00:06:40,400 --> 00:06:42,356
Dat heb je duidelijk mis, vriend.
26
00:06:42,480 --> 00:06:44,357
Dus kom ter zake.
27
00:06:44,400 --> 00:06:45,469
Nou..
28
00:06:47,320 --> 00:06:48,355
Je bent een permanente bewoner
29
00:06:48,400 --> 00:06:50,391
van de ergste gevangenis in de wereld.
30
00:06:50,440 --> 00:06:52,396
Je hebt schulden,
31
00:06:52,400 --> 00:06:54,356
bij een stel zeer gevaarlijke mannen.
32
00:06:55,320 --> 00:06:57,390
Als je hier langer blijft
wordt dat je dood.
33
00:06:58,320 --> 00:07:00,356
Buiten de gevangenis
ben je dood, tenzij..
34
00:07:00,400 --> 00:07:01,469
Tenzij wat?
35
00:07:02,440 --> 00:07:04,351
Ik heb een voorstel voor je.
36
00:07:05,320 --> 00:07:07,311
Eentje die je hier
uit zou kunnen krijgen,
37
00:07:07,360 --> 00:07:09,351
met honderduizend dollar in je zak.
38
00:07:10,440 --> 00:07:12,476
We hebben een complexe situatie.
39
00:07:12,480 --> 00:07:14,471
Eentje die politiek gezien
een beetje gevoelig ligt..
40
00:07:14,520 --> 00:07:16,431
voor ons om er direct
bij betrokken te raken.
41
00:07:17,480 --> 00:07:20,392
Een Amerikaanse is ontvoerd.
42
00:07:21,360 --> 00:07:22,475
Ze is de afgelopen
18 maanden vastgehouden
43
00:07:22,520 --> 00:07:24,431
op een terrein vlakbij de Zwarte Zee.
44
00:07:24,480 --> 00:07:27,517
Door deze man.
Vlado Karadjov.
45
00:07:28,320 --> 00:07:29,469
Hij noemt zichzelf een oorlogsheer.
46
00:07:30,360 --> 00:07:32,351
Waarom ben je er niet
heengegaan om haar te halen?
47
00:07:32,400 --> 00:07:34,356
Ik denk dat diplomatie gefaald heeft.
48
00:07:34,520 --> 00:07:36,272
De klootzak wilde geld.
49
00:07:36,360 --> 00:07:38,351
De Amerikaanse regering
betaald geen losgeld.
50
00:07:43,440 --> 00:07:44,509
Ok�.
51
00:07:45,480 --> 00:07:47,436
Ik haal het meisje voor je,
maar,
52
00:07:47,480 --> 00:07:50,358
het gaat je tweehonderdduizend kosten.
53
00:07:51,320 --> 00:07:52,389
Prima.
54
00:07:53,360 --> 00:07:56,318
Wanneer krijg ik mijn geld?
- Tienduizend nu.
55
00:07:56,480 --> 00:07:58,357
De rest wanneer
je het meisje aflevert.
56
00:07:58,520 --> 00:08:00,397
Twintig nu.
57
00:08:01,400 --> 00:08:03,356
Ik heb toevallig nog
een extra tienduizend.
58
00:08:04,320 --> 00:08:07,471
Mijn nummer staat
voorgeprogrammeerd op de mobiele telefoon.
59
00:08:08,480 --> 00:08:11,392
En dit is een lijst met
mensen die misschien kunnen helpen.
60
00:08:12,480 --> 00:08:14,357
Er zou een probleem kunnen zijn.
61
00:08:14,480 --> 00:08:17,313
Het meisje zou zich kunnen verzetten.
We denken dat ze gedrogeerd is.
62
00:08:17,360 --> 00:08:18,315
Wat bedoel je?
63
00:08:18,360 --> 00:08:20,316
Een van onze onderhandelaars
mocht met haar praten.
64
00:08:20,360 --> 00:08:21,395
Hij kreeg de indruk dat ze..
65
00:08:21,440 --> 00:08:23,351
een soort sympathie voor haar
ontvoerders aan het ontwikkelen was.
66
00:08:23,400 --> 00:08:24,389
Wat niet zo ongewoon is,
67
00:08:24,440 --> 00:08:26,396
wanneer je al zo'n lange
tijd vastgehouden wordt.
68
00:08:30,360 --> 00:08:32,396
We denken dat de eerste man die
je een bezoek moet brengen hier is.
69
00:08:32,480 --> 00:08:34,311
Zoran Posternoff.
70
00:08:34,360 --> 00:08:36,351
Hij heeft een nachtclub
in het centrum genaamd..
71
00:08:36,400 --> 00:08:38,311
Club 33. Ik weet het.
72
00:09:03,520 --> 00:09:05,317
Waar is Zoran?
73
00:09:35,440 --> 00:09:37,317
Riggins.
74
00:09:37,360 --> 00:09:39,271
Wat doe je hier in godsnaam?
75
00:09:39,480 --> 00:09:41,277
Zaken.
76
00:09:41,400 --> 00:09:43,470
Zaken? Ga zitten.
77
00:09:46,520 --> 00:09:50,354
Zaken? Ik krijg nog
dertig duizend van je.
78
00:09:51,520 --> 00:09:53,476
Ik heb er hier tien bij me.
79
00:09:54,320 --> 00:09:56,470
En?
- De rest, als je me helpt.
80
00:09:57,440 --> 00:10:02,275
Hoe?
- Ik moet Vlado Karadjov spreken.
81
00:10:03,360 --> 00:10:04,429
Waarom?
82
00:10:06,400 --> 00:10:09,278
Hij houdt een
Amerikaans meisje gegijzeld.
83
00:10:10,520 --> 00:10:12,351
Neem van mij aan.
84
00:10:12,520 --> 00:10:14,511
Karadjov heeft invloedrijke bondgenoten.
85
00:10:15,320 --> 00:10:18,392
Niemand besodemieterd hem en overleeft het.
86
00:10:18,520 --> 00:10:20,397
Niemand.
87
00:10:29,440 --> 00:10:33,479
Dus, waar kan ik hem vinden?
- Ok�.
88
00:10:34,480 --> 00:10:36,357
Wacht hier.
89
00:10:36,520 --> 00:10:38,476
Ik ga kijken wat ik voor je kan doen.
90
00:10:38,520 --> 00:10:40,317
Ok�?
91
00:10:49,400 --> 00:10:51,356
Hoi. wil je wat drinken?
92
00:10:52,480 --> 00:10:55,358
Je leest mijn gedachten.
Ik wil graag een raki.
93
00:10:55,400 --> 00:10:57,436
Doe maar een grote.
- Ok�.
94
00:10:58,320 --> 00:11:00,356
Je bent een Amerikaan,
verblijf je in Gourna?
95
00:11:01,480 --> 00:11:03,357
Nou, dat ligt aan jullie twee.
96
00:11:10,280 --> 00:11:11,474
Proost op een fijne tijd.
97
00:11:13,480 --> 00:11:15,391
Je komt met ons mee.
98
00:11:26,520 --> 00:11:28,351
Pak hem.
99
00:11:32,400 --> 00:11:36,393
Je bent me nog steeds
tien verschuldigd. Onthoud dat. Tien.
100
00:11:37,440 --> 00:11:39,431
Leuk om te zien dat je niet veranderd bent.
101
00:11:40,360 --> 00:11:41,429
Haal hem hier weg.
