All language subtitles for Direct.Contact.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,269 --> 00:02:44,380 Je denkt dat je heel wat bent. 2 00:02:44,659 --> 00:02:45,987 Niet waar? 3 00:02:46,661 --> 00:02:48,700 Amerikaan. 4 00:02:49,747 --> 00:02:51,158 Nee. 5 00:03:00,550 --> 00:03:03,123 Je bent hier al negen maanden. Je betaalt niks. 6 00:03:03,803 --> 00:03:05,677 Sorry daarvoor. 7 00:03:14,188 --> 00:03:16,070 Ben je stom? 8 00:03:18,151 --> 00:03:19,301 Meer heb ik niet. 9 00:03:24,365 --> 00:03:26,438 Ik zou je ter plekke af moeten maken. 10 00:03:27,911 --> 00:03:30,050 Waar wacht je nog op dan? 11 00:03:46,137 --> 00:03:48,130 Zo maak je geen vrienden. 12 00:05:59,312 --> 00:06:00,890 Bezoek. 13 00:06:22,168 --> 00:06:24,376 Je ziet er beroerd uit, Mr. Riggins. 14 00:06:26,381 --> 00:06:27,958 Ik ben Clive Connelly. Een afgevaardigde 15 00:06:28,091 --> 00:06:30,268 van de Amerikaanse Ambassade in Gourna. 16 00:06:30,510 --> 00:06:32,266 Ik ben hier om je te helpen. 17 00:06:32,554 --> 00:06:36,551 Ik zit hier nu al bijna een jaar. 18 00:06:37,788 --> 00:06:39,919 De Amerikaanse overheid is een beetje voorzichtig als het 19 00:06:40,019 --> 00:06:42,150 aankomt op het helpen van een ex-Special Force soldaat die 20 00:06:42,250 --> 00:06:43,993 opgesloten wordt wegens wapensmokkel. 21 00:06:44,440 --> 00:06:47,358 Je hebt het verkloot. - Je meent het. 22 00:06:47,819 --> 00:06:50,555 Mike, ik mag je toch Mike noemen h�? 23 00:06:50,655 --> 00:06:52,849 Want ik hoorde dat je problemen had met gezag. 24 00:06:52,949 --> 00:06:55,570 Je denkt dat je speciaal bent. Dat regels niet voor je gelden. 25 00:06:56,619 --> 00:06:58,612 En daar vergis je je duidelijk in, vriend. 26 00:06:58,955 --> 00:07:00,579 Kom maar ter zake. 27 00:07:00,707 --> 00:07:02,082 Nou... 28 00:07:03,063 --> 00:07:04,736 je bent een vaste inwoner van 29 00:07:04,836 --> 00:07:06,959 de ergste gevangenis ter wereld. 30 00:07:07,130 --> 00:07:09,032 Je bent een hoop geld verschuldigd 31 00:07:09,132 --> 00:07:11,124 aan enkele zeer gevaarlijke mannen. 32 00:07:11,843 --> 00:07:14,250 Als je hier nog langer blijft ben je er geweest. 33 00:07:14,971 --> 00:07:17,260 Je bent gewoon nog een dooie, tenzij... 34 00:07:17,390 --> 00:07:18,765 Tenzij wat? 35 00:07:19,726 --> 00:07:21,599 Ik heb een voorstel voor je. 36 00:07:22,270 --> 00:07:24,346 Een die je hieruit kan krijgen... 37 00:07:24,480 --> 00:07:26,687 met honderdduizend dollar in je zakken. 38 00:07:27,942 --> 00:07:30,178 We zitten met een lastige situatie. 39 00:07:30,278 --> 00:07:32,472 ��n die iets te politiek is voor ons om 40 00:07:32,572 --> 00:07:34,315 direct bij betrokken te zijn. 41 00:07:35,408 --> 00:07:38,326 Een Amerikaanse burger is gekidnapped. 42 00:07:39,120 --> 00:07:40,698 Ze wordt al 18 maanden vastgehouden 43 00:07:40,872 --> 00:07:42,699 in een gebouw bij de Zwarte Zee. 44 00:07:42,832 --> 00:07:46,118 Door deze man. Vlado Karadjov. 45 00:07:46,252 --> 00:07:47,996 Noemt zichzelf een krijgsheer. 46 00:07:48,463 --> 00:07:50,586 En waarom hebben jullie haar zelf niet gehaald? 47 00:07:50,840 --> 00:07:52,797 Diplomatie werkte niet. 48 00:07:53,384 --> 00:07:54,582 De eikel wilde geld. 49 00:07:54,719 --> 00:07:56,877 De Amerikaanse overheid betaalt geen losgeld. 50 00:08:02,352 --> 00:08:03,727 Ok�. 51 00:08:04,646 --> 00:08:06,555 Ik breng je bij die meid, maar 52 00:08:06,814 --> 00:08:09,436 dat gaat je wel 200 duizend kosten. 53 00:08:10,193 --> 00:08:11,604 Goed. 54 00:08:12,570 --> 00:08:15,571 Wanneer krijg ik mijn geld? - Tienduizend nu. 55 00:08:16,115 --> 00:08:17,823 De rest wanneer je het meisje aflevert. 56 00:08:18,451 --> 00:08:20,076 Twintig nu. 57 00:08:20,954 --> 00:08:22,946 Toevallig heb ik nog tien extra ruggen bij. 58 00:08:23,831 --> 00:08:27,663 Mijn nummer zit onder de sneltoets op dit mobieltje. 59 00:08:28,586 --> 00:08:31,373 En dit is een lijst van mensen die je zouden kunnen helpen. 60 00:08:32,757 --> 00:08:34,382 Er kan wel een probleem zijn. 61 00:08:34,884 --> 00:08:37,266 Het meisje kan tegenstribbelen. We denken dat ze gedrogeerd is. 62 00:08:37,366 --> 00:08:38,496 Hoe bedoel je? 63 00:08:38,596 --> 00:08:40,510 Een van onze onderhandelaars mocht met haar praten. 64 00:08:40,640 --> 00:08:41,968 Hij had de indruk dat ze 65 00:08:42,100 --> 00:08:43,877 sympathie voor haar kidnappers kreeg. 66 00:08:43,977 --> 00:08:45,128 Wat vaker voorkomt 67 00:08:45,228 --> 00:08:47,220 wanneer je zolang vastgehouden wordt. 68 00:08:51,109 --> 00:08:53,481 De eerste kerel die je zou moeten bezoeken zit hier. 69 00:08:53,611 --> 00:08:55,105 Zoran Posternoff. 70 00:08:55,238 --> 00:08:57,348 Hij heeft een nachtclub in het centrum van de stad. 71 00:08:57,448 --> 00:08:59,240 Club Thirty-three. Ik weet het. 72 00:09:26,144 --> 00:09:27,900 Waar is Zoran? 73 00:09:59,177 --> 00:10:00,801 Riggins. 74 00:10:00,929 --> 00:10:02,802 Wat doe jij hier? 75 00:10:03,556 --> 00:10:04,885 Zaken. 