Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,180 --> 00:00:26,910
Watch Out, Madame
2
00:01:23,560 --> 00:01:27,460
Up there, the Corcovado
with Christ and his open arms
3
00:01:27,460 --> 00:01:31,160
The maid stabbed my wife to death
4
00:01:31,160 --> 00:01:33,160
The maid killed my wife
5
00:01:34,800 --> 00:01:38,720
Now what? I'm a widower
6
00:01:38,720 --> 00:01:40,720
Worthless
7
00:01:41,840 --> 00:01:44,660
Brazil really is a blessed land
8
00:01:45,080 --> 00:01:47,280
I'm a worthless widower
9
00:01:48,120 --> 00:01:50,260
I'm a worthless widower
10
00:01:50,840 --> 00:01:54,260
Now what?
11
00:01:55,860 --> 00:01:58,620
I'm a worthless widower,
what now?
12
00:01:58,960 --> 00:02:00,620
What now?
13
00:02:01,360 --> 00:02:05,160
Brazil really is a blessed land
14
00:02:06,160 --> 00:02:09,380
Brazil really is a blessed land
15
00:02:11,840 --> 00:02:14,480
Brazil really is a blessed land
16
00:02:15,040 --> 00:02:18,980
And the maid stabbed my wife to death
17
00:02:18,980 --> 00:02:22,480
The maid stabbed my wife to death
18
00:02:23,040 --> 00:02:26,280
Brazil really is a blessed land
19
00:02:28,160 --> 00:02:31,040
I'm a worthless widower
20
00:02:32,840 --> 00:02:35,840
I'm a worthless widower
21
00:02:43,720 --> 00:02:47,200
Brazil really is a blessed land
22
00:02:53,400 --> 00:02:57,820
The maid stabbed my wife to death
23
00:02:58,500 --> 00:03:02,540
The maid stabbed my wife to death
24
00:06:38,600 --> 00:06:43,120
Surrender now and die later
25
00:06:43,120 --> 00:06:47,240
Watch out, madame!
26
00:10:28,200 --> 00:10:31,580
Your vitamins, ma'am
27
00:11:05,640 --> 00:11:08,800
I bought you a new uniform, Cremilda
28
00:11:08,880 --> 00:11:13,560
I'd like you to use it, ok?
It's more hygienic
29
00:11:15,980 --> 00:11:20,360
Don't you have a headband, huh?
30
00:12:44,260 --> 00:12:47,580
Being a domestic isn't worth it
31
00:12:47,580 --> 00:12:49,580
Isn't worth it!
32
00:13:15,320 --> 00:13:17,800
Isn't worth it!
33
00:13:41,600 --> 00:13:45,720
Why? Why?
34
00:13:45,720 --> 00:13:51,700
I come from a place, ma'am,
where people die of hunger
35
00:14:17,140 --> 00:14:21,380
We treat them as the animals they are
36
00:14:39,100 --> 00:14:43,260
I like everything clean,
I hate smelly things
37
00:14:43,520 --> 00:14:46,600
Clean everything daily
38
00:14:46,600 --> 00:14:50,040
Don't listen to the radio or
watch TV while i'm away
39
00:14:50,660 --> 00:14:54,100
And no singing at the shower
40
00:14:54,100 --> 00:14:56,760
I hate loud noises
41
00:14:56,760 --> 00:14:58,760
Do I get a day off at carnival?
42
00:14:59,420 --> 00:15:01,480
We'll see
43
00:16:11,420 --> 00:16:13,120
Vitorina,
44
00:16:13,120 --> 00:16:16,060
I said it already!
I don't like loud noises!
45
00:16:16,280 --> 00:16:18,780
I'm a nervous person!
46
00:16:30,500 --> 00:16:33,860
I'm a nervous person
47
00:17:49,760 --> 00:17:52,820
I don't like loud music at my home
48
00:18:13,720 --> 00:18:16,820
You think I can stand her?
49
00:18:26,680 --> 00:18:29,460
Take your stuff and go away
50
00:18:35,060 --> 00:18:38,240
Take your stuff and go away
51
00:18:41,780 --> 00:18:43,720
Go away
52
00:18:45,720 --> 00:18:48,240
Take your stuff and go away
53
00:18:51,040 --> 00:18:52,440
Go away
54
00:23:22,040 --> 00:23:26,020
It's 4 in the morning
and I'm already awake
55
00:23:26,260 --> 00:23:30,280
My wife is making me breakfast
While i'm here washing my face
56
00:23:30,280 --> 00:23:33,940
She packs my lunch.
I get dressed and go out
57
00:23:33,940 --> 00:23:37,720
To take train at Leopodina
and go to work
58
00:23:53,780 --> 00:23:57,360
At seven in the morning
I get to my division
59
00:23:57,360 --> 00:24:01,520
I say hello to my boss
And I punch my card
60
00:24:01,520 --> 00:24:05,220
At ten, when the blow whistles,
I go out to lunch
61
00:24:05,220 --> 00:24:09,360
Later, at 6:30, I go back to my home
62
00:25:45,640 --> 00:25:46,760
What's up?
