All language subtitles for Call the Midwife Christmas Special 2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,360 --> 00:00:30,080 MUSIC: "It's Beginning To Look A Lot Like Christmas" 2 00:00:30,080 --> 00:00:31,480 Can I have a go? 3 00:00:33,440 --> 00:00:35,080 Chestnuts, chestnuts! 4 00:00:38,840 --> 00:00:40,280 All right, boys? 5 00:00:43,800 --> 00:00:45,280 You all right? 6 00:00:45,280 --> 00:00:49,760 'At Christmas we like to see things in their proper place. 7 00:00:49,760 --> 00:00:54,160 'We unwrap the ancient legends and the oldest truths. 8 00:00:54,160 --> 00:00:58,440 'We like our angels unchanged and our rituals familiar.' 9 00:01:00,360 --> 00:01:01,600 Chestnuts! 10 00:01:01,600 --> 00:01:04,040 'We like the right faces around the table, 11 00:01:04,040 --> 00:01:06,000 'the right carols to be sung, 12 00:01:06,000 --> 00:01:09,480 'the promise that this is how it is and will always be.' 13 00:01:09,480 --> 00:01:12,080 Happy Christmas, Nurse! Hello! 14 00:01:14,960 --> 00:01:16,640 Mistletoe! Hello, Fred. 15 00:01:16,640 --> 00:01:20,160 Merry Christmas to you. Season's cheer and a ho-ho-ho! 16 00:01:20,160 --> 00:01:22,240 'Because that is Christmas. 17 00:01:22,240 --> 00:01:26,080 'The one still point in a world forever turning.' 18 00:01:26,080 --> 00:01:29,200 Hello, Nurse Lee. Hello, Shirley. Merry Christmas. 19 00:01:29,200 --> 00:01:32,360 Boys. Your antlers are very big, aren't they? 20 00:01:32,360 --> 00:01:36,000 Buy yourself some mistletoe! 21 00:01:36,000 --> 00:01:38,840 Christmas cheer and a ho-ho-ho! 22 00:01:38,840 --> 00:01:41,560 Buy yourself some mistletoe... 23 00:01:42,880 --> 00:01:44,720 You got a hawker's licence for that, Fred? 24 00:01:44,720 --> 00:01:46,680 Don't want the costermongers kicking off. 25 00:01:46,680 --> 00:01:50,240 I can't just give it away. I've been all round Epping Forest! 26 00:01:50,240 --> 00:01:53,000 Proper countryside, that is. I need danger money. 27 00:01:53,000 --> 00:01:54,560 It's a shilling a bunch. 28 00:01:55,800 --> 00:01:57,520 Sixpence. And a blind eye. 29 00:02:06,360 --> 00:02:08,600 Christmas cheer and a ho-ho-ho! 30 00:02:30,880 --> 00:02:33,600 Oh, sorry, Sister Evangelina, I nearly forgot. 31 00:02:33,600 --> 00:02:36,200 Half a pound of dolly mixtures, as requested. 32 00:02:36,200 --> 00:02:39,080 I requested barley sugar twists. But it's Christmas. 33 00:02:39,080 --> 00:02:41,800 I thought dolly mixtures might be a bit more festive. 34 00:02:41,800 --> 00:02:44,240 Oh, yes, very festive for the child who's had his jab, 35 00:02:44,240 --> 00:02:45,920 dithering over which one to take! 36 00:02:45,920 --> 00:02:48,960 Meanwhile, the child behind works himself into the heebie-jeebies, 37 00:02:48,960 --> 00:02:51,720 and won't roll his sleeve up for the needle! Sorry, Sister. 38 00:02:51,720 --> 00:02:53,360 Afternoon. Ready for the off? 39 00:02:53,360 --> 00:02:56,680 Make yourself useful. Take all the jujubes out of there. 40 00:02:56,680 --> 00:02:59,760 They're everyone's favourite, and we don't want a riot on our hands. 41 00:02:59,760 --> 00:03:02,320 After which you can give them to Dr Turner, as a thank you 42 00:03:02,320 --> 00:03:05,520 for setting all this up on the day the kiddies have their concerts! 43 00:03:05,520 --> 00:03:06,960 I hadn't much choice. 44 00:03:06,960 --> 00:03:09,600 The national programme's been rolling out too slowly, 45 00:03:09,600 --> 00:03:13,320 and we've had half a dozen cases in the district since November. 46 00:03:13,320 --> 00:03:17,240 I've got the eights-to-elevens booked for first thing in the New Year. 47 00:03:17,240 --> 00:03:19,280 Hopefully we can avert an epidemic. 48 00:03:22,000 --> 00:03:24,600 I can't believe he's getting married in three days. 49 00:03:24,600 --> 00:03:27,960 And to Sister Bernadette! He really does look happy. 50 00:03:27,960 --> 00:03:31,680 Men generally do when they've got everything they want. 51 00:03:33,280 --> 00:03:35,960 CHILDREN CHEER 52 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 That's right, get it all out your system! 53 00:03:38,000 --> 00:03:41,080 Now. Who wants to go first, Dasher or Dancer or Donner or Blitzen? 54 00:03:41,080 --> 00:03:42,800 I want to go first! Me! 55 00:04:03,560 --> 00:04:04,720 BABY GURGLES 56 00:04:04,720 --> 00:04:09,400 Yes. Father Christmas will come and see Freddie. Yes, he will. 57 00:04:11,400 --> 00:04:13,880 I can't tell you how glad I am to see you! 58 00:04:13,880 --> 00:04:17,480 I've been followed around all day by the smell of young sir's vomit, 59 00:04:17,480 --> 00:04:20,600 and I've just found out it's in the turn-up of my trousers. 60 00:04:22,760 --> 00:04:24,920 Guess what I've got behind my back? 61 00:04:24,920 --> 00:04:26,440 Not the smallest idea, 62 00:04:26,440 --> 00:04:29,280 but if it's a steak and kidney pie, I shall love you forever. 63 00:04:30,480 --> 00:04:31,880 Sorry. 64 00:04:31,880 --> 00:04:33,080 Never mind. 65 00:04:33,080 --> 00:04:34,800 Same sentiment applies. 66 00:04:40,000 --> 00:04:41,920 Hello! Whose turn is it now? 67 00:04:45,400 --> 00:04:48,520 HAIRDRYER HUMS 68 00:04:50,640 --> 00:04:52,600 Petticoat tails? 69 00:04:52,600 --> 00:04:55,960 Another Yuletide gesture from a grateful patient. 70 00:04:55,960 --> 00:04:58,600 I thought you were doing the polio vaccinations. 71 00:04:58,600 --> 00:05:01,560 Finished. I need some addresses for my house calls. 72 00:05:08,280 --> 00:05:09,760 What are you doing? 73 00:05:09,760 --> 00:05:11,480 I'm trying to bring on the hyacinth 74 00:05:11,480 --> 00:05:13,600 in Sister Monica Joan's table decoration. 75 00:05:13,600 --> 00:05:15,880 It's going to be all hands to the pump on this one. 76 00:05:15,880 --> 00:05:19,320 I told her they'd be too cold on that sideboard. And damp. 77 00:05:19,320 --> 00:05:23,120 The Christmas serviettes were absolutely green with mould. 78 00:05:23,120 --> 00:05:26,640 And have you seen the mushrooms growing in the cloisters? Yes, 79 00:05:26,640 --> 00:05:28,880 but don't tell Sister Monica Joan. 80 00:05:28,880 --> 00:05:31,720 She'll be sprucing them up with tinsel and some glitter. 81 00:05:31,720 --> 00:05:35,240 Alec thinks we could be here for another 18 months. 82 00:05:35,240 --> 00:05:38,000 They're behind on the rebuilding programme. 83 00:05:38,000 --> 00:05:41,560 Until they catch up, they won't knock Nonnatus down. Really? 84 00:05:41,560 --> 00:05:46,320 We'd be none the wiser if your new squeeze wasn't a council surveyor. 85 00:05:46,320 --> 00:05:48,400 Oh, speaking of which... 86 00:05:48,400 --> 00:05:50,360 He called and left a message. 87 00:05:53,400 --> 00:05:55,600 PHONE RINGS 88 00:05:55,600 --> 00:05:59,440 Nonnatus House, midwife speaking. Oh. Hello, Sergeant. 89 00:06:00,680 --> 00:06:03,440 Dare one ask if you had any luck with the estate agent? 90 00:06:03,440 --> 00:06:07,160 Camilla, there are no family homes to rent anywhere. I know. 91 00:06:08,560 --> 00:06:10,200 But one mustn't give up hope! 92 00:06:10,200 --> 00:06:11,560 KNOCK AT THE DOOR 93 00:06:11,560 --> 00:06:12,600 Yes? 94 00:06:14,000 --> 00:06:15,280 The station called. 95 00:06:15,280 --> 00:06:18,200 There's been an incident at the building site on Rake Street. 96 00:06:20,560 --> 00:06:23,000 HE SIGHS 97 00:06:23,000 --> 00:06:25,080 At least it's only round the corner. 98 00:06:34,080 --> 00:06:37,480 Ah, Nurse Lee! Our usual teatime appointment. 99 00:06:59,280 --> 00:07:01,480 BICYCLE BELL RINGS 100 00:07:02,520 --> 00:07:05,480 My dear Shelagh! Hello, Sister Julienne. 101 00:07:05,480 --> 00:07:08,560 It's so very good to see you. The bride to be! 102 00:07:08,560 --> 00:07:12,000 I was on my way to sit with Timothy while he does his homework. 103 00:07:12,000 --> 00:07:15,360 Dr Turner's out on call, and my lodgings aren't far away. 104 00:07:17,480 --> 00:07:20,040 Is there something very special in that box? 105 00:07:21,400 --> 00:07:23,320 My wedding dress. 106 00:07:23,320 --> 00:07:27,360 I've just been to collect it. It's knee length. Really quite simple. 107 00:07:28,920 --> 00:07:32,000 And for that very reason, you'll look exquisite in it. 108 00:07:32,000 --> 00:07:34,800 Christmas Eve is a beautiful day to be married. 109 00:07:36,600 --> 00:07:39,000 It'll be a quiet ceremony. 110 00:07:39,000 --> 00:07:41,200 Timothy will come with us, of course. 111 00:07:41,200 --> 00:07:45,800 I understand. Nevertheless, we'd hoped we'd see you more often. 112 00:07:45,800 --> 00:07:47,480 I don't like to trouble you. 113 00:07:47,480 --> 00:07:50,160 Nonnatus House is such a busy place. 114 00:07:50,160 --> 00:07:53,120 We aren't too busy to include you in our prayers. 115 00:07:54,880 --> 00:07:59,560 That means a very great deal to me, Sister. And I thank you for it. 116 00:08:08,280 --> 00:08:12,200 Six days overdue. If it hasn't come by Christmas, 117 00:08:12,200 --> 00:08:15,000 I'll be skipping the sherry and swigging castor oil. 118 00:08:15,000 --> 00:08:18,800 Baby's head's well down and nicely engaged. 119 00:08:18,800 --> 00:08:20,360 It won't be long now. 120 00:08:22,720 --> 00:08:24,880 Alan! You can come in. 121 00:08:27,160 --> 00:08:28,840 Everything all right, Nurse? 122 00:08:28,840 --> 00:08:30,640 Couldn't be better. 