102
00:11:42,480 --> 00:11:44,311
Lopen.
103
00:11:55,520 --> 00:11:57,476
Wat doe je in mijn stad?
104
00:11:58,480 --> 00:12:00,391
Ik ben hier vanwege een vrouw.
105
00:12:01,480 --> 00:12:02,469
Wat voor vrouw?
106
00:12:03,360 --> 00:12:05,510
Ana Gale.
107
00:12:06,480 --> 00:12:08,277
Hoeveel?
108
00:12:08,440 --> 00:12:09,475
Wat bedoel je?
109
00:12:10,320 --> 00:12:12,470
Iedere keer komt er iemand
met een groter aanbod.
110
00:12:12,520 --> 00:12:14,431
Alleen niet groot genoeg.
111
00:12:15,360 --> 00:12:16,429
Hoeveel deze keer?
112
00:12:16,480 --> 00:12:18,311
Niets.
113
00:12:20,400 --> 00:12:21,389
Niets?
114
00:12:23,320 --> 00:12:24,309
Niets.
115
00:12:24,360 --> 00:12:26,351
Haar familie wil haar terug.
116
00:12:26,440 --> 00:12:28,396
Als je waagt hier
nog eens te komen,
117
00:12:28,520 --> 00:12:31,273
schiet ik je niet zomaar neer.
118
00:12:31,520 --> 00:12:34,512
Kijk, ik hou niet van wapens.
119
00:12:36,320 --> 00:12:40,438
Je schiet mensen neer en
ziekenhuizen houden ze in leven.
120
00:12:46,480 --> 00:12:48,391
Ok�. Het is gedaan tussen ons.
121
00:13:10,520 --> 00:13:12,511
Wat heb je nog meer?
-Wat nog meer?
122
00:13:13,440 --> 00:13:15,317
heb je de Gloc
G- 82
123
00:13:15,360 --> 00:13:17,396
die een gat in een tank kan blazen,
weet je wel?
124
00:13:17,400 --> 00:13:19,436
Een Baretta 92
met ultra vuurkracht.
125
00:13:19,520 --> 00:13:22,398
Ook, een AK 74 wapen
met extra rondes.
126
00:13:23,320 --> 00:13:24,469
Titanium holle kogels.
127
00:13:24,520 --> 00:13:26,317
Wat zou je nog meer
nodig moeten hebben?
128
00:13:26,360 --> 00:13:27,509
Wat dacht je van een nachtkijker,
129
00:13:28,280 --> 00:13:29,474
wat granaten.
130
00:13:30,320 --> 00:13:31,355
C-4.
131
00:13:31,400 --> 00:13:33,356
Ga je tegen een heel leger vechten of zo?
132
00:13:33,440 --> 00:13:36,273
En wat afstands bommen.
133
00:13:36,360 --> 00:13:37,395
Het zal wel.
134
00:13:37,400 --> 00:13:39,391
Nou, ik heb nu een afspraak
met Vlado Karadjov.
135
00:13:40,400 --> 00:13:42,311
ben je gek?
- Blijkbaar wel.
136
00:13:42,360 --> 00:13:44,271
Heb jij je doodskist al uitgezocht?
137
00:13:44,400 --> 00:13:45,469
Hij woont op een militaire basis.
138
00:13:45,520 --> 00:13:47,476
Hij is vriendjes met Generaal Drago.
139
00:13:48,360 --> 00:13:51,318
De Slager van Sobrewsky, vergeleken
bij hem lijkt Milosevic een sukkel.
140
00:13:51,400 --> 00:13:52,469
Oh, ik weet het.
141
00:13:53,400 --> 00:13:55,311
Je hebt geen kans.
142
00:13:58,440 --> 00:14:00,351
Waar is die basis?
143
00:17:14,520 --> 00:17:16,431
Mama, Mama.
144
00:17:39,360 --> 00:17:40,429
Vlado.
145
00:17:41,360 --> 00:17:43,316
Generaal Drago
146
00:19:34,480 --> 00:19:35,515
Wees niet bang.
147
00:19:38,440 --> 00:19:39,509
Laten we het nog eens proberen.
148
00:19:40,280 --> 00:19:41,395
Ik ben hier om je te redden.
149
00:19:41,520 --> 00:19:43,397
Je gaat naar huis.
150
00:19:44,400 --> 00:19:46,311
Ga je niet gillen?
151
00:19:46,440 --> 00:19:48,271
Weet je het zeker?
152
00:19:48,440 --> 00:19:49,475
Help. Help.
153
00:20:44,440 --> 00:20:45,475
Laat los.
154
00:21:45,520 --> 00:21:47,317
Stap in.
155
00:22:58,520 --> 00:23:00,351
Kom op.
156
00:23:00,440 --> 00:23:02,271
Laat me gaan.
157
00:23:02,440 --> 00:23:05,318
Stop je nou eens met
vechten en stap de auto in?
158
00:23:05,360 --> 00:23:06,395
Nee.
159
00:23:06,440 --> 00:23:08,271
Ok�.
160
00:23:10,360 --> 00:23:12,476
Waag het niet.
- Kom op, instappen jij.
161
00:23:35,480 --> 00:23:37,311
Laat me gaan.
162
00:23:38,400 --> 00:23:39,515
Laat me eruit.
163
00:23:40,520 --> 00:23:43,273
Laat me eruit. laat me gaan.
164
00:23:44,360 --> 00:23:45,509
Jij klootzak.
165
00:23:47,440 --> 00:23:49,317
Laat me eruit.
166
00:23:55,360 --> 00:23:56,429
Ik had wel vermoord kunnen worden.
167
00:23:56,480 --> 00:23:58,277
Ga je weer proberen weg te rennen?
168
00:23:59,360 --> 00:24:00,395
Nee.
169
00:24:06,480 --> 00:24:08,311
Wie denk je niet dat je bent?
170
00:24:08,440 --> 00:24:10,510
Nou, ik ben hier om je bij
die ontvoerders weg te halen.
171
00:24:11,280 --> 00:24:12,395
Welke ontvoerders?
172
00:24:13,480 --> 00:24:15,357
Vlado Karadjov.
173
00:24:15,440 --> 00:24:16,509
Ik ben niet ontvoerd.
174
00:24:18,440 --> 00:24:20,396
Niet?
-Nee.
175
00:24:21,440 --> 00:24:22,475
Ze hebben je niet gedrogeerd of zo?
176
00:24:22,520 --> 00:24:25,273
Wat? Nee.
177
00:24:26,320 --> 00:24:27,435
Waarom ben je dan bij Vlado?
178
00:24:27,480 --> 00:24:29,391
Omdat ik dat wilde.
179
00:24:29,520 --> 00:24:31,476
Ik werk voor een gezondheid instelling.
180
00:24:31,520 --> 00:24:35,274
Ik kwam hier twee jaar geleden
toen hersenvliesontsteking uitbrak.
181
00:24:35,400 --> 00:24:36,435
Toen we het eenmaal
onder controle hadden...
182
00:24:36,480 --> 00:24:39,392
vroeg hij me om voor zijn zoon te
zorgen die aan bloedarmoede lijdt.
183
00:24:40,400 --> 00:24:43,312
Kijk, iets klopt hier niet.
184
00:24:43,360 --> 00:24:45,510
Wat niet klopt is dat
je me ontvoerd hebt.
185
00:24:46,320 --> 00:24:47,514
Mijn informant vertelde me
dat je ontvoerd bent.