76 00:10:05,225 --> 00:10:07,762 Zaken? Ga zitten. 77 00:10:11,064 --> 00:10:14,563 Zaken? Ik krijg nog 30 duizend van je. 78 00:10:16,194 --> 00:10:18,103 Hier heb je er alvast tien. 79 00:10:18,571 --> 00:10:21,406 En? - De rest als je me helpt. 80 00:10:22,116 --> 00:10:26,778 Hoe? - Ik wil Vlado Karadjov ontmoeten. 81 00:10:27,997 --> 00:10:29,408 Waarom? 82 00:10:31,417 --> 00:10:34,169 Hij houdt een Amerikaanse als gijzelaar. 83 00:10:35,964 --> 00:10:37,506 Neem van mij aan. 84 00:10:38,007 --> 00:10:40,214 Karadjov heeft krachtige bondgenoten. 85 00:10:40,426 --> 00:10:43,926 Niemand naait hem en kan het navertellen. 86 00:10:44,389 --> 00:10:45,966 Niemand. 87 00:10:55,525 --> 00:10:59,854 Maar waar kan ik hem vinden? - Oke. 88 00:11:00,905 --> 00:11:02,649 Wacht hier. 89 00:11:03,074 --> 00:11:05,114 Ik zal zien wat ik voor je kan doen. 90 00:11:16,129 --> 00:11:18,121 Wil je wat drinken? 91 00:11:19,591 --> 00:11:22,327 Je leest mijn gedachten. Doe mij maar een raki. 92 00:11:22,427 --> 00:11:24,715 Doe maar een grote. 93 00:11:25,263 --> 00:11:27,635 Je bent Amerikaan, blijf je in Gourna? 94 00:11:28,975 --> 00:11:31,678 Dat hangt van jullie twee af. 95 00:11:37,650 --> 00:11:39,524 Op goede tijden. 96 00:11:41,613 --> 00:11:43,648 Jij komt met ons mee. 97 00:11:55,251 --> 00:11:56,710 Houd hem naar beneden. 98 00:12:01,007 --> 00:12:05,301 Ik krijg er nog steeds tien van je, weet je nog? 99 00:12:06,429 --> 00:12:08,587 Leuk te zien dat jij niet veranderd bent. 100 00:12:09,140 --> 00:12:10,515 Haal hem hier weg. 101 00:12:11,851 --> 00:12:13,345 Wegwezen. 102 00:12:25,531 --> 00:12:27,489 Wat doe je in mijn stad? 103 00:12:28,534 --> 00:12:30,408 Ik ben hier voor een vrouw. 104 00:12:31,663 --> 00:12:32,825 Wat voor vrouw? 105 00:12:33,164 --> 00:12:35,916 Ana Gale. 106 00:12:36,834 --> 00:12:38,210 Hoeveel? 107 00:12:38,670 --> 00:12:39,915 Wat bedoel je? 108 00:12:40,380 --> 00:12:43,131 Elke keer komen ze met een groter bod. 109 00:12:43,258 --> 00:12:45,049 Alleen niet groot genoeg. 110 00:12:45,677 --> 00:12:47,171 Hoeveel deze keer? 111 00:12:47,303 --> 00:12:48,714 Niks. 112 00:12:51,099 --> 00:12:52,249 Niks? 113 00:12:53,810 --> 00:12:54,960 Niks. 114 00:12:55,144 --> 00:12:57,220 Haar familie wil haar terug. 115 00:12:57,564 --> 00:12:59,521 Als je hier nog eens komt, 116 00:12:59,941 --> 00:13:02,099 schiet ik je niet zomaar neer. 117 00:13:03,027 --> 00:13:06,147 Zie je, ik hou niet van geweren. 118 00:13:07,365 --> 00:13:12,027 Je schiet iemand neer en ziekenhuizen houden ze in leven. 119 00:13:18,585 --> 00:13:20,328 We zijn klaar. 120 00:13:43,693 --> 00:13:45,816 Wat heb je nog meer? - Wat nog meer? 121 00:13:46,487 --> 00:13:48,139 Je hebt de Glock G-2 82. 122 00:13:48,239 --> 00:13:50,475 Die kan een gat in een tank blazen. 123 00:13:50,575 --> 00:13:52,936 Beretta 92 met ultra fire. 124 00:13:53,036 --> 00:13:55,787 Ook de AK-47 met grotere kogels. 125 00:13:56,456 --> 00:13:58,164 Met titanium punten. 126 00:13:58,291 --> 00:13:59,571 Wat je nog meer willen? 127 00:13:59,709 --> 00:14:01,444 Misschien een nachtkijker, 128 00:14:01,544 --> 00:14:03,453 een paar schokgranaten. 129 00:14:03,796 --> 00:14:04,995 C-4. 130 00:14:05,131 --> 00:14:07,088 Ga je een leger bevechten? 131 00:14:07,383 --> 00:14:09,957 En enkele afstandontstekers. 132 00:14:10,094 --> 00:14:11,287 Ook goed. 133 00:14:11,387 --> 00:14:13,510 Ik heb een afspraakje met Vlado Karadjov. 134 00:14:14,432 --> 00:14:16,292 Ben je gek? - Blijkbaar. 135 00:14:16,392 --> 00:14:18,266 Heb je je kist al uitgezocht? 136 00:14:18,728 --> 00:14:20,130 Hij woont in een militaire basis. 137 00:14:20,230 --> 00:14:22,187 Hij is bevriend met Generaal Drago. 138 00:14:22,732 --> 00:14:25,816 De slager van Sobrewsky, Milosevic is een kleuter vergeleken met hem. 139 00:14:26,027 --> 00:14:27,402 Ja, weet ik. 140 00:14:28,112 --> 00:14:29,986 Je hebt geen enkele kans. 141 00:14:33,409 --> 00:14:35,153 Waar is die basis? 142 00:17:08,432 --> 00:17:11,560 Moordenaar! Beest! 143 00:17:58,156 --> 00:17:59,947 Mama, Mama. 144 00:18:23,514 --> 00:18:24,925 Vlado. 145 00:18:25,683 --> 00:18:27,723 Generaal Drago 146 00:20:23,927 --> 00:20:25,207 Niet bang zijn. 147 00:20:27,274 --> 00:20:29,306 Laten we het nog eens proberen. 148 00:20:29,432 --> 00:20:31,292 Ik ben hier om je te redden. 149 00:20:31,392 --> 00:20:33,052 Je gaat naar huis. 150 00:20:34,062 --> 00:20:35,853 Ga je niet schreeuwen? 151 00:20:36,314 --> 00:20:37,808 Zeker weten? 152 00:20:38,358 --> 00:20:39,686 Help. Help. 153 00:21:36,749 --> 00:21:38,078 Laat los. 154 00:22:40,730 --> 00:22:42,058 Stap in. 155 00:23:05,792 --> 00:23:08,127 Schiet niet op die meid, idioot! 156 00:23:15,427 --> 00:23:18,555 Achter ze aan, snel. Neem de helikopter! 157 00:23:56,890 --> 00:23:58,348 Kom mee. 158 00:23:58,641 --> 00:24:00,183 Laat me los. 159 00:24:00,643 --> 00:24:03,348 Hou je op met vechten en stap je in de auto? 160 00:24:08,735 --> 00:24:11,308 Waag het niet. - Kom op jij. Erin. 161 00:24:35,303 --> 00:24:36,797 Laat me gaan. 162 00:24:38,014 --> 00:24:39,556 Laat me eruit. 