123 00:08:30,640 --> 00:08:32,800 What about you? Are you ill in bed? 124 00:08:32,800 --> 00:08:36,000 Oh, had a bout of malaria. It flares up every now and then. 125 00:08:36,000 --> 00:08:38,040 Did you pick it up during National Service? 126 00:08:38,040 --> 00:08:41,080 Yeah, Korea. Makes me sweat like I don't know what, 127 00:08:41,080 --> 00:08:43,200 but the doctor gives me quinine pills. 128 00:08:43,200 --> 00:08:45,200 I'll be fine in a day or two. 129 00:08:45,200 --> 00:08:47,960 She's the one who wants looking after. 130 00:08:47,960 --> 00:08:50,640 Yvonne? She's in fine fettle. 131 00:08:50,640 --> 00:08:53,400 She can potter about as normal. Just stay close to home. 132 00:08:53,400 --> 00:08:55,480 What if Yvonne has it on Christmas Day? 133 00:08:55,480 --> 00:08:58,320 What if there's no-one there to help? It gives me nightmares. 134 00:08:58,320 --> 00:09:01,320 Alan, Nurse doesn't want to hear about your nightmares. 135 00:09:01,320 --> 00:09:03,000 Just telephone Nonnatus House. 136 00:09:03,000 --> 00:09:05,480 We're like the Windmill Girls - we never close! 137 00:09:15,880 --> 00:09:19,560 # While shepherds washed their socks by night 138 00:09:19,560 --> 00:09:22,760 # All seated round the tub... # 139 00:09:24,560 --> 00:09:26,240 You blasphemous lot! 140 00:09:26,240 --> 00:09:28,760 The nuns'll have us all thrown out onto the street! 141 00:09:28,760 --> 00:09:30,160 THEY GIGGLE 142 00:09:30,160 --> 00:09:33,160 I doubt it. We just sidled past the parlour 143 00:09:33,160 --> 00:09:36,440 with these innocuous little bottles of Babycham under our cardies 144 00:09:36,440 --> 00:09:39,440 and they were all drinking whisky sours and playing poker. 145 00:09:39,440 --> 00:09:42,880 They're getting themselves in the mood for carol singing! 146 00:09:42,880 --> 00:09:46,320 We've got exactly ten minutes to have a quick brightener ourselves. 147 00:09:46,320 --> 00:09:48,320 Gosh. Do you suppose you ought to be 148 00:09:48,320 --> 00:09:51,840 traipsing round hospitals and clinics smelling of strong drink? 149 00:09:51,840 --> 00:09:54,960 Babycham isn't a strong drink, Chummy. It's made of pears. 150 00:09:54,960 --> 00:09:57,080 There's no limit to her sophistication 151 00:09:57,080 --> 00:09:58,600 now she's got a boyfriend! 152 00:09:59,760 --> 00:10:02,080 Are you sure you won't come with us? 153 00:10:02,080 --> 00:10:04,720 No, I've hung up my carol singer's lantern. 154 00:10:04,720 --> 00:10:07,120 Some things are worth staying in for. 155 00:10:07,120 --> 00:10:09,040 BABY MURMURS 156 00:10:09,040 --> 00:10:10,360 Cheers! 157 00:10:14,640 --> 00:10:15,800 What do you think? 158 00:10:17,320 --> 00:10:19,280 Why are you asking me? 159 00:10:19,280 --> 00:10:22,040 I'm not a woman. I'm not even a girl. 160 00:10:22,040 --> 00:10:24,480 I needed a second opinion. 161 00:10:24,480 --> 00:10:28,280 And I can't ask your father. He's the groom, so it's unlucky. 162 00:10:28,280 --> 00:10:30,520 Why isn't it white? 163 00:10:30,520 --> 00:10:32,280 It's nearly white. 164 00:10:32,280 --> 00:10:33,640 It's grey. 165 00:10:34,880 --> 00:10:37,560 I wanted something...understated. 166 00:10:37,560 --> 00:10:40,720 Oh. I heard a woman in the sweetshop 167 00:10:40,720 --> 00:10:43,120 saying you were doing it all hole and corner 168 00:10:43,120 --> 00:10:45,040 because you'd been married before. 169 00:10:45,040 --> 00:10:48,160 To Jesus. She said you were like a divorced person. 170 00:10:50,920 --> 00:10:53,320 You're doing that in quite a cross way. 171 00:10:53,320 --> 00:10:54,680 I am cross. 172 00:10:55,880 --> 00:10:57,400 But not with you. 173 00:11:01,920 --> 00:11:03,720 It's all right, Maggie. 174 00:11:03,720 --> 00:11:05,600 Just breathe deeply. 175 00:11:05,600 --> 00:11:07,640 Doctor has everything in hand. 176 00:11:07,640 --> 00:11:10,080 DISTANT CHORAL SINGING 177 00:11:10,080 --> 00:11:11,640 Blade's in position. 178 00:11:11,640 --> 00:11:13,720 Can I hear singing? 179 00:11:13,720 --> 00:11:15,160 Yes. 180 00:11:15,160 --> 00:11:18,880 That'll be something to tell baby, won't it, in the years to come? 181 00:11:18,880 --> 00:11:22,200 Now, here we go, now, breathe! 182 00:11:22,200 --> 00:11:25,520 That's it, Maggie, now, there we go! Push! 183 00:11:25,520 --> 00:11:27,440 MAGGIE GRUNTS 184 00:11:27,440 --> 00:11:30,720 Push, there we go. Good girl! 185 00:11:31,760 --> 00:11:35,080 ALL: # May we do 186 00:11:35,080 --> 00:11:39,080 # And ever morn and day... # 187 00:11:39,080 --> 00:11:40,800 BABY CRIES 188 00:11:40,800 --> 00:11:48,360 # For thy parting neither say nor sing... # 189 00:11:49,840 --> 00:11:51,600 A little girl, Maggie. 190 00:12:00,920 --> 00:12:05,200 Aren't you just the best thing anyone ever got for Christmas? 191 00:12:12,960 --> 00:12:15,840 Textbook forceps, if I say so myself! 192 00:12:15,840 --> 00:12:17,200 What was the problem? 193 00:12:17,200 --> 00:12:19,520 Deep transverse arrest. Oh, dear! 194 00:12:19,520 --> 00:12:21,040 We were all done and dusted 195 00:12:21,040 --> 00:12:23,920 by the time the nuns got onto Away In A Manger. 196 00:12:23,920 --> 00:12:27,200 It's the first year I haven't joined in the carol singing. 197 00:12:27,200 --> 00:12:29,280 You've other things to think about. 198 00:12:30,720 --> 00:12:32,680 I know. 199 00:12:32,680 --> 00:12:34,760 I ordered your bouquet today. 200 00:12:34,760 --> 00:12:37,480 White roses and carnations. 201 00:12:37,480 --> 00:12:39,000 And freesias, 202 00:12:39,000 --> 00:12:43,280 because the shop lady said a bride should carry scented flowers. 203 00:12:43,280 --> 00:12:46,120 Patrick, that's terribly extravagant! 204 00:12:46,120 --> 00:12:49,440 In the convent, we only had roses on St Raymond's Feast Day. 205 00:12:52,240 --> 00:12:53,760 Shelagh... 206 00:12:53,760 --> 00:12:57,000 The Sisters ask after you every day. 207 00:12:57,000 --> 00:13:01,360 It's not too late to invite them to the wedding. Yes, it is. 208 00:13:01,360 --> 00:13:04,200 I know I saw them all at Freddie's christening. 209 00:13:04,200 --> 00:13:07,320 But I just felt so...awkward. 210 00:13:07,320 --> 00:13:10,800 They wouldn't want you to feel like that. 211 00:13:10,800 --> 00:13:12,960 They love you. 212 00:13:12,960 --> 00:13:15,000 And I wish they didn't. 213 00:13:15,000 --> 00:13:17,920 Because I left them for something I loved more. 214 00:13:19,880 --> 00:13:22,920 I can't get over the sense that I've rejected them. 215 00:13:22,920 --> 00:13:25,400 You'll feel better than this. 216 00:13:27,240 --> 00:13:29,320 We'll find a way, I promise you. 217 00:13:32,720 --> 00:13:35,280 There were rules in the religious life. 218 00:13:36,760 --> 00:13:40,160 But no-one ever told me what the rules were afterwards. 219 00:13:42,600 --> 00:13:44,880 I think perhaps I have to write my own. 220 00:14:00,280 --> 00:14:02,320 Oh, no... 221 00:14:02,320 --> 00:14:03,880 BANGING ON DOOR 222 00:14:03,880 --> 00:14:05,200 Oh, no! 223 00:14:05,200 --> 00:14:06,720 BANGING CONTINUES 224 00:14:06,720 --> 00:14:08,320 No! 225 00:14:08,320 --> 00:14:09,720 I'm on my way! 226 00:14:11,640 --> 00:14:14,080 Peter! Where's your key? 227 00:14:14,080 --> 00:14:17,560 I'm here on official business. Has the electricity gone off? 228 00:14:17,560 --> 00:14:21,440 I'm sorry. I think a fuse blew in Trixie's hairdryer! 229 00:14:21,440 --> 00:14:23,320 That's the least of our worries. 230 00:14:27,160 --> 00:14:28,840 KNOCKING 231 00:14:28,840 --> 00:14:30,560 Hello? 232 00:14:30,560 --> 00:14:34,280 Jenny, get up and get dressed! We've got to evacuate the building! 233 00:14:34,280 --> 00:14:36,000 Why? What's the matter? 234 00:14:36,000 --> 00:14:37,760 They've found an unexploded bomb. 235 00:14:37,760 --> 00:14:40,560 What? Trixie? 236 00:14:40,560 --> 00:14:42,360 It's right next to an old warehouse. 237 00:14:42,360 --> 00:14:44,960 They found it when they were underpinning the foundations. 238 00:14:44,960 --> 00:14:46,840 It took hours for the experts to arrive, 239 00:14:46,840 --> 00:14:49,560 and now half the bloomin' Army's on its way. 240 00:14:49,560 --> 00:14:51,400 Why isn't there any electricity? 241 00:14:51,400 --> 00:14:53,320 Oh. Precautionary measure. 242 00:14:53,320 --> 00:14:55,840 There were exposed wires in the immediate vicinity. 243 00:14:55,840 --> 00:14:57,560 Peter, spare me the police jargon, 244 00:14:57,560 --> 00:15:00,000 and shine your torch on something useful. 245 00:15:00,000 --> 00:15:02,240 On what? The baby? 246 00:15:02,240 --> 00:15:03,840 Bedside table. 247 00:15:03,840 --> 00:15:07,320 Then I could find my glasses, which would be a start! 248 00:15:07,320 --> 00:15:08,680 Thank you. 249 00:15:12,160 --> 00:15:15,320 POLICEMAN: Evacuate the building! Evacuate the building, please! 250 00:15:15,320 --> 00:15:17,080 I think the leccie's off. 251 00:15:17,080 --> 00:15:18,680 BABY CRIES 252 00:15:18,680 --> 00:15:21,760 There's an unexploded bomb in the next street! 253 00:15:21,760 --> 00:15:23,240 A bomb? 254 00:15:23,240 --> 00:15:25,920 Wakey, wakey! We have to evacuate the building! 255 00:15:25,920 --> 00:15:29,560 All right! All right! Keep your hair on! Come on, now. 256 00:15:29,560 --> 00:15:31,400 You're sweating, Al. 257 00:15:31,400 --> 00:15:33,440 It's... It's the malaria. 258 00:15:33,440 --> 00:15:35,720 It's not. I know it's not. 259 00:15:35,720 --> 00:15:37,400 Evacuate the building! 