186
00:24:48,320 --> 00:24:49,389
Dan zal jij je beter moeten
laten informeren..
187
00:24:49,440 --> 00:24:50,475
want ik ga naar de politie,
188
00:24:50,480 --> 00:24:51,515
en ik ga praten...
- Luister, hou je mond even...
189
00:24:52,320 --> 00:24:53,389
zodat ik na kan denken.
190
00:24:57,360 --> 00:24:59,476
Ok�, ik breng je naar de
Amerikaanse Ambassade in Luka.
191
00:24:59,520 --> 00:25:00,509
Waarom?
192
00:25:00,520 --> 00:25:02,476
Omdat zij me betalen
om je terug te brengen.
193
00:25:02,520 --> 00:25:04,351
Ze betalen je?
194
00:25:04,400 --> 00:25:07,392
Ik was vijf maanden geleden nog bij
de ambassade om mijn visum te verlengen.
195
00:25:08,400 --> 00:25:09,469
Ok�, nou,
196
00:25:09,520 --> 00:25:11,476
ik kan niet terug gaan zonder je dus..
197
00:25:11,480 --> 00:25:13,436
kom je met mij mee. Stap in.
198
00:25:13,480 --> 00:25:15,471
H�, blijf rustig.
199
00:26:29,520 --> 00:26:31,351
Zitten.
200
00:26:42,480 --> 00:26:44,277
Goedemorgen,
Amerikaanse Ambassade.
201
00:26:44,320 --> 00:26:45,389
Met wie kan ik u door verbinden?
202
00:26:45,440 --> 00:26:48,398
Mike Riggins voor
Mr. Clive Connelly.
203
00:26:48,480 --> 00:26:50,471
Ben u zeker, meneer?
-Ja, ik ben zeker. Hij is...
204
00:26:51,280 --> 00:26:52,349
een afgevaardigde?
Voor jullie jongens.
205
00:26:52,400 --> 00:26:54,311
Ik kijk het na voor u, meneer.
Een moment.
206
00:26:55,480 --> 00:26:57,436
Hallo, meneer?
-Hallo?
207
00:26:57,480 --> 00:26:59,436
Er staat niemand op de lijst
onder die naam.
208
00:27:00,320 --> 00:27:02,356
Wat, heeft u alle
afdelingen nagekeken?
209
00:27:02,400 --> 00:27:05,312
Ja, meneer.
Niemand onder de naam Clive Connelly.
210
00:27:06,320 --> 00:27:07,309
Geen Clive Connelly?
211
00:27:07,360 --> 00:27:09,476
Nee. Het spijt mij, meneer.
212
00:27:12,400 --> 00:27:14,470
Hallo?
- Mike. Clive Connelly.
213
00:27:14,520 --> 00:27:17,432
Ja, ik heb net de Ambassade gebeld.
Jij ben geen afgevaardigde? of...
214
00:27:17,520 --> 00:27:19,476
Mike, laat mij het uitlegen.
215
00:27:19,480 --> 00:27:20,515
Wat uitlegen?
216
00:27:21,320 --> 00:27:23,311
Mike, Clive Connellys
is niet mijn echte naam.
217
00:27:23,400 --> 00:27:24,389
Waar praat je over?
218
00:27:24,440 --> 00:27:27,352
Het is een valse naam die ik gebruik. Ik
zei je dit in een gevoelige situatie.
219
00:27:27,400 --> 00:27:29,356
Dit is onzin.
Ik heb met dat meisje gepraat.
220
00:27:29,360 --> 00:27:31,396
Zij is... Ze was niet...
Ze was niet ontvoerd.
221
00:27:31,440 --> 00:27:33,317
Mike. Ze is gehersenspoeld.
222
00:27:33,360 --> 00:27:34,429
Ze woont in een legerkamp
In Gods naam.
223
00:27:34,480 --> 00:27:36,357
Ze is aanhanger van
haar ontvoerders geworden.
224
00:27:36,400 --> 00:27:38,391
Dat heb ik je gezegd.
-Wat?
225
00:27:39,280 --> 00:27:40,349
Vraag hoe ze heet.
226
00:27:40,480 --> 00:27:42,391
Doe maar. Vraag haar naam.
-Hoe heet jij?
227
00:27:42,480 --> 00:27:44,391
Mijn naam?
-Jou naam. Wat is jou naam?
228
00:27:44,440 --> 00:27:46,317
Ana Gale.
229
00:27:47,320 --> 00:27:48,355
Ana Gale.
230
00:27:48,400 --> 00:27:50,470
Ze liegt.
Haar echte naam is Ana Robbins.
231
00:27:50,520 --> 00:27:51,475
Wat bewijst dat?
232
00:27:51,520 --> 00:27:54,318
Het bewijst dat zij
niet te vertrouwen is.
233
00:27:54,400 --> 00:27:55,469
Nee, en jij ook niet.
234
00:27:55,520 --> 00:27:57,317
En ik weet ook niet
wie jij bent?
235
00:27:57,360 --> 00:27:58,395
Kom op, Mike.
Denk je dat ik...
236
00:27:58,440 --> 00:28:00,510
jou uit de gevangenis kreeg...
zonder politieke hulp?
237
00:28:02,440 --> 00:28:04,396
Wat? Wat zegt hij?
238
00:28:04,520 --> 00:28:06,272
Ik zeg je wat.
Laten we ergens afspreken...
239
00:28:06,360 --> 00:28:08,396
En ik bewijs je
dat alles wat ik zei, waar is.
240
00:28:09,480 --> 00:28:10,515
Mike, waar ben je nu?
241
00:28:11,520 --> 00:28:13,431
Dichtbij.
- Ok�.
242
00:28:13,480 --> 00:28:16,313
Nu luister. Buiten de stad ligt
een reservoir.
243
00:28:16,360 --> 00:28:17,509
Nee, nee. Een horecagelegenheid.
244
00:28:17,520 --> 00:28:21,354
'T he Town Center Main Plaza' in...
30 minuten.
245
00:28:21,400 --> 00:28:23,311
Ok�. Neem het meisje mee, ok�?
246
00:28:23,440 --> 00:28:25,351
Breng het geld mee.
247
00:28:27,400 --> 00:28:29,436
Lul.
-Wat zei hij?
248
00:28:31,360 --> 00:28:34,432
Hij zei, dat je echte naam
Ana Robbins is.
249
00:28:34,520 --> 00:28:36,431
Dat is mijn geboorte naam.
250
00:28:36,480 --> 00:28:37,515
Waarom heb je er om gelogen?
251
00:28:38,320 --> 00:28:41,312
Ik heb mijn moeders meisjesnaam
voor een jaar geleden genomen, ok�?
252
00:28:41,360 --> 00:28:42,349
Het interesseert me niet meer.
253
00:28:42,400 --> 00:28:43,355
Ik ga die vent zien en,
254
00:28:43,400 --> 00:28:44,469
kijken wat het probleem is.
255
00:28:44,520 --> 00:28:46,476
En ik?
-Jij blijft hier.
256
00:28:47,400 --> 00:28:48,515
Goed.
257
00:28:54,480 --> 00:28:57,358
Wat doe je verdomme?
Ga van mij af.
258
00:28:58,520 --> 00:29:00,431
Nee.
- Sorry.
259
00:30:06,320 --> 00:30:07,514
Mike.
-Je hebt 20 seconden...
260
00:30:08,280 --> 00:30:09,315
om mijn geld te geven.