163 00:24:40,683 --> 00:24:42,890 Laat me eruit. Laat me gaan. 164 00:24:55,531 --> 00:24:57,026 Ik had dood kunnen gaan. 165 00:24:57,158 --> 00:25:00,572 Ga je weer proberen te vluchten? 166 00:25:07,585 --> 00:25:09,127 Wie denk je wel dat je bent? 167 00:25:09,462 --> 00:25:11,906 Ik ben hier om je te bevrijden van de kidnappers. 168 00:25:12,006 --> 00:25:13,548 Welke kidnappers? 169 00:25:14,926 --> 00:25:16,634 Vlado Karadjov. 170 00:25:16,761 --> 00:25:18,585 Ik was niet gekidnapped. 171 00:25:19,847 --> 00:25:21,805 Niet? - Nee. 172 00:25:23,101 --> 00:25:24,377 Ben je niet gedrogeerd, of zo? 173 00:25:24,477 --> 00:25:26,683 Wat? Nee. 174 00:25:27,772 --> 00:25:29,424 Waarom was je dan vij Vlado? 175 00:25:29,524 --> 00:25:31,398 Omdat ik dat wilde. 176 00:25:31,776 --> 00:25:33,733 Ik werk voor een gezondheidsinstantie. 177 00:25:33,861 --> 00:25:37,147 Ik kwam hier twee jaar geleden na de meningitis uitbraak. 178 00:25:37,490 --> 00:25:39,038 Toen we het onder controle hadden 179 00:25:39,138 --> 00:25:41,779 vroeg hij me voor zijn zoon met een bloedziekte te zorgen. 180 00:25:42,745 --> 00:25:45,533 Hier klopt iets niet. 181 00:25:45,665 --> 00:25:48,443 Wat niet klopt is dat jij mij gekidnapped hebt. 182 00:25:48,543 --> 00:25:50,500 Volgens mijn informatie was je ontvoerd. 183 00:25:50,628 --> 00:25:52,071 Kijk je bronnen nog maar eens na 184 00:25:52,171 --> 00:25:54,324 want ik ga naar de politie en ik ga ze vertellen... 185 00:25:54,424 --> 00:25:56,409 Hou eens even stil, zodat ik kan nadenken. 186 00:26:00,221 --> 00:26:02,795 Ok�. Ik breng je naar de Amerikaanse Ambassade in Luka. 187 00:26:02,932 --> 00:26:03,958 Waarom? 188 00:26:04,058 --> 00:26:05,960 Omdat ze me betalen om je terug te brengen. 189 00:26:06,060 --> 00:26:07,555 Betalen ze je? 190 00:26:07,687 --> 00:26:10,890 Ik was vijf maanden geleden op de ambassade om mijn visum te verlengen. 191 00:26:11,816 --> 00:26:13,275 Aha, nou... 192 00:26:13,401 --> 00:26:15,303 ...ik kan niet terug zonder je, dus 193 00:26:15,403 --> 00:26:17,312 je komt met me mee. Stap in de auto. 194 00:26:17,488 --> 00:26:19,611 Enne, blijf stil. 195 00:27:36,859 --> 00:27:38,270 Zitten. 196 00:27:50,248 --> 00:27:51,683 Goede morgen, Amerikaanse Ambassade. 197 00:27:51,783 --> 00:27:53,026 Met wie kan ik u doorverbinden? 198 00:27:53,126 --> 00:27:56,127 Mike Riggins voor Mr. Clive Connelly. 199 00:27:56,504 --> 00:27:58,711 Weet u dat zeker meneer? - Ja, hij is een 200 00:27:58,840 --> 00:28:00,251 afgevaardigde van jullie. 201 00:28:00,383 --> 00:28:02,257 Ik zal voor u kijken. Blijft u aan de lijn. 202 00:28:03,761 --> 00:28:05,801 Hallo meneer? - Hallo? 203 00:28:05,930 --> 00:28:07,887 Er is hier niemand met die naam. 204 00:28:08,266 --> 00:28:10,555 Wat? Heb je alle afdelingen bekeken? 205 00:28:10,685 --> 00:28:13,556 Ja meneer. Maar geen Clive Connelly. 206 00:28:14,522 --> 00:28:15,685 Geen Clive Connelly? 207 00:28:15,815 --> 00:28:18,484 Nee. Onze excuses meneer. 208 00:28:21,237 --> 00:28:23,723 Hallo? - Mike. Clive Connelly. 209 00:28:23,823 --> 00:28:26,694 Ik heb de ambassade gebeld. Je bent geen afgevaardigde of... 210 00:28:26,826 --> 00:28:28,735 Mike, laat het me uitleggen. 211 00:28:28,870 --> 00:28:30,068 Wat uitleggen? 212 00:28:30,205 --> 00:28:32,211 Mike, Clive Connelly is niet mijn echte naam. 213 00:28:32,311 --> 00:28:33,733 Waar heb je het over? 214 00:28:33,833 --> 00:28:36,694 Het is mijn alias. Ik zei je dat het een gevoelige zaak was. 215 00:28:36,794 --> 00:28:38,696 Dat is gelul. Ik heb die meid gesproken. 216 00:28:38,796 --> 00:28:41,032 Ze was niet ontvoerd. 217 00:28:41,132 --> 00:28:42,784 Mike. Ze is gehersenspoeld. 218 00:28:42,884 --> 00:28:44,327 Ze leeft verdorie in een legerbasis. 219 00:28:44,427 --> 00:28:46,052 Ze heeft sympathie voor haar kidnappers. 220 00:28:46,179 --> 00:28:48,255 Dat heb ik je gezegd. - Wat? 221 00:28:48,890 --> 00:28:50,349 Vraag haar haar naam. 222 00:28:50,767 --> 00:28:52,640 Toe maar. Vraag naar dr naam. - Wat is je naam? 223 00:28:52,769 --> 00:28:54,642 Mijn naam? - Wat is je naam? 224 00:28:54,771 --> 00:28:56,479 Ana Gale. 225 00:28:57,398 --> 00:28:58,633 Ana Gale. 226 00:28:58,733 --> 00:29:01,136 Ze liegt. Haar echte naam is Ana Robbins. 227 00:29:01,236 --> 00:29:02,303 En wat bewijst dat? 228 00:29:02,403 --> 00:29:04,806 Het bewijst dat ze zo niet te vertrouwen is. 229 00:29:04,906 --> 00:29:06,349 Jij ook niet. 230 00:29:06,449 --> 00:29:07,824 Hoe weet ik wie jij echt bent? 231 00:29:07,951 --> 00:29:09,196 Kom op, Mike. Denk je dat ik je 232 00:29:09,327 --> 00:29:11,735 uit de bak kon krijgen zonder aan politieke touwtjes te trekken? 233 00:29:13,540 --> 00:29:15,579 Wat? Wat zegt hij? 234 00:29:15,760 --> 00:29:17,038 Weet je wat. We spreken ergens af 235 00:29:17,252 --> 00:29:19,493 en ik zal je bewijzen dat alles wat ik zei waar is. 236 00:29:20,880 --> 00:29:22,161 Mike, waar ben je nu? 237 00:29:23,174 --> 00:29:24,918 In de buurt. 