260 00:15:42,040 --> 00:15:45,200 Keep it moving. Come along, now. 261 00:15:50,920 --> 00:15:53,120 I have to say I feel rather like Mary, 262 00:15:53,120 --> 00:15:55,480 when Herod decreed the cull of the first born 263 00:15:55,480 --> 00:15:59,160 and she had to flee to Egypt with the infant Jesus. 264 00:15:59,160 --> 00:16:01,240 Where's Sister Monica Joan? 265 00:16:01,240 --> 00:16:03,640 Oh, I reckon I heard her in the kitchen. 266 00:16:03,640 --> 00:16:05,560 Unless the rats are back. 267 00:16:05,560 --> 00:16:07,880 With hindsight, I wish I'd sent her to the Mother House 268 00:16:07,880 --> 00:16:09,600 with the choir sisters for Christmas. 269 00:16:09,600 --> 00:16:11,800 She'll find it so distressing being uprooted! 270 00:16:11,800 --> 00:16:14,080 Out of the night that covers me 271 00:16:14,080 --> 00:16:16,840 Black as the pit from pole to pole, 272 00:16:16,840 --> 00:16:19,600 I thank whatever gods there be 273 00:16:19,600 --> 00:16:22,640 For my unconquerable soul! 274 00:16:25,120 --> 00:16:28,360 I hope that's a cake tin underneath your scapula. 275 00:16:28,360 --> 00:16:31,360 No, it is the hyacinths. 276 00:16:32,560 --> 00:16:35,440 Which I did not care to see abandoned! 277 00:16:35,440 --> 00:16:37,040 POLICE WHISTLE BLOWS 278 00:16:37,040 --> 00:16:38,520 That's it. 279 00:16:42,160 --> 00:16:46,040 Make your way to the Leopold Institute! 280 00:16:46,040 --> 00:16:47,920 Keep moving, please. 281 00:16:47,920 --> 00:16:49,680 Ladies and gentlemen, turn left 282 00:16:49,680 --> 00:16:53,000 and make your way to the Leopold Institute! 283 00:16:53,000 --> 00:16:57,280 The Leopold Institute is your designated rescue centre. 284 00:16:57,280 --> 00:17:00,120 Er, stick together, young madams. Where are the Sisters? 285 00:17:00,120 --> 00:17:03,160 Sister Evangelina's gone on ahead. The others are behind us. 286 00:17:03,160 --> 00:17:05,120 More to the point, what are you up to? 287 00:17:05,120 --> 00:17:07,080 You're quite the dark horse, Fred! 288 00:17:07,080 --> 00:17:10,440 I am, in fact - it seems to have escaped your notice - 289 00:17:10,440 --> 00:17:14,800 a Civil Defence Volunteer. Observe, if you would, the uniform. 290 00:17:14,800 --> 00:17:16,640 It's terribly smart. 291 00:17:16,640 --> 00:17:18,320 Thank you, Nurse Miller. 292 00:17:18,320 --> 00:17:19,720 THEY GIGGLE 293 00:17:19,720 --> 00:17:22,520 Ladies and gentlemen, turn left and make your way... 294 00:17:22,520 --> 00:17:25,520 Do you suppose the lights will be on when we get there? 295 00:17:25,520 --> 00:17:28,160 I hope not. I've still got my pin curls in. 296 00:17:28,160 --> 00:17:32,000 The Leopold Institute is your designated rescue centre. 297 00:17:35,560 --> 00:17:37,160 Ladies and gentlemen, 298 00:17:37,160 --> 00:17:41,120 turn left and make your way to the Leopold Institute! 299 00:17:41,120 --> 00:17:42,880 The Leopold Institute... 300 00:17:45,680 --> 00:17:47,960 Good evening, ladies and gentlemen! 301 00:17:47,960 --> 00:17:52,160 Then again, as it's 3am, maybe I should say, "Good morning". 302 00:17:52,160 --> 00:17:56,000 Now, I want this hall properly organised. 303 00:17:56,000 --> 00:17:57,920 Is that the fastest you can move? 304 00:17:57,920 --> 00:18:00,920 Or is there a switch for emergency mode? This ain't the Blitz. 305 00:18:00,920 --> 00:18:02,480 Never mind the technicalities. 306 00:18:02,480 --> 00:18:04,640 Dozens of families are homeless, 307 00:18:04,640 --> 00:18:07,480 and there'll be children crying for their beds. 308 00:18:10,160 --> 00:18:13,320 Now then, don't go putting any Bourbons out. 309 00:18:13,320 --> 00:18:16,440 They create expectations we'll struggle to fulfil. 310 00:18:19,840 --> 00:18:21,600 KNOCKING 311 00:18:24,600 --> 00:18:26,000 Shelagh? 312 00:18:26,000 --> 00:18:27,840 I'm sorry to wake you, Patrick. 313 00:18:28,840 --> 00:18:30,960 Any room at the inn? 314 00:18:30,960 --> 00:18:36,160 EVERYONE TALKS AT ONCE 315 00:18:41,080 --> 00:18:42,920 Right... 316 00:18:42,920 --> 00:18:44,360 Right! 317 00:18:44,360 --> 00:18:46,120 A word of warning! 318 00:18:46,120 --> 00:18:49,760 This is a civic emergency, and not a football match. 319 00:18:49,760 --> 00:18:53,960 Anyone that doesn't walk into the Rescue Centre in an orderly manner 320 00:18:53,960 --> 00:18:58,000 and behave with courtesy and consideration will be disciplined. 321 00:18:58,000 --> 00:18:59,080 By me. 322 00:18:59,080 --> 00:19:00,720 Is that a threat or a promise? 323 00:19:00,720 --> 00:19:01,960 LAUGHTER 324 00:19:01,960 --> 00:19:04,160 Right! Come along. 325 00:19:04,160 --> 00:19:06,240 CHEERING 326 00:19:10,480 --> 00:19:15,920 Do come in! It's warm and there are beds available. 327 00:19:18,960 --> 00:19:20,280 Yvonne! 328 00:19:22,840 --> 00:19:25,400 We won't sleep. I can't. 329 00:19:25,400 --> 00:19:27,280 And I've been keeping him awake, 330 00:19:27,280 --> 00:19:29,480 pacing up and down, tidying and folding. 331 00:19:29,480 --> 00:19:30,560 She needs to be at home. 332 00:19:30,560 --> 00:19:32,920 CAR ENGINE BACKFIRES 333 00:19:34,960 --> 00:19:38,360 This'll have to be your home for now. It's not for long. 334 00:19:40,960 --> 00:19:43,360 I'd so much rather you had my bed. 335 00:19:43,360 --> 00:19:45,160 I can easily bunk down on here. 336 00:19:45,160 --> 00:19:47,120 You'd not get a wink of sleep. 337 00:19:47,120 --> 00:19:49,920 Your feet would be hanging right over the end! 338 00:19:49,920 --> 00:19:51,840 And it's only for the night. 339 00:19:51,840 --> 00:19:55,040 Will we still be able to get to the church if there's a bomb? 340 00:19:55,040 --> 00:19:56,720 I hadn't thought of that! 341 00:19:56,720 --> 00:20:00,480 The Parish Hall is cordoned off, but the church is safe. 342 00:20:00,480 --> 00:20:03,280 It was the first thing I asked the policeman I saw. 343 00:20:03,280 --> 00:20:05,680 Now nothing will stand in the way of this wedding. 344 00:20:05,680 --> 00:20:08,320 I won't allow it. How many days to the wedding? 345 00:20:08,320 --> 00:20:10,040 BOTH: Two! 346 00:20:16,880 --> 00:20:18,560 Spot on. 347 00:20:22,960 --> 00:20:27,800 It's worth checking, after a stressful experience like this. 348 00:20:27,800 --> 00:20:31,400 The most important thing now is you get as much rest as you can. 349 00:20:31,400 --> 00:20:34,320 They still do Scottish dancing on a Thursday night. 350 00:20:34,320 --> 00:20:36,680 A kiddie's class, like we did? Yeah. 351 00:20:36,680 --> 00:20:39,000 You should have brought your kilt. 352 00:20:39,000 --> 00:20:41,320 My maiden name was McKenzie. 353 00:20:41,320 --> 00:20:45,040 This is where we met when we were seven. I was eight. 354 00:20:47,520 --> 00:20:50,720 I'd suggest you go into the hall now, and get yourselves settled. 355 00:20:50,720 --> 00:20:52,320 Do we have to? 356 00:20:52,320 --> 00:20:54,720 Well, there are still a few camp beds available. 357 00:20:54,720 --> 00:20:57,800 I can make sure you two get a cosy corner somewhere. 358 00:20:59,200 --> 00:21:00,960 We'd get more sleep in here. 359 00:21:00,960 --> 00:21:04,840 And it's nearer the lav, which suits me, obviously. 360 00:21:04,840 --> 00:21:08,920 If we get bored, we can do a bit of Scottish dancing. Can't we, Al? 361 00:21:12,360 --> 00:21:15,200 All right, I'll get a couple of camp beds sent in. 362 00:21:33,720 --> 00:21:35,160 BABY GURGLES 363 00:21:35,160 --> 00:21:36,520 Ssh. 364 00:21:42,960 --> 00:21:45,760 I see the Lone Ranger's come looking for Trigger. 365 00:21:47,600 --> 00:21:50,360 Peter? She's in the far corner. 366 00:21:50,360 --> 00:21:52,480 Thank you. 367 00:21:58,600 --> 00:22:01,160 Look who's here. Hey. 368 00:22:01,160 --> 00:22:03,040 BABY CRIES 369 00:22:03,040 --> 00:22:04,840 Ssh. 370 00:22:04,840 --> 00:22:07,880 Ssh. He must wonder what on earth's going on. 371 00:22:07,880 --> 00:22:09,600 Poor little soldier. 372 00:22:09,600 --> 00:22:13,200 You wouldn't look in the holdall, see if I brought the gripe water? 373 00:22:21,400 --> 00:22:25,080 One had all manner of fantasies about young sir's first Christmas. 374 00:22:25,080 --> 00:22:27,840 None of them seem to have quite come true. 375 00:22:27,840 --> 00:22:29,080 Never mind. 376 00:22:29,080 --> 00:22:33,280 I don't. Just having him in my arms is miracle enough. 377 00:22:33,280 --> 00:22:35,040 No gripe water, 378 00:22:35,040 --> 00:22:38,200 but you've packed your Akela hat and whistle. 379 00:22:38,200 --> 00:22:40,440 Well, the Scouting motto is "Be prepared". 380 00:22:43,080 --> 00:22:44,520 Ssh. 381 00:22:51,080 --> 00:22:55,080 MUFFLED GUNFIRE AND SHOUTING 382 00:22:57,320 --> 00:22:59,560 No... 383 00:22:59,560 --> 00:23:02,680 No... No. 384 00:23:02,680 --> 00:23:04,800 Fixed bayonet. Fixed! 385 00:23:04,800 --> 00:23:06,280 It's all right. 386 00:23:06,280 --> 00:23:08,360 Alan! 387 00:23:08,360 --> 00:23:09,720 It's all right. 388 00:23:17,120 --> 00:23:18,720 Damp. 389 00:23:18,720 --> 00:23:20,600 At least it makes me feel at home. 390 00:23:22,040 --> 00:23:26,480 Now then, let us say Lauds, Sister. It will prepare us for the day. 391 00:23:27,880 --> 00:23:29,080 I do not care to. 392 00:23:30,760 --> 00:23:33,680 Since Sister Bernadette departed, 393 00:23:33,680 --> 00:23:37,120 when we sing, there is silence at the heart of every note. 394 00:23:38,680 --> 00:23:43,480 Our prayers falter, like a wing with a feather gone. 395 00:23:43,480 --> 00:23:47,720 We take flight, but we do not soar. 396 00:23:49,360 --> 00:23:52,440 Music is the vehicle, Sister, not the journey. 