Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,363 --> 00:00:32,132
Do you know
what a Creepypasta is?
2
00:00:34,702 --> 00:00:36,538
Here's the short answer.
3
00:00:38,806 --> 00:00:40,675
It's a scary story
4
00:00:41,676 --> 00:00:43,410
shared on the Internet.
5
00:00:44,746 --> 00:00:46,848
But they're much more than that.
6
00:00:47,447 --> 00:00:49,316
I could tell you why...
7
00:00:49,984 --> 00:00:51,953
but I'd rather show you.
8
00:01:07,535 --> 00:01:09,637
Local and state
police are still investigating
9
00:01:09,737 --> 00:01:11,305
a possible connection
between multiple
10
00:01:11,405 --> 00:01:13,407
disappearances in the
same neighborhood,
11
00:01:13,875 --> 00:01:16,010
beginning last week
with a 14 year old girl
12
00:01:16,143 --> 00:01:18,546
whose name has not yet
been released to the public.
13
00:01:18,746 --> 00:01:20,548
The teenager was revealed
to be the author
14
00:01:20,648 --> 00:01:24,484
of popular online horror stories
known as "Creepypasta."
15
00:01:24,652 --> 00:01:27,555
Detectives believe the clue to
her disappearance could be found
16
00:01:27,655 --> 00:01:31,258
in her most recent story, which
apparently remains unfinished.
17
00:01:31,391 --> 00:01:32,760
Her stories disappeared from her
18
00:01:32,860 --> 00:01:34,596
laptop the night
she went missing.
19
00:01:34,696 --> 00:01:36,330
But thousands of
people have already
20
00:01:36,430 --> 00:01:38,032
copied them all over the Web.
21
00:01:46,206 --> 00:01:48,710
We each have a story within us.
22
00:01:49,443 --> 00:01:52,312
Stories that tell us who we are.
23
00:01:53,246 --> 00:01:56,316
Not all of them
have a happy ending.
24
00:02:26,547 --> 00:02:27,615
Hello?
25
00:02:30,450 --> 00:02:31,519
Anybody here?
26
00:04:42,850 --> 00:04:44,519
Sometimes it's hard to tell
27
00:04:44,619 --> 00:04:46,386
which story is yours.
28
00:04:54,896 --> 00:04:56,429
You may never know...
29
00:04:56,531 --> 00:04:58,800
...until it's too late.
30
00:12:10,931 --> 00:12:13,033
We hear them when we're kids.
31
00:12:17,371 --> 00:12:19,840
Stories from our nightmares.
32
00:12:21,342 --> 00:12:23,911
Tales of the Boogeyman.
33
00:12:40,894 --> 00:12:43,831
Emma, what the
hell are you doing?
34
00:12:44,566 --> 00:12:47,067
Wasn't me.
35
00:12:50,838 --> 00:12:53,040
Oh, was it your little
fake friend "Jumby?"
36
00:12:53,675 --> 00:12:54,509
Shut up.
37
00:12:54,509 --> 00:12:56,110
He's not fake.
38
00:12:56,210 --> 00:12:57,211
You're such a baby.
39
00:12:57,311 --> 00:12:59,313
Everyone knows
you're making him up.
40
00:13:02,517 --> 00:13:04,586
Besides, we're on
the second floor.
41
00:13:04,686 --> 00:13:06,086
Nobody's out there.
42
00:13:10,692 --> 00:13:12,359
You ruined our game!
43
00:13:12,459 --> 00:13:14,328
Nobody is out there.
44
00:13:14,428 --> 00:13:16,196
You ruined our game!
45
00:13:16,297 --> 00:13:18,499
Go to sleep or
I'll tell, and you
46
00:13:18,600 --> 00:13:19,768
can forget about
your little game
47
00:13:19,867 --> 00:13:21,268
with rocks and dirt.
48
00:13:25,507 --> 00:13:28,242
You know they'll send you away
to a mental hospital?
49
00:13:28,909 --> 00:13:29,577
Strap you down
and fry your brain.
50
00:13:29,678 --> 00:13:31,278
He wouldn't let that happen.