261
00:30:09,400 --> 00:30:11,470
Dat is niet nodig.
- En de scherpschutters?
262
00:30:11,520 --> 00:30:12,475
Waar heb je het over?
263
00:30:12,520 --> 00:30:14,476
Roep hun terug,
Jij vuile leugenaar.
264
00:30:14,480 --> 00:30:17,472
Die zijn hier voor onze bescherming.
-Je hebt 10 seconden.
265
00:30:18,320 --> 00:30:21,312
-Zeven. Zes. Vijf.
-Alle eenheden terugtrekken.
266
00:30:21,360 --> 00:30:22,475
Alle eenheden terugtrekken.
267
00:30:24,520 --> 00:30:27,318
Waar is mijn geld?
-Waar is mijn meisje?
268
00:30:27,400 --> 00:30:28,469
Ergens veilig.
269
00:30:29,480 --> 00:30:31,391
Je had haar moeten
meenemen, Mike.
270
00:30:31,440 --> 00:30:33,351
Jij maakt zeker een grapje..
271
00:30:33,400 --> 00:30:35,356
Kijk, misschien zijn we
verkeerd begonnen.
272
00:30:35,400 --> 00:30:37,277
Ik had meer moeten zeggen.
273
00:30:37,400 --> 00:30:38,435
Maar de situatie...
- is veranderd.
274
00:30:38,480 --> 00:30:41,358
Ik wil verdomme weten wie
jij bent, en wie jou heeft gestuurd.
275
00:30:41,400 --> 00:30:42,469
Ik werk voor de regering van de U.S.A.
276
00:30:42,520 --> 00:30:44,476
Het is een speciale afdeling van de C.I.A.
277
00:30:44,520 --> 00:30:47,353
Daarom kon ik
ook die deal van de gevangenis maken.
278
00:30:47,400 --> 00:30:48,435
Waarom?
279
00:30:48,520 --> 00:30:51,353
Wij willen het meisje.
- Maar ze was niet ontvoerd.
280
00:30:51,440 --> 00:30:53,271
Ja, dat weet ik.
281
00:30:54,480 --> 00:30:56,311
Nou, wie is zij?
282
00:30:56,520 --> 00:30:58,476
Dat zijn jou zaken niet.
283
00:30:59,320 --> 00:31:00,514
Nou, ik wil mijn geld
nu zien.
284
00:31:01,280 --> 00:31:04,272
Mike, ik ben bereid
om jou nog meer geld te bieden...
285
00:31:04,360 --> 00:31:05,475
Als je mij nu
het meisje geeft.
286
00:31:06,400 --> 00:31:07,435
Nou, dat is een heel
mooi aanbod.
287
00:31:07,480 --> 00:31:10,313
Ik heb een betere.
Wat dacht je van, val kapot?
288
00:31:10,480 --> 00:31:12,436
Wat is er verdomme
met jou, h�?
289
00:31:13,360 --> 00:31:14,475
Drago wilt jou dood,
Vlado wilt jou dood.
290
00:31:14,480 --> 00:31:15,515
Jij kan nergens heen.
291
00:31:16,360 --> 00:31:18,316
Misschien als ik haar terug breng
dan betalen ze.
292
00:31:18,520 --> 00:31:20,272
Ga zitten, Mike.
293
00:31:20,320 --> 00:31:21,469
Ga zitten.
-Je wilt mij doden, doe maar.
294
00:31:22,280 --> 00:31:23,349
Dan vind je haar nooit.
295
00:31:43,440 --> 00:31:44,475
Bewegen, snel.
296
00:31:50,320 --> 00:31:52,276
Nu. Blijf bij hem.
297
00:32:05,480 --> 00:32:08,472
Hij zit op een zwarte motor.
Een zwarte motor.
298
00:32:08,520 --> 00:32:10,431
Kijk rond voor het meisje.
299
00:32:15,440 --> 00:32:17,431
Connelly,
we naderen de stad.
300
00:32:29,360 --> 00:32:32,318
Die stuntman. Waar denkt
hij heen te gaan?
301
00:32:41,400 --> 00:32:43,516
Drago.
Hij komt richting jou.
302
00:32:49,440 --> 00:32:51,431
Bij het plein.
303
00:33:38,480 --> 00:33:42,268
Raak die klootzak niet kwijt,
raak hem niet kwijt.
304
00:33:55,440 --> 00:33:57,351
na�ef
305
00:34:57,480 --> 00:34:58,515
Mr. Robbins?
306
00:35:00,560 --> 00:35:02,471
Clive Connelly,
aan de telefoon voor u.
307
00:35:02,480 --> 00:35:04,357
Dat werd tijd.
308
00:35:04,440 --> 00:35:06,510
Wat heeft u voor mij?
- Ik ben er nog steeds mee bezig.
309
00:35:07,320 --> 00:35:08,469
Wat bedoel je,
je bent er nog mee bezig?
310
00:35:09,320 --> 00:35:11,390
Ik hoorde dat Ana niet
meer bij Vlado is.
311
00:35:12,320 --> 00:35:15,312
Ja, dat klopt.
- Dus, wat is het probleem?
312
00:35:15,360 --> 00:35:16,429
Er is geen probleem.
313
00:35:16,560 --> 00:35:19,313
Maakt u zich geen zorgen erom.
Ik heb alles onder controle.
314
00:35:19,400 --> 00:35:21,277
Nee, Clive, dat heb je niet.
315
00:35:21,360 --> 00:35:24,318
Want als dat zo was,
dan hadden wij nu Ana gehad.
316
00:35:24,480 --> 00:35:26,311
Wat is als die jongen
naar de AWOL gaat en...
317
00:35:26,360 --> 00:35:28,271
en besluit om met
haar de grens over te gaan?
318
00:35:28,320 --> 00:35:29,309
General Drago,
319
00:35:29,360 --> 00:35:30,509
die de grens beheerd
staat op onze salarislijst.
320
00:35:31,320 --> 00:35:33,276
Riggins gaat niet over de grens.
Dat gebeurd niet.
321
00:35:33,320 --> 00:35:35,390
Nou, Ik hoop
dat je gelijk hebt, Clive.
322
00:35:35,480 --> 00:35:37,391
Ik heb een hoop op het spel staan hier.
323
00:35:41,400 --> 00:35:43,516
Kijk wat je kan vinden
over die Riggins jongen.
324
00:35:48,360 --> 00:35:50,396
Goed. We gaan weg.
325
00:35:53,400 --> 00:35:54,435
Verdomme.
326
00:36:02,320 --> 00:36:03,435
Drago, we moeten praten.
327
00:36:04,320 --> 00:36:05,355
Als ik die verdomde Amerikaan
vind...
328
00:36:05,360 --> 00:36:06,395
dan vermoord ik hem.
329
00:36:07,360 --> 00:36:08,349
Niet echt.
330
00:36:10,520 --> 00:36:12,511
Riggins is erg goed getraind.
331
00:36:13,360 --> 00:36:14,475
General, Die jongen
kwam zo het kamp ingelopen...
332
00:36:14,560 --> 00:36:17,313
heeft alles opgeblazen
en liep zo met het meisje weer weg.
333
00:36:17,360 --> 00:36:20,272
Excuseer mij. Wil u zeggen
dat ik ongeschikt ben?
334
00:36:20,320 --> 00:36:21,309
Nee, Ik zeg
jij begrijpt niet...