397 00:23:53,600 --> 00:23:56,480 Our destination does not change. 398 00:23:56,480 --> 00:23:59,360 Sister Bernadette veered very far from course. 399 00:24:00,600 --> 00:24:05,280 She forswore the succour of the spirit 400 00:24:05,280 --> 00:24:08,840 for the slaking of the flesh, 401 00:24:08,840 --> 00:24:14,560 and I am haunted by the thought that she confused her appetites. 402 00:24:15,960 --> 00:24:19,120 The only appetites we need to concern ourselves with 403 00:24:19,120 --> 00:24:22,000 are those of the people in the hall out there. 404 00:24:22,000 --> 00:24:25,360 They will be hollering for their breakfast any minute! 405 00:24:26,800 --> 00:24:29,280 But you have said what we all feel. 406 00:24:29,280 --> 00:24:31,160 Which is that we miss our Sister. 407 00:24:35,840 --> 00:24:38,360 KETTLE WHISTLES 408 00:24:40,640 --> 00:24:45,960 WIRELESS: # Hark, now hear the angels sing 409 00:24:45,960 --> 00:24:49,440 # A new king born today 410 00:24:51,120 --> 00:24:54,560 # And man will live... # Would you like some toast, Timothy? 411 00:24:54,560 --> 00:24:56,400 Yes. That would be smashing! 412 00:25:14,840 --> 00:25:18,240 The damage to this area in the Blitz was colossal. 413 00:25:18,240 --> 00:25:21,520 The next street was flattened by a direct hit. 414 00:25:21,520 --> 00:25:26,120 This bomb only caused limited damage, but it was overlooked. 415 00:25:26,120 --> 00:25:29,280 How? Didn't somebody count them, keep track? 416 00:25:29,280 --> 00:25:32,080 Well, they tried, but there was just so many. 417 00:25:32,080 --> 00:25:36,160 In the chaos afterwards, the original crater was just patched over. 418 00:25:36,160 --> 00:25:39,840 I said no unauthorised personnel! 419 00:25:39,840 --> 00:25:42,160 Mr Jesmonde's from the council, sir. 420 00:25:42,160 --> 00:25:44,920 Oh. Sorry. 421 00:25:44,920 --> 00:25:47,640 Saw the Hush Puppies, thought you were a journalist. 422 00:25:47,640 --> 00:25:50,080 No, sir. No, the only report I'm filing 423 00:25:50,080 --> 00:25:52,600 is for the Council Architects' department. 424 00:25:52,600 --> 00:25:55,280 Be keeping your lot busy if this goes pop. 425 00:25:55,280 --> 00:25:58,640 You'll be rebuilding the whole ruddy street from scratch. 426 00:26:21,880 --> 00:26:23,680 Iced buns! 427 00:26:25,840 --> 00:26:27,080 Iced buns! 428 00:26:28,920 --> 00:26:33,080 Iced buns donated by a kindly baker. Tuck in. Working men get first pick! 429 00:26:33,080 --> 00:26:35,840 Never mind working men. What about growing boys? 430 00:26:35,840 --> 00:26:38,800 Oh, the kindly baker sent some dry bread. 431 00:26:38,800 --> 00:26:40,360 I can't eat dry bread! 432 00:26:40,360 --> 00:26:42,720 I'll make you eat it, if you don't behave. 433 00:26:45,720 --> 00:26:49,600 And I don't want you or anyone else being profligate with the milk! 434 00:26:49,600 --> 00:26:51,760 That crate should've lasted the duration. 435 00:26:51,760 --> 00:26:54,200 The children keep asking for it, Sister Evangelina. 436 00:26:54,200 --> 00:26:57,480 They're not going to get rickets if they go without for half a day! 437 00:26:57,480 --> 00:27:00,400 We've got mothers in here with nerves like cat meat. 438 00:27:00,400 --> 00:27:04,920 Two hours' sleep, can't fetch a clean nappy, can't rinse out a wet one. 439 00:27:04,920 --> 00:27:06,760 That milk is for their tea. 440 00:27:07,840 --> 00:27:11,160 WHISTLE BLOWS 441 00:27:11,160 --> 00:27:13,560 Pack, pack, pack! 442 00:27:13,560 --> 00:27:16,720 I want all members of the 5th Poplar Cubs to come here immediately 443 00:27:16,720 --> 00:27:17,960 and form a line. 444 00:27:28,320 --> 00:27:31,840 Now, I want you all to put one of these scarves on. 445 00:27:31,840 --> 00:27:35,720 I've decided that as we find ourselves in rather peculiar circumstances, 446 00:27:35,720 --> 00:27:38,640 we're going to treat it all as a terrific challenge. 447 00:27:38,640 --> 00:27:41,560 Like camping, or cycling proficiency. 448 00:27:41,560 --> 00:27:45,160 And everyone who conducts themselves according to the rules of scouting 449 00:27:45,160 --> 00:27:49,520 and thinks of others before himself will be awarded a Star Badge. 450 00:27:49,520 --> 00:27:52,480 What about the Christmas party? It was meant to be tomorrow. 451 00:27:53,800 --> 00:27:55,920 Yes, I know that. it will have to be postponed 452 00:27:55,920 --> 00:27:58,880 because we can't get into the Parish Hall. Can't we have it here? 453 00:27:58,880 --> 00:28:01,680 Jack, I don't think worrying about the Christmas party 454 00:28:01,680 --> 00:28:04,240 counts as thinking of others before ourselves! 455 00:28:04,240 --> 00:28:05,880 Nurse Miller is quite right. 456 00:28:06,920 --> 00:28:09,600 Now, before we start, what sort of Cubs are we? 457 00:28:11,200 --> 00:28:13,920 We're Wolf Cubs, not Reindeer Cubs. 458 00:28:13,920 --> 00:28:16,360 Reindeers don't have cubs, they have calves. 459 00:28:16,360 --> 00:28:19,920 So, antlers off, please, Nigel, or you won't get a hockey stick. 460 00:28:32,480 --> 00:28:34,440 Have there been any new developments, sir? 461 00:28:34,440 --> 00:28:36,480 Sorry. I'm under orders not to give details. 462 00:28:36,480 --> 00:28:39,240 Will people be able to go home for Christmas? Excuse me. 463 00:28:39,240 --> 00:28:42,320 You are impeding Officers of the Law from going about their duty 464 00:28:42,320 --> 00:28:43,760 during a civic emergency! 465 00:28:43,760 --> 00:28:47,480 Get back to your camping stool. We'll alert you when you're wanted. 466 00:28:50,360 --> 00:28:53,120 Captain Goodacre asked for you to report directly to him 467 00:28:53,120 --> 00:28:55,480 at the crater, Constable. Thanks, Fred. 468 00:29:12,280 --> 00:29:15,920 Superintendent sends his compliments. What's the problem, sir? 469 00:29:15,920 --> 00:29:18,800 Looks like Santa left a surprise in our stocking! 470 00:29:18,800 --> 00:29:21,640 And I don't mean two walnuts and a tangerine. 471 00:29:23,040 --> 00:29:25,720 This one's a double-fuser. 472 00:29:25,720 --> 00:29:29,200 One ill-timed tap and the whole ruddy thing will go sky-high. 473 00:29:29,200 --> 00:29:32,720 I'm not going near it. The best man for the job is semi-retired 474 00:29:32,720 --> 00:29:34,840 and in the Scottish Borders. 475 00:29:34,840 --> 00:29:37,240 The soonest he can get here is tomorrow. 476 00:29:40,440 --> 00:29:42,280 ANGRY SHOUTING 477 00:29:42,280 --> 00:29:45,880 The authorities are aware that you want to get home, 478 00:29:45,880 --> 00:29:51,640 but the bomb has to be treated as live until proven otherwise! 479 00:29:53,520 --> 00:29:55,520 The rescue centre will remain open, 480 00:29:55,520 --> 00:29:59,880 and the WVS and the Sisters of St Raymond Nonnatus... Trixie. 481 00:29:59,880 --> 00:30:02,960 ..will be providing refreshments for another night! 482 00:30:04,840 --> 00:30:06,320 SHOUTING CONTINUES 483 00:30:08,560 --> 00:30:11,760 Good grief, Yvonne, you don't look at all comfortable! 484 00:30:11,760 --> 00:30:15,240 It's like there's a hand inside the bottom of my back, 485 00:30:15,240 --> 00:30:19,200 and every so often it just gives a really hard squeeze. 486 00:30:19,200 --> 00:30:23,480 It might well be the beginnings of labour. And about time, too. 487 00:30:23,480 --> 00:30:26,040 Perhaps you'd like to pop outside for a bit. 488 00:30:26,040 --> 00:30:29,600 There's tea, and I think I spied some Custard Creams. 489 00:30:29,600 --> 00:30:30,960 Can't I stay here? 490 00:30:33,720 --> 00:30:36,120 We don't have any secrets, nurse. 491 00:30:36,120 --> 00:30:37,320 He'll look away. 492 00:30:38,320 --> 00:30:39,640 Won't ya? 493 00:30:40,920 --> 00:30:43,640 WHISTLE BLOWS 494 00:30:43,640 --> 00:30:48,960 No! No, please. I told you the rules. You're meant to hit the ball! 495 00:30:53,280 --> 00:30:55,760 THUMPS OF HOCKEY STICKS FROM OUTSIDE 496 00:30:55,760 --> 00:30:58,640 CHILDREN SHOUT 497 00:31:02,680 --> 00:31:05,200 That wasn't very nice! 498 00:31:05,200 --> 00:31:07,880 THUMPS OF HOCKEY STICKS 499 00:31:12,480 --> 00:31:14,920 Well, if full-blown labour is a blizzard, 500 00:31:14,920 --> 00:31:17,720 I think those twinges are just the first few snowflakes. 501 00:31:17,720 --> 00:31:19,440 I reckon I'm relieved. 502 00:31:19,440 --> 00:31:21,880 I want to have it in my own bed. 503 00:31:21,880 --> 00:31:23,200 Course you do. 504 00:31:23,200 --> 00:31:26,280 None of us know when we'll see our own beds again, that's the trouble. 505 00:31:26,280 --> 00:31:28,840 For two pins, I'd detonate that wretched bomb myself! 506 00:31:28,840 --> 00:31:30,000 One quick blast... 507 00:31:30,000 --> 00:31:33,320 GLASS SMASHES, HE SCREAMS 508 00:32:01,840 --> 00:32:03,280 Mr Bridges? 509 00:32:21,840 --> 00:32:23,240 Mr Bridges? 510 00:32:24,240 --> 00:32:27,760 We need to make sure you don't need medical attention. 511 00:32:27,760 --> 00:32:30,320 (Jenny. Speak softly.) 512 00:32:31,640 --> 00:32:33,360 HE SOBS 513 00:32:33,360 --> 00:32:35,240 (What's his name?) (Alan.) 514 00:32:38,160 --> 00:32:39,720 Alan? 515 00:32:39,720 --> 00:32:41,520 You can come out now. 516 00:32:42,560 --> 00:32:43,640 It's safe. 517 00:32:43,640 --> 00:32:48,400 HE SOBS 518 00:32:48,400 --> 00:32:50,400 Alan, it's safe, I promise. 