238 00:29:25,051 --> 00:29:27,579 Luister. Er is een reservoir net buiten de stad. 239 00:29:27,679 --> 00:29:29,372 Nee, nee. Een openbare plek. 240 00:29:29,472 --> 00:29:33,007 Het stadsplein in het centrum over dertig minuten. 241 00:29:33,142 --> 00:29:34,934 Ok�. En neem de meid mee, goed? 242 00:29:35,353 --> 00:29:37,144 Neem jij het geld maar mee. 243 00:29:39,440 --> 00:29:41,766 Eikel. - Wat zei hij? 244 00:29:43,444 --> 00:29:46,979 Hij zei dat je echte naam Ana Robbins is. 245 00:29:47,115 --> 00:29:48,933 Dat was mijn vaders naam. 246 00:29:49,033 --> 00:29:50,362 Waarom loog je daarover? 247 00:29:50,493 --> 00:29:53,696 Vorig jaar nam ik mijn moeders meisjesnaam aan, ok�? 248 00:29:53,830 --> 00:29:54,898 Interesseert me niet meer. 249 00:29:54,998 --> 00:29:57,484 Ik ga naar die kerel toe en zoek uit wat het probleem is. 250 00:29:57,625 --> 00:29:59,665 Jij blijft hier. 251 00:30:00,253 --> 00:30:01,795 Mooi. 252 00:30:07,927 --> 00:30:10,679 Wat doe je? Ga van me af. 253 00:31:22,210 --> 00:31:24,119 Je hebt twintig seconden om 254 00:31:24,254 --> 00:31:25,534 me mijn geld te geven. 255 00:31:25,672 --> 00:31:28,163 Dit is niet nodig. - En de scherpschutters? 256 00:31:28,299 --> 00:31:29,200 Hoezo? 257 00:31:29,300 --> 00:31:31,244 Roep ze terug, jij liegend stuk stront. 258 00:31:31,344 --> 00:31:34,464 Ze zijn er voor onze bescherming. - Je hebt tien seconden. 259 00:31:34,722 --> 00:31:37,959 Zeven, zes, vijf. - Alle eenheden rust. 260 00:31:38,059 --> 00:31:39,601 Alle eenheden rust. 261 00:31:41,813 --> 00:31:44,138 Waar is mijn geld? - Waar is mijn meid? 262 00:31:44,566 --> 00:31:45,976 Veilig. 263 00:31:46,901 --> 00:31:48,761 Je had haar mee moeten nemen, Mike. 264 00:31:48,861 --> 00:31:50,688 He bent niet goed. 265 00:31:50,822 --> 00:31:52,807 Misschien was het een slechte eerste kennismaking. 266 00:31:52,907 --> 00:31:54,485 Ik had meer open moeten zijn. 267 00:31:54,993 --> 00:31:56,298 Maar de situatie... - Is veranderd. 268 00:31:56,398 --> 00:31:58,938 Ik wil weten wie je bent en wie je heeft gestuurd. 269 00:31:59,038 --> 00:32:00,533 Ik werk voor de Amerikaanse overheid. 270 00:32:00,665 --> 00:32:02,609 Een speciale afdeling van de CIA. 271 00:32:02,709 --> 00:32:05,247 Daardoor heb ik je uit de bak kunnen krijgen. 272 00:32:05,378 --> 00:32:06,706 Waarom? 273 00:32:06,963 --> 00:32:09,532 Wij willen het meisje. - Maar ze was niet ontvoerd. 274 00:32:09,632 --> 00:32:11,174 Ja, dat weet ik. 275 00:32:12,969 --> 00:32:14,511 Wie is ze dan? 276 00:32:15,179 --> 00:32:17,137 Dat gaat je niets aan. 277 00:32:17,473 --> 00:32:19,383 Ik wil mijn geld nu zien. 278 00:32:19,517 --> 00:32:22,767 Mike, ik ben bereid je veel meer geld te geven als je me 279 00:32:22,896 --> 00:32:24,438 het meisje nu meteen geeft. 280 00:32:25,148 --> 00:32:26,424 Dat klinkt als een goed aanbod. 281 00:32:26,524 --> 00:32:28,980 Maar ik heb een betere. Wat denk je van "verrek maar"? 282 00:32:29,652 --> 00:32:31,645 Wat is er mis met je? 283 00:32:32,238 --> 00:32:33,807 Drago wil je dood, Vlado wil je dood. 284 00:32:33,907 --> 00:32:35,105 Je kan nergens heen. 285 00:32:35,491 --> 00:32:37,531 Misschien betalen zij me wel als ik haar terug breng. 286 00:32:38,203 --> 00:32:39,365 Ga zitten, Mike. 287 00:32:39,495 --> 00:32:41,287 Ga zitten. - Wil je me afmaken? Doe maar. 288 00:32:41,414 --> 00:32:42,873 Dan vind je haar nooit. 289 00:33:03,937 --> 00:33:05,265 Schiet op, snel. 290 00:33:10,777 --> 00:33:12,769 Blijf achter hem. 291 00:33:27,043 --> 00:33:30,163 Hij zit op een zwarte motor. Een zwarte motor. 292 00:33:30,296 --> 00:33:32,040 Zoek het meisje. 293 00:33:37,220 --> 00:33:39,378 Connolly, we naderen het kruispunt. 294 00:33:51,609 --> 00:33:54,646 Die eikel. Waar denkt hij heen te gaan? 295 00:34:04,205 --> 00:34:06,779 Drago. Hij komt recht op je af. 296 00:34:12,672 --> 00:34:14,748 Hij is op het plein. 297 00:35:04,015 --> 00:35:07,431 Verlies die eikel niet uit het oog. 298 00:36:26,431 --> 00:36:27,629 Mr. Robbins? 299 00:36:29,726 --> 00:36:31,517 Clive Connelly voor u. 300 00:36:31,644 --> 00:36:33,304 Dat werd tijd. 301 00:36:33,438 --> 00:36:35,965 Wat heb je voor me? - Ik ben er nog mee bezig. 302 00:36:36,065 --> 00:36:37,809 Hoezo "ermee bezig"? 303 00:36:38,192 --> 00:36:40,684 Ik hoorde dat Ana niet meer bij Vlado is. 304 00:36:41,279 --> 00:36:44,446 Ja, dat klopt. - Wat is het probleem dan? 305 00:36:44,574 --> 00:36:45,985 Er is geen probleem. 306 00:36:46,409 --> 00:36:48,651 Geen zorgen. Ik heb het onder controle. 307 00:36:49,037 --> 00:36:50,697 Nee Clive, dat heb je niet. 308 00:36:50,830 --> 00:36:53,914 Want als dat wel zo was, hadden we Ana nu. 309 00:36:54,584 --> 00:36:56,027 Wat als die kerel dalijk 310 00:36:56,127 --> 00:36:57,904 besluit met haar over de grens te gaan? 311 00:36:58,004 --> 00:36:59,155 Generaal Drago, 312 00:36:59,255 --> 00:37:01,125 die de grens controleert, staat op onze loonlijst. 