Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,700 --> 00:00:17,720
(Five years ago,
Hexi Province, Kalisha City)
2
00:00:19,200 --> 00:00:20,960
Hello?
3
00:00:20,960 --> 00:00:22,820
If you're not selling, forget it.
4
00:00:22,820 --> 00:00:24,460
Are you taking me on a walk?
5
00:00:24,460 --> 00:00:27,220
Go downstairs and turn right.
6
00:00:27,220 --> 00:00:28,549
Are you Gun?
7
00:00:28,549 --> 00:00:30,640
Go downstairs and turn right.
8
00:00:30,640 --> 00:00:32,580
You pay, and I'll deliver the goods.
9
00:00:32,580 --> 00:00:34,920
I'll check the goods first.
10
00:00:58,100 --> 00:00:59,260
Don't turn around.
11
00:00:59,260 --> 00:01:01,600
Hey, what do you want?
12
00:01:04,540 --> 00:01:07,140
You've got one. Why buy more?
13
00:01:07,140 --> 00:01:08,860
One gun is not enough.
14
00:01:08,860 --> 00:01:11,240
Open the bag.
15
00:01:14,400 --> 00:01:15,980
Walk.
16
00:02:29,320 --> 00:02:33,720
Chase the Truth
17
00:02:33,720 --> 00:02:37,760
(Adapted from Zhao Junkai's novel
"Northwest Off-North is Not North")
18
00:02:37,760 --> 00:02:41,180
Episode 3
19
00:02:43,260 --> 00:02:44,600
Hello.
20
00:02:44,600 --> 00:02:46,700
Come in.
21
00:02:46,700 --> 00:02:49,060
- Mr. Cheng, I'll find you another day.
- Okay.
22
00:02:49,060 --> 00:02:51,660
Mr. Cheng.
23
00:02:51,660 --> 00:02:53,900
Thank you for saving me yesterday.
24
00:02:53,900 --> 00:02:55,740
You saved me, Mr. Cheng.
25
00:02:55,740 --> 00:02:58,120
Have a seat.
26
00:02:58,900 --> 00:03:00,800
Thank you.
27
00:03:02,820 --> 00:03:05,740
I remember your surname is Lin, right?
28
00:03:05,740 --> 00:03:08,220
It's quite rare. Back in ancient times,
29
00:03:08,220 --> 00:03:10,020
there was someone called Lin Xiangru.
30
00:03:10,020 --> 00:03:11,325
That's the same Lin as yours.
31
00:03:11,325 --> 00:03:14,089
No. My surname is Gu. Gu as ancient times.
32
00:03:14,089 --> 00:03:16,680
Well, that surname is even rarer.
33
00:03:16,680 --> 00:03:19,100
Let me look at your ID.
34
00:03:24,640 --> 00:03:26,479
(Name: Lin Na,
Address: Hexi Province, Kalisha City)
35
00:03:26,479 --> 00:03:27,960
It's really Lin Na.
36
00:03:27,960 --> 00:03:30,140
So you should be called Gu Linna, right?
37
00:03:30,140 --> 00:03:31,140
Yes.
38
00:03:31,140 --> 00:03:33,000
Here.
39
00:03:34,860 --> 00:03:37,940
In Kalisha, there's a famous person.
40
00:03:37,940 --> 00:03:42,220
A very famous one
who is named Gu Mulan.
41
00:03:42,220 --> 00:03:46,220
Gu Mulan? That criminal head?
42
00:03:46,220 --> 00:03:48,940
We even have a nursery song
specifically cursing him.
43
00:03:48,940 --> 00:03:52,340
It's something like Gu Mulan, deeds so sly.
44
00:03:52,340 --> 00:03:54,660
Notoriety spreads, up high.
45
00:03:54,660 --> 00:03:56,740
Old and strange, in mischief's spree.
46
00:03:56,740 --> 00:03:59,080
Transforming into a ghostly glee.
47
00:03:59,080 --> 00:04:01,740
It's not a song. Just a catchy rhyme.
48
00:04:01,740 --> 00:04:05,780
When we were kids, if we misbehaved,
the adults would say "Gu Mulan is here".
49
00:04:05,780 --> 00:04:09,145
It would scare us kids to stop crying.
50
00:04:09,145 --> 00:04:10,940
That's new.
51
00:04:10,940 --> 00:04:14,140
But one-eighth of Kalisha
has the surname Gu.
52
00:04:14,140 --> 00:04:16,340
Unfortunately,
there's only one person who is famous.
53
00:04:16,340 --> 00:04:18,000
The success rate is not good.
54
00:04:18,000 --> 00:04:19,679
That bad old man has influenced those of us
55
00:04:19,679 --> 00:04:21,720
with the surname Gu,
but this is just a trivial matter.
56
00:04:21,720 --> 00:04:25,010
What's truly hateful is
that he tainted the Northwest Wolves' name.
57
00:04:25,980 --> 00:04:29,700
Are you two the promotional ambassadors
for the Northwest Wolves?
58
00:04:29,700 --> 00:04:32,220
Officially, we're volunteers
for the Wolf Mountain Scenic Area.
59
00:04:32,220 --> 00:04:35,180
But I've always treated it as my main job.
60
00:04:35,180 --> 00:04:36,420
To do that,
61
00:04:36,420 --> 00:04:38,940
it must take a lot of energy and time, right?
62
00:04:38,940 --> 00:04:41,140
Do you love the Northwest Wolves that much?
63
00:04:41,140 --> 00:04:42,500
Of course.
64
00:04:42,500 --> 00:04:45,220
The Northwest Wolves
are the most united animals in the world.
65
00:04:45,220 --> 00:04:47,860
They're also the spiritual symbol
of us Northwesters.
66
00:04:47,860 --> 00:04:49,220
Let me tell you, Mr. Cheng.
67
00:04:49,220 --> 00:04:52,020
When I was six, I was bitten by hyenas.
68
00:04:52,020 --> 00:04:54,860
At that time, it was a pack of Northwest
Wolves that scared away those hyenas.
69
00:04:54,860 --> 00:04:57,320
So I really like them.
70
00:04:57,320 --> 00:04:59,100
Oh, yeah.
71
00:05:02,420 --> 00:05:03,380
The tickets.
72
00:05:03,380 --> 00:05:05,720
If you have time, you can go
73
00:05:05,720 --> 00:05:08,220
(Kalisha Northwest Wolf Theme Park)
to our Wolf Mountain Scenic Area to take a look.