519 00:32:50,400 --> 00:32:53,760 HE CONTINUES SOBBING 520 00:32:59,680 --> 00:33:01,520 (Alan, it's all right.) 521 00:33:06,760 --> 00:33:10,280 I think you'll get away without having to have stitches. 522 00:33:10,280 --> 00:33:13,240 Beastly old red stuff's not oozing quite so fast. 523 00:33:13,240 --> 00:33:15,600 HE SIGHS AND SNIFFS 524 00:33:15,600 --> 00:33:17,040 Blood on my hands, eh? 525 00:33:24,120 --> 00:33:26,640 My father fought in Mesopotamia. 526 00:33:33,280 --> 00:33:35,480 When I was told where I was being posted... 527 00:33:37,320 --> 00:33:39,560 ..we didn't even know where Korea was. 528 00:33:41,400 --> 00:33:44,080 We had to go to the library and look in an atlas. 529 00:33:52,480 --> 00:33:54,200 Never thought I'd have to kill a man. 530 00:33:56,520 --> 00:33:59,280 I was Reemy, I-I fixed spark plugs. 531 00:34:00,520 --> 00:34:01,760 But the Chinese... 532 00:34:03,080 --> 00:34:04,680 They never stopped coming. 533 00:34:06,040 --> 00:34:08,600 We needed all the fire power we could raise. 534 00:34:09,840 --> 00:34:11,240 Then they came at night. 535 00:34:12,800 --> 00:34:14,640 They came so close, 536 00:34:14,640 --> 00:34:16,400 we had to use our bayonets. 537 00:34:17,520 --> 00:34:19,200 It was like... 538 00:34:19,200 --> 00:34:20,920 carving meat... 539 00:34:20,920 --> 00:34:22,160 in the dark. 540 00:34:24,840 --> 00:34:27,560 Blood dries on khaki. You can't get it out. 541 00:34:30,800 --> 00:34:34,600 And when you sweat, it smells like...liver in a butcher's. 542 00:34:38,120 --> 00:34:39,680 Can you smell it now, Alan? 543 00:34:42,240 --> 00:34:44,280 I can always smell it... 544 00:34:44,280 --> 00:34:45,720 when my nerves are bad. 545 00:34:45,720 --> 00:34:49,680 Alan. No-one wants to hear about your nerves. 546 00:34:51,280 --> 00:34:53,000 Sorry. 547 00:34:53,000 --> 00:34:55,480 I ought to have more self-control. 548 00:34:55,480 --> 00:34:57,880 I don't ever want to hear you say that again! 549 00:35:02,400 --> 00:35:04,880 Never seen such a young man so broken. 550 00:35:04,880 --> 00:35:07,040 Nor a couple so close and so distressed. 551 00:35:07,040 --> 00:35:11,440 They've been together since they were children and this should be the sweetest chapter of their lives! 552 00:35:11,440 --> 00:35:13,080 Alan needs psychiatric treatment. 553 00:35:13,080 --> 00:35:16,480 We should talk to Dr Turner after Christmas and arrange for him to get assessed. 554 00:35:16,480 --> 00:35:19,240 After Christmas? After Christmas is a week away. 555 00:35:19,240 --> 00:35:21,400 He can't sleep for more than hour at a time 556 00:35:21,400 --> 00:35:23,560 and he smells blood every moment he's awake! 557 00:35:23,560 --> 00:35:25,600 Now, listen here, old thing. 558 00:35:25,600 --> 00:35:29,080 Sister Evangelina turned her back on the milk crate just for long enough 559 00:35:29,080 --> 00:35:32,360 for me to smuggle a pint away, under the cover of my cardigan. 560 00:35:32,360 --> 00:35:34,400 I'm going to make us all a mug of Horlicks. 561 00:35:34,400 --> 00:35:36,000 For pity's sake, Chummy! 562 00:35:36,000 --> 00:35:40,200 You may have given up nursing but surely you don't believe Horlicks can cure everything?! 563 00:35:49,960 --> 00:35:51,240 Horlicks. 564 00:35:52,320 --> 00:35:55,400 They're getting out the burns kit in case you throw it at me. 565 00:36:18,840 --> 00:36:21,320 People called it shell shock in the Great War. 566 00:36:22,520 --> 00:36:24,880 Battle fatigue, in the war after that. 567 00:36:25,960 --> 00:36:28,040 My mother just called it the horrors. 568 00:36:30,120 --> 00:36:32,000 My father didn't speak of it at all. 569 00:36:33,600 --> 00:36:35,920 At home...he didn't have to. 570 00:36:37,360 --> 00:36:38,560 Outside... 571 00:36:39,880 --> 00:36:41,200 ..nobody did. 572 00:36:42,600 --> 00:36:45,520 You didn't tell me that. Exactly. 573 00:36:47,680 --> 00:36:50,480 My father had appalling nightmares all his life. 574 00:36:51,680 --> 00:36:55,480 One of my earliest memories was of waking in the dark to hear him 575 00:36:55,480 --> 00:36:57,240 screaming in his sleep. 576 00:36:57,240 --> 00:36:58,760 I wasn't supposed to know. 577 00:36:59,920 --> 00:37:01,680 Mother looked after him at night. 578 00:37:02,880 --> 00:37:04,880 And in the daytime, it was my turn. 579 00:37:04,880 --> 00:37:06,560 When you were a child? 580 00:37:06,560 --> 00:37:08,280 BECAUSE I was a child! 581 00:37:09,280 --> 00:37:12,560 I used to be able to crank up my "dimples and sunshine" routine 582 00:37:12,560 --> 00:37:15,800 and be extra-specially funny and enchanting 583 00:37:15,800 --> 00:37:19,520 for exactly as long as it took to make him smile. 584 00:37:22,920 --> 00:37:24,480 I'm sorry, Trixie. 585 00:37:26,480 --> 00:37:30,680 That's an intolerable burden to place on someone so young. 586 00:37:30,680 --> 00:37:31,880 Yes. 587 00:37:32,960 --> 00:37:34,680 Yet... 588 00:37:34,680 --> 00:37:37,720 one way or another - roll of drums... 589 00:37:40,040 --> 00:37:42,080 ..it made me the person I am today. 590 00:37:44,040 --> 00:37:45,800 And it helped HIM. 591 00:37:50,520 --> 00:37:52,960 How can it help Alan, do you suppose? 592 00:37:56,280 --> 00:37:57,960 We have to give him hope. 593 00:38:00,520 --> 00:38:03,160 We have to show him something bigger than the horrors... 594 00:38:04,440 --> 00:38:06,520 Something that can wash away the blood. 595 00:38:13,960 --> 00:38:16,240 Doctor is out on a house call, Nurse Noakes. 596 00:38:16,240 --> 00:38:18,440 Do you want to step into the sitting room and wait? 597 00:38:18,440 --> 00:38:20,800 I was actually hoping to see you. 598 00:38:20,800 --> 00:38:25,120 And I'm no more "Nurse Noakes" these days than you're Sister Bernadette. 599 00:38:25,120 --> 00:38:26,720 I suppose not. 600 00:38:26,720 --> 00:38:29,240 I don't suppose you're up for doing an old pal 601 00:38:29,240 --> 00:38:31,680 and a lot of small boys a favour? 602 00:38:31,680 --> 00:38:35,840 MUSIC: "Rocking Around The Christmas Tree" by Peggy Lee 603 00:38:35,840 --> 00:38:39,640 No skulking around the chairs, Gary, waiting for your chance! 604 00:38:41,000 --> 00:38:44,440 Be careful with the baby, Jack. He'll bring his milk up. 605 00:38:44,440 --> 00:38:47,800 I want everyone dancing all around the room! 606 00:38:58,680 --> 00:39:00,440 MUSIC STOPS 607 00:39:00,440 --> 00:39:02,840 CHILDREN SHOUT 608 00:39:02,840 --> 00:39:04,800 THEY JEER 609 00:39:06,800 --> 00:39:08,600 It's only me, Mrs Goldman! 610 00:39:08,600 --> 00:39:11,920 < Remember to lock the door, Alec. (All right...) 611 00:39:12,960 --> 00:39:14,320 Up you get. 612 00:39:18,240 --> 00:39:20,280 SHE GIGGLES 613 00:39:24,520 --> 00:39:27,520 This way, she only hears one set of footsteps. 614 00:39:30,120 --> 00:39:33,440 Do you think any less of me because I'm petrified of my landlady? 615 00:39:33,440 --> 00:39:38,200 No. I'm in awe of your daring and bravado. 616 00:39:38,200 --> 00:39:42,640 And, frankly, grateful for a cup of Nescafe. There's only tea at the rescue centre. 617 00:39:42,640 --> 00:39:46,160 Can I tempt you to a Garibaldi? One of our special biscuits? 618 00:39:47,920 --> 00:39:49,640 I could eat the whole packet! 619 00:39:57,240 --> 00:39:58,880 SHE SIGHS 620 00:40:01,080 --> 00:40:03,960 Oh, I can't tell you how much I'm loving this quiet. 621 00:40:05,000 --> 00:40:09,160 And smelling your cologne, instead of stale bodies and old plimsolls. 622 00:40:09,160 --> 00:40:12,560 What time do you have to go back? In about an hour or so. 623 00:40:12,560 --> 00:40:16,120 Sooner, if Mrs Goldman stages a raid on your room. 624 00:40:16,120 --> 00:40:18,160 The perils of living in digs, eh? 625 00:40:18,160 --> 00:40:21,040 I live in a convent, Alec. You'll get no sympathy from me! 626 00:40:23,000 --> 00:40:26,360 Are you looking forward to coming for Christmas dinner? Absolutely. 627 00:40:26,360 --> 00:40:30,600 The Sisters couldn't invite you fast enough when I told them your parents live in Ceylon. 628 00:40:30,600 --> 00:40:33,080 I've bought a new bow tie and a bottle of Tio Pepe. 629 00:40:33,080 --> 00:40:35,360 Ha-ha! I'll have to warn them in advance. 630 00:40:35,360 --> 00:40:37,720 They can dust off the sherry glasses! 631 00:40:39,720 --> 00:40:42,200 Are you sure you don't want to come here with the girls? 632 00:40:42,200 --> 00:40:45,720 If I stay in Mrs Goldman's good books she might let me put a capon in her oven... 633 00:40:45,720 --> 00:40:47,920 No, Alec! The nuns'll be heartbroken. 634 00:40:47,920 --> 00:40:50,680 And besides, I've already washed and ironed all the Christmas 635 00:40:50,680 --> 00:40:54,920 serviettes, so I want you to appreciate my handiwork. Understood. 636 00:40:54,920 --> 00:40:58,120 Nonnatus House is your home now, isn't it? Yes. 637 00:40:58,120 --> 00:41:00,960 We might not get another Christmas there if it's demolished. 638 00:41:02,320 --> 00:41:03,640 Sorry. 639 00:41:07,040 --> 00:41:08,440 I'll forgive you. 640 00:41:09,560 --> 00:41:11,560 If you pass me a Garibaldi. 641 00:41:15,240 --> 00:41:17,360 Pack, pack, pack! 642 00:41:17,360 --> 00:41:20,040 Now it's time to get back to the rescue centre! 643 00:41:20,040 --> 00:41:24,920 You heard Akela! I'm sure nobody wants a pillowcase full of cinders! 