313 00:37:01,225 --> 00:37:03,172 Riggins komt er niet over. Dat gebeurt niet. 314 00:37:03,301 --> 00:37:05,709 Laat dat maar beter zo zijn Clive. 315 00:37:06,054 --> 00:37:07,927 Er staat een hoop op het spel. 316 00:37:11,893 --> 00:37:14,466 Kijk wat je kan vinden over die Riggins. 317 00:37:14,604 --> 00:37:15,754 Meteen meneer. 318 00:37:19,025 --> 00:37:21,267 Ok�, we gaan hier weg. 319 00:37:24,364 --> 00:37:25,692 Verdomme. 320 00:37:33,540 --> 00:37:35,199 Drago, we moeten praten. 321 00:37:35,500 --> 00:37:38,038 Als ik die verrekte Amerikaan zie gaat hij eraan. 322 00:37:38,878 --> 00:37:40,525 Waarschijnlijk niet. 323 00:37:42,632 --> 00:37:44,755 Riggins is erg goed getraind. 324 00:37:45,134 --> 00:37:46,786 Generaal, die kerel liep uw kamp binnen, 325 00:37:46,886 --> 00:37:49,122 blies de hele zooi op en vertrok met het meisje. 326 00:37:49,222 --> 00:37:52,139 Zeg je nou dat ik niks kan? 327 00:37:52,267 --> 00:37:54,826 Nee, ik zeg dat je geen idee hebt met wie je te maken hebt. 328 00:37:55,520 --> 00:37:57,014 Die Amerikaan maak ik gratis af. 329 00:37:57,647 --> 00:37:59,189 Wat krijg ik voor die meid? 330 00:38:00,441 --> 00:38:02,767 Honderdduizend dollar in contanten. 331 00:38:02,902 --> 00:38:04,811 Met Riggins kun je doen wat je wilt. 332 00:38:04,946 --> 00:38:06,514 Maar ik krijg het meisje. 333 00:38:06,614 --> 00:38:08,654 Volker kon daar wel eens problemen mee hebben. 334 00:38:08,783 --> 00:38:11,535 Scheit aan Vlado. Dit gebeurde door hem. 335 00:38:11,661 --> 00:38:14,527 Hij bracht haar naar je kamp zonder over de gevolgen na te denken. 336 00:38:15,331 --> 00:38:17,039 Generaal, u werkt voor mij. 337 00:38:17,166 --> 00:38:19,492 Doe wat u moet doen en 338 00:38:19,669 --> 00:38:21,294 u krijgt nog eens 400 duizend dollar 339 00:38:24,299 --> 00:38:25,709 Afgesproken. 340 00:38:30,096 --> 00:38:31,839 Ze zijn op een treinstation. Kom mee. 341 00:39:02,670 --> 00:39:04,248 Hoe kom ik in Clogdale? 342 00:39:07,217 --> 00:39:08,379 Waar denk jij heen te gaan? 343 00:39:08,843 --> 00:39:10,385 Laat me gaan. Ik ga hulp roepen 344 00:39:10,511 --> 00:39:12,551 Nee, dat doe je niet. Het interesseert me niet wat er 345 00:39:12,680 --> 00:39:14,424 aan de hand is, maar ik doe niet meer mee. 346 00:39:15,350 --> 00:39:17,010 Kom mee. 347 00:39:17,852 --> 00:39:20,224 Hoe heb je me gevonden? - De hotelhulp. 348 00:39:27,987 --> 00:39:29,316 Stap maar in. 349 00:40:21,457 --> 00:40:23,067 Waarom zoekt iedereen je? 350 00:40:23,167 --> 00:40:24,626 Ik heb geen idee. 351 00:40:26,004 --> 00:40:27,414 Echt niet. 352 00:40:30,717 --> 00:40:32,709 Er is iets wat je me niet vertelt. 353 00:40:32,844 --> 00:40:35,580 Waarom vraag je je werkgever niet waarom hij je echt stuurde? 354 00:40:35,680 --> 00:40:37,055 Dat heeft hij al gezegd. 355 00:40:37,599 --> 00:40:39,093 En dat geloof je? 356 00:40:50,570 --> 00:40:52,064 Geweldig. 357 00:41:06,794 --> 00:41:08,039 Zoek dekking. 358 00:42:28,418 --> 00:42:31,003 Schiet niet op het meisje. 359 00:42:58,698 --> 00:43:00,026 Kom mee. 360 00:43:10,084 --> 00:43:11,579 De Amerikaan, waar ging hij heen? 361 00:43:15,506 --> 00:43:16,917 Waar is hij? 362 00:43:30,396 --> 00:43:32,306 Daar gaan ze. Deze kant op, kom op. 363 00:43:41,991 --> 00:43:43,320 Stap achterin. 364 00:44:02,011 --> 00:44:03,292 Bukken. 365 00:44:27,453 --> 00:44:29,245 Hou je vast. 366 00:45:01,321 --> 00:45:04,025 Help, ik zit vast! 367 00:45:04,282 --> 00:45:07,117 Alles goed? 368 00:46:05,301 --> 00:46:07,286 Waar gaan we heen? 369 00:46:20,733 --> 00:46:22,311 Ga zitten. 370 00:46:32,829 --> 00:46:34,371 Twee koffie alstublieft. 371 00:46:42,088 --> 00:46:44,460 Nogmaals, de Amerikaan Michael Riggins 372 00:46:44,591 --> 00:46:47,494 is gewapend en erg gevaarlijk. 373 00:46:47,594 --> 00:46:50,455 Ana Robbins is de dochter van biljonair Allister Robbins 374 00:46:50,555 --> 00:46:53,509 een olie en schipmagnaat 375 00:46:53,641 --> 00:46:56,844 die vorige week overleed wegens hartfalen. 376 00:46:56,978 --> 00:46:59,464 Ana wordt al meer dan een jaar vermist. 377 00:46:59,564 --> 00:47:00,673 Zes maanden geleden 378 00:47:00,773 --> 00:47:03,343 loofde haar vader een beloning uit van 2 miljoen dollar uit 379 00:47:03,443 --> 00:47:05,186 voor haar veilige terugkeer. 380 00:47:05,361 --> 00:47:07,852 Ben jij Allister Robbin's dochter? 381 00:47:09,532 --> 00:47:12,070 Dat verklaart het een en ander, denk je niet? 382 00:47:18,499 --> 00:47:19,994 Het spijt me. 383 00:47:20,126 --> 00:47:22,987 Waarvan? - Van je vader. 384 00:47:23,087 --> 00:47:26,207 Laat maar. Ik veracht hem. - Waarom? 385 00:47:26,841 --> 00:47:29,500 Omdat hij mijn moeder na een affaire zwanger maakte 386 00:47:29,719 --> 00:47:31,628 maar nooit met haar wilde trouwen. 387 00:47:32,222 --> 00:47:34,594 Ze hield van hem en dronk zichzelf dood. 388 00:47:35,099 --> 00:47:38,100 Ik haatte hem. Daarom nam ik een andere achternaam. 