51
00:13:31,378 --> 00:13:33,213
He's not real, stupid!
52
00:13:33,314 --> 00:13:35,949
Go to sleep or I'll tell Mom.
53
00:13:36,751 --> 00:13:38,118
You're mean.
54
00:13:40,954 --> 00:13:43,792
I can't believe I still have to
share a room with you.
55
00:14:15,122 --> 00:14:18,158
Emma? Quit playing.
56
00:14:44,652 --> 00:14:47,087
Emma?
57
00:14:48,188 --> 00:14:50,391
Honest, see I told
you he was real!
58
00:14:50,991 --> 00:14:52,761
Holy crap!
59
00:14:57,665 --> 00:14:59,266
Come down, Jumby
wants to meet you.
60
00:14:59,266 --> 00:15:00,735
Get away from him.
61
00:15:00,835 --> 00:15:01,870
We're building a house.
62
00:15:01,969 --> 00:15:03,337
You can have your own room!
63
00:15:06,741 --> 00:15:09,511
Come inside. You're not
safe out there.
64
00:15:09,611 --> 00:15:10,812
What are you so afraid of?
65
00:15:10,978 --> 00:15:11,646
He's my friend.
66
00:15:11,746 --> 00:15:13,981
He's not going to do anything!
67
00:15:14,582 --> 00:15:16,584
Emma! Emma! Emma!
68
00:15:17,484 --> 00:15:19,521
Put my sister down!
69
00:15:20,988 --> 00:15:22,122
Emma!
70
00:15:23,825 --> 00:15:25,993
Emma, Emma!
71
00:15:31,432 --> 00:15:34,268
Police
are looking into the
disappearance of Emily Hall.
72
00:15:34,368 --> 00:15:36,136
She went missing from her home.
73
00:15:36,136 --> 00:15:37,337
Although half the security
system was not triggered.
74
00:15:38,606 --> 00:15:41,509
Emily was in her second floor
bedroom with her sister Anna.
75
00:15:41,609 --> 00:15:43,845
Anna, still in a state of shock,
keeps muttering the word:
76
00:15:44,178 --> 00:15:45,847
"Jumby."
77
00:15:55,623 --> 00:15:59,259
The Boogeyman doesn't
go away when you get older.
78
00:16:00,194 --> 00:16:01,361
he just waits
79
00:16:01,462 --> 00:16:04,264
until the right moment
to come back.
80
00:17:59,146 --> 00:18:00,048
May I have
81
00:18:00,247 --> 00:18:02,617
A glass of water, please?
82
00:19:26,034 --> 00:19:27,401
I'M THIRSTY!
83
00:24:19,827 --> 00:24:21,529
The characters in my stories
84
00:24:21,629 --> 00:24:23,831
never know what's
going to happen to them,
85
00:24:24,632 --> 00:24:26,400
but sometimes
86
00:24:26,701 --> 00:24:28,869
they get a glimpse of the truth.
87
00:24:30,972 --> 00:24:34,542
So the FDA allows
one rodent hair
88
00:24:35,042 --> 00:24:38,379
for 100 grams of peanut butter.
89
00:24:38,446 --> 00:24:41,148
Eww! Ohh, that is gross!
90
00:24:41,148 --> 00:24:43,351
Okay. Okay. I got one.
91
00:24:43,751 --> 00:24:44,986
If you go swimming in a lake,
92
00:24:44,986 --> 00:24:46,821
there's a possibility
that you could
93
00:24:46,921 --> 00:24:51,092
inhale an amoeba and it
will literally eat your brain.
94
00:24:51,726 --> 00:24:52,193
True, I watched a
documentary about it.
95
00:24:52,193 --> 00:24:53,127
Boom.
96
00:24:53,127 --> 00:24:54,895
But what is the likelihood?
97
00:24:55,429 --> 00:24:58,432
Big enough not to
go swimming in lakes.
98
00:24:58,599 --> 00:25:00,401
That's why I only
swim in the ocean.
99
00:25:00,568 --> 00:25:02,403
Okay, calm down, West Side.
100
00:25:02,570 --> 00:25:03,437
All right, I got one.