644 00:41:24,920 --> 00:41:26,560 Come on, lads! 645 00:41:26,560 --> 00:41:30,800 One sweet each and then everyone is to follow me, and if you all behave 646 00:41:30,800 --> 00:41:35,440 we will take a detour past the cordon so you can see the bombsite. 647 00:41:35,440 --> 00:41:37,800 THEY ALL CHEER 648 00:41:37,800 --> 00:41:39,880 Merry Christmas. Come on, boys. 649 00:41:41,600 --> 00:41:44,280 Chop chop, Jack. 'Tis the season to be jolly! 650 00:41:45,280 --> 00:41:47,720 The party gave me a headache. 651 00:41:53,120 --> 00:41:54,760 What are you doing, Timothy? 652 00:41:54,760 --> 00:41:57,760 I'm looking at my tongue. The cherryade turned it red. 653 00:42:08,800 --> 00:42:10,080 Yvonne? 654 00:42:10,080 --> 00:42:12,560 It's all right. There's nothing happening. 655 00:42:12,560 --> 00:42:13,960 Just couldn't sleep. 656 00:42:15,040 --> 00:42:17,480 Well, that's quite normal at this stage. 657 00:42:17,480 --> 00:42:19,840 It's usually Alan tossing and turning. 658 00:42:21,120 --> 00:42:22,400 How is he? 659 00:42:22,400 --> 00:42:24,120 Exhausted, I reckon. 660 00:42:25,120 --> 00:42:26,960 Gets him like this once in a while. 661 00:42:27,960 --> 00:42:29,360 Malaria brings it on. 662 00:42:30,400 --> 00:42:32,600 Or bad things happening. 663 00:42:32,600 --> 00:42:34,040 We manage. 664 00:42:35,720 --> 00:42:38,040 You really understand him, don't you? 665 00:42:38,040 --> 00:42:39,880 He understands me. 666 00:42:41,200 --> 00:42:43,280 We do most things together. 667 00:42:43,280 --> 00:42:44,720 Always did. 668 00:42:44,720 --> 00:42:46,760 Ever since Scottish dancing. 669 00:42:47,880 --> 00:42:49,560 Except when he went to Korea. 670 00:42:52,160 --> 00:42:57,080 I always think...if I could've gone, if it had been me, too... 671 00:42:58,240 --> 00:43:01,360 I wish I could've shared the things that hurt him. 672 00:43:01,360 --> 00:43:03,920 Cos then I could share the things that hurt him now. 673 00:43:05,080 --> 00:43:06,800 And the pain would be halved. 674 00:43:08,320 --> 00:43:09,920 Cos that's what sharing does. 675 00:43:11,280 --> 00:43:12,800 That's what love does. 676 00:43:15,200 --> 00:43:16,360 Yes. 677 00:44:40,640 --> 00:44:43,360 Here we go, chaps. Sir. Sir. 678 00:44:47,760 --> 00:44:49,000 Major Fawcett. 679 00:44:49,000 --> 00:44:51,440 Looking very good, sir, if I may say. 680 00:44:51,440 --> 00:44:55,400 Couldn't quite do all the buttons up. Rather too much pipe and slippers, I'm afraid. 681 00:44:55,400 --> 00:44:58,240 Comes to us all. Yes. If we're lucky. 682 00:45:02,400 --> 00:45:05,360 A man? In a delivery room? 683 00:45:05,360 --> 00:45:08,800 A man present at the birth of his child. 684 00:45:05,360 --> 00:45:08,800 SISTER EVANGELINA SIGHS 685 00:45:08,800 --> 00:45:11,320 Alan and Yvonne have shared everything that matters 686 00:45:11,320 --> 00:45:12,960 since they were tiny children, 687 00:45:12,960 --> 00:45:16,760 so why shouldn't they share the most profound and precious thing of all? 688 00:45:16,760 --> 00:45:19,720 Nurse Lee, quite apart from any other concerns, 689 00:45:19,720 --> 00:45:22,000 Alan Bridges is emotionally unwell. 690 00:45:22,000 --> 00:45:23,880 But by seeing his baby being born 691 00:45:23,880 --> 00:45:27,000 and supporting Yvonne, it could really help him. 692 00:45:27,000 --> 00:45:29,360 Your concern does you credit, 693 00:45:29,360 --> 00:45:32,920 but he will be helped in due course, and in the proper way. 694 00:45:32,920 --> 00:45:34,600 I'm sorry, Sister, I really am, 695 00:45:34,600 --> 00:45:38,320 but in the modern world, who's to say what's the proper way? 696 00:45:38,320 --> 00:45:41,400 Well, it's not dragging a man in where he doesn't belong! 697 00:45:41,400 --> 00:45:43,440 We think he does belong there. 698 00:45:43,440 --> 00:45:46,800 He's weak, and ashamed, and he needs to know 699 00:45:46,800 --> 00:45:50,160 he has the strength to support his wife, and protect his child. 700 00:45:50,160 --> 00:45:53,280 And what about the mother, Nurse? What about your patient? 701 00:45:53,280 --> 00:45:55,760 I think, deep down, she needs to know that too! 702 00:45:55,760 --> 00:45:57,760 Oh, you do, do... 703 00:45:57,760 --> 00:45:59,760 Nurse Lee, and Nurse Franklin. 704 00:45:59,760 --> 00:46:02,080 I suggest you both go and look at the log book. 705 00:46:02,080 --> 00:46:04,800 However upside down the world seems to be, 706 00:46:04,800 --> 00:46:07,880 we still have calls to make and patients to look after. 707 00:46:24,120 --> 00:46:26,160 HE GULPS 708 00:46:27,960 --> 00:46:32,520 # O little town of Bethlehem 709 00:46:32,520 --> 00:46:36,560 # How still we see thee lie... # 710 00:46:36,560 --> 00:46:38,720 Sing out, Jack! Show the little ones how it's done. 711 00:46:38,720 --> 00:46:42,200 # Above thy deep and dreamless sleep... # 712 00:46:42,200 --> 00:46:43,840 HEAVING AND SPLATTERING 713 00:46:43,840 --> 00:46:45,440 CHILDREN GASP AND GROAN 714 00:46:45,440 --> 00:46:47,200 Urgh! 715 00:46:47,200 --> 00:46:48,240 Oh, dear. 716 00:46:49,240 --> 00:46:51,880 One last quick visit to the surgery, 717 00:46:51,880 --> 00:46:54,200 then it's the barber's for us two. 718 00:46:54,200 --> 00:46:56,920 Meanwhile, Auntie Shelagh's gone up west. 719 00:46:56,920 --> 00:47:00,040 Something to do with her outfit for the wedding. 720 00:47:00,040 --> 00:47:01,080 Women. 721 00:47:01,080 --> 00:47:02,600 PHONE RINGS 722 00:47:02,600 --> 00:47:04,640 Eat up and get dressed, son. 723 00:47:04,640 --> 00:47:06,920 PHONE CONTINUES TO RING 724 00:47:06,920 --> 00:47:08,760 Hello. Turner speaking. 725 00:47:09,960 --> 00:47:11,440 I see... 726 00:47:11,440 --> 00:47:14,480 SPEECH MUFFLED 727 00:47:18,800 --> 00:47:21,280 I have to go to the rescue centre. 728 00:47:21,280 --> 00:47:23,200 I'll be back as soon as I can. 729 00:47:23,200 --> 00:47:26,560 But what about the barber's? You said we were going to go together. 730 00:47:26,560 --> 00:47:28,440 And you said I could have Brylcreem. 731 00:47:28,440 --> 00:47:31,320 We'll go tomorrow, first thing in the morning. 732 00:47:32,320 --> 00:47:37,480 And tonight I will take you for a fry-up, at Capriani's caff. 733 00:47:37,480 --> 00:47:39,360 It can be our stag do. 734 00:47:39,360 --> 00:47:41,040 Stag do? 735 00:47:41,040 --> 00:47:43,320 Well, you are going to be my best man, aren't you? 736 00:47:43,320 --> 00:47:45,320 Really? 737 00:47:45,320 --> 00:47:47,560 I need somebody to keep me in order. 738 00:47:47,560 --> 00:47:50,720 Shiny shoes, ironed shirt, best bib and tucker. 739 00:47:50,720 --> 00:47:52,280 I wouldn't have anyone else. 740 00:48:13,560 --> 00:48:14,800 Once upon a time, 741 00:48:14,800 --> 00:48:18,760 we thought the 17 Type fuse had a maximum life of 80 hours. 742 00:48:18,760 --> 00:48:22,080 What we didn't realise was that the clocks were often faulty. 743 00:48:22,080 --> 00:48:25,400 If they jammed, and the bomb was preserved in the cold, 744 00:48:25,400 --> 00:48:28,760 the electrical charge wouldn't last for hours, but years. 745 00:48:32,560 --> 00:48:39,160 I once saw one go off so viciously and with so little warning 746 00:48:39,160 --> 00:48:43,560 that we found my sergeant's tunic button embedded in a door two streets away. 747 00:48:45,560 --> 00:48:46,880 Nothing else was left. 748 00:48:54,200 --> 00:48:56,640 It's all right, Jack. 749 00:48:56,640 --> 00:48:58,720 Doctor will be finished in a moment. 750 00:49:01,880 --> 00:49:03,680 Can you wiggle your toes for me? 751 00:49:06,320 --> 00:49:07,960 You were right to send for me. 752 00:49:07,960 --> 00:49:11,160 Keep him isolated, while I arrange an ambulance. 753 00:49:44,880 --> 00:49:47,560 Just so you know, we do part exchange, 754 00:49:47,560 --> 00:49:51,960 if you want to push the boat out and go for something fancier. 755 00:49:51,960 --> 00:49:53,760 Have you considered ballerina length? 756 00:49:53,760 --> 00:49:55,400 You've got a lovely pair of ankles. 757 00:49:55,400 --> 00:50:00,520 You really ought to be showing them off, maybe with a satin stiletto? 758 00:50:00,520 --> 00:50:01,920 I'm not sure. 759 00:50:04,280 --> 00:50:08,000 Is it usual, for a bride to go off her dress? 760 00:50:08,000 --> 00:50:09,720 It happens. 761 00:50:09,720 --> 00:50:12,160 But once you do a bit of prodding, you usually find that 762 00:50:12,160 --> 00:50:14,760 what's really going on is that they've gone off the groom. 763 00:50:19,920 --> 00:50:22,920 Would you put the original dress back in its box, please? 764 00:50:24,320 --> 00:50:26,680 There's plenty of stock you haven't looked at yet. 765 00:50:26,680 --> 00:50:30,760 We've got three designs inspired by Princess Grace of Monaco, 766 00:50:30,760 --> 00:50:34,800 though we normally only recommend those for the, er, taller bride. 767 00:50:34,800 --> 00:50:36,600 No. Thank you. 768 00:50:36,600 --> 00:50:37,800 As you wish. 769 00:50:40,560 --> 00:50:41,720 Polio? 770 00:50:41,720 --> 00:50:44,080 We won't know for sure until after the lumbar puncture. 771 00:50:44,080 --> 00:50:47,520 But half the children still aren't vaccinated, and in overcrowded 772 00:50:47,520 --> 00:50:50,080 conditions like these, the virus could spread quickly. 773 00:50:50,080 --> 00:50:51,800 It could spread like wildfire. 774 00:50:51,800 --> 00:50:54,320 I'm calling the Chief Medical Officer to say we want them 775 00:50:54,320 --> 00:50:57,440 all back in their own homes, and the vaccinations expedited. 