389 00:47:40,063 --> 00:47:41,936 Je geeft wel veel geld op. 390 00:47:42,065 --> 00:47:43,689 Daar geef ik niks om. 391 00:47:44,359 --> 00:47:46,102 Ik heb hem nooit meer gezien. 392 00:47:46,945 --> 00:47:49,614 Kijk Ana. - Excuseer me. 393 00:48:08,258 --> 00:48:09,882 Ik wil graag... 394 00:48:13,721 --> 00:48:16,888 Ik zal je terug moeten bellen. 395 00:49:14,949 --> 00:49:16,693 Eruit. 396 00:49:22,707 --> 00:49:23,857 Stap in. 397 00:49:41,184 --> 00:49:44,101 Ze zijn overal. - Ja, en het wordt nog erger. 398 00:49:45,563 --> 00:49:48,434 Hoeveel? - Hoeveel wat? 399 00:49:48,733 --> 00:49:50,108 Om me terug te brengen. 400 00:49:51,486 --> 00:49:52,945 Niet genoeg. 401 00:49:53,279 --> 00:49:54,857 En als je het niet doet? 402 00:49:56,532 --> 00:49:59,024 Je bent geraakt. - Niks aan de hand. 403 00:49:59,244 --> 00:50:01,271 Zeker weten? Het ziet er... 404 00:50:01,371 --> 00:50:02,913 Ja, alls in orde. 405 00:50:27,814 --> 00:50:29,225 Wacht hier. 406 00:50:50,670 --> 00:50:53,018 Nee, maar anderen hebben het geprobeerd. We zitten in de nesten. 407 00:50:53,118 --> 00:50:54,660 Ze proberen ons te vermoorden. 408 00:51:06,936 --> 00:51:08,514 Hou het stil, goed? 409 00:51:14,152 --> 00:51:17,485 Sorry dat ik je raakte. Je hebt geluk gehad. 410 00:51:18,698 --> 00:51:20,441 Gelukkige Mike. 411 00:51:25,538 --> 00:51:26,997 Zo goed als nieuw. 412 00:51:28,082 --> 00:51:29,493 Wie belde je? 413 00:51:29,834 --> 00:51:31,032 Lieg niet tegen me. 414 00:51:31,878 --> 00:51:35,128 Een vriend. Iemand die ik kan vertrouwen en die ons zal helpen. 415 00:51:35,256 --> 00:51:36,916 En hoe weet je dat je hem kunt vertrouwen? 416 00:51:37,383 --> 00:51:39,506 Net zoals ik weet dat ik jou kan vertrouwen. 417 00:51:44,140 --> 00:51:45,421 Meneer... 418 00:51:46,351 --> 00:51:47,893 we hebben een probleem. 419 00:51:48,728 --> 00:51:51,184 Hoe bedoel je? - Die kerel doet wat hij wil. 420 00:51:51,314 --> 00:51:52,512 Kijk hier maar naar. 421 00:51:54,776 --> 00:51:56,234 Michael Riggins. 422 00:51:57,278 --> 00:52:01,572 Ex-Marine korps. Wapentransporteur. 423 00:52:02,408 --> 00:52:04,152 Eervol ontslag. 424 00:52:04,994 --> 00:52:06,654 Heeft gezeten. 425 00:52:07,121 --> 00:52:08,580 Eenzame opsluiting. 426 00:52:09,082 --> 00:52:11,655 Die gast is een losgeslagen huurling. 427 00:52:13,211 --> 00:52:15,120 Dit is erger dan we dachten. 428 00:52:15,964 --> 00:52:17,541 Regel een vlucht naar Gorna. 429 00:52:41,573 --> 00:52:43,115 Hey, wacht even. 430 00:52:43,324 --> 00:52:45,732 Het komt goed, kom mee. 431 00:53:12,145 --> 00:53:13,687 Vlado. 432 00:53:14,814 --> 00:53:16,143 Ana. 433 00:53:16,983 --> 00:53:19,135 Ik wist het. - Hij is hier om ons te helpen. 434 00:53:19,235 --> 00:53:20,979 Ja, tuurlijk. 435 00:53:29,579 --> 00:53:31,022 Alles goed, Ana? 436 00:53:31,122 --> 00:53:32,616 Ik ben in orde. 437 00:53:36,461 --> 00:53:38,085 Je hebt me veel problemen bezorgd. 438 00:53:39,214 --> 00:53:41,539 Zonde dat te horen. - Help ons Vlado, alsjeblieft. 439 00:53:41,674 --> 00:53:43,833 Ze proberen ons te doden. 440 00:53:44,344 --> 00:53:46,965 Ik breng je naar de Amerikaanse Ambassade in Luka. 441 00:53:49,057 --> 00:53:51,678 Ik zorg voor haar. Zoals altijd. 442 00:53:52,810 --> 00:53:54,768 Ik kom toch mee. 443 00:53:55,104 --> 00:53:57,097 Ik heb wat onafgeronde zaken. 444 00:54:50,829 --> 00:54:53,404 Wat doet u, Generaal? 445 00:54:53,677 --> 00:54:56,309 Ik heb een erg goed bod voor die meid. 446 00:54:56,409 --> 00:54:58,464 Ze is van mij Drago! 447 00:54:58,642 --> 00:55:01,593 Ze is een goudmijn. We zijn partners. 448 00:55:01,844 --> 00:55:03,773 Je bent mijn partner niet. 449 00:55:09,227 --> 00:55:11,610 Ze is maar een buitenlander. Laat haar niet tussen ons komen. 450 00:55:11,710 --> 00:55:13,524 Ik neem haar mee. 451 00:55:13,640 --> 00:55:14,881 Over mijn lijk. 452 00:55:16,436 --> 00:55:18,740 Wat? Ga je me neerschieten? 453 00:55:19,784 --> 00:55:21,556 Ik denk het wel. 454 00:56:39,727 --> 00:56:41,554 Waarom ben ik niet verrast? 455 00:56:43,856 --> 00:56:45,648 Tijd om je het geld te laten zien, Mike. 456 00:56:50,196 --> 00:56:52,070 Ik neem aan dat we nog steeds een deal hebben. 457 00:56:52,198 --> 00:56:54,654 Niet dat je veel keus hebt. 458 00:56:58,705 --> 00:57:00,329 Raap op en loop weg. 459 00:57:02,375 --> 00:57:05,080 Hoe zit het met Ana? - Ik zorg voor haar. 460 00:57:05,420 --> 00:57:06,914 Dat beloof ik. 461 00:57:08,089 --> 00:57:09,500 Neem de wagen. 462 00:57:10,758 --> 00:57:12,716 Vlado heeft hem niet meer nodig. 463 00:57:15,054 --> 00:57:16,632 Wat doe je? 464 00:57:19,142 --> 00:57:20,802 Alles komt goed. 465 00:57:30,862 --> 00:57:32,736 Dus het ging wel allemaal om het geld? 466 00:57:35,325 --> 00:57:36,902 Smeerlap. 467 00:57:44,083 --> 00:57:45,626 Geen zorgen. 468 00:57:53,092 --> 00:57:54,503 Nou, prinses. 