74
00:05:08,220 --> 00:05:09,700
You're welcome anytime.
75
00:05:09,700 --> 00:05:10,940
Thank you.
76
00:05:10,940 --> 00:05:14,440
If I have time, I'll definitely go take a look.
77
00:05:15,140 --> 00:05:17,300
I'll keep these tickets.
78
00:05:17,300 --> 00:05:20,300
I saw the things you bought.
They're too precious.
79
00:05:20,300 --> 00:05:23,820
My half-disabled body can't handle them.
80
00:05:23,820 --> 00:05:25,540
When you two leave later, take them back.
81
00:05:25,540 --> 00:05:28,140
Half-disabled? What's wrong with that?
82
00:05:28,140 --> 00:05:30,820
Can't you live a normal life
like ordinary people anymore?
83
00:05:30,820 --> 00:05:33,420
Telling you won't make a difference.
You wouldn't understand.
84
00:05:33,420 --> 00:05:35,240
Nana.
85
00:05:38,340 --> 00:05:40,800
It's a hyena bite.
86
00:05:41,580 --> 00:05:44,000
No hope for healing.
87
00:05:45,020 --> 00:05:47,100
I'm sorry. I didn't mean it that way.
88
00:05:47,100 --> 00:05:48,066
Mr. Cheng.
89
00:05:48,066 --> 00:05:49,891
The more flawed a person is,
90
00:05:49,891 --> 00:05:51,698
the more he or she
should strive for perfection.
91
00:05:51,698 --> 00:05:54,849
So I really like to dance.
And I want to make it perfect.
92
00:05:54,849 --> 00:05:59,740
Can't I dance well just because of this?
93
00:05:59,740 --> 00:06:00,700
You can.
94
00:06:00,700 --> 00:06:02,940
So we all need to take care of our health.
95
00:06:02,940 --> 00:06:07,640
I'll learn from you and take care of myself.
96
00:06:08,820 --> 00:06:13,300
I heard the doctor say
your heart has a problem.
97
00:06:13,300 --> 00:06:16,980
Which moron has such loose lips?
98
00:06:16,980 --> 00:06:20,420
Well, I heard from a pretty good-looking lady.
99
00:06:20,420 --> 00:06:23,420
That one who frequents my room?
100
00:06:23,420 --> 00:06:28,080
Well, she can say whatever she wants.
101
00:06:28,820 --> 00:06:32,480
The hospital isn't a good place to stay.
102
00:06:32,480 --> 00:06:35,860
If you two have nothing important here,
you don't have to stay here with me. Go back.
103
00:06:35,860 --> 00:06:37,140
Actually, Mr. Cheng,
104
00:06:37,140 --> 00:06:40,340
my uncle also has a heart problem.
It's quite serious.
105
00:06:40,340 --> 00:06:42,740
His attending doctor is an old expert.
106
00:06:42,740 --> 00:06:44,300
He's currently in Kalisha.
107
00:06:44,300 --> 00:06:47,300
But he's the most authoritative
heart doctor in our province.
108
00:06:47,300 --> 00:06:51,180
I specifically got his business card.
109
00:06:51,180 --> 00:06:54,540
Okay. Thank you.
110
00:06:54,540 --> 00:06:57,300
Okay, then. We won't disturb you anymore.
111
00:06:57,300 --> 00:06:59,300
- Okay.
- Take care and rest well.
112
00:06:59,300 --> 00:07:02,180
Take those things with
you when you leave.
113
00:07:02,180 --> 00:07:03,180
Goodbye, Mr. Cheng.
114
00:07:03,180 --> 00:07:06,880
Gu, take...
115
00:07:13,700 --> 00:07:15,060
Mr. Cheng.
116
00:07:15,060 --> 00:07:17,560
Wait a moment.
117
00:07:19,420 --> 00:07:20,660
Qiao Dan.
118
00:07:20,660 --> 00:07:23,340
Tell the station that I need you
to investigate someone for me.
119
00:07:23,340 --> 00:07:25,100
I'll send you the ID number later.
120
00:07:25,100 --> 00:07:27,300
Check her family background for me.
121
00:07:27,300 --> 00:07:28,740
I'll send it to you.
122
00:07:28,740 --> 00:07:30,340
What's up?
123
00:07:30,340 --> 00:07:32,660
Working in the Vice Squad
makes your old issues flare up?
124
00:07:32,660 --> 00:07:34,960
Wait a moment.
125
00:07:36,060 --> 00:07:38,220
Don't talk about anything else for now.
126
00:07:38,220 --> 00:07:41,980
Let me test you two
on your third foreign language.
127
00:07:41,980 --> 00:07:45,600
Have you fallen behind
in the third foreign language?
128
00:07:51,660 --> 00:07:53,460
What does this mean?
129
00:07:53,460 --> 00:07:55,480
It's...
130
00:07:57,759 --> 00:07:58,700
Was it you?
131
00:07:58,700 --> 00:08:00,820
No. Let me tell you.
132
00:08:00,820 --> 00:08:02,300
Look.
133
00:08:02,300 --> 00:08:03,420
This house.
134
00:08:03,420 --> 00:08:06,620
Look. I've visited three times.
135
00:08:06,620 --> 00:08:09,740
Let's go together later.
This location is really good.
136
00:08:09,740 --> 00:08:11,660
- The environment...
- I'm asking if it was you.
137
00:08:11,660 --> 00:08:14,220
Next to it is an elementary school
and an experimental middle school.
138
00:08:14,220 --> 00:08:16,260
- Was it you?
- You must...
139
00:08:16,260 --> 00:08:17,300
I'm asking if it was you.
140
00:08:17,300 --> 00:08:20,460
Yes. I've already paid
the down payment for you.
141
00:08:20,460 --> 00:08:23,100
But for the renovation,
you have to choose the style yourself.
142
00:08:23,100 --> 00:08:25,020
I can help you keep an eye
on the renovation process.
143
00:08:25,020 --> 00:08:26,980
After it's renovated,
you need to pay more attention to this.
144
00:08:26,980 --> 00:08:29,300
Mr. Cheng,
I'm not talking about the house now.
145
00:08:29,300 --> 00:08:32,500
Was it you who stopped me from joining?
146
00:08:32,500 --> 00:08:33,631
Join what?
147
00:08:33,631 --> 00:08:35,780
I'm the most suitable person
to get close to Gun.
148
00:08:35,780 --> 00:08:37,300
Why don't you let me do it?
149
00:08:37,300 --> 00:08:39,700
That's right.