63
00:25:48,000 --> 00:25:49,880
Everything okay?
64
00:25:49,880 --> 00:25:51,460
How you doing?
65
00:25:52,600 --> 00:25:54,500
I'm so-so
66
00:26:00,660 --> 00:26:03,560
Listen, how about we go
somewhere else so you can tell me?
67
00:26:03,560 --> 00:26:08,740
I'm in a big apartment. Really cool.
Down the street
68
00:26:08,740 --> 00:26:11,000
So is everything going well?
69
00:26:11,000 --> 00:26:14,420
Yeah, but I'm having
to work hard, you know?
70
00:26:19,040 --> 00:26:20,600
It's hot here
71
00:26:24,340 --> 00:26:26,860
You're still with that guy?
72
00:26:30,980 --> 00:26:32,840
I'm going
- I'm kinda fed up
73
00:26:32,840 --> 00:26:33,960
Why?
74
00:26:41,020 --> 00:26:43,490
Listen. Let's have a coffee. I'll pay.
75
00:26:56,170 --> 00:26:57,460
Remember Ivonete?
76
00:26:57,460 --> 00:27:00,120
Of course! I talked to her the other day
77
00:27:00,280 --> 00:27:02,560
What's wrong with her?
She sounds unhappy
78
00:27:02,560 --> 00:27:04,940
She went crazy. Went to Cuiabรก.
79
00:27:05,480 --> 00:27:08,980
Her friend's cousin
wanted to marry her
80
00:27:09,040 --> 00:27:11,760
Went to try their luck
at the rubber black market
81
00:27:11,760 --> 00:27:14,700
Rubber? What a mess.
82
00:27:16,320 --> 00:27:18,940
Can I ask you something?
- What?
83
00:27:19,000 --> 00:27:20,940
Are you taking madam's dresses?
84
00:27:20,940 --> 00:27:22,940
No. They're too big.
85
00:27:22,940 --> 00:27:27,780
I'll take a razor,
some panties and a red shoe
86
00:27:27,860 --> 00:27:30,660
You can take the rest if you want it
87
00:27:30,660 --> 00:27:32,340
I'm looking for an alarm clock
88
00:27:32,340 --> 00:27:36,000
There's a lot here, you can take them
89
00:30:29,540 --> 00:30:36,440
I can't understand it. At the last house I
worked on, madame used to get really drunk
90
00:30:36,480 --> 00:30:39,420
And then cut herself with a razor
91
00:30:39,420 --> 00:30:42,240
Their days are numbered
92
00:30:44,240 --> 00:30:47,340
You know, everyone likes praying now
93
00:30:47,340 --> 00:30:52,940
All those madams want to do is piss you off.
That's right, that's wrong
94
00:30:52,940 --> 00:30:56,260
This way, that way. Oh, c'mon!
95
00:31:04,880 --> 00:31:08,200
What have you been doing?
96
00:31:08,560 --> 00:31:09,700
Nothing
97
00:31:09,700 --> 00:31:13,400
I mean, I went to the beach earlier
98
00:31:13,400 --> 00:31:18,240
Not in the morning. At noon!
99
00:31:21,660 --> 00:31:26,640
Hey, do you still sing?
How that show you told me worked out?
100
00:31:26,640 --> 00:31:28,640
Didn't work
101
00:31:30,580 --> 00:31:33,120
Too much conflict
102
00:31:33,120 --> 00:31:36,620
Everyone against each other
103
00:31:48,860 --> 00:31:52,120
Have you been working
on something new?
104
00:31:52,180 --> 00:31:54,300
I changed my repertoire
- You did?
105
00:31:54,300 --> 00:31:56,820
I'm working on a new number
106
00:32:33,940 --> 00:32:37,390
That's showbiz for you!
107
00:33:13,940 --> 00:33:16,660
You fool
108
00:33:16,660 --> 00:33:20,720
I'm sorry but go mind you own business
109
00:33:20,720 --> 00:33:22,720
You fool
110
00:33:22,720 --> 00:33:26,140
If you need I can give you shelter
111
00:33:26,140 --> 00:33:28,820
But my home
112
00:33:28,820 --> 00:33:32,060
Feels ashamed as I do
113
00:33:32,060 --> 00:33:37,800
Our love has died
114
00:34:21,940 --> 00:34:24,520
I'm on it. Always on it.
115
00:34:24,740 --> 00:34:28,380
We had to learn what was wrong.
But why couldn't it be right?
116
00:34:28,380 --> 00:34:31,000
I don't know anything, I swear.
117
00:34:31,620 --> 00:34:34,820
But I'm ready for anything. Anytime.