335
00:36:21,360 --> 00:36:22,429
met wie jij verdomme
te maken hebt.
336
00:36:23,360 --> 00:36:24,429
Die Amerikaan maak ik gratis af.
337
00:36:25,360 --> 00:36:26,429
Wat stelt u voor, met het meisje?
338
00:36:27,560 --> 00:36:30,358
Dit is honderd duizend
euro's in kontanten.
339
00:36:30,360 --> 00:36:32,316
Je kan met Riggins doen
wat je wilt.
340
00:36:32,360 --> 00:36:33,475
Maar ik krijg het meisje.
341
00:36:33,520 --> 00:36:35,476
Volker heeft
misschien daar een probleem mee.
342
00:36:35,560 --> 00:36:38,438
Vlado kan kapot vallen.
Door hem is dit gebeurd.
343
00:36:38,480 --> 00:36:40,277
Hij bracht het meisje naar jou kamp,
344
00:36:40,320 --> 00:36:41,389
zonder na te denken
over de gevolgen.
345
00:36:42,360 --> 00:36:43,509
Generaal, u werkt voor mij.
346
00:36:44,280 --> 00:36:46,316
U doet, wat er gedaan moet worden...
en dan is er nog eens
347
00:36:46,400 --> 00:36:47,515
vier honderd duizend
euro voor u.
348
00:36:50,520 --> 00:36:52,351
Deal.
349
00:36:56,400 --> 00:36:58,311
Ze zijn bij het trein station.
Laten we gaan.
350
00:37:27,440 --> 00:37:29,317
Hoe kom ik naar Clogdale?
351
00:37:29,480 --> 00:37:31,357
de trein vertrekt
in twintig minuten.
352
00:37:32,280 --> 00:37:33,269
Waar denk jij heen te gaan?
353
00:37:33,440 --> 00:37:35,271
Laat me los.
Ik roep voor hulp.
354
00:37:35,320 --> 00:37:37,276
Nee, dat doe je niet.
Het interesseert me niet wat gaande is...
355
00:37:37,360 --> 00:37:38,509
maar ik ga niet
meer rotzooien.
356
00:37:39,520 --> 00:37:41,397
Ok�. Laten we gaan.
357
00:37:42,360 --> 00:37:44,396
Hoe heb je mij gevonden?
- De boodschappenjongen.
358
00:37:51,520 --> 00:37:53,317
Stap op.
359
00:38:43,360 --> 00:38:44,475
Waarom is iedereen jou aan het zoeken?
360
00:38:44,520 --> 00:38:46,351
Ik heb geen idee.
361
00:38:47,440 --> 00:38:48,509
Heb ik niet.
362
00:38:52,320 --> 00:38:54,276
Er is iets
wat jij mij niet verteld.
363
00:38:54,320 --> 00:38:56,436
Kijk, Waarom vraag jij je werkgever
niet, waarom hij jou gestuurd heeft.
364
00:38:56,520 --> 00:38:58,317
dat heeft hij me al verteld.
365
00:38:58,480 --> 00:39:00,311
En jij geloofde dat?
366
00:39:11,320 --> 00:39:12,389
Geweldig.
367
00:39:26,480 --> 00:39:27,515
Naar beneden.
368
00:39:37,320 --> 00:39:38,309
Kijk.
369
00:40:13,360 --> 00:40:14,475
Kom op.
370
00:40:18,560 --> 00:40:19,515
Kom op.
371
00:40:29,400 --> 00:40:30,435
Kom op.
372
00:40:44,560 --> 00:40:46,391
Schiet niet op het meisje.
373
00:41:14,280 --> 00:41:15,315
Kom op.
374
00:41:24,520 --> 00:41:26,351
De Amerikaan, waar is hij heen?
375
00:41:30,320 --> 00:41:31,389
waar is hij?
376
00:41:44,400 --> 00:41:46,356
Daar gaan ze,
Hier heen, laten we gaan.
377
00:41:52,440 --> 00:41:54,271
Kom op.
378
00:41:55,440 --> 00:41:56,475
Ga achterin.
379
00:42:14,480 --> 00:42:15,515
Naar beneden.
380
00:42:39,320 --> 00:42:40,469
Hou je vast.
-Nee.
381
00:43:11,440 --> 00:43:14,318
Nee, alsjeblieft, ik zit vast.
382
00:43:14,400 --> 00:43:17,312
Alles ok�? Ok�.
383
00:44:12,520 --> 00:44:14,397
Waar gaan we heen?
384
00:44:27,480 --> 00:44:29,357
Ga zitten.
385
00:44:39,400 --> 00:44:40,515
Twee koffie, alsjeblieft.
386
00:44:42,360 --> 00:44:45,318
waar ex het laatste gezien is
in een auto met het kenteken...
387
00:44:45,360 --> 00:44:48,318
G, 1, 0, 8, 8, F, H.
388
00:44:48,360 --> 00:44:50,396
Nogmaals, De Amerikaan Michael Riggins
389
00:44:50,440 --> 00:44:53,352
word gezien als heel erg gevaarlijk
en bewapend.
390
00:44:53,440 --> 00:44:56,352
Ana Robbins is de dochter
van een biljonair magnaat,
391
00:44:56,400 --> 00:44:59,358
Alister Robbins...
Een olie en expeditie magnaat,
392
00:44:59,360 --> 00:45:02,352
die afgelopen week is gestorven...
aan een hart complicaties.
393
00:45:02,440 --> 00:45:04,510
Ana is al
meer als een jaar vermist.
394
00:45:05,280 --> 00:45:06,269
zes maanden terug,
395
00:45:06,320 --> 00:45:08,436
heeft haar vader een beloning van
twee miljoen euro aangeboden als...
396
00:45:08,480 --> 00:45:10,391
voor haar veilige terugkeer.
397
00:45:10,440 --> 00:45:12,510
Jij bent Alister Robbinss dochter?
398
00:45:14,440 --> 00:45:17,273
Dat verklaar een paar dingen,
denk je niet?
399
00:45:23,320 --> 00:45:24,389
Kijk, het spijt me.
400
00:45:24,480 --> 00:45:27,392
Voor wat?
-Nou, voor je vader.
401
00:45:27,440 --> 00:45:30,432
Vergeet het. Ik veracht hem.
-Waarom?
402
00:45:31,320 --> 00:45:32,275
Nou, Om dat hij een affaire had met...
403
00:45:32,320 --> 00:45:33,435
mijn moeder en haar zwanger maakte.
404
00:45:33,520 --> 00:45:35,476
Maar hij heeft haar nooit willen trouwen.
405
00:45:36,360 --> 00:45:38,396
Ze hield van hem en dronk zichzelf dood.
406
00:45:39,320 --> 00:45:41,515
Ik haat hem.
Ik heb hem ervoor verstoten.
407
00:45:43,520 --> 00:45:45,431
Nou, het is een hoop geld dat je opgeeft.
408
00:45:45,480 --> 00:45:47,357
Dat maakt me niks uit.
409
00:45:47,520 --> 00:45:49,431
Ik heb hem nooit meer gezien.
410
00:45:50,400 --> 00:45:53,278
Nou, kijk, Ana.
- Excuseer me.
411
00:46:10,520 --> 00:46:12,397
En, uh, ik- ik wil...
412
00:46:16,320 --> 00:46:19,312
Um... Oh- ok�,
Ik moet je terug bellen.
413
00:47:14,520 --> 00:47:16,431
Eruit.