Why didn't they let you do it?
150
00:08:39,700 --> 00:08:42,220
Mr. Cheng.
151
00:08:42,220 --> 00:08:44,020
Did Chief Tai visit you yesterday?
152
00:08:44,020 --> 00:08:47,420
He doesn't have time to visit me.
153
00:08:47,420 --> 00:08:49,620
If it wasn't him, then who else would bother
154
00:08:49,620 --> 00:08:52,500
to go to the Fresh Fruit Store
in front of our station
155
00:08:52,500 --> 00:08:53,860
and buy a fruit basket for you?
156
00:08:53,860 --> 00:08:56,380
This is from Duan Qing.
157
00:08:56,380 --> 00:08:59,500
I've been in CID for so many years.
Can't I have a few friends?
158
00:08:59,500 --> 00:09:01,260
Isn't it normal for someone to visit me?
159
00:09:01,260 --> 00:09:04,480
My master was with me all day yesterday.
160
00:09:05,700 --> 00:09:07,820
What are you two trying to do?
161
00:09:07,820 --> 00:09:10,820
Are you using this as an interrogation room
and treating me like a suspect?
162
00:09:10,820 --> 00:09:13,460
Mr. Cheng. I knew it was you.
163
00:09:13,460 --> 00:09:16,820
Yihan. What do you mean?
164
00:09:16,820 --> 00:09:20,900
Are you saying that I run the Hanbei PSB?
165
00:09:20,900 --> 00:09:23,160
I am in charge?
166
00:09:23,160 --> 00:09:24,660
Let me remind you.
167
00:09:24,660 --> 00:09:28,260
Orders from superiors, as a subordinate,
168
00:09:28,260 --> 00:09:30,200
you only have to execute them.
169
00:09:30,200 --> 00:09:32,180
No other nonsense, understand?
170
00:09:32,180 --> 00:09:34,420
Fine. I'll complete the task.
171
00:09:34,420 --> 00:09:36,420
Then why did you interfere
with Chief Tai's decision?
172
00:09:36,420 --> 00:09:39,580
Tell me! Who did I interfere with?
173
00:09:39,580 --> 00:09:41,980
As the deputy director of the Vice Squad,
174
00:09:41,980 --> 00:09:44,420
can I manage the affairs of your CID?
175
00:09:44,420 --> 00:09:47,060
If you want to ask, ask Chief Tai,
176
00:09:47,060 --> 00:09:50,260
or your chief, Duan Qing. Why ask me?
177
00:09:50,260 --> 00:09:52,220
Mr. Cheng, let me tell you.
178
00:09:52,220 --> 00:09:53,980
My mom hasn't come back yet.
179
00:09:53,980 --> 00:09:56,380
What right do you have to stop me?
180
00:09:56,380 --> 00:09:59,580
Mr. Cheng, he's right.
What right do you have?
181
00:09:59,580 --> 00:10:01,640
Yihan, sit down.
182
00:10:02,540 --> 00:10:05,060
- I asked you to sit down.
- I won't.
183
00:10:05,060 --> 00:10:09,160
Sit down and let Mr. Cheng speak.
184
00:10:09,160 --> 00:10:11,260
Yihan.
185
00:10:12,780 --> 00:10:16,220
If you want to find your mom, I won't stop you.
186
00:10:16,220 --> 00:10:18,140
But let me remind you
187
00:10:18,140 --> 00:10:21,780
that the lone hero you're thinking of
188
00:10:21,780 --> 00:10:24,540
only exists in movies.
189
00:10:24,540 --> 00:10:29,440
In real life, opponents of the same level
190
00:10:29,440 --> 00:10:31,740
cannot possibly take on two at once.
191
00:10:31,740 --> 00:10:34,140
Even a world champion can't do that.
192
00:10:34,140 --> 00:10:35,500
Do you understand?
193
00:10:35,500 --> 00:10:37,780
If you really enter the wolf's den,
194
00:10:37,780 --> 00:10:40,920
you won't come out alive.
195
00:10:42,340 --> 00:10:44,580
I understand.
196
00:10:44,580 --> 00:10:48,780
You think you're strong enough
197
00:10:48,780 --> 00:10:51,260
and smart enough now.
198
00:10:51,260 --> 00:10:53,340
Having this confidence is right.
199
00:10:53,340 --> 00:10:55,820
Back in the day, I thought
200
00:10:55,820 --> 00:11:00,060
I could infiltrate enemy territory,
enter, and exit seven times without a problem.
201
00:11:00,060 --> 00:11:01,940
But what was the result?
202
00:11:01,940 --> 00:11:05,880
Don't you want to know
what right I have to stop you?
203
00:11:16,160 --> 00:11:19,260
Just because I have this on my body.
204
00:11:52,060 --> 00:11:54,260
The money is right here.
205
00:11:54,260 --> 00:11:56,400
Where's the gun?
206
00:11:57,320 --> 00:12:00,140
My target was Gun.
207
00:12:00,140 --> 00:12:02,500
But until now, I still have no idea
208
00:12:02,500 --> 00:12:06,600
what he looks like, including his eyes,
nose and mouth.
209
00:12:06,600 --> 00:12:09,020
Gun.
210
00:12:09,020 --> 00:12:11,020
Come closer. Let's chat.
211
00:12:11,020 --> 00:12:14,260
Do you know why he attacked me
without saying anything?
212
00:12:14,260 --> 00:12:19,300
Why did you cough when you entered?
213
00:12:19,300 --> 00:12:24,300
I almost lost my life because of one cough,
214
00:12:24,300 --> 00:12:25,860
but what did I gain?
215
00:12:25,860 --> 00:12:28,460
I only managed to kill one of his henchmen.
216
00:12:28,460 --> 00:12:31,260
Isn't that a huge loss?
217
00:12:31,260 --> 00:12:34,220
All because of one meaningless cough.
218
00:12:34,220 --> 00:12:37,900
It wasn't even a signal to others,
219
00:12:37,900 --> 00:12:40,060
yet it aroused Gun's suspicion.
220
00:12:40,060 --> 00:12:42,100
He didn't even give me a second
221
00:12:42,100 --> 00:12:45,100
and blew me away instantly.
222
00:12:45,100 --> 00:12:47,020
But what are you trying to do?
223
00:12:47,020 --> 00:12:50,020
You're trying to transform into
another living person.
224
00:12:50,020 --> 00:12:53,693
You're going to transform
into the other assassin to meet him.