776 00:51:00,200 --> 00:51:03,680 I wonder if you're dithering because you came in on your own. 777 00:51:03,680 --> 00:51:05,400 Most people bring their mothers. 778 00:51:06,520 --> 00:51:08,320 My mother died when I was a child. 779 00:51:09,280 --> 00:51:10,920 That's a shame. 780 00:51:10,920 --> 00:51:12,080 Brides need mothers. 781 00:51:12,080 --> 00:51:14,840 How else are you going to get your veil on straight? 782 00:51:14,840 --> 00:51:17,120 I'm wearing a hat, not a veil. 783 00:51:17,120 --> 00:51:18,200 Oh. 784 00:51:19,840 --> 00:51:21,480 Have you got any sisters? 785 00:51:23,120 --> 00:51:24,600 No. 786 00:51:24,600 --> 00:51:26,200 Oh. 787 00:51:26,200 --> 00:51:28,240 I'm sorry, this is urgent. 788 00:51:28,240 --> 00:51:30,800 I'm trying to avert a potential epidemic. 789 00:51:30,800 --> 00:51:34,040 'Would you like to hold?' No. I would like to be connected, please. 790 00:51:35,280 --> 00:51:36,320 HE SIGHS 791 00:51:40,200 --> 00:51:41,240 Hello? 792 00:51:47,840 --> 00:51:48,880 Timothy? 793 00:51:50,840 --> 00:51:51,880 Timothy! 794 00:51:53,080 --> 00:51:54,280 Timothy? 795 00:51:54,280 --> 00:51:55,440 Wake up. 796 00:51:57,120 --> 00:51:58,840 Timothy, dearest. 797 00:51:58,840 --> 00:52:00,600 Can you sit up for me? 798 00:52:00,600 --> 00:52:03,480 Timothy. I need you to sit up. 799 00:52:03,480 --> 00:52:06,600 Come on. Stir your stumps. 800 00:52:06,600 --> 00:52:08,360 WEAKLY: Can't. 801 00:52:08,360 --> 00:52:11,280 Timothy, can you wiggle your toes? 802 00:52:23,280 --> 00:52:24,600 Stand back, please, Mother. 803 00:52:24,600 --> 00:52:27,080 Please. I'm a trained nurse. 804 00:52:27,080 --> 00:52:29,000 I've seen polio before. 805 00:52:29,000 --> 00:52:32,840 Let's leave the diagnosis to the doctors, shall we? 806 00:52:32,840 --> 00:52:35,640 I keep thinking of all the things I should've done. 807 00:52:35,640 --> 00:52:37,400 Or shouldn't have done. 808 00:52:37,400 --> 00:52:39,760 The things I should have spotted but I didn't. 809 00:52:39,760 --> 00:52:42,720 Your immunities protected him throughout infancy 810 00:52:42,720 --> 00:52:44,200 and early childhood. 811 00:52:44,200 --> 00:52:47,120 He carried them with him, like a shield, for years. 812 00:52:48,120 --> 00:52:51,760 But immunity wears off. And you are not to blame. 813 00:52:53,920 --> 00:52:56,120 But I'm not his mother. 814 00:52:56,120 --> 00:52:59,240 I should have taken greater care, not less. 815 00:52:59,240 --> 00:53:02,760 If you are not immediate family, I'm afraid you shouldn't be in here. 816 00:53:02,760 --> 00:53:06,040 There are rules, and as a nurse, you should know that. 817 00:53:09,960 --> 00:53:12,520 I'll be a footstep away. That's all. 818 00:53:12,520 --> 00:53:15,200 HE WHEEZES 819 00:53:12,520 --> 00:53:15,200 He can't clear his throat! 820 00:53:15,200 --> 00:53:16,760 You must leave. 821 00:53:24,440 --> 00:53:27,680 Shelagh! I'm sorry. I'm so, so sorry. 822 00:53:37,400 --> 00:53:40,440 MACHINE WHIRS AND PUMPS AIR 823 00:53:47,400 --> 00:53:49,440 Are you the father? 824 00:53:49,440 --> 00:53:50,920 Yes. 825 00:53:50,920 --> 00:53:52,840 The machine is breathing for him. 826 00:53:52,840 --> 00:53:55,600 He's not currently able to do that on his own. 827 00:53:55,600 --> 00:53:58,880 I understand. I'm his GP, too. 828 00:53:58,880 --> 00:54:02,680 Of course. You sent in the other young lad. 829 00:54:02,680 --> 00:54:03,880 Jack Smith? 830 00:54:03,880 --> 00:54:07,600 Polio. Mild dose. He's out of bed and giving cheek. 831 00:54:13,640 --> 00:54:14,880 Timothy? 832 00:54:17,720 --> 00:54:19,000 Timothy? 833 00:54:19,000 --> 00:54:21,640 I suggest we take it one hour at a time. 834 00:54:21,640 --> 00:54:23,640 He may recover the ability to breathe. 835 00:54:23,640 --> 00:54:26,120 Respiration is not always permanently impaired. 836 00:54:26,120 --> 00:54:27,640 I know that. 837 00:54:28,800 --> 00:54:31,280 I know all the facts, but... 838 00:54:32,880 --> 00:54:35,480 Just now, they're no help to me at all. 839 00:54:39,440 --> 00:54:42,960 # In Thee, O Lord, do I put my trust 840 00:54:42,960 --> 00:54:45,120 SHE SOBS QUIETLY 841 00:54:45,120 --> 00:54:48,520 # Let me never be ashamed 842 00:54:51,040 --> 00:54:55,840 # Deliver me in Thy righteousness 843 00:54:57,480 --> 00:55:02,400 # Into Thy hands I commend my spirit 844 00:55:04,000 --> 00:55:09,880 # Thou hast redeemed me O Lord God of truth. 845 00:55:11,040 --> 00:55:17,160 # Bow down Thine ear to me Deliver me speedily 846 00:55:19,240 --> 00:55:25,960 # Be Thou my strong rock For an house of defence to save me 847 00:55:27,480 --> 00:55:31,640 # For Thou art my rock and my fortress 848 00:55:31,640 --> 00:55:35,280 # O most loving God 849 00:55:36,240 --> 00:55:39,360 SHE JOINS SINGING: # Therefore, for Thy name's sake 850 00:55:39,360 --> 00:55:42,640 # Lead me and guide me 851 00:55:43,760 --> 00:55:50,800 # Pull me out of the net that they have laid privily for me 852 00:55:52,160 --> 00:55:55,800 # For Thou art my strength 853 00:55:57,040 --> 00:56:01,480 # Make Thine face to shine upon me 854 00:56:02,480 --> 00:56:06,160 # In my hour of need. # 855 00:56:08,280 --> 00:56:09,880 You're to stay here tonight. 856 00:56:09,880 --> 00:56:12,640 In the morning, I will telephone the vicar and tell him 857 00:56:12,640 --> 00:56:15,960 that your wedding has been postponed for several weeks, and why. 858 00:56:15,960 --> 00:56:20,440 What about the witnesses? And the flowers? Patrick ordered roses. 859 00:56:20,440 --> 00:56:22,320 I will deal with all of that, too. 860 00:56:23,400 --> 00:56:26,240 It will be no trouble. Your plans were so simple. 861 00:56:28,080 --> 00:56:30,360 I kept everything as small and quiet as I could. 862 00:56:32,160 --> 00:56:34,600 Is that what you really wanted? 863 00:56:34,600 --> 00:56:36,560 I don't know. 864 00:56:36,560 --> 00:56:38,360 SHE SOBS 865 00:56:38,360 --> 00:56:41,440 I know I couldn't quite face the fact that it was happening. 866 00:56:43,480 --> 00:56:46,320 And now it isn't, and I think my heart is breaking. 867 00:56:48,320 --> 00:56:52,080 Your marriage will take place. It is meant to. 868 00:56:53,680 --> 00:56:56,960 We will pray for your new family in the meanwhile, 869 00:56:56,960 --> 00:56:58,720 especially for Timothy. 870 00:57:03,640 --> 00:57:07,320 I'm so very glad that you came to us. 871 00:57:07,320 --> 00:57:08,920 Are you? 872 00:57:08,920 --> 00:57:12,480 Did you believe for one moment that we wouldn't want you here tonight? 873 00:57:12,480 --> 00:57:15,720 That we wouldn't welcome you with open arms? 874 00:57:15,720 --> 00:57:19,000 I turned my back on you, Sister. 875 00:57:19,000 --> 00:57:21,080 I walked away. 876 00:57:21,080 --> 00:57:22,600 I became someone else. 877 00:57:22,600 --> 00:57:24,600 No, you didn't, Shelagh. 878 00:57:25,680 --> 00:57:27,680 You found joy. 879 00:57:27,680 --> 00:57:30,080 And I've never questioned it. 880 00:57:30,080 --> 00:57:31,400 There is no joy now. 881 00:57:32,720 --> 00:57:35,040 But there is love. 882 00:57:35,040 --> 00:57:37,400 And it's Christmas. 883 00:57:37,400 --> 00:57:38,760 Have courage. 884 00:57:47,360 --> 00:57:49,600 Good luck, Sir. 885 00:57:49,600 --> 00:57:51,720 Thank you for all your help. 886 00:57:53,120 --> 00:57:54,280 Sir. 887 00:57:54,280 --> 00:57:56,080 Right back, now. 888 00:57:56,080 --> 00:57:59,120 I'm on my own, and that's as it should be. 889 00:58:26,200 --> 00:58:27,360 FOOTSTEPS APPROACH 890 00:58:37,000 --> 00:58:39,840 I've been having these bloomin' twinges since yesterday. 891 00:58:39,840 --> 00:58:41,360 It can't be normal. 892 00:58:41,360 --> 00:58:43,800 It's perfectly normal, I'm afraid. 893 00:58:43,800 --> 00:58:46,480 Your body just seems to be going into labour rather slowly. 894 00:58:46,480 --> 00:58:50,200 I want to go home. I want to have it there. 895 00:58:50,200 --> 00:58:52,640 I want you to have it there too, Yvonne. 896 00:58:52,640 --> 00:58:55,840 You won't send me to the maternity home? No. 897 00:58:55,840 --> 00:58:59,000 Nurse Franklin and I have plans for this baby. 898 00:58:59,000 --> 00:59:00,720 So you tell it to stay put! 899 01:00:11,520 --> 01:00:15,000 TICKING 900 01:00:15,000 --> 01:00:16,560 It's ticking. 901 01:00:34,360 --> 01:00:37,560 Get down! Get down! 902 01:00:47,920 --> 01:00:49,520 Get down! 903 01:00:50,800 --> 01:00:52,600 EXPLOSION 904 01:00:52,600 --> 01:00:55,000 RATTLING AND SMASHING 905 01:00:59,120 --> 01:01:02,160 RUMBLING 906 01:01:28,960 --> 01:01:30,560 All's well that ends well. 907 01:01:33,560 --> 01:01:35,960 Well, that brought back a few memories. 908 01:01:37,440 --> 01:01:39,040 Man the urns! 909 01:01:39,040 --> 01:01:40,840 We shall all be wanting tea! 910 01:01:42,680 --> 01:01:45,040 You all right, Chummy? 911 01:01:45,040 --> 01:01:46,240 I don't know. 912 01:01:48,200 --> 01:01:51,520 I don't know what's happened to Peter. 913 01:01:51,520 --> 01:01:52,840 Help! > 914 01:01:52,840 --> 01:01:55,440 Help! 915 01:01:55,440 --> 01:01:57,440 Alan! Stay calm. 916 01:01:57,440 --> 01:01:58,840 Never mind me. Help her. 917 01:01:58,840 --> 01:02:01,240 Yvonne, breathe through it. 918 01:02:01,240 --> 01:02:03,720 Breathe through it. That's it, breathe. 