101
00:25:03,571 --> 00:25:06,674
Did you know that raccoons
can fit into a hole
102
00:25:06,774 --> 00:25:08,275
four inches wide?
103
00:25:09,577 --> 00:25:10,644
Go on...
104
00:25:10,911 --> 00:25:15,583
Your rectum can stretch
up to nine inches in diameter.
105
00:25:15,916 --> 00:25:20,488
So theoretically, you could fit
a raccoon in your butt.
106
00:25:20,955 --> 00:25:22,323
Oh ,Girl!
107
00:25:25,026 --> 00:25:25,893
Ahh, and here I was, just
using gerbils like a casual.
108
00:25:25,960 --> 00:25:27,962
You guys are disgusting.
109
00:25:28,996 --> 00:25:31,599
All right, just away
from the gross stuff.
110
00:25:32,466 --> 00:25:33,601
Here's one.
111
00:25:34,602 --> 00:25:37,438
You know how sometimes
you think you can see something
112
00:25:37,605 --> 00:25:39,140
out of the corner of your eye
113
00:25:39,206 --> 00:25:41,976
and you look at it
and it's not there.
114
00:25:42,610 --> 00:25:45,112
That's because your vision
is far more acute
115
00:25:45,212 --> 00:25:47,782
in your peripherals than it is
when looking straight on.
116
00:25:47,848 --> 00:25:49,617
So when you see something...
117
00:25:51,520 --> 00:25:55,289
it might actually be there.
118
00:25:55,289 --> 00:25:57,625
And how is that weird?
119
00:25:57,691 --> 00:25:59,528
It's called the
"Shadow Person" theory.
120
00:25:59,627 --> 00:26:01,028
I've actually heard of this.
121
00:26:01,128 --> 00:26:02,296
They say that what you're seeing
122
00:26:02,396 --> 00:26:05,232
are interdimensional beings.
123
00:26:05,332 --> 00:26:06,667
Shadow People.
124
00:26:07,268 --> 00:26:09,703
They're stuck in
between two worlds,
125
00:26:09,804 --> 00:26:12,173
just waiting to get in.
126
00:26:12,773 --> 00:26:14,275
Mmm hmm.
127
00:26:14,275 --> 00:26:19,080
So whatever you do, don't
acknowledge their presence.
128
00:26:19,447 --> 00:26:21,749
It could be an
invitation into our world.
129
00:26:27,922 --> 00:26:29,256
Oh, come on!
130
00:26:30,257 --> 00:26:32,126
Better safe than sorry.
131
00:26:32,226 --> 00:26:33,894
That's ridiculous.
132
00:26:33,994 --> 00:26:36,664
We had to have acute vision
in our peripherals.
133
00:26:36,730 --> 00:26:38,399
It's an evolutionary holdover.
134
00:26:38,499 --> 00:26:40,569
Lions were stalking us.
135
00:26:41,969 --> 00:26:43,737
Party pooper.
136
00:26:43,737 --> 00:26:44,805
Yeah.
137
00:28:58,906 --> 00:29:00,107
There's another world
138
00:29:00,207 --> 00:29:02,843
that sometimes brushes
up against ours.
139
00:29:04,278 --> 00:29:06,814
That's where my
stories come from.
140
00:29:07,147 --> 00:29:10,719
That other reality
with a different set of rules.
141
00:31:05,933 --> 00:31:07,368
Fuck off...
142
00:31:24,284 --> 00:31:25,953
C'mon, dude!
143
00:33:40,320 --> 00:33:41,689
Come on!
144
00:34:11,686 --> 00:34:12,921
Hello?
145
00:34:14,488 --> 00:34:17,357
Do not scream.
146
00:34:18,927 --> 00:34:20,127
Who is this?
147
00:34:34,141 --> 00:34:37,411
Do... not... scream.
148
00:34:38,145 --> 00:34:39,479
What does that mean?
149
00:34:39,847 --> 00:34:42,684
Do... not... scream!
150
00:34:44,752 --> 00:34:47,321
DO... NOT... SCREAM!
151
00:34:48,690 --> 00:34:51,158
DO! NOT! SCREAM!