225
00:12:53,693 --> 00:12:56,660
Can you guarantee that
within the next 40 hours,
226
00:12:56,660 --> 00:12:59,900
you will be able to
replicate the other assassin entirely,
227
00:12:59,900 --> 00:13:05,260
even matching your every
heartbeat and breath with that guy?
228
00:13:05,260 --> 00:13:07,220
Let me tell you the truth.
229
00:13:07,220 --> 00:13:10,020
Gun is crueler than you think
230
00:13:10,020 --> 00:13:13,080
and even more paranoid.
231
00:13:13,080 --> 00:13:15,860
If it had been me, I wouldn't have coughed.
232
00:13:17,260 --> 00:13:19,920
Your cough was a mistake
233
00:13:19,920 --> 00:13:23,380
and the direct cause of the serious
consequences you are currently facing.
234
00:13:23,380 --> 00:13:25,060
Officer Chu.
235
00:13:25,060 --> 00:13:26,900
What do you mean by that?
236
00:13:26,900 --> 00:13:30,160
Are you saying you
have better professional qualities?
237
00:13:30,160 --> 00:13:31,580
You said it yourself.
238
00:13:31,580 --> 00:13:33,280
You little brat, you...
239
00:13:33,280 --> 00:13:35,500
You're scolding me
because you can't win against me.
240
00:13:35,500 --> 00:13:38,300
- You said that yourself, not me.
- You little rascal!
241
00:13:38,300 --> 00:13:40,780
You won't be able to catch Gun.
242
00:13:40,780 --> 00:13:43,080
Here, have an orange.
243
00:13:43,080 --> 00:13:44,065
Eat.
244
00:13:44,065 --> 00:13:46,620
Long time no see, officers.
245
00:13:46,620 --> 00:13:49,800
- Ms. Mu.
- Ms. Mu.
246
00:13:49,800 --> 00:13:53,275
Was it this room that
all the noise came from?
247
00:13:53,275 --> 00:13:56,020
Youngsters. They're very energetic.
248
00:13:56,020 --> 00:13:57,580
You two, be more mindful in the future.
249
00:13:57,580 --> 00:14:02,380
This is the sick ward,
so no loud noises are allowed, got it?
250
00:14:02,380 --> 00:14:06,080
Ms. Mu, you get going with work.
I'm leaving.
251
00:14:07,180 --> 00:14:09,680
You know how he is.
252
00:14:16,240 --> 00:14:18,620
Are all the officers
from the Hanbei PSB this stubborn?
253
00:14:18,620 --> 00:14:20,520
One stubborn cop stands alone,
254
00:14:20,520 --> 00:14:22,980
but one stubborn leader
equals a bunch of stubborn cops.
255
00:14:22,980 --> 00:14:25,940
Those who respect their mentors
256
00:14:25,940 --> 00:14:29,620
and pass on the torch are good children.
They didn't forget their roots.
257
00:14:29,620 --> 00:14:33,180
Just now, your voices
were the loudest in the corridor.
258
00:14:33,180 --> 00:14:35,580
His mother isn't around anymore,
259
00:14:35,580 --> 00:14:37,980
so I'm educating him on her behalf.
260
00:14:37,980 --> 00:14:41,180
I'll keep that in mind from now on.
261
00:14:41,180 --> 00:14:43,280
Chu Yihan.
262
00:14:43,280 --> 00:14:45,140
I've got nothing to say.
263
00:14:45,140 --> 00:14:47,980
Look carefully. Did you see this?
264
00:14:47,980 --> 00:14:49,580
Operation paused.
265
00:14:49,580 --> 00:14:52,180
Didn't we agree
to follow orders before taking action?
266
00:14:52,180 --> 00:14:54,780
You always hang out with these oldies.
Can you bear to argue with them?
267
00:14:54,780 --> 00:14:58,640
I came here to do that.
What can he do about me?
268
00:15:00,360 --> 00:15:02,160
There's still 40 hours left,
so what do you want to do?
269
00:15:02,160 --> 00:15:04,201
I'll keep you company.
270
00:15:07,740 --> 00:15:11,040
Resign and work solo. How about it?
271
00:15:11,040 --> 00:15:12,640
Han, are you serious about that?
272
00:15:12,640 --> 00:15:15,220
I'm the only civil servant
among three generations of my family.
273
00:15:15,220 --> 00:15:17,380
I was thinking of relying on
this stable job for these two years
274
00:15:17,380 --> 00:15:20,180
and getting a chance to snag a woman.
275
00:15:20,180 --> 00:15:21,500
Look how scared you are.
276
00:15:21,500 --> 00:15:24,020
Come on. Let's go back
and receive our scolding.
277
00:15:24,020 --> 00:15:26,380
Are you kidding me?
278
00:15:26,380 --> 00:15:28,020
You're kidding, right?
279
00:15:28,020 --> 00:15:33,740
I heard that you liked his mother
when you were younger.
280
00:15:33,740 --> 00:15:36,340
No, I didn't. It was admiration.
281
00:15:36,340 --> 00:15:37,620
Respect.
282
00:15:37,620 --> 00:15:42,360
It's purely on a professional level.
That doesn't count as liking.
283
00:15:43,060 --> 00:15:43,980
It's true.
284
00:15:43,980 --> 00:15:45,660
Back when we were in school,
285
00:15:45,660 --> 00:15:48,020
his mother was a legendary figure,
286
00:15:48,020 --> 00:15:50,380
the fiercest belle of her batch.
287
00:15:50,380 --> 00:15:52,420
Several batches of male students in our school
288
00:15:52,420 --> 00:15:54,540
admired her.
289
00:15:54,540 --> 00:15:58,920
It's all in the past.
290
00:15:58,920 --> 00:16:00,660
Have you thought it through?
291
00:16:00,660 --> 00:16:04,180
Are you proceeding with the surgery, or do
you want to return to work as a modal worker?
292
00:16:04,180 --> 00:16:05,780
I'll listen to whatever you say.
293
00:16:05,780 --> 00:16:10,460
From now on, I will listen to you
no matter what it is.
294
00:16:10,460 --> 00:16:12,680
You wish.
295
00:16:12,680 --> 00:16:13,620
The needle.
296
00:16:13,620 --> 00:16:14,980
You deserve it.
297
00:16:14,980 --> 00:16:16,580
You should make the decision yourself.
298
00:16:16,580 --> 00:16:19,160
I can't help you.
299
00:16:21,640 --> 00:16:25,380
(Mu Shaobai)
300
00:16:25,380 --> 00:16:27,020
Where did you get this?
