All language subtitles for Cuidado, Madame (1970)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,180 --> 00:00:26,910 Watch Out, Madame 2 00:01:23,560 --> 00:01:27,460 Up there, the Corcovado with Christ and his open arms 3 00:01:27,460 --> 00:01:31,160 The maid stabbed my wife to death 4 00:01:31,160 --> 00:01:33,160 The maid killed my wife 5 00:01:34,800 --> 00:01:38,720 Now what? I'm a widower 6 00:01:38,720 --> 00:01:40,720 Worthless 7 00:01:41,840 --> 00:01:44,660 Brazil really is a blessed land 8 00:01:45,080 --> 00:01:47,280 I'm a worthless widower 9 00:01:48,120 --> 00:01:50,260 I'm a worthless widower 10 00:01:50,840 --> 00:01:54,260 Now what? 11 00:01:55,860 --> 00:01:58,620 I'm a worthless widower, what now? 12 00:01:58,960 --> 00:02:00,620 What now? 13 00:02:01,360 --> 00:02:05,160 Brazil really is a blessed land 14 00:02:06,160 --> 00:02:09,380 Brazil really is a blessed land 15 00:02:11,840 --> 00:02:14,480 Brazil really is a blessed land 16 00:02:15,040 --> 00:02:18,980 And the maid stabbed my wife to death 17 00:02:18,980 --> 00:02:22,480 The maid stabbed my wife to death 18 00:02:23,040 --> 00:02:26,280 Brazil really is a blessed land 19 00:02:28,160 --> 00:02:31,040 I'm a worthless widower 20 00:02:32,840 --> 00:02:35,840 I'm a worthless widower 21 00:02:43,720 --> 00:02:47,200 Brazil really is a blessed land 22 00:02:53,400 --> 00:02:57,820 The maid stabbed my wife to death 23 00:02:58,500 --> 00:03:02,540 The maid stabbed my wife to death 24 00:06:38,600 --> 00:06:43,120 Surrender now and die later 25 00:06:43,120 --> 00:06:47,240 Watch out, madame! 26 00:10:28,200 --> 00:10:31,580 Your vitamins, ma'am 27 00:11:05,640 --> 00:11:08,800 I bought you a new uniform, Cremilda 28 00:11:08,880 --> 00:11:13,560 I'd like you to use it, ok? It's more hygienic 29 00:11:15,980 --> 00:11:20,360 Don't you have a headband, huh? 30 00:12:44,260 --> 00:12:47,580 Being a domestic isn't worth it 31 00:12:47,580 --> 00:12:49,580 Isn't worth it! 32 00:13:15,320 --> 00:13:17,800 Isn't worth it! 33 00:13:41,600 --> 00:13:45,720 Why? Why? 34 00:13:45,720 --> 00:13:51,700 I come from a place, ma'am, where people die of hunger 35 00:14:17,140 --> 00:14:21,380 We treat them as the animals they are 36 00:14:39,100 --> 00:14:43,260 I like everything clean, I hate smelly things 37 00:14:43,520 --> 00:14:46,600 Clean everything daily 38 00:14:46,600 --> 00:14:50,040 Don't listen to the radio or watch TV while i'm away 39 00:14:50,660 --> 00:14:54,100 And no singing at the shower 40 00:14:54,100 --> 00:14:56,760 I hate loud noises 41 00:14:56,760 --> 00:14:58,760 Do I get a day off at carnival? 42 00:14:59,420 --> 00:15:01,480 We'll see 43 00:16:11,420 --> 00:16:13,120 Vitorina, 44 00:16:13,120 --> 00:16:16,060 I said it already! I don't like loud noises! 45 00:16:16,280 --> 00:16:18,780 I'm a nervous person! 46 00:16:30,500 --> 00:16:33,860 I'm a nervous person 47 00:17:49,760 --> 00:17:52,820 I don't like loud music at my home 48 00:18:13,720 --> 00:18:16,820 You think I can stand her? 49 00:18:26,680 --> 00:18:29,460 Take your stuff and go away 50 00:18:35,060 --> 00:18:38,240 Take your stuff and go away 51 00:18:41,780 --> 00:18:43,720 Go away 52 00:18:45,720 --> 00:18:48,240 Take your stuff and go away 53 00:18:51,040 --> 00:18:52,440 Go away 54 00:23:22,040 --> 00:23:26,020 It's 4 in the morning and I'm already awake 55 00:23:26,260 --> 00:23:30,280 My wife is making me breakfast While i'm here washing my face 56 00:23:30,280 --> 00:23:33,940 She packs my lunch. I get dressed and go out 57 00:23:33,940 --> 00:23:37,720 To take train at Leopodina and go to work 58 00:23:53,780 --> 00:23:57,360 At seven in the morning I get to my division 59 00:23:57,360 --> 00:24:01,520 I say hello to my boss And I punch my card 60 00:24:01,520 --> 00:24:05,220 At ten, when the blow whistles, I go out to lunch 61 00:24:05,220 --> 00:24:09,360 Later, at 6:30, I go back to my home 62 00:25:45,640 --> 00:25:46,760 What's up? 63 00:25:48,000 --> 00:25:49,880 Everything okay? 64 00:25:49,880 --> 00:25:51,460 How you doing? 