414
00:47:20,440 --> 00:47:22,317
Mike.
415
00:47:22,360 --> 00:47:23,349
Stap in.
416
00:47:40,280 --> 00:47:42,475
Ze zijn overal
-Ja, en het wordt nog veel erger.
417
00:47:44,360 --> 00:47:46,510
Hoeveel?
-Hoeveel wat?
418
00:47:47,360 --> 00:47:48,429
Mij deel te laten nemen.
419
00:47:49,520 --> 00:47:51,351
Niet genoeg.
420
00:47:51,440 --> 00:47:53,317
En als je het niet doet?
421
00:47:54,480 --> 00:47:57,313
Je bent gewond.
-Het gaat me goed.
422
00:47:57,360 --> 00:47:59,316
Weet je het zeker?
Het lijkt...
423
00:47:59,400 --> 00:48:00,515
Ja. Ik ben ok�.
424
00:48:24,480 --> 00:48:26,311
Wacht gewoon hier.
425
00:48:46,440 --> 00:48:48,431
Nee, maar anderen hebben geprobeerd.
We hebben problemen.
426
00:48:48,520 --> 00:48:50,351
Mensen proberen ons te vermoorden.
427
00:49:02,360 --> 00:49:03,475
Hou stil, ok�?
428
00:49:09,320 --> 00:49:12,357
Sorry. Het heeft je alleen geschaafd.
Je hebt geluk.
429
00:49:13,440 --> 00:49:15,351
Gelukkige Mike.
430
00:49:20,320 --> 00:49:21,389
Zo goed als nieuw.
431
00:49:22,440 --> 00:49:23,509
Wie heb je gebeld?
432
00:49:24,360 --> 00:49:25,395
En lieg niet tegen me.
433
00:49:26,320 --> 00:49:29,312
Een vriend. Iemand die ik vertrouw
en die gaat ons helpen.
434
00:49:29,400 --> 00:49:31,277
Nou hoe weet je dat je hem kan vertrouwen?
435
00:49:31,400 --> 00:49:33,391
Hetzelfde dat ik weet
dat ik jou kan vertrouwen.
436
00:49:37,520 --> 00:49:39,317
Meneer...
437
00:49:40,320 --> 00:49:41,435
we hebben een probleem.
438
00:49:42,360 --> 00:49:44,430
Wat bedoel je?
- Deze jongen is een slang.
439
00:49:44,480 --> 00:49:45,515
Kijk hier eens naar.
440
00:49:48,320 --> 00:49:49,389
Michael Riggins.
441
00:49:50,440 --> 00:49:54,433
Ex-marinier Corps.
Wapen transporteur.
442
00:49:55,400 --> 00:49:57,311
Eervol ontslag.
443
00:49:57,520 --> 00:49:59,397
Gevangenis tijd.
444
00:49:59,520 --> 00:50:01,351
Alleen.
445
00:50:01,520 --> 00:50:04,353
Die jongen is een verdomde
losgeslagen huurling.
446
00:50:05,480 --> 00:50:07,436
Dit is erger dan we dachten.
447
00:50:08,400 --> 00:50:09,515
Geef me een vlucht naar Gourna.
448
00:50:33,280 --> 00:50:34,395
He. Kom hier.
449
00:50:34,480 --> 00:50:37,278
Het komt goed. Kom op.
450
00:51:02,360 --> 00:51:03,475
Vlado.
451
00:51:04,520 --> 00:51:06,317
Ana.
452
00:51:06,520 --> 00:51:09,273
Ik wist het.
-Hij is hier om ons te helpen.
453
00:51:09,320 --> 00:51:10,469
Ja, zeker.
454
00:51:19,320 --> 00:51:20,389
Alles ok�, Ana?
455
00:51:20,440 --> 00:51:21,509
Het gaat me goed.
456
00:51:25,440 --> 00:51:27,317
Je hebt me veel problemen bezorgt.
457
00:51:28,360 --> 00:51:30,396
Het spijt me dat te horen.
-Help ons Vlado, Alsjeblieft.
458
00:51:30,440 --> 00:51:32,431
Ze proberen ons te vermoorden.
- Ok�.
459
00:51:33,360 --> 00:51:35,476
Ik neem je mee naar de
Amerikaanse Ambassade in Luka.
460
00:51:37,480 --> 00:51:40,358
Ik zorg voor haar,
dat heb ik altijd al gedaan.
461
00:51:41,360 --> 00:51:43,316
Nou, ik kom nog steeds met je mee.
462
00:51:43,440 --> 00:51:45,396
Ik heb nog dingen af te handelen.
463
00:53:38,400 --> 00:53:40,277
Vlado.
464
00:54:21,400 --> 00:54:23,311
Nou, waarom ben ik niet verrast?
465
00:54:25,400 --> 00:54:27,311
Tijd om je geld te laten zien, Mike.
466
00:54:31,400 --> 00:54:33,311
Ik veronderstel dat we nog steeds
een deal hebben.
467
00:54:33,400 --> 00:54:35,470
Niet dat je veel keus hebt op dit moment.
468
00:54:39,440 --> 00:54:41,317
Pak het op en loop weg.
469
00:54:43,320 --> 00:54:45,436
En Ana dan?
- Ik zorg voor haar.
470
00:54:46,320 --> 00:54:47,389
Ik beloof het.
471
00:54:48,440 --> 00:54:49,509
Neem de auto.
472
00:54:51,320 --> 00:54:53,276
Vlado heeft het niet nodig.
- Mike.
473
00:54:55,360 --> 00:54:56,475
Wat ben je aan het doen?
474
00:54:59,360 --> 00:55:00,475
Alles, komt goed.
475
00:55:10,400 --> 00:55:12,311
Dus het was echt om het geld?
476
00:55:14,480 --> 00:55:16,357
Bastaard.
477
00:55:23,320 --> 00:55:24,435
Maak je geen zorgen.
478
00:55:31,480 --> 00:55:33,311
Nou, Prinses.
479
00:55:33,400 --> 00:55:34,435
Wat wil je?
480
00:55:37,400 --> 00:55:40,392
Je vader was of een sentimentele ouwe gek...
481
00:55:41,400 --> 00:55:42,469
of hij voelde zich schuldig over...
482
00:55:42,520 --> 00:55:44,511
je moeder te neuken
en niet met haar te trouwen.
483
00:55:45,280 --> 00:55:46,429
Waar, heb je het over?
484
00:55:47,400 --> 00:55:50,392
Hij heeft de controle van
Robbin industries aan jou nagelaten.
485
00:55:51,320 --> 00:55:52,275
Je houd me voor de gek.
486
00:55:52,360 --> 00:55:54,396
Ik heb geen interesse in zijn vuile werk.
487
00:55:54,520 --> 00:55:56,317
Dat is goed.
488
00:55:57,440 --> 00:55:59,431
Dan heb je er geen
moeite mee dit te tekenen.
489
00:56:00,520 --> 00:56:03,353
Het is een pre-notari�le
akte van overdracht...
490
00:56:03,400 --> 00:56:05,391
van je aandeel
in Robbin lndustries.
491
00:56:05,440 --> 00:56:08,512
Dus, alles wat nog
nodig is jou handtekening.
492
00:56:09,440 --> 00:56:10,475
Overschrijven naar wie?
493
00:56:11,320 --> 00:56:14,278
Je oom, Trent Robbins.
- Oom Trent?