301
00:16:27,020 --> 00:16:28,660
What's wrong?
302
00:16:28,660 --> 00:16:31,591
The girl who came just now left this.
303
00:16:31,591 --> 00:16:34,540
Oh, right. This guy also has the last name Mu.
304
00:16:34,540 --> 00:16:37,280
Is he a relative of yours?
305
00:16:39,249 --> 00:16:41,349
My dad.
306
00:16:43,980 --> 00:16:48,800
Wait. Should I find time to pay him a visit?
307
00:16:57,100 --> 00:16:58,460
Master.
308
00:16:58,460 --> 00:17:00,300
The girl's father is Gu Jianguo,
309
00:17:00,300 --> 00:17:01,900
and her mother is Jiang Jiulin.
310
00:17:01,900 --> 00:17:03,740
Both deceased.
311
00:17:03,740 --> 00:17:05,700
If I remember correctly,
312
00:17:05,700 --> 00:17:07,140
this should be the eighth daughter
313
00:17:07,140 --> 00:17:09,300
you found for Gu Mulan.
314
00:17:09,300 --> 00:17:12,580
It seems we need to find the ninth one.
315
00:17:12,580 --> 00:17:14,580
Master, I've sent the information
to your phone.
316
00:17:14,580 --> 00:17:16,800
Please take a look.
317
00:17:24,480 --> 00:17:26,720
(Mu Shaobai)
318
00:17:26,720 --> 00:17:30,020
(Murray Hospital)
319
00:17:33,240 --> 00:17:37,200
(Mu Shaobai)
320
00:17:37,200 --> 00:17:42,580
(Long Qi's Characteristics)
321
00:17:42,580 --> 00:17:44,680
Captain Duan.
322
00:17:45,500 --> 00:17:47,180
Take a look.
323
00:17:47,180 --> 00:17:50,600
Lanchuan Public Security Bureau sent this.
324
00:17:51,820 --> 00:17:53,580
How large of a grudge does it take
325
00:17:53,580 --> 00:17:56,380
to treat a seventeen-year-old like this?
326
00:17:56,380 --> 00:18:00,420
Long Qi confessed that this was
an order from someone named Bai.
327
00:18:00,420 --> 00:18:03,980
He got the wrong person
but didn't let her go, either.
328
00:18:03,980 --> 00:18:05,860
Someone named Bai?
329
00:18:05,860 --> 00:18:07,400
Who is that?
330
00:18:07,400 --> 00:18:12,040
Long Qi's younger brother confessed that he was
the only employer whom he had met face-to-face.
331
00:18:12,040 --> 00:18:13,220
Although he couldn't see the guy's face,
332
00:18:13,220 --> 00:18:18,940
he gave us Bai's basic information
like height, weight, and accent.
333
00:18:18,940 --> 00:18:23,880
So, neither you nor Chief Tai
wants Yihan to go on this mission.
334
00:18:24,940 --> 00:18:28,020
Is he used to using his left or right hand?
335
00:18:28,020 --> 00:18:29,220
Right hand.
336
00:18:29,220 --> 00:18:33,380
But when he's nervous,
he'll use his left hand to touch his forehead.
337
00:18:33,380 --> 00:18:34,780
Yes.
338
00:18:34,780 --> 00:18:36,880
That's about right.
339
00:19:05,500 --> 00:19:08,600
Excuse me. I need to take a call.
340
00:19:10,980 --> 00:19:12,300
Hey, Nana.
341
00:19:12,300 --> 00:19:13,800
Hey.
342
00:19:13,800 --> 00:19:16,460
I'm done for the day.
343
00:19:16,460 --> 00:19:18,860
I'm at the Magic Finger Piano Studio
on Hantang Road,
344
00:19:18,860 --> 00:19:20,970
choosing a piano for your sister.
345
00:19:20,970 --> 00:19:22,460
I'm afraid I might make the wrong choice.
346
00:19:22,460 --> 00:19:25,020
Why don't you come over
and give me some advice?
347
00:19:25,020 --> 00:19:28,540
Sure. I'm nearby. See you in a while.
348
00:19:28,540 --> 00:19:30,260
See you later.
349
00:19:30,260 --> 00:19:32,160
Hello.
350
00:19:32,160 --> 00:19:34,300
Hello.
351
00:19:34,300 --> 00:19:36,680
Welcome to our store.
352
00:19:36,680 --> 00:19:39,860
Welcome to our store.
353
00:19:54,060 --> 00:19:55,860
Did you develop this?
354
00:19:55,860 --> 00:19:56,820
Yes.
355
00:19:56,820 --> 00:19:59,420
Our software can not only
mimic the sound of a piano
356
00:19:59,420 --> 00:20:00,780
but also imitate human voices.
357
00:20:00,780 --> 00:20:05,400
Just record your voice into it,
and it'll replicate your voice.
358
00:20:07,220 --> 00:20:09,560
Welcome.
359
00:20:10,460 --> 00:20:11,580
Welcome.
360
00:20:11,580 --> 00:20:14,640
This is my mother's voice.
361
00:20:23,420 --> 00:20:23,940
Who are you?
362
00:20:23,940 --> 00:20:25,420
- Come with me.
- What are you doing?
363
00:20:25,420 --> 00:20:27,240
Get them.
364
00:20:32,500 --> 00:20:35,740
Isn't that the Rogue Biker Gang?
How are they released so soon?
365
00:20:35,740 --> 00:20:36,500
Call the police.
366
00:20:36,500 --> 00:20:39,020
Why? Have you forgotten who we are?
367
00:20:39,020 --> 00:20:40,800
Stop the car.
368
00:20:43,460 --> 00:20:44,220
Let me tell you.
369
00:20:44,220 --> 00:20:46,480
You better not show your face too much
if you want to impersonate Long Qi.
370
00:20:46,480 --> 00:20:48,830
Get Li and the others to come here.
371
00:20:50,380 --> 00:20:52,180
I won't buy your piano,
372
00:20:52,180 --> 00:20:54,720
but I'll buy your computer.
373
00:20:54,720 --> 00:20:58,340
Sorry, sir, but this is not for sale.
374
00:21:17,100 --> 00:21:20,940
Miss. My younger brother
only took one photo of you.
375
00:21:20,940 --> 00:21:24,620
Was it necessary for you
to make such a big fuss of it?
376
00:21:24,620 --> 00:21:27,960
I've already called the police. Move aside.