469 00:57:54,886 --> 00:57:56,084 Wat moet je? 470 00:57:58,973 --> 00:58:02,140 Of je vader was een sentimentele ouwe gek, 471 00:58:03,144 --> 00:58:04,587 of hij voelde zich schuldig 472 00:58:04,687 --> 00:58:06,763 voor het naaien van je moeder zonder met haar te trouwen. 473 00:58:06,898 --> 00:58:08,641 Waar heb je het over? 474 00:58:09,484 --> 00:58:12,650 Hij liet de leiding van Robbin Industries aan jou na. 475 00:58:13,197 --> 00:58:14,347 Ja, natuurlijk. 476 00:58:14,447 --> 00:58:16,772 Ik heb niets met zijn vieze zaakjes te maken. 477 00:58:17,158 --> 00:58:18,487 Dat is mooi. 478 00:58:19,953 --> 00:58:22,159 Dan heb je er vast geen problemen mee dit te tekenen. 479 00:58:23,540 --> 00:58:26,031 Het is een overdrachtspapier 480 00:58:26,167 --> 00:58:28,243 van jouw leidende aandeel in Robbin Industries. 481 00:58:28,378 --> 00:58:31,829 Alleen je handtekening is nog nodig. 482 00:58:32,309 --> 00:58:33,794 Overdracht aan wie? 483 00:58:34,133 --> 00:58:37,134 Je oom, Trent Robbins. - Oom Trent? 484 00:58:37,355 --> 00:58:39,049 Zat hij hierachter? 485 00:58:39,430 --> 00:58:40,759 Hij is je vaders broer. 486 00:58:40,890 --> 00:58:42,634 Iemand moet de zaak runnen, niet waar? 487 00:58:44,018 --> 00:58:46,128 Nee, dit is fout Hij kan dat niet. 488 00:58:46,302 --> 00:58:48,141 Wat geef jij erom? 489 00:58:48,273 --> 00:58:51,523 Teken gewoon dat verdomde papier. - Nee, je maakt me toch wel af. 490 00:58:56,364 --> 00:58:59,033 Jij stom mens. Teken het document. 491 00:58:59,158 --> 00:59:00,617 Nee. 492 00:59:05,582 --> 00:59:08,067 Of je gaat dit document tekenen, 493 00:59:08,167 --> 00:59:10,623 of ik blaas je hersens hier overheen. 494 00:59:10,753 --> 00:59:12,212 Begrijp je me? 495 00:59:31,024 --> 00:59:33,312 Waar kwam hij nou weer vandaan? 496 00:59:50,710 --> 00:59:52,121 Hij wilde ons redden. 497 00:59:53,671 --> 00:59:57,290 Het spijt me. Hij was een goede man. 498 01:00:06,059 --> 01:00:07,968 Drago, hij gaat de stad uit in jouw richting. 499 01:00:08,102 --> 01:00:09,810 Snij hem af. - Begrepen. 500 01:00:11,334 --> 01:00:13,982 Sneller. Achter ze aan. Onderschep ze. 501 01:00:46,516 --> 01:00:48,148 Dat was ��n. 502 01:00:53,648 --> 01:00:55,107 Kijk uit!! 503 01:01:18,756 --> 01:01:21,045 Daar zijn ze. Blijf erachter. 504 01:01:29,517 --> 01:01:30,798 Hou je vast. 505 01:01:41,112 --> 01:01:42,508 Snij ze af. 506 01:01:44,365 --> 01:01:45,741 Blijf erachter. 507 01:02:16,689 --> 01:02:18,184 Ze komen dichtbij. 508 01:02:34,958 --> 01:02:36,618 Blijf bij ze. 509 01:03:33,433 --> 01:03:34,927 Kijk uit! 510 01:03:45,528 --> 01:03:46,987 Daar zijn ze. Blijf bij ze. 511 01:03:47,113 --> 01:03:48,358 Daar. 512 01:03:52,493 --> 01:03:54,071 Schiet, nu! 513 01:04:00,043 --> 01:04:02,082 Hoe vinden ze ons? 514 01:04:03,129 --> 01:04:04,458 Connolly. 515 01:04:17,143 --> 01:04:18,721 Waar zijn ze? 516 01:04:21,564 --> 01:04:23,521 Verdomme. We zijn ze kwijt. 517 01:04:23,650 --> 01:04:25,227 We moeten terug naar de basis. 518 01:04:59,852 --> 01:05:01,347 Nou, dat was het dan. 519 01:05:03,856 --> 01:05:05,232 Nou, kom mee. 520 01:05:23,710 --> 01:05:28,917 Dit zijn waarschijnlijk de beste accommodaties in de buurt. 521 01:05:29,048 --> 01:05:31,539 Zolang er maar geen bed is waar je me aan vast kan binden. 522 01:05:47,567 --> 01:05:48,978 Kijk eens aan. 523 01:05:51,487 --> 01:05:53,065 Dat moet genoeg zijn. 524 01:05:54,115 --> 01:05:56,571 Bedankt dat je me kwam halen. 525 01:05:57,619 --> 01:05:59,316 Waarom deed je dat? 526 01:05:59,537 --> 01:06:01,329 Geen flauw idee. 527 01:06:07,212 --> 01:06:09,785 Hoe kom je hier in hemelsnaam terecht? 528 01:06:15,637 --> 01:06:19,504 Het korps mariniers. Dat bracht me naar de Balkan. 529 01:06:19,641 --> 01:06:23,140 Ik was in Kosovo. Helemaal tot het einde. 530 01:06:23,895 --> 01:06:26,564 Ik zag dingen in de oorlog die niemand zou hoeven te zien. 531 01:06:28,441 --> 01:06:30,101 Dus kwam ik hier. 532 01:06:30,485 --> 01:06:31,860 Om wat te doen? 533 01:06:32,278 --> 01:06:34,686 Transporteur van high tech spul. 534 01:06:35,865 --> 01:06:37,739 Wapensmokkelaar? 535 01:06:38,159 --> 01:06:39,618 Niet helemaal. 536 01:06:39,744 --> 01:06:43,611 Ik bracht wapens uit oorlogsgebieden. 537 01:06:44,457 --> 01:06:48,669 Misschien wilde ik zo goedmaken wat ik deed. 538 01:06:50,213 --> 01:06:51,541 Je werd gepakt? 539 01:06:52,382 --> 01:06:53,876 Ja. 540 01:06:56,386 --> 01:06:58,959 En nu ben je een gewone kidnapper, h�? 541 01:07:03,518 --> 01:07:04,798 Dat was ik. 542 01:07:21,160 --> 01:07:22,619 Gaan we het halen? 543 01:07:24,914 --> 01:07:26,373 Geen idee. 544 01:07:28,877 --> 01:07:30,668 Het ziet er niet erg goed uit. 545 01:07:31,421 --> 01:07:34,291 Elke weg van hier naar Luka is afgesloten. 546 01:07:37,010 --> 01:07:39,631 Kunnen we niet ergens anders heen? 547 01:07:40,930 --> 01:07:43,386 Je vlucht niet voor iemand als Connelly. 548 01:07:44,183 --> 01:07:47,184 Dan maak je het hem alleen maar makkelijker je neer te schieten. 549 01:07:48,855 --> 01:07:51,310 We moeten rusten. Ga jij maar slapen, 550 01:07:51,441 --> 01:07:53,065 dan heb ik de eerste wacht. 