118
00:34:35,180 --> 00:34:36,540
How's your mother?
119
00:34:36,580 --> 00:34:40,140
Still the same.
120
00:34:40,400 --> 00:34:43,180
Someday I'll have enough money
for a plastic surgery
121
00:34:43,520 --> 00:34:45,700
I've known a madame who had five
122
00:34:45,820 --> 00:34:51,660
Her skin was so stretched that my knife
made a big hole at the lightest touch
123
00:34:52,800 --> 00:34:55,900
Take me with you next time, ok?
I want to get into this
124
00:34:55,900 --> 00:34:57,540
Piece of cake
125
00:34:57,540 --> 00:35:01,880
You can start on your own.
Just look for a madame in the papers
126
00:35:03,900 --> 00:35:09,620
It's hard only at the first time.
127
00:35:22,760 --> 00:35:27,960
We'll have a party from coast to coast
128
00:43:24,640 --> 00:43:26,520
I saw Jesus
129
00:43:26,520 --> 00:43:28,520
I saw Our Lady
130
00:43:28,520 --> 00:43:30,520
I saw Jesus, our god
131
00:43:35,660 --> 00:43:39,100
I saw Jesus. I saw Our Lady
132
00:43:39,140 --> 00:43:44,740
So ask him to come down here
because things are getting violent
133
00:43:47,380 --> 00:43:49,060
I saw Jesus
134
00:45:15,850 --> 00:45:21,400
What if everybody had
that idea at the same time?
135
00:45:25,140 --> 00:45:29,640
Do you think I look
like a domestic appliance?
136
00:45:32,840 --> 00:45:35,870
Just don't change careers, ok?
Go easy
137
00:45:35,870 --> 00:45:39,480
It's hard at the first time, but the rest?
138
00:45:39,480 --> 00:45:41,480
Piece of cake
139
00:45:44,720 --> 00:45:48,360
Being in action is the thing
140
00:45:49,180 --> 00:45:53,440
What if we took all their money?
141
00:45:55,740 --> 00:45:58,270
What would it be like?
142
00:46:43,700 --> 00:46:46,320
Madame is not home.
143
00:46:48,000 --> 00:46:50,380
I don't know. I think she's on a trip.
144
00:51:15,760 --> 00:51:19,300
Hey there!
You think I don't know?
145
00:51:19,300 --> 00:51:21,740
Be careful. I once did the same.
146
00:51:21,740 --> 00:51:23,160
And it ended up bad
147
00:51:23,160 --> 00:51:26,220
Hey there!
You think I don't know?
148
00:51:26,220 --> 00:51:29,880
I'm your buddy.
You pretend I don't know
149
00:51:29,880 --> 00:51:31,840
A girl
150
00:51:31,880 --> 00:51:33,780
Who arrives home
151
00:51:34,020 --> 00:51:36,200
At 4 a.m.
152
00:51:37,100 --> 00:51:44,100
Goes upstairs while being
talked about by the neighbors
153
00:51:44,460 --> 00:51:47,400
I wish you'd end up in a rest home
154
00:51:47,400 --> 00:51:50,940
Wearing only a robe
155
00:51:51,540 --> 00:51:54,180
I wish you'd end up on the streets
156
00:51:54,180 --> 00:51:57,660
Begging for money
157
00:51:58,340 --> 00:52:03,000
I wish I could see you in front of a pistol
158
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Really well dressed
159
00:52:05,460 --> 00:52:11,840
Wearing a tailcoat and a top hat
160
00:52:41,360 --> 00:52:44,080
I wish I'd see you gnawing
161
00:52:44,080 --> 00:52:48,440
A cheap tough beef
162
00:52:48,440 --> 00:52:51,420
I wish you'd end up in hell
163
00:52:51,420 --> 00:52:55,100
Without a hand fan
164
00:55:11,840 --> 00:55:14,040
Things are getting complicated.
165
00:55:14,040 --> 00:55:17,400
The madame caught me the
other day and started to complain
166
00:55:17,400 --> 00:55:21,120
What is she thinking?
I have a mother too!
167
00:55:22,100 --> 00:55:26,220
Dunno. I've had enough
168
00:55:35,180 --> 00:55:37,900
I'll tell you later, Ivonete
169
00:55:37,900 --> 00:55:39,900
I'll call tomorrow
170
00:55:49,240 --> 00:55:51,480
Being a domestic isn't worth it
171
00:55:52,200 --> 00:55:55,060
Now they want me to wake up
early and make porridge
172
00:55:56,400 --> 00:55:59,620
Diet?
What I have to live is enough
173
00:56:03,160 --> 00:56:06,880
Her easy days are numbered
174
00:56:35,060 --> 00:56:37,940
Watch out, madame!
175
01:01:04,520 --> 01:01:07,360
Let's meet again someday
176
01:01:07,360 --> 01:01:10,740
You can find me at Jacรณ's house
- Okay
12301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.