377
00:21:31,900 --> 00:21:32,980
Sign this,
378
00:21:32,980 --> 00:21:34,940
stamp your thumb,
and we'll settle it privately.
379
00:21:34,940 --> 00:21:37,700
(Settlement Agreement)
Is that okay?
380
00:21:37,700 --> 00:21:40,080
You wish.
381
00:21:41,060 --> 00:21:43,020
Stamp your thumb and sign it.
382
00:21:43,020 --> 00:21:45,840
- What are you doing?
- Back off.
383
00:21:49,700 --> 00:21:52,880
Don't move, or I'll kill you.
384
00:21:57,620 --> 00:21:59,420
What's going on? Let go of her.
385
00:21:59,420 --> 00:22:00,580
What are you doing?
386
00:22:00,580 --> 00:22:03,260
What do you think I'm doing?
I'm a police. Let go of her.
387
00:22:03,260 --> 00:22:06,520
Police? Show me your ID.
388
00:22:09,500 --> 00:22:11,880
With your looks, who are you pretending to be?
389
00:22:11,880 --> 00:22:15,100
Take care of him.
390
00:22:15,100 --> 00:22:16,940
What are you doing?
391
00:22:16,940 --> 00:22:19,680
Assaulting an officer, huh?
392
00:22:44,935 --> 00:22:48,300
Sign it now, or I'll kill you. Hurry up.
393
00:23:23,940 --> 00:23:25,720
Run.
394
00:23:31,620 --> 00:23:32,380
What's wrong, Nana?
395
00:23:32,380 --> 00:23:34,960
You get the security guards.
I'll go back and check on them.
396
00:23:34,960 --> 00:23:37,060
Nana.
397
00:24:01,800 --> 00:24:04,240
Don't get me wrong,
but I told you not to be so impulsive.
398
00:24:04,240 --> 00:24:05,460
Look at what you did.
399
00:24:05,460 --> 00:24:06,660
You shouldn't have called me, then.
400
00:24:06,660 --> 00:24:08,840
Thank you.
401
00:24:10,320 --> 00:24:11,780
You're from the hospital.
402
00:24:11,780 --> 00:24:13,940
Don't mention it. It's a routine procedure.
403
00:24:13,940 --> 00:24:17,180
Are you guys the police?
404
00:24:17,180 --> 00:24:19,060
For the people...
405
00:24:19,060 --> 00:24:20,420
We're not the police.
406
00:24:20,420 --> 00:24:22,720
I'm Long Qi.
407
00:24:23,740 --> 00:24:26,780
I'm Gu Linna. Thank you.
408
00:24:26,780 --> 00:24:28,780
Yu Daluo,
409
00:24:28,780 --> 00:24:30,820
as in Yu Zecheng,
Da Zhangwei, and Chen Jialuo.
410
00:24:30,820 --> 00:24:34,560
I can cook and read tarot cards.
Nice to meet you.
411
00:24:36,720 --> 00:24:38,140
Quick, take them away.
412
00:24:38,140 --> 00:24:39,140
Daluo.
413
00:24:39,140 --> 00:24:40,680
- Morning, Madam.
- Where did you catch these hooligans?
414
00:24:40,680 --> 00:24:42,840
Met them on the street.
415
00:24:47,680 --> 00:24:49,580
Captain Duan, will this scar work?
416
00:24:49,580 --> 00:24:51,780
This is a one-time deal,
417
00:24:51,780 --> 00:24:53,320
so we have to finish things on the spot.
418
00:24:53,320 --> 00:24:56,500
Once the battle is prolonged,
it'll spell failure.
419
00:24:59,000 --> 00:25:00,300
Chief Tai.
420
00:25:00,300 --> 00:25:04,800
About my mom, have you never doubted her?
421
00:25:13,980 --> 00:25:16,580
When you were twelve,
422
00:25:16,580 --> 00:25:19,260
our organization sent your mom
423
00:25:19,260 --> 00:25:23,020
to infiltrate the Northwest Wolves Gang
as an undercover agent.
424
00:25:23,020 --> 00:25:25,260
It has been over ten years,
425
00:25:25,260 --> 00:25:28,620
and many things have
happened during these years,
426
00:25:28,620 --> 00:25:30,780
but you have to believe
427
00:25:30,780 --> 00:25:32,740
that no matter what others say,
428
00:25:32,740 --> 00:25:36,040
I will always believe in your mom.
429
00:25:36,660 --> 00:25:39,940
Throughout my years as a police officer,
430
00:25:39,940 --> 00:25:42,780
your mom was the most outstanding officer
431
00:25:42,780 --> 00:25:45,680
I have ever worked with.
432
00:25:46,380 --> 00:25:50,880
She was also one of our best investigators.
433
00:25:54,460 --> 00:25:55,980
I also believe in her.
434
00:25:55,980 --> 00:25:57,980
But don't we have to capture Gu Mulan
435
00:25:57,980 --> 00:26:01,780
before unraveling all the mysteries?
436
00:26:01,780 --> 00:26:04,440
What else do you want to say?
437
00:26:08,980 --> 00:26:11,120
I want to resign.
438
00:26:11,980 --> 00:26:14,060
As a cop,
439
00:26:14,060 --> 00:26:17,060
I don't have the ability and qualifications
to carry out this mission.
440
00:26:17,060 --> 00:26:20,340
I respect your decision, but as her son,
441
00:26:20,340 --> 00:26:23,760
I want to find her in my own way.
442
00:26:25,740 --> 00:26:29,500
I promise I will keep it a secret
443
00:26:29,500 --> 00:26:31,900
and won't mention this case to anyone.
444
00:26:31,900 --> 00:26:36,340
My actions won't interfere
with your plans or decisions.
445
00:26:36,340 --> 00:26:38,340
If I cause any negative consequences,
446
00:26:38,340 --> 00:26:41,720
I am willing to be held accountable.
447
00:27:20,820 --> 00:27:22,960
Sit down.
448
00:27:24,520 --> 00:27:26,340
Sit.
449
00:27:41,020 --> 00:27:43,440
Take a look at this.