152
00:34:51,859 --> 00:34:53,628
Jesus Christ!
153
00:35:11,211 --> 00:35:13,047
Oh, God damn!
154
00:35:16,985 --> 00:35:18,185
Fuck, no!
155
00:35:18,886 --> 00:35:19,887
AHH!
156
00:37:56,611 --> 00:37:59,247
Sometimes I don't
know the rules either.
157
00:38:03,785 --> 00:38:05,686
So I make up my own.
158
00:38:07,188 --> 00:38:09,190
It's more fun that way.
159
00:38:58,639 --> 00:39:00,141
Does this make you happy?
160
00:39:03,144 --> 00:39:04,745
The ones on the other side
161
00:39:04,846 --> 00:39:07,281
don't always
wait for an invitation.
162
00:39:09,050 --> 00:39:11,752
Sometimes they have help.
163
00:41:16,177 --> 00:41:17,144
No!
164
00:41:18,312 --> 00:41:19,447
Get off!
165
00:42:08,129 --> 00:42:09,597
Hello?
166
00:44:18,726 --> 00:44:20,961
Does this body
suit you, my love?
167
00:45:33,702 --> 00:45:35,436
Is this what you want?
168
00:45:43,277 --> 00:45:45,813
The others have
been here all along.
169
00:45:46,814 --> 00:45:48,315
This is a good one.
170
00:45:48,617 --> 00:45:52,152
They're probably
watching you right now.
171
00:46:01,028 --> 00:46:04,331
To know The Grey Man
is to never forget him.
172
00:46:05,299 --> 00:46:07,101
Once he enters your mind
173
00:46:07,301 --> 00:46:10,337
he's the thought that
plays over and over,
174
00:46:11,238 --> 00:46:15,242
pulling you under to places
so dense and dark that...
175
00:46:15,476 --> 00:46:19,313
...it doesn't matter who
you are, who you wanted to be,
176
00:46:20,180 --> 00:46:21,849
and that's how he breaks you.
177
00:46:23,752 --> 00:46:26,020
Memories
178
00:46:26,020 --> 00:46:27,522
of razor blades slashing
179
00:46:29,591 --> 00:46:31,859
Who could that be?
180
00:46:53,881 --> 00:46:58,352
Razors slashing her face --
Huh. No.
181
00:47:18,439 --> 00:47:20,040
Who the hell is there?
182
00:47:34,756 --> 00:47:35,824
Writing.
183
00:47:35,824 --> 00:47:37,559
At least trying to.
184
00:50:01,468 --> 00:50:03,070
You're not real.
185
00:50:04,672 --> 00:50:06,674
You're not real!
186
00:50:11,245 --> 00:50:13,180
YOU'RE NOT REAL!
187
00:50:28,763 --> 00:50:30,330
It's me, Emma.
188
00:50:30,999 --> 00:50:32,000
It happened again.
189
00:50:32,499 --> 00:50:33,535
The Grey Man.
190
00:50:34,301 --> 00:50:35,703
It was dark, and I saw him.
191
00:50:36,470 --> 00:50:38,806
He always comes... at night.
192
00:51:37,665 --> 00:51:42,302
When you read my stories,
they creep inside your mind,
193
00:51:42,402 --> 00:51:45,172
taking over like a virus.
194
00:55:34,869 --> 00:55:35,970
Shhh...
195
00:56:06,033 --> 00:56:07,101
Shhh...
196
00:58:19,867 --> 00:58:22,036
I'm so done with
this shitty assignment.
197
00:58:22,303 --> 00:58:24,772
There's just too much research
to do in just two days.
198
00:58:30,611 --> 00:58:32,480
Jerk, you're not
even listening to me.
199
00:58:32,480 --> 00:58:34,148
I'm sorry, babe,
did you say something?
200
00:58:34,148 --> 00:58:35,316
Hmmph.
201
00:58:37,651 --> 00:58:40,588
You know what? Screw this.
202
00:58:40,621 --> 00:58:41,889
I'm getting sleepy.
203
00:58:42,390 --> 00:58:44,625
Let's just meet up tomorrow
before class.