65 00:25:52,600 --> 00:25:54,500 I'm so-so 66 00:26:00,660 --> 00:26:03,560 Listen, how about we go somewhere else so you can tell me? 67 00:26:03,560 --> 00:26:08,740 I'm in a big apartment. Really cool. Down the street 68 00:26:08,740 --> 00:26:11,000 So is everything going well? 69 00:26:11,000 --> 00:26:14,420 Yeah, but I'm having to work hard, you know? 70 00:26:19,040 --> 00:26:20,600 It's hot here 71 00:26:24,340 --> 00:26:26,860 You're still with that guy? 72 00:26:30,980 --> 00:26:32,840 I'm going - I'm kinda fed up 73 00:26:32,840 --> 00:26:33,960 Why? 74 00:26:41,020 --> 00:26:43,490 Listen. Let's have a coffee. I'll pay. 75 00:26:56,170 --> 00:26:57,460 Remember Ivonete? 76 00:26:57,460 --> 00:27:00,120 Of course! I talked to her the other day 77 00:27:00,280 --> 00:27:02,560 What's wrong with her? She sounds unhappy 78 00:27:02,560 --> 00:27:04,940 She went crazy. Went to Cuiabรก. 79 00:27:05,480 --> 00:27:08,980 Her friend's cousin wanted to marry her 80 00:27:09,040 --> 00:27:11,760 Went to try their luck at the rubber black market 81 00:27:11,760 --> 00:27:14,700 Rubber? What a mess. 82 00:27:16,320 --> 00:27:18,940 Can I ask you something? - What? 83 00:27:19,000 --> 00:27:20,940 Are you taking madam's dresses? 84 00:27:20,940 --> 00:27:22,940 No. They're too big. 85 00:27:22,940 --> 00:27:27,780 I'll take a razor, some panties and a red shoe 86 00:27:27,860 --> 00:27:30,660 You can take the rest if you want it 87 00:27:30,660 --> 00:27:32,340 I'm looking for an alarm clock 88 00:27:32,340 --> 00:27:36,000 There's a lot here, you can take them 89 00:30:29,540 --> 00:30:36,440 I can't understand it. At the last house I worked on, madame used to get really drunk 90 00:30:36,480 --> 00:30:39,420 And then cut herself with a razor 91 00:30:39,420 --> 00:30:42,240 Their days are numbered 92 00:30:44,240 --> 00:30:47,340 You know, everyone likes praying now 93 00:30:47,340 --> 00:30:52,940 All those madams want to do is piss you off. That's right, that's wrong 94 00:30:52,940 --> 00:30:56,260 This way, that way. Oh, c'mon! 95 00:31:04,880 --> 00:31:08,200 What have you been doing? 96 00:31:08,560 --> 00:31:09,700 Nothing 97 00:31:09,700 --> 00:31:13,400 I mean, I went to the beach earlier 98 00:31:13,400 --> 00:31:18,240 Not in the morning. At noon! 99 00:31:21,660 --> 00:31:26,640 Hey, do you still sing? How that show you told me worked out? 100 00:31:26,640 --> 00:31:28,640 Didn't work 101 00:31:30,580 --> 00:31:33,120 Too much conflict 102 00:31:33,120 --> 00:31:36,620 Everyone against each other 103 00:31:48,860 --> 00:31:52,120 Have you been working on something new? 104 00:31:52,180 --> 00:31:54,300 I changed my repertoire - You did? 105 00:31:54,300 --> 00:31:56,820 I'm working on a new number 106 00:32:33,940 --> 00:32:37,390 That's showbiz for you! 107 00:33:13,940 --> 00:33:16,660 You fool 108 00:33:16,660 --> 00:33:20,720 I'm sorry but go mind you own business 109 00:33:20,720 --> 00:33:22,720 You fool 110 00:33:22,720 --> 00:33:26,140 If you need I can give you shelter 111 00:33:26,140 --> 00:33:28,820 But my home 112 00:33:28,820 --> 00:33:32,060 Feels ashamed as I do 113 00:33:32,060 --> 00:33:37,800 Our love has died 114 00:34:21,940 --> 00:34:24,520 I'm on it. Always on it. 115 00:34:24,740 --> 00:34:28,380 We had to learn what was wrong. But why couldn't it be right? 116 00:34:28,380 --> 00:34:31,000 I don't know anything, I swear. 117 00:34:31,620 --> 00:34:34,820 But I'm ready for anything. Anytime. 118 00:34:35,180 --> 00:34:36,540 How's your mother? 