450
00:27:49,760 --> 00:27:54,040
(Hanbei Public Security Bureau Personnel Files
Police Personnel Registration Form)
451
00:28:02,460 --> 00:28:08,200
(Lin Ke)
452
00:28:16,900 --> 00:28:23,440
♫ In time's embrace, I await the retrace ♫
453
00:28:24,500 --> 00:28:31,900
♫ Years may pass,
yet your hand in mine holds its place ♫
454
00:28:31,900 --> 00:28:38,700
♫ For love, a timeless pursuit,
forever worth the wait ♫
455
00:28:38,700 --> 00:28:45,900
♫ Let the whispers of emotions
lead me to you, my fate ♫
456
00:28:45,900 --> 00:28:47,620
According to the regulations,
457
00:28:47,620 --> 00:28:51,800
you're not qualified to read this document,
458
00:28:55,380 --> 00:28:57,940
but I'm showing you this
459
00:28:57,940 --> 00:29:00,220
because I want you to remember.
460
00:29:00,220 --> 00:29:01,580
One.
461
00:29:01,580 --> 00:29:05,340
Your mother, Lin Ke, is our hero.
462
00:29:05,340 --> 00:29:07,700
We haven't forgotten her
463
00:29:07,700 --> 00:29:11,020
or given up on finding her.
464
00:29:11,020 --> 00:29:13,580
Two.
465
00:29:13,580 --> 00:29:18,940
In the battle with the Northwest Wolves,
everyone I sent out was the bureau's elites,
466
00:29:18,940 --> 00:29:22,200
but none of them came back unscathed.
467
00:29:27,380 --> 00:29:31,940
This is a mission that can't be achieved
through personal heroism.
468
00:29:31,940 --> 00:29:36,500
This is originally a matter of life and death.
469
00:29:36,500 --> 00:29:38,580
If personal emotions are too strong,
470
00:29:38,580 --> 00:29:41,780
there will definitely be problems.
471
00:29:41,780 --> 00:29:44,580
Ask yourself.
472
00:29:44,580 --> 00:29:47,020
Are you fighting the Northwest Wolves
473
00:29:47,020 --> 00:29:50,340
out of a sense of police duty,
474
00:29:50,340 --> 00:29:53,440
or are you doing it to find your mother?
475
00:30:00,180 --> 00:30:03,520
Even if I'm not Lin Ke's son,
476
00:30:03,520 --> 00:30:06,340
I am still the best candidate
477
00:30:06,340 --> 00:30:09,720
to replace Long Qi and get close to Gun.
478
00:30:18,740 --> 00:30:19,940
Qing.
479
00:30:19,940 --> 00:30:24,220
I am preparing for surgery.
480
00:30:24,220 --> 00:30:26,980
Once I get on the surgery table,
481
00:30:26,980 --> 00:30:27,940
it's a fifty-fifty chance.
482
00:30:27,940 --> 00:30:29,900
In case I don't make it,
483
00:30:29,900 --> 00:30:31,580
I'd like to ask you and Master
484
00:30:31,580 --> 00:30:35,140
to take care of Yihan for me.
485
00:30:35,140 --> 00:30:38,740
That kid is not only Lin Ke's son
486
00:30:38,740 --> 00:30:41,340
but ours as well,
487
00:30:41,340 --> 00:30:43,640
so make sure nothing happens to him.
488
00:30:43,640 --> 00:30:44,740
Rest assured, Fan.
489
00:30:44,740 --> 00:30:46,980
I will make sure no harm comes to him.
490
00:30:46,980 --> 00:30:48,680
Great.
491
00:30:55,380 --> 00:30:56,340
Head back and rest.
492
00:30:56,340 --> 00:31:00,340
I still have to punish you
regarding the accident on the train.
493
00:31:00,340 --> 00:31:02,140
Come in.
494
00:31:02,140 --> 00:31:05,320
I accept the punishment,
but I still want to resign.
495
00:31:05,320 --> 00:31:07,940
You can leave if you want,
so lose the theatrics.
496
00:31:07,940 --> 00:31:09,300
But let me remind you,
497
00:31:09,300 --> 00:31:12,830
your identity involves a crucial secret
related to the Northwest Wolves case.
498
00:31:12,830 --> 00:31:13,955
Even if you're suspended,
499
00:31:13,955 --> 00:31:18,240
you must stay put during the
confidentiality period, understood?
500
00:31:18,240 --> 00:31:19,190
I'm willing to wait.
501
00:31:19,190 --> 00:31:21,410
Then wait.
502
00:31:23,300 --> 00:31:26,980
Chief Tai, you all carry on.
I'll go write my self-reflection report.
503
00:31:30,500 --> 00:31:34,000
Master. What happened with that kid?
504
00:31:39,300 --> 00:31:41,400
What's this?
505
00:31:47,040 --> 00:31:48,160
(Lin Ke?)
506
00:31:48,160 --> 00:31:52,120
(Basic Information of Police Personnel)
507
00:31:56,140 --> 00:31:57,620
Master.
508
00:31:57,620 --> 00:32:00,540
You're planning on using him?
509
00:32:00,540 --> 00:32:03,060
Have you thought about it?
510
00:32:03,060 --> 00:32:04,860
Master.
511
00:32:04,860 --> 00:32:06,660
With the current situation,
512
00:32:06,660 --> 00:32:10,240
not putting that kid at risk
is our bottom line.
513
00:32:14,540 --> 00:32:17,980
Trust our team, and don't be nervous.
514
00:32:17,980 --> 00:32:19,180
Xiaowan.
515
00:32:19,180 --> 00:32:22,380
Once this surgery is over, if it's successful,
516
00:32:22,380 --> 00:32:24,260
let's conclude our relationship.
517
00:32:24,260 --> 00:32:25,620
What kind of conclusion would you like?
518
00:32:25,620 --> 00:32:27,780
I like you.
519
00:32:27,780 --> 00:32:29,180
Focus on the surgery first.
520
00:32:29,180 --> 00:32:31,960
I'll take it as you agreed.
521
00:32:33,560 --> 00:32:35,290
Don't worry about Ye.
522
00:32:35,290 --> 00:32:36,940
When the three of us had a meal last time,
523
00:32:36,940 --> 00:32:38,780
I noticed the kid liked me quite a lot.
524
00:32:38,780 --> 00:32:42,440
So from now on, he's my son, and I'm his dad.
525
00:32:42,440 --> 00:32:44,720
Taking care of patients in the hospital
is already tiring enough for me.
526
00:32:44,720 --> 00:32:46,409
I don't want to bring a sickly man home.
527
00:32:46,409 --> 00:32:48,060
Wait. How am I sickly?
528
00:32:48,060 --> 00:32:49,340
My body is very strong.
529
00:32:49,340 --> 00:32:50,780
Besides, didn't you say
530
00:32:50,780 --> 00:32:52,860
it's like I have a bomb in my chest?