204
00:58:46,260 --> 00:58:47,628
But the movie's just getting --
205
00:58:47,795 --> 00:58:49,764
I know, I'm just
really, really, really tired.
206
00:58:49,864 --> 00:58:52,967
And with you here, I wouldn't
be able to resist your sexy ass.
207
00:58:53,067 --> 00:58:57,471
I do have a sexy ass. But you
should probably get some sleep.
208
00:58:57,605 --> 00:58:58,973
I'm going to finish up
a couple of things,
209
00:58:59,373 --> 00:59:01,675
but I'll text you
before I go to bed.
210
00:59:07,381 --> 00:59:08,182
Love you, Babe.
211
00:59:08,449 --> 00:59:09,518
I love you too.
212
00:59:45,653 --> 00:59:49,190
Eliza Braun ran a B and
B during the Great Depression.
213
00:59:49,256 --> 00:59:53,027
She lured in drifters with
cheap rates and hot meals,
214
00:59:53,094 --> 00:59:54,962
then slaughtered
them in a hidden
215
00:59:55,062 --> 00:59:57,031
space behind
the bathroom mirror.
216
00:59:57,264 --> 00:59:59,667
Police discovered
an assortment of jars
217
00:59:59,700 --> 01:00:01,335
containing the eyes
of the victims
218
01:00:01,435 --> 01:00:03,771
preserved in formaldehyde.
219
01:00:04,038 --> 01:00:06,407
She was arrested
and sentenced to death.
220
01:00:06,707 --> 01:00:07,975
During the trial,
221
01:00:08,075 --> 01:00:09,877
she told the crowded
courtroom that
222
01:00:09,977 --> 01:00:12,613
she would come
back through a mirror,
223
01:00:13,214 --> 01:00:16,217
an invocation, and
"the windows to the soul."
224
01:00:16,217 --> 01:00:18,587
During the
investigation, a single
225
01:00:18,686 --> 01:00:21,055
record was recovered
from her bedroom.
226
01:00:21,489 --> 01:00:23,757
When they played
the record, the audio
227
01:00:24,425 --> 01:00:27,094
repeated the words
"Emcro Sha Vem."
228
01:00:28,229 --> 01:00:30,731
I think it's a way of
summoning her spirit.
229
01:00:35,970 --> 01:00:37,938
Emcro Sha Vem...
230
01:00:41,976 --> 01:00:43,144
That was pretty lame.
231
01:02:20,975 --> 01:02:23,177
9-1-1. What's
the nature of your emergency?
232
01:02:23,310 --> 01:02:24,912
I think there's someone
in my house.
233
01:02:25,012 --> 01:02:26,914
Stay calm. Help is on the way.
234
01:02:51,939 --> 01:02:55,075
Eliza Braun ran a B and
B during the Great Depression...
235
01:03:06,186 --> 01:03:08,422
The virus spreads
from one person
236
01:03:08,523 --> 01:03:09,758
to the next.
237
01:03:13,027 --> 01:03:14,663
Before they know it,
238
01:03:14,763 --> 01:03:17,298
everyone is part of the story.
239
01:04:57,532 --> 01:04:58,465
Hello?
240
01:05:03,838 --> 01:05:05,105
It's Angela.
241
01:05:38,172 --> 01:05:39,072
Hello?
242
01:05:39,874 --> 01:05:42,009
Angela, this is
Mateo's mother.
243
01:05:42,109 --> 01:05:45,112
Hi. Yes, I'm sorry,
I -- No one's here.
244
01:05:45,212 --> 01:05:46,213
I wasn't sure if I should --
245
01:05:46,313 --> 01:05:48,048
Thank you for coming today
to watch Mateo.
246
01:05:48,348 --> 01:05:50,017
I'm sorry I'm not
there to greet you,
247
01:05:50,083 --> 01:05:52,119
but I was in a
rush and I had to leave.
248
01:05:52,219 --> 01:05:54,455
He wasn't feeling too well
when I left him.
249
01:05:54,556 --> 01:05:55,824
Oh. Does he need anything?
250
01:05:55,924 --> 01:05:58,760
No. Just make
sure he stays in bed.
251
01:05:58,860 --> 01:06:00,294
He needs to rest.