494
00:56:14,440 --> 00:56:15,475
Zit hij achter dit allemaal?
495
00:56:16,360 --> 00:56:17,395
Hij is je vaders broer.
496
00:56:17,440 --> 00:56:19,351
Iemand moet het bedrijf runnen, of niet?
497
00:56:20,440 --> 00:56:23,352
Nee, Dit is helemaal verkeerd.
Hij kan dat niet doen.
498
00:56:23,400 --> 00:56:24,435
Waar maak jij je druk om?
499
00:56:24,480 --> 00:56:27,472
Onderteken gewoon dat stom papier.
-Nee, je vermoord me toch.
500
00:56:32,400 --> 00:56:35,278
Jij stomme trut.
Teken dit document.
501
00:56:35,320 --> 00:56:36,389
Nee.
502
00:56:41,360 --> 00:56:43,430
Je gaat dit document tekenen...
503
00:56:43,480 --> 00:56:46,313
of ik heb overal kleine
stukjes hersenen van jou.
504
00:56:46,360 --> 00:56:47,429
Heb je me begrepen?
505
00:57:05,480 --> 00:57:07,516
Waar komt hij verdomme ineens vandaan?
506
00:57:24,440 --> 00:57:25,509
Hij heeft ons gered.
507
00:57:27,400 --> 00:57:30,517
Het spijt me.
Hij was een goede man.
508
00:57:39,360 --> 00:57:41,316
Drago, hij gaat de
stad uit richting jou.
509
00:57:41,360 --> 00:57:42,509
Snij hem af.
- Begrepen.
510
00:58:18,320 --> 00:58:19,309
E�n neer.
511
00:58:24,520 --> 00:58:26,351
Kijk uit.
512
00:58:49,280 --> 00:58:51,316
Daar zijn ze. Blijf bij hun.
513
00:58:59,360 --> 00:59:00,395
Hou vol.
514
00:59:10,400 --> 00:59:11,435
Snij hem af.
515
00:59:13,440 --> 00:59:14,509
Pak hem
516
00:59:44,440 --> 00:59:46,271
Ze komen dicht bij.
517
01:00:02,320 --> 01:00:03,435
Blijf bij hun.
518
01:00:49,480 --> 01:00:51,277
Shit.
519
01:00:58,320 --> 01:00:59,389
Kijk uit.
520
01:01:09,480 --> 01:01:11,311
Daar zijn ze.
Blijf bij ze.
521
01:01:11,360 --> 01:01:12,395
Daar.
522
01:01:16,400 --> 01:01:17,515
Schiet, nu, nu.
523
01:01:23,480 --> 01:01:25,436
Hoe konden ze ons verdomme vinden?
524
01:01:26,440 --> 01:01:27,475
Connelly.
525
01:01:40,320 --> 01:01:41,435
Waar de hel zijn ze?
526
01:01:44,360 --> 01:01:46,316
Verdomme we zijn ze kwijt.
527
01:01:46,360 --> 01:01:47,475
We moeten terug naar de basis.
528
01:02:17,520 --> 01:02:20,273
Oh. Shit.
529
01:02:21,320 --> 01:02:22,389
Nou, ik denk dat het dat was.
530
01:02:24,520 --> 01:02:26,317
Nou, laten we gaan.
531
01:02:26,520 --> 01:02:28,317
Kom op.
532
01:02:43,520 --> 01:02:48,514
Nou, ik denk dat dit het beste
onderkomen is in het gebied.
533
01:02:49,320 --> 01:02:51,390
Zo lang er geen bed is waar jij me aan
vast kan binden.
534
01:03:06,480 --> 01:03:08,311
Daar ga je.
535
01:03:10,440 --> 01:03:12,317
Dat moet het doen.
536
01:03:13,320 --> 01:03:15,390
Danke, dat je terug bent
gekomen voor mij.
537
01:03:16,400 --> 01:03:17,435
Waar heb je dat gedaan?
538
01:03:18,360 --> 01:03:20,271
Zou het niet weten.
539
01:03:25,440 --> 01:03:28,273
Hoe kan jij van alle
plaatsen hier belanden?
540
01:03:33,480 --> 01:03:37,393
Het Marinekorps,
bracht me naar de Balkans.
541
01:03:37,440 --> 01:03:40,512
Ik was in Kosovo.
Helemaal tot het einde.
542
01:03:41,440 --> 01:03:44,318
Heb dingen gezien in die oorlog dat
je niemand gunde te zien.
543
01:03:46,280 --> 01:03:47,395
Dus kwam ik hier.
544
01:03:47,520 --> 01:03:49,317
Om wat te doen?
545
01:03:49,480 --> 01:03:52,278
Transporteur van high-tech spul.
546
01:03:53,320 --> 01:03:54,514
Je bedoeld een wapen smokkelaar?
547
01:03:55,360 --> 01:03:56,429
Niet precies.
548
01:03:56,520 --> 01:04:00,433
Ik bracht de wapens,
uit het oorlogsgebied.
549
01:04:01,400 --> 01:04:05,393
Misschien was het mijn manier van
rechtvaardigen wat ik deed.
550
01:04:06,520 --> 01:04:08,317
En je werd betrapt?
551
01:04:08,520 --> 01:04:10,351
Ja.
552
01:04:12,480 --> 01:04:15,313
En nu ben je alleen
maar een kidnapper, h�?
553
01:04:19,440 --> 01:04:20,475
Dat was ik.
554
01:04:36,440 --> 01:04:37,509
Gaan we het halen?
555
01:04:40,320 --> 01:04:41,389
Ik weet het niet.
556
01:04:43,520 --> 01:04:45,431
Het ziet er niet zo goed uit.
557
01:04:46,400 --> 01:04:49,312
Iedere straat van hier
tot Luka's is geblokkeerd.
558
01:04:51,480 --> 01:04:54,358
Is er geen andere plaats
waar we heen kunnen vluchten?
559
01:04:55,440 --> 01:04:57,510
Je vlucht niet weg
van een man als Connelly.
560
01:04:58,440 --> 01:05:01,398
Je maakt het hem alleen maar makkelijker
om een kogel in je rug te plaatsen.
561
01:05:03,320 --> 01:05:05,390
Laten we wat rusten.
Je hebt wat slaap,
562
01:05:05,440 --> 01:05:07,317
ik neem de eerste wacht.
563
01:05:15,400 --> 01:05:17,391
Ik sterf tenminste rijk.
564
01:05:21,360 --> 01:05:23,430
Waarom ben je op?
- Ik kon niet slapen.
565
01:05:23,480 --> 01:05:25,277
Hoe is je wond?
566
01:06:22,400 --> 01:06:23,355
Waar is hij?
567
01:06:23,400 --> 01:06:25,436
Hij is zolang ondergedoken maar,
hij zal geen minuut overleven.
568
01:06:26,400 --> 01:06:28,436
Dit is de meest krankzinnige
ding dat ik ooit gezien heb.
569
01:06:28,480 --> 01:06:29,469
Waar is Drago nou?
570
01:06:29,480 --> 01:06:31,516
Ik heb zijn hele mannen er op,
en nog niks.
571
01:06:32,320 --> 01:06:33,435
Deze man heeft meer hersens...
572
01:06:33,480 --> 01:06:36,278
en ingewanden dan jullie
allemaal bij elkaar.
573
01:06:36,320 --> 01:06:37,435
Als je Drago het geld had gegeven...
574
01:06:37,480 --> 01:06:38,469
voor het meisje...