531
00:32:52,860 --> 00:32:54,660
As long as I don't detonate it,
532
00:32:54,660 --> 00:32:57,060
I can live for decades, right?
533
00:32:57,060 --> 00:32:59,580
When we're both a hundred years old,
534
00:32:59,580 --> 00:33:02,380
sitting in rocking chairs and slowly chatting,
535
00:33:02,380 --> 00:33:05,260
you won't even remember I have a heart disease.
536
00:33:05,260 --> 00:33:07,460
Who told you this surgery
will certainly be a success?
537
00:33:07,460 --> 00:33:09,220
It's fine if the surgery fails.
538
00:33:09,220 --> 00:33:11,940
I'd rather die in your hands.
539
00:33:11,940 --> 00:33:14,180
That way, you won't forget me.
540
00:33:14,180 --> 00:33:18,020
Even if I become a ghost,
I'll follow you around every day.
541
00:33:18,020 --> 00:33:19,780
Stop with the nonsense.
542
00:33:19,780 --> 00:33:21,380
Why don't I write a letter of declaration
543
00:33:21,380 --> 00:33:23,380
saying that my life or death
has nothing to do with you?
544
00:33:23,380 --> 00:33:25,660
I'll entrust all 80 kilometers of me to you.
545
00:33:25,660 --> 00:33:27,500
Then, you can do whatever
you want with this body.
546
00:33:27,500 --> 00:33:29,780
Drag it around, disassemble it,
547
00:33:29,780 --> 00:33:31,780
or remove anything you want.
548
00:33:31,780 --> 00:33:33,940
But if I really die,
549
00:33:33,940 --> 00:33:37,860
you have to take care of Yihan for me
because he'll become an orphan.
550
00:33:37,860 --> 00:33:40,980
You're now his soon-to-be stepmother.
551
00:33:40,980 --> 00:33:42,220
Stop talking nonsense.
552
00:33:42,220 --> 00:33:44,420
Dr. Mu, how can you hit a patient?
553
00:33:44,420 --> 00:33:47,180
Cong. She hit me so hard.
554
00:33:47,180 --> 00:33:50,020
No, no. We were just playing around.
555
00:33:50,020 --> 00:33:53,220
Alright. Dr. Mu. Give me the medical records
556
00:33:53,220 --> 00:33:55,180
and get ready for anesthesia.
557
00:33:55,180 --> 00:33:58,700
Cong. I'm entrusting my life to you.
558
00:33:58,700 --> 00:33:59,780
Rest assured.
559
00:33:59,780 --> 00:34:01,580
Push him inside.
560
00:34:01,580 --> 00:34:03,760
Thank you.
561
00:34:06,635 --> 00:34:10,800
- Why did you bring your phone?
- I need to send a message.
562
00:34:16,220 --> 00:34:18,780
Mom, I'm about to have surgery.
563
00:34:18,780 --> 00:34:22,120
Dr. Mu will be performing it.
564
00:34:24,660 --> 00:34:25,640
Mom.
565
00:34:25,640 --> 00:34:27,740
You and Dad can rest assured.
Everything will be fine.
566
00:34:27,740 --> 00:34:33,780
Dr. Mu said I'll be just like a
healthy person after the surgery,
567
00:34:33,780 --> 00:34:37,600
so don't worry.
I'll come visit you in a few days.
568
00:34:54,180 --> 00:34:55,420
Do you feel reassured now?
569
00:34:55,420 --> 00:34:56,820
Yes, I do. Let's go.
570
00:34:56,820 --> 00:34:58,960
I'll go get ready.
571
00:35:05,980 --> 00:35:08,340
Doctor. Let me take another look at my phone.
572
00:35:08,340 --> 00:35:09,980
Mr. Cheng, we're about to start.
573
00:35:09,980 --> 00:35:12,580
I'm afraid my mom will worry.
574
00:35:12,580 --> 00:35:15,160
Thank you, and sorry for that.
575
00:35:18,460 --> 00:35:20,680
Are you done?
576
00:35:27,740 --> 00:35:30,640
(Prepare For Action)
577
00:35:31,380 --> 00:35:33,480
Captain Lin.
578
00:36:07,460 --> 00:36:13,250
♫ Embark amidst the hustle and bustle,
wander in the wilderness ♫
579
00:36:13,250 --> 00:36:16,890
♫ If the heartbeat understands promises ♫
580
00:36:19,820 --> 00:36:22,870
♫ Countless versions of myself ♫
581
00:36:22,870 --> 00:36:25,610
♫ Move forward without looking back ♫
582
00:36:25,610 --> 00:36:28,840
♫ Fulfilling the wait ♫
583
00:36:31,880 --> 00:36:34,900
♫ Let go of possessions ♫
584
00:36:34,900 --> 00:36:37,740
♫ Only then do I understand freedom ♫
585
00:36:37,740 --> 00:36:43,760
♫ Only then do I exist ♫
586
00:36:46,340 --> 00:36:52,320
♫ Dawn comes,
and the heart becomes worthy ♫
587
00:36:52,320 --> 00:36:58,480
♫ Sacrifice might
lead us out of the wilderness ♫
588
00:36:58,480 --> 00:37:04,930
♫ I am not lonely,
engraved in your heart ♫
589
00:37:04,930 --> 00:37:10,660
♫ There is more ♫
590
00:37:20,260 --> 00:37:23,590
♫ The sunlight gradually awakens ♫
591
00:37:23,590 --> 00:37:26,240
♫ Busyness persists ♫
592
00:37:26,240 --> 00:37:29,500
♫ Slowly crossing
over the mountain peaks ♫
593
00:37:32,720 --> 00:37:35,690
♫ Countless versions of myself ♫
594
00:37:35,690 --> 00:37:38,440
♫ Move forward without looking back ♫
595
00:37:38,440 --> 00:37:42,320
♫ Fulfilling the wait ♫
596
00:37:44,780 --> 00:37:47,820
♫ Let go of possessions ♫
597
00:37:47,820 --> 00:37:50,590
♫ Only then do I have freedom ♫
598
00:37:50,590 --> 00:37:56,390
♫ Only then there are possibilites ♫
599
00:37:59,090 --> 00:38:05,170
♫ Dawn comes,
and the heart becomes worthy ♫
600
00:38:05,170 --> 00:38:10,550
♫ Whether remembered or forgotten ♫
601
00:38:11,320 --> 00:38:17,640
♫ In any case, I will be by your side ♫
602
00:38:17,640 --> 00:38:24,030
♫ Guarding freedom, you and I ♫
41657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.