919 01:02:03,720 --> 01:02:05,640 Please don't send him out the room. 920 01:02:05,640 --> 01:02:07,360 Don't worry. We won't. 921 01:02:08,600 --> 01:02:09,960 CHATTER 922 01:02:09,960 --> 01:02:11,840 ..near your house, was it? 923 01:02:15,360 --> 01:02:18,760 Ladies and gentlemen! 924 01:02:18,760 --> 01:02:20,440 The bomb has been detonated, 925 01:02:20,440 --> 01:02:23,680 and the damage was not as great as we had feared. 926 01:02:23,680 --> 01:02:26,520 The Army are lifting the cordon, street by street. 927 01:02:26,520 --> 01:02:30,040 You're heading home! 928 01:02:26,520 --> 01:02:30,040 CHEERING 929 01:02:26,520 --> 01:02:30,040 Merry Christmas! 930 01:03:05,640 --> 01:03:07,520 It's scarcely a five-minute walk. 931 01:03:07,520 --> 01:03:11,120 You may well find you get all the way home without having a single contraction. 932 01:03:11,120 --> 01:03:14,840 Can you hear my slippers squelching? 933 01:03:14,840 --> 01:03:17,040 They're sopping wet with tea. 934 01:03:17,040 --> 01:03:21,000 Believe me, sweetie, you're lucky they're not sopping wet with something else. 935 01:03:21,000 --> 01:03:22,040 Trixie! 936 01:03:24,160 --> 01:03:26,720 Don't look so shocked, Alan. 937 01:03:26,720 --> 01:03:29,160 You'll hear a lot worse before the day is out. 938 01:03:31,000 --> 01:03:33,920 So, Sister, all present and correct. 939 01:03:35,520 --> 01:03:38,720 These bulbs are very far from present and correct. 940 01:03:40,240 --> 01:03:44,840 I had hoped they might perceive the frisson of the dynamite. 941 01:03:47,800 --> 01:03:51,480 Organic matter ought to be receptive to vibrations. 942 01:04:00,120 --> 01:04:03,920 Oh, heavens to Murgatroyd! What now? 943 01:04:03,920 --> 01:04:07,200 Mr Jesmond? We were told it was safe to return. 944 01:04:08,280 --> 01:04:11,520 Sorry, Sister, but the building was already fragile. 945 01:04:11,520 --> 01:04:14,560 Fragile, my foot. They told us it was falling down when we moved in, 946 01:04:14,560 --> 01:04:16,680 and it's still standing! 947 01:04:16,680 --> 01:04:18,520 It was the impact of the bomb. 948 01:04:18,520 --> 01:04:22,400 The explosion was angled in such a way that it ripped right through the foundation. 949 01:04:22,400 --> 01:04:24,280 It could come down at any minute. 950 01:04:36,280 --> 01:04:39,320 BELL TOLLS 951 01:04:47,000 --> 01:04:50,960 Been a while since I've wanted Adolf Hitler's guts for garters. 952 01:04:52,240 --> 01:04:55,000 But I'd cheerfully dance on his grave today. 953 01:04:56,920 --> 01:04:58,680 Poplar was doing so well. 954 01:04:59,960 --> 01:05:03,680 It was recovering from the war, it was being rebuilt. 955 01:05:05,120 --> 01:05:09,480 There was so much hope, so much work for us to do. 956 01:05:10,480 --> 01:05:11,960 Still is. 957 01:05:13,280 --> 01:05:15,720 Always will be. 958 01:05:19,000 --> 01:05:21,160 He'll have a reason for all of this. 959 01:05:54,080 --> 01:05:55,480 WEAKLY: Brylcreem. 960 01:05:57,280 --> 01:05:58,640 Brylcreem? 961 01:05:59,840 --> 01:06:01,120 Fetch the nurse. 962 01:06:05,880 --> 01:06:08,520 YVONNE GROANS 963 01:06:10,240 --> 01:06:13,640 Good. I can't do it! 964 01:06:13,640 --> 01:06:16,000 Yes, you can. You can. 965 01:06:16,000 --> 01:06:20,160 SHE PANTS 966 01:06:21,440 --> 01:06:24,160 SHE GROANS 967 01:06:24,160 --> 01:06:26,760 Push for me. That's it. Good. Good. Come on! 968 01:06:26,760 --> 01:06:29,240 Good girl. Good girl. 969 01:06:29,240 --> 01:06:32,160 Well done. Your baby's head is born. 970 01:06:34,600 --> 01:06:36,680 You've done the hard part now, Yvonne. 971 01:06:36,680 --> 01:06:39,880 The next big push, we're going to meet this baby. 972 01:06:40,880 --> 01:06:42,240 (Are you ready?) 973 01:06:44,840 --> 01:06:47,720 The baby's turning. Can you feel that, Yvonne? 974 01:06:47,720 --> 01:06:49,200 I'm so proud of you. 975 01:06:49,200 --> 01:06:50,520 Here we go. 976 01:06:51,760 --> 01:06:54,880 Good. That's good. Good. Good. Keep going. 977 01:06:54,880 --> 01:06:58,160 There's a girl. Keep going. 978 01:06:58,160 --> 01:06:59,600 Good girl! 979 01:07:00,880 --> 01:07:03,920 BABY CRIES 980 01:07:05,760 --> 01:07:08,800 SHE PANTS 981 01:07:10,000 --> 01:07:12,040 SNIPPING 982 01:07:20,800 --> 01:07:22,400 This is your baby, Alan. 983 01:07:23,720 --> 01:07:26,120 This blood is beautiful. 984 01:07:36,920 --> 01:07:39,640 We...made this. 985 01:07:40,840 --> 01:07:43,200 BABY GURGLES 986 01:07:43,200 --> 01:07:44,920 We did it together. 987 01:07:44,920 --> 01:07:47,280 ALAN CHUCKLES 988 01:07:58,880 --> 01:08:00,480 Am I breathing, Dad? 989 01:08:02,440 --> 01:08:03,480 Yes, son. 990 01:08:08,480 --> 01:08:11,280 Yes. You are. 991 01:08:17,920 --> 01:08:19,080 In you come, sisters. 992 01:08:23,440 --> 01:08:27,680 MATURE JENNY: 'We ate our turkey at separate tables that year. 993 01:08:27,680 --> 01:08:31,320 'Our community was scattered, but not to the four winds. 994 01:08:32,360 --> 01:08:34,200 'We were offered refuge, 995 01:08:34,200 --> 01:08:40,080 'separately and together in temporary lodgings across Poplar. 996 01:08:42,840 --> 01:08:46,640 'Christmas turned to New Year, 997 01:08:46,640 --> 01:08:48,880 'and New Year to early spring. 998 01:08:50,280 --> 01:08:54,680 'And it was Chummy who found her new home first. 999 01:09:06,480 --> 01:09:10,720 'Whilst the rest of us hoped, 1000 01:09:10,720 --> 01:09:14,480 'and resumed our work as best we could. 1001 01:09:19,960 --> 01:09:23,160 'And when Nonnatus House was demolished, 1002 01:09:23,160 --> 01:09:29,080 DISTANT RUMBLE 1003 01:09:23,160 --> 01:09:29,080 'we heard its dying fall only in the distance.' 1004 01:09:33,800 --> 01:09:38,080 I think lace is perfect for a bride. You won't regret it for a moment. 1005 01:09:38,080 --> 01:09:42,320 I couldn't be more thrilled, but what about my grey dress? 1006 01:09:42,320 --> 01:09:45,000 Fear not. It'll have its moment. 1007 01:09:45,000 --> 01:09:47,520 I never saw a more perfect going-away outfit. 1008 01:09:50,880 --> 01:09:53,880 I've never worn nail polish in my life. 1009 01:09:53,880 --> 01:09:56,640 It's only pink, and we're only practising. 1010 01:09:56,640 --> 01:09:58,720 Open wide. 1011 01:09:58,720 --> 01:10:00,080 And bat. 1012 01:10:00,080 --> 01:10:01,800 PHONE RINGS 1013 01:10:01,800 --> 01:10:04,680 You get it, Chummy. You're the lady of the house. 1014 01:10:05,680 --> 01:10:08,040 Ah, beautiful. 1015 01:10:08,040 --> 01:10:11,080 Now, be bold. Glasses or no glasses? 1016 01:10:11,080 --> 01:10:13,920 Glasses. I'd quite like to see the groom. 1017 01:10:13,920 --> 01:10:15,840 THEY GIGGLE 1018 01:10:18,200 --> 01:10:21,840 I had failed to divine their purpose. 1019 01:10:22,960 --> 01:10:27,840 They have bloomed when the Lord ordained that they should do so. 1020 01:10:48,240 --> 01:10:50,040 Timothy, are you ready? 1021 01:10:56,480 --> 01:10:58,200 I'm scared people will laugh. 1022 01:11:07,760 --> 01:11:09,840 Weddings are about love, Tim. 1023 01:11:11,200 --> 01:11:15,840 And love is...beautiful, and serious, 1024 01:11:16,960 --> 01:11:19,960 and if people smile, it's because they're glad. 1025 01:11:22,280 --> 01:11:24,760 Now, did you remember the rings? 1026 01:11:25,760 --> 01:11:28,080 They're in my pocket. 1027 01:11:28,080 --> 01:11:30,720 Because I remembered something too. 1028 01:11:32,960 --> 01:11:34,360 Brylcreem. 1029 01:11:38,680 --> 01:11:40,800 (Why don't you give him to me?) 1030 01:11:50,120 --> 01:11:54,480 MATURE JENNY: 'Sometimes, Christmas is not a still point. 1031 01:11:55,760 --> 01:11:58,000 'Snow swirls and melts away, 1032 01:11:58,000 --> 01:12:01,480 'and the day doesn't offer up the peace that we imagined. 1033 01:12:04,040 --> 01:12:07,840 'But in the darkness, seeds awake, 1034 01:12:07,840 --> 01:12:11,080 'and green shoots unfurl towards the light.' 1035 01:12:12,920 --> 01:12:14,840 You should be giving me away. 1036 01:12:14,840 --> 01:12:16,560 You should be walking with me. 1037 01:12:17,720 --> 01:12:20,520 You belong to no-one but yourself. 1038 01:12:20,520 --> 01:12:22,800 And you know exactly where you're going. 1039 01:12:25,640 --> 01:12:33,280 # You are the breathless hush... # 1040 01:12:33,280 --> 01:12:36,960 'Fate might shake us, but our roots run deep.' 1041 01:12:36,960 --> 01:12:39,120 Ready? 1042 01:12:39,120 --> 01:12:41,600 'And we have love to water them. 1043 01:12:44,760 --> 01:12:47,360 'And so we bloom where we are planted.' 1044 01:12:48,840 --> 01:12:54,000 # You are the angel glow... # 1045 01:12:54,000 --> 01:12:56,200 'Turning our faces to the sun.' 1046 01:12:56,200 --> 01:13:00,760 # That lights a star 1047 01:13:03,000 --> 01:13:07,640 # The dearest things I know 1048 01:13:09,400 --> 01:13:14,560 # Are what you are 1049 01:13:17,720 --> 01:13:23,840 # Someday 1050 01:13:23,840 --> 01:13:30,360 # My happy arms will hold you 1051 01:13:31,680 --> 01:13:40,280 # And someday I'll know 1052 01:13:40,280 --> 01:13:43,120 # That moment divine 1053 01:13:44,520 --> 01:13:49,160 # When all the things you are 1054 01:13:50,320 --> 01:13:55,520 # Are mine 1055 01:13:56,920 --> 01:14:02,280 CHORUS: # You are the angel glow 1056 01:14:02,280 --> 01:14:06,520 # That lights a star 1057 01:14:06,520 --> 01:14:11,000 # The dearest things I know 1058 01:14:11,000 --> 01:14:16,920 # Are what you are 1059 01:14:18,840 --> 01:14:21,920 # Someday... # 122217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.