575
01:06:38,520 --> 01:06:40,351
dan zou dit alles niet zijn gebeurd.
576
01:06:40,520 --> 01:06:43,318
Van nu af aan, doe helemaal niks,
577
01:06:43,360 --> 01:06:46,397
Ik bedoel, niks zonder eerst
met mij te overleggen. Snap je?
578
01:07:06,320 --> 01:07:07,389
H�.
579
01:07:08,320 --> 01:07:09,355
Wow.
580
01:07:09,400 --> 01:07:10,515
Wat is er afgelopen nacht gebeurd?
581
01:07:13,360 --> 01:07:15,396
Het beste wat me gebeurd is
in een hele lange tijd.
582
01:07:26,360 --> 01:07:27,509
Het kan me niet schelen wie je bent.
583
01:07:28,280 --> 01:07:29,429
Ik ben alleen verdomde
blij ik je heb ontmoet.
584
01:07:33,520 --> 01:07:35,476
We moeten vervoer vinden.
585
01:08:34,320 --> 01:08:35,469
Nou, laten we vertrekken.
586
01:08:53,480 --> 01:08:54,515
Hou vast.
587
01:08:55,280 --> 01:08:56,349
Politie was me aan het vertellen dat er
een vrachtwagen was gestolen...
588
01:08:56,400 --> 01:08:58,311
van een boerderij
twintig kilometer van hier...
589
01:08:58,360 --> 01:09:00,476
door een man en een vrouw.
- Ik kreeg net ��n telefoontje.
590
01:09:00,520 --> 01:09:02,511
Het bestuur geeft me volledig controle over
de aandelen,
591
01:09:03,320 --> 01:09:05,390
In dertig dagen als Ana
niet kan gevonden worden.
592
01:09:06,400 --> 01:09:07,469
Vermoord ze alle twee.
593
01:09:17,400 --> 01:09:18,515
Drie kilometer tot de Ambassade.
594
01:09:19,520 --> 01:09:21,511
Ze weten dat wij maar
naar ��n plek willen gaan.
595
01:09:22,400 --> 01:09:23,469
Ontspan.
596
01:09:24,480 --> 01:09:25,515
Ja meneer.
597
01:09:41,440 --> 01:09:42,509
Hier gaan we.
598
01:10:06,280 --> 01:10:07,315
Maak je vast.
599
01:10:33,440 --> 01:10:35,396
Oh, shit.
600
01:10:56,400 --> 01:10:57,435
Pak het stuur.
601
01:11:26,520 --> 01:11:28,351
Goed.
602
01:11:35,320 --> 01:11:37,356
Meneer, we hebben een
onge�dentificeerde voertuig...
603
01:11:37,360 --> 01:11:39,271
inkomend op een hoge snelheid.
604
01:11:51,320 --> 01:11:52,435
Terroristen aanval.
605
01:11:52,480 --> 01:11:54,357
Neem jullie posities.
606
01:12:09,440 --> 01:12:11,317
Vuur.
607
01:12:19,360 --> 01:12:21,351
Wat zijn ze aan het doen?
-Ze denken we zijn terroristen.
608
01:12:21,440 --> 01:12:23,317
Blijf onder. Ga naar onder.
609
01:13:01,360 --> 01:13:02,395
Laten we gaan.
610
01:13:23,360 --> 01:13:24,395
Kom op.
611
01:13:39,520 --> 01:13:41,317
ok�.
612
01:13:41,400 --> 01:13:42,515
Ga daar heen, buk je.
613
01:14:11,440 --> 01:14:12,429
Ana.
614
01:14:12,480 --> 01:14:14,436
Kom eruit, ok�, poes.
615
01:14:16,320 --> 01:14:18,356
Oom Trent.
- Blijf onder.
616
01:14:39,520 --> 01:14:41,317
Vuur.
617
01:14:51,520 --> 01:14:54,318
Ik ga het je niet nog eens vragen.
618
01:14:54,400 --> 01:14:56,436
Kom eruit, Ana.
619
01:15:03,400 --> 01:15:04,515
Krijg wat.
620
01:15:41,360 --> 01:15:42,395
Ana.
621
01:15:51,480 --> 01:15:53,436
Neem de tweede verdieping.
- Geen probleem.
622
01:16:12,360 --> 01:16:13,429
Ana.
623
01:16:14,440 --> 01:16:15,509
Ana.
624
01:16:16,480 --> 01:16:18,471
Waar ben je?
625
01:16:56,520 --> 01:16:58,351
Ana.
626
01:16:58,360 --> 01:17:01,352
Oom Trent. Jij schoft.
627
01:17:01,480 --> 01:17:03,357
Kom op, poes.
628
01:17:03,400 --> 01:17:05,356
Alles komt goed.
629
01:17:05,400 --> 01:17:07,391
Leugenaar, jij probeert me te vermoorden.
630
01:18:09,360 --> 01:18:10,395
Ana.
631
01:18:11,400 --> 01:18:13,436
Ana. Kom op, Ana.
632
01:18:13,480 --> 01:18:15,436
Ik ga je geen pijn doen.
633
01:20:11,280 --> 01:20:14,352
Verdomme, God. Mike.
634
01:20:15,280 --> 01:20:17,430
Oh, verdomme. Mike.
635
01:20:17,480 --> 01:20:19,277
Luister, Ik heb veel geld.
636
01:20:19,360 --> 01:20:20,429
En er is nog meer geld.
637
01:20:20,480 --> 01:20:22,436
Veel meer. Ik geef het je allemaal.
638
01:20:27,400 --> 01:20:29,311
Je kan nooit lang genoeg leven.
639
01:20:47,280 --> 01:20:48,315
Ana?
640
01:20:49,400 --> 01:20:52,437
Luister naar me zoals je
nooit eerder hebt geluisterd.
641
01:20:53,280 --> 01:20:56,397
Ik wil dat je Ana nu roept.
642
01:20:57,360 --> 01:20:58,509
Wil je me de dood in praten?
643
01:20:59,440 --> 01:21:01,351
Doe maar wat jij wilt.
644
01:21:09,320 --> 01:21:11,390
Ik geloof niet...
645
01:21:27,440 --> 01:21:30,318
Ben je ok�?
-Ja.
646
01:21:30,520 --> 01:21:32,476
Die heeft me niet te grazen genomen.
647
01:21:33,480 --> 01:21:35,391
Steeds gelukkige Mike.
648
01:21:37,400 --> 01:21:38,469
Ja..
649
01:21:45,360 --> 01:21:46,475
Oh, God.
650
01:21:48,360 --> 01:21:50,351
U.S. Marine. Staan blijven.
651
01:21:51,440 --> 01:21:52,475
Doe je handen omhoog.
652
01:21:59,480 --> 01:22:01,357
God zegen Amerika.
653
01:22:01,400 --> 01:22:03,356
Ok�, jongens terugtrekken.
654
01:22:39,440 --> 01:22:43,433
Nu je een rijke vrouw bent...
655
01:22:45,440 --> 01:22:47,317
wat zijn je plannen?
656
01:22:54,440 --> 01:22:56,476
Ik dacht ik ontvoer jou
voor de verandering.
657
01:22:56,480 --> 01:22:58,436
Maar deze keer doen we het goed.
658
01:23:00,000 --> 01:23:05,000
Vetaling FTU: Patries en Sannie
Controle + Syncing: FTU2you en Teq45896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.