252
01:06:00,394 --> 01:06:02,463
Once he's asleep,
it's best to leave
253
01:06:02,564 --> 01:06:04,164
him be for as long as you can.
254
01:06:04,264 --> 01:06:05,600
Oh, yeah, of course.
255
01:06:05,934 --> 01:06:07,669
When he wakes up,
should I make him anything or --
256
01:06:08,101 --> 01:06:10,404
Thank you for taking this
on such short notice.
257
01:06:10,505 --> 01:06:12,272
We really appreciate you.
258
01:06:12,372 --> 01:06:13,541
I have to go.
259
01:06:22,216 --> 01:06:23,083
Okay.
260
01:06:38,499 --> 01:06:39,968
Whoa...
261
01:08:18,332 --> 01:08:19,433
You scared me.
262
01:08:19,534 --> 01:08:20,501
Sorry.
263
01:08:22,169 --> 01:08:24,304
Hi, I'm Angela.
264
01:08:25,740 --> 01:08:28,275
Your mom called me in to watch
you while she was out today.
265
01:08:29,409 --> 01:08:30,177
How you feeling?
266
01:08:30,243 --> 01:08:31,946
She said you
weren't feeling too good.
267
01:08:32,013 --> 01:08:33,180
I'm okay.
268
01:08:33,313 --> 01:08:34,414
Are you sleepy?
269
01:08:35,049 --> 01:08:36,651
I can't sleep.
270
01:08:36,751 --> 01:08:37,619
Why not?
271
01:08:40,655 --> 01:08:41,723
What's wrong?
272
01:08:42,222 --> 01:08:42,824
Nothing.
273
01:08:44,959 --> 01:08:45,727
Come here.
274
01:08:50,898 --> 01:08:52,033
You know what?
275
01:08:52,432 --> 01:08:55,803
When I was your age,
I was terrified of the dark.
276
01:08:55,870 --> 01:08:57,538
I couldn't sleep
without a nightlight.
277
01:09:01,609 --> 01:09:02,610
Boop!
278
01:09:06,114 --> 01:09:08,049
It helped keep all
of the monsters away.
279
01:09:08,482 --> 01:09:11,218
And before you know it,
I was fast asleep.
280
01:09:12,352 --> 01:09:13,655
That's silly.
281
01:09:13,988 --> 01:09:16,824
Hey, when you
are scared, it works.
282
01:09:16,891 --> 01:09:18,225
And don't make fun of me.
283
01:09:22,030 --> 01:09:25,099
Do you want to watch
something fun on TV?
284
01:09:25,733 --> 01:09:26,801
Okay.
285
01:09:32,040 --> 01:09:33,273
All right.
286
01:09:33,841 --> 01:09:34,776
Let's see...
287
01:09:35,610 --> 01:09:36,778
There it is.
288
01:09:40,548 --> 01:09:43,017
Here you go. You decide.
289
01:09:43,918 --> 01:09:45,252
Do you want a snack?
290
01:09:45,987 --> 01:09:46,921
Okay.
291
01:10:02,804 --> 01:10:04,972
What does your mom
usually make you?
292
01:10:08,076 --> 01:10:10,878
Parties are still
looking for Jamie Lee,
293
01:10:10,978 --> 01:10:14,214
last seen in the Ditmas Park
area last Tuesday night.
294
01:10:15,049 --> 01:10:15,950
She was walking
dogs for residents
295
01:10:16,050 --> 01:10:17,350
in a quiet neighborhood...
296
01:10:17,552 --> 01:10:20,220
...when she went missing along
with the animals in her care...
297
01:10:20,220 --> 01:10:21,556
You'e kidding me...
298
01:10:21,556 --> 01:10:23,290
...anyone with
information on Jamie's...
299
01:10:23,390 --> 01:10:25,292
...whereabouts to call
their local precinct --
300
01:10:28,261 --> 01:10:29,864
I want to go to bed.
301
01:10:30,330 --> 01:10:31,231
What?
302
01:10:31,833 --> 01:10:32,900
Are you sure?
303
01:10:34,135 --> 01:10:34,869
Okay, then.