551 01:08:01,743 --> 01:08:03,819 Ik sterf tenminste rijk. 552 01:08:07,707 --> 01:08:10,198 Wat doe jij op? - Ik kon niet slapen. 553 01:08:10,335 --> 01:08:11,710 Hoe is je wond? 554 01:09:11,397 --> 01:09:12,547 Waar is hij? 555 01:09:12,647 --> 01:09:15,019 Hij is ondergedoken, maar hij kan elk moment opduiken. 556 01:09:15,650 --> 01:09:17,939 Zoiets krankzinnigs heb ik nog nooit gezien. 557 01:09:18,069 --> 01:09:19,100 Waar is Drago nu? 558 01:09:19,237 --> 01:09:21,479 Al zijn mannen zitten erop, nog steeds niks. 559 01:09:21,614 --> 01:09:23,156 Deze kerel heeft meer hersens 560 01:09:23,283 --> 01:09:25,685 en ballen dan jullie allemaal samen. 561 01:09:25,785 --> 01:09:27,327 Als jij Drago had betaald 562 01:09:27,453 --> 01:09:28,616 wat hij wilde voor die meid 563 01:09:28,746 --> 01:09:30,241 dan was dit niet gebeurd. 564 01:09:30,790 --> 01:09:36,290 Vanaf nu doe je niets voor mij eerst in te lichten, begrepen? 565 01:10:00,612 --> 01:10:02,154 Wat is er vannacht gebeurd? 566 01:10:04,574 --> 01:10:06,816 Het beste dat me in lange tijd is overkomen. 567 01:10:18,087 --> 01:10:19,823 Maakt me niet uit wie je bent. 568 01:10:19,923 --> 01:10:21,749 Maar ik ben wel blij dat ik je heb ontmoet. 569 01:10:26,054 --> 01:10:28,093 We moeten vervoer vinden. 570 01:10:53,119 --> 01:10:55,205 Zoek de Amerikanen! 571 01:11:28,866 --> 01:11:30,610 We gaan ervandoor. 572 01:11:49,304 --> 01:11:50,502 Wacht even. 573 01:11:50,638 --> 01:11:53,875 De politie zegt dat 20 km verderop een truck gestolen is 574 01:11:53,975 --> 01:11:56,680 door een man en een vrouw. - Ik krijg net een telefoontje. 575 01:11:56,811 --> 01:11:58,922 De raad geeft me volledige controle over de aandelen 576 01:11:59,022 --> 01:12:01,513 als Ana binnen 30 dagen niet gevonden is. 577 01:12:02,567 --> 01:12:04,026 Maak ze beiden af. 578 01:12:13,953 --> 01:12:15,531 5 km tot de ambassade. 579 01:12:16,623 --> 01:12:18,699 Ze weten dat we maar naar ��n plaats kunnen. 580 01:12:19,209 --> 01:12:20,703 Relax. 581 01:12:21,628 --> 01:12:22,873 Ja meneer. 582 01:12:39,145 --> 01:12:40,604 Daar gaan we. 583 01:13:04,671 --> 01:13:05,999 Riemen vast. 584 01:13:57,223 --> 01:13:58,504 Neem het stuur. 585 01:14:29,047 --> 01:14:30,505 Goed. 586 01:14:37,555 --> 01:14:39,791 Meneer, er komt een onge�dentificeerd voertuig 587 01:14:39,891 --> 01:14:41,634 aan met hoge snelheid. 588 01:14:54,239 --> 01:14:55,781 Terroristische aanval! 589 01:14:55,907 --> 01:14:57,531 Neem je posities in! 590 01:15:13,550 --> 01:15:15,257 Vuur! 591 01:15:23,560 --> 01:15:25,766 Wat doen ze? - Ze denken dat we terroristen zijn. 592 01:15:26,020 --> 01:15:27,598 Blijf laag. 593 01:16:07,437 --> 01:16:08,682 Kom mee. 594 01:16:49,312 --> 01:16:50,854 Zoek daar dekking. 595 01:17:20,718 --> 01:17:21,881 Ana. 596 01:17:22,011 --> 01:17:24,004 Kom tevoorschijn meid. 597 01:17:25,390 --> 01:17:27,678 Oom Trent? - Blijf laag. 598 01:17:50,290 --> 01:17:51,570 Vuur. 599 01:18:02,844 --> 01:18:05,216 Ik vraag het je niet nog eens. 600 01:18:05,346 --> 01:18:07,635 Kom naar buiten, Ana. 601 01:18:14,731 --> 01:18:16,391 Verrek. 602 01:19:05,156 --> 01:19:07,196 Neem de eerste verdieping. 603 01:19:31,307 --> 01:19:33,383 Waar ben je? 604 01:20:14,601 --> 01:20:17,720 Oom Trent. Jij smeerlap. 605 01:20:18,146 --> 01:20:19,723 Kom op, poesje. 606 01:20:19,856 --> 01:20:21,895 Alles komt goed. 607 01:20:22,025 --> 01:20:24,148 Leugenaar! Je probeert me te vermoorden. 608 01:21:30,760 --> 01:21:33,121 Kom nou Ana. 609 01:21:33,221 --> 01:21:35,130 Ik zal je geen pijn doen. 610 01:23:42,559 --> 01:23:43,969 Luister, ik heb veel geld. 611 01:23:44,102 --> 01:23:45,503 Er is veel meer geld. 612 01:23:45,603 --> 01:23:47,512 Heel veel. Ik geef het je allemaal. 613 01:23:52,652 --> 01:23:54,479 Zolang leef je niet. 614 01:24:15,508 --> 01:24:18,842 Luister naar me, zoals nooit tevoren. 615 01:24:19,304 --> 01:24:22,922 Ik wil dat je Ana nu roept. 616 01:24:23,683 --> 01:24:25,426 Ga je me doodpraten? 617 01:24:26,185 --> 01:24:28,059 Zoals je wilt. 618 01:24:36,112 --> 01:24:38,603 Niet te geloven... 619 01:24:55,381 --> 01:24:58,169 Alles goed? - Ja. 620 01:24:58,843 --> 01:25:00,800 Die schampte me niet. 621 01:25:01,846 --> 01:25:03,720 Nog steeds gelukkige Mike. 622 01:25:16,861 --> 01:25:18,937 U.S. Marines. Stop meteen. 623 01:25:20,323 --> 01:25:21,521 Laat die handen zien. 624 01:25:28,873 --> 01:25:30,533 God zegene Amerika. 625 01:25:30,667 --> 01:25:32,659 Ok� jongens. Plaats rust. 626 01:25:50,386 --> 01:25:53,514 Amerikaanse Ambassade Een week later. 627 01:26:10,498 --> 01:26:14,745 Nu je een rijke vrouw bent... 628 01:26:16,713 --> 01:26:18,456 wat zijn je plannen? 629 01:26:26,014 --> 01:26:28,255 Voor de verandering wil ik jou eens ontvoeren. 630 01:26:28,380 --> 01:26:30,269 Maar deze keer wel goed. 631 01:26:42,035 --> 01:26:47,253 Vertaling en ondertiteling: JDW 43163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.