119 00:34:36,580 --> 00:34:40,140 Still the same. 120 00:34:40,400 --> 00:34:43,180 Someday I'll have enough money for a plastic surgery 121 00:34:43,520 --> 00:34:45,700 I've known a madame who had five 122 00:34:45,820 --> 00:34:51,660 Her skin was so stretched that my knife made a big hole at the lightest touch 123 00:34:52,800 --> 00:34:55,900 Take me with you next time, ok? I want to get into this 124 00:34:55,900 --> 00:34:57,540 Piece of cake 125 00:34:57,540 --> 00:35:01,880 You can start on your own. Just look for a madame in the papers 126 00:35:03,900 --> 00:35:09,620 It's hard only at the first time. 127 00:35:22,760 --> 00:35:27,960 We'll have a party from coast to coast 128 00:43:24,640 --> 00:43:26,520 I saw Jesus 129 00:43:26,520 --> 00:43:28,520 I saw Our Lady 130 00:43:28,520 --> 00:43:30,520 I saw Jesus, our god 131 00:43:35,660 --> 00:43:39,100 I saw Jesus. I saw Our Lady 132 00:43:39,140 --> 00:43:44,740 So ask him to come down here because things are getting violent 133 00:43:47,380 --> 00:43:49,060 I saw Jesus 134 00:45:15,850 --> 00:45:21,400 What if everybody had that idea at the same time? 135 00:45:25,140 --> 00:45:29,640 Do you think I look like a domestic appliance? 136 00:45:32,840 --> 00:45:35,870 Just don't change careers, ok? Go easy 137 00:45:35,870 --> 00:45:39,480 It's hard at the first time, but the rest? 138 00:45:39,480 --> 00:45:41,480 Piece of cake 139 00:45:44,720 --> 00:45:48,360 Being in action is the thing 140 00:45:49,180 --> 00:45:53,440 What if we took all their money? 141 00:45:55,740 --> 00:45:58,270 What would it be like? 142 00:46:43,700 --> 00:46:46,320 Madame is not home. 143 00:46:48,000 --> 00:46:50,380 I don't know. I think she's on a trip. 144 00:51:15,760 --> 00:51:19,300 Hey there! You think I don't know? 145 00:51:19,300 --> 00:51:21,740 Be careful. I once did the same. 146 00:51:21,740 --> 00:51:23,160 And it ended up bad 147 00:51:23,160 --> 00:51:26,220 Hey there! You think I don't know? 148 00:51:26,220 --> 00:51:29,880 I'm your buddy. You pretend I don't know 149 00:51:29,880 --> 00:51:31,840 A girl 150 00:51:31,880 --> 00:51:33,780 Who arrives home 151 00:51:34,020 --> 00:51:36,200 At 4 a.m. 152 00:51:37,100 --> 00:51:44,100 Goes upstairs while being talked about by the neighbors 153 00:51:44,460 --> 00:51:47,400 I wish you'd end up in a rest home 154 00:51:47,400 --> 00:51:50,940 Wearing only a robe 155 00:51:51,540 --> 00:51:54,180 I wish you'd end up on the streets 156 00:51:54,180 --> 00:51:57,660 Begging for money 157 00:51:58,340 --> 00:52:03,000 I wish I could see you in front of a pistol 158 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 Really well dressed 159 00:52:05,460 --> 00:52:11,840 Wearing a tailcoat and a top hat 160 00:52:41,360 --> 00:52:44,080 I wish I'd see you gnawing 161 00:52:44,080 --> 00:52:48,440 A cheap tough beef 162 00:52:48,440 --> 00:52:51,420 I wish you'd end up in hell 163 00:52:51,420 --> 00:52:55,100 Without a hand fan 164 00:55:11,840 --> 00:55:14,040 Things are getting complicated. 165 00:55:14,040 --> 00:55:17,400 The madame caught me the other day and started to complain 166 00:55:17,400 --> 00:55:21,120 What is she thinking? I have a mother too! 167 00:55:22,100 --> 00:55:26,220 Dunno. I've had enough 168 00:55:35,180 --> 00:55:37,900 I'll tell you later, Ivonete 169 00:55:37,900 --> 00:55:39,900 I'll call tomorrow 170 00:55:49,240 --> 00:55:51,480 Being a domestic isn't worth it 171 00:55:52,200 --> 00:55:55,060 Now they want me to wake up early and make porridge 172 00:55:56,400 --> 00:55:59,620 Diet? What I have to live is enough 173 00:56:03,160 --> 00:56:06,880 Her easy days are numbered 174 00:56:35,060 --> 00:56:37,940 Watch out, madame! 175 01:01:04,520 --> 01:01:07,360 Let's meet again someday 176 01:01:07,360 --> 01:01:10,740 You can find me at Jacรณ's house - Okay 12301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.