304
01:10:34,969 --> 01:10:36,336
Let's get you upstairs.
305
01:10:46,981 --> 01:10:48,616
Where's your dog?
306
01:10:49,416 --> 01:10:50,518
What dog?
307
01:11:04,732 --> 01:11:06,134
You want to do a monster check?
308
01:11:10,470 --> 01:11:12,039
Nothing here.
309
01:11:14,675 --> 01:11:16,077
Nothing in there.
310
01:11:21,682 --> 01:11:22,517
No!
311
01:11:23,551 --> 01:11:25,352
What's going on
with your closet?
312
01:11:26,087 --> 01:11:27,088
Nothing.
313
01:11:33,694 --> 01:11:34,962
Don't touch that!
314
01:11:37,364 --> 01:11:40,067
Is that for... monsters?
315
01:11:40,268 --> 01:11:41,401
It's for El Cuco.
316
01:11:41,502 --> 01:11:43,403
To keep him out.
317
01:11:43,403 --> 01:11:44,471
El Cuco?
318
01:11:45,573 --> 01:11:47,175
He's always hungry.
319
01:11:47,241 --> 01:11:48,643
I have to feed him.
320
01:11:49,610 --> 01:11:51,378
My mom's afraid of him, too.
321
01:11:51,444 --> 01:11:53,380
And I want her to come home.
322
01:11:53,714 --> 01:11:54,615
Hey...
323
01:11:56,951 --> 01:11:57,852
It's okay.
324
01:12:00,521 --> 01:12:03,858
Your mom seems like
a very strong woman.
325
01:12:04,391 --> 01:12:05,425
I think she's okay.
326
01:12:06,227 --> 01:12:09,664
But you are very brave
for thinking of her.
327
01:12:10,131 --> 01:12:11,999
Does she know how brave you are?
328
01:12:12,465 --> 01:12:14,035
Defending her against El Coco?
329
01:12:14,135 --> 01:12:15,402
El Cuco!
330
01:12:15,435 --> 01:12:17,805
El Cuco, I mean El Cuco!
331
01:12:21,909 --> 01:12:24,411
Remember what I told you
about being afraid of the dark?
332
01:12:25,546 --> 01:12:28,916
You still got that
nightlight, right?
333
01:12:28,983 --> 01:12:34,589
Well... El Cuco can't get you
if you flash that light on him.
334
01:12:35,122 --> 01:12:35,990
Okay?
335
01:12:37,758 --> 01:12:39,327
Now it's time to get to bed.
336
01:12:44,232 --> 01:12:45,432
I'm sorry.
337
01:12:45,933 --> 01:12:46,968
For what?
338
01:12:51,172 --> 01:12:52,573
That's probably your mom.
339
01:12:52,907 --> 01:12:53,875
Could you lay back down?
340
01:12:53,975 --> 01:12:56,310
I told her I'd have you asleep
by the time she got back.
341
01:12:56,577 --> 01:12:57,345
Please?
342
01:12:58,713 --> 01:13:00,882
No, don't go downstairs!
343
01:13:00,982 --> 01:13:01,849
He'll eat you.
344
01:13:03,985 --> 01:13:05,452
Nothing's going to eat me.
345
01:13:05,519 --> 01:13:06,554
It's fine.
346
01:13:06,654 --> 01:13:08,455
Now, please lay back down.
347
01:13:08,455 --> 01:13:09,456
Please?
348
01:13:32,613 --> 01:13:33,514
Hey --
349
01:13:34,215 --> 01:13:35,850
He's here!
350
01:13:37,285 --> 01:13:38,119
Mateo!
351
01:13:39,320 --> 01:13:40,154
Mateo?
352
01:14:17,325 --> 01:14:18,225
Mateo?
353
01:14:19,593 --> 01:14:20,428
Mateo...
354
01:14:50,825 --> 01:14:51,759
Dont!
355
01:15:07,875 --> 01:15:08,876
Shit!
356
01:15:13,314 --> 01:15:13,981
Mateo!
357
01:15:14,081 --> 01:15:15,282
Come out here!
358
01:15:15,383 --> 01:15:16,584
What are you doing?
359
01:15:17,218 --> 01:15:18,386
Come back out here!
360
01:16:48,976 --> 01:16:51,812
This is my last
story of the night.
361
01:16:56,016 --> 01:16:58,352
But I'm still working
on the ending.
362
01:17:00,221 --> 01:17:02,323
I think I have it figured out.
363
01:17:12,733 --> 01:17:13,901
Marco?
364
01:17:18,105 --> 01:17:19,707
She told me everything.
365
01:17:20,708 --> 01:17:21,876
What? Who's she?
366
01:17:21,876 --> 01:17:22,977
"Who's she?"
367
01:17:26,013 --> 01:17:27,715
You know who she is.
368
01:17:31,586 --> 01:17:32,753
How long?
369
01:17:34,121 --> 01:17:36,625
How long did you think
you could keep playing me, man?
370
01:17:37,391 --> 01:17:39,326
We were going to
tell you together.
371
01:17:41,228 --> 01:17:42,997
You were going to
tell me together.
372
01:17:45,166 --> 01:17:46,800
You and my girl.
373
01:17:48,736 --> 01:17:50,804
You all were going to tell me
you were pregnant with my...
374
01:17:50,905 --> 01:17:52,406
I'm sorry.
375
01:17:53,807 --> 01:17:54,742
Did you --
376
01:17:55,776 --> 01:17:57,311
She's gone.
377
01:17:59,813 --> 01:18:00,981
She's gone, man.
378
01:18:05,119 --> 01:18:05,986
The baby --
379
01:18:05,986 --> 01:18:08,422
I loved you. You were my guy...
380
01:18:11,258 --> 01:18:12,826
You knew what I
wanted to do with her
381
01:18:12,927 --> 01:18:14,495
and you were going to be
the godfather of my child!
382
01:18:14,596 --> 01:18:16,997
Stand the fuck up
when I'm talking to you!
383
01:18:20,502 --> 01:18:21,902
I'm just -- just --
384
01:18:21,902 --> 01:18:23,437
Just what?
385
01:18:25,005 --> 01:18:26,106
Hey, hey, hey --
386
01:18:27,808 --> 01:18:28,776
What?
387
01:18:33,480 --> 01:18:34,815
Get your fucking hands down!
388
01:18:34,815 --> 01:18:36,551
Okay, okay! Just --
389
01:18:38,152 --> 01:18:39,554
Just wait...
390
01:18:39,554 --> 01:18:41,155
Just wait, huh?
391
01:18:41,155 --> 01:18:42,557
It'll be all right...
just wait --
392
01:18:57,938 --> 01:19:01,242
Now it's time to
share it with the world.
393
01:19:52,259 --> 01:19:53,060
Help me...
394
01:19:54,161 --> 01:19:54,995
Help me...
395
01:20:02,136 --> 01:20:03,470
Help me, please...
396
01:20:03,971 --> 01:20:05,139
Sorry, Marco.
397
01:20:05,139 --> 01:20:06,073
Please!
398
01:20:08,042 --> 01:20:09,678
They can't hear you.
399
01:20:16,917 --> 01:20:18,520
They're not real...
400
01:20:18,986 --> 01:20:19,887
Help me...
401
01:20:25,459 --> 01:20:27,394
...and neither are you.
402
01:20:29,631 --> 01:20:32,366
Where do you think you're going?
403
01:20:32,567 --> 01:20:34,502
This is your home now!
404
01:20:35,603 --> 01:20:36,504
Help me...
405
01:20:37,404 --> 01:20:40,140
What kind of
storyteller would I be
406
01:20:40,240 --> 01:20:44,244
if I let my characters
get away with murder?
407
01:20:50,284 --> 01:20:52,754
You're story's
finished now, Marco.
408
01:20:54,723 --> 01:20:56,190
How do you like the ending?
409
01:20:59,493 --> 01:21:01,128
I had a little help.
410
01:21:32,960 --> 01:21:34,962
My next story...
411
01:21:35,864 --> 01:21:37,799
Will be about you.
412
01:21:42,403 --> 01:21:44,639
How do you think it will end?
27262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.