Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,200 --> 00:00:31,920
CHATTER IN STREET
2
00:00:33,400 --> 00:00:35,080
MAN CALLS OUT
3
00:00:37,760 --> 00:00:40,120
It's on!
4
00:00:40,120 --> 00:00:41,120
RATTLING
5
00:00:41,120 --> 00:00:43,200
It's on!
6
00:00:41,120 --> 00:00:43,200
RATTLING
7
00:00:43,200 --> 00:00:44,680
It's on!
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,200
CHILDREN LAUGH
9
00:00:56,200 --> 00:00:59,520
VENDORS SHOUT THEIR WARES
10
00:00:59,520 --> 00:01:01,360
Hurry up, you lot!
11
00:01:01,360 --> 00:01:03,720
Roast chestnuts! Come on!
12
00:01:03,720 --> 00:01:05,240
Come and get 'em.
13
00:01:05,240 --> 00:01:06,960
Decorations!
14
00:01:09,400 --> 00:01:11,080
What's all this about?
15
00:01:11,080 --> 00:01:12,560
I can't see!
16
00:01:15,000 --> 00:01:16,280
I can't see through!
17
00:01:19,880 --> 00:01:21,520
THEY LAUGH
18
00:01:28,680 --> 00:01:30,160
SISTER MONICA JOAN LAUGHS
19
00:01:30,160 --> 00:01:31,880
GIRL: What's that?
20
00:01:42,040 --> 00:01:47,640
'My first Christmas in Poplar
was unlike any other I had known.
21
00:01:47,640 --> 00:01:50,120
'The streets, like all streets,
22
00:01:50,120 --> 00:01:52,440
'were strung with coloured lights,
23
00:01:52,440 --> 00:01:56,720
'and children drew up lists,
like children everywhere.
24
00:01:56,720 --> 00:01:58,560
'As the days ticked down,
25
00:01:58,560 --> 00:02:01,840
'it seemed as though the district
was fizzing with delight.
26
00:02:02,920 --> 00:02:05,240
'But at Nonnatus House,
27
00:02:05,240 --> 00:02:07,720
'a different magic was at work.
28
00:02:11,760 --> 00:02:17,640
'The Sisters spent Advent
in prayer and meditation,
29
00:02:17,640 --> 00:02:20,600
'and the atmosphere
was not one of excitement
30
00:02:20,600 --> 00:02:24,160
'but of expectant, joyous calm.
31
00:02:31,680 --> 00:02:35,080
'I wasn't entirely sure
what I should make of it.
32
00:02:36,480 --> 00:02:39,640
'I was young, and faith
was still a mystery to me.'
33
00:02:48,560 --> 00:02:51,040
TELEPHONE RINGS
34
00:02:58,160 --> 00:02:59,920
Nonnatus House. Midwife speaking.
35
00:02:59,920 --> 00:03:02,320
It's me neighbour,
she's started having pains.
36
00:03:02,320 --> 00:03:03,440
Name, please.
37
00:03:03,440 --> 00:03:06,160
Hilda Levons, Lisbon Buildings.
38
00:03:06,160 --> 00:03:08,160
You're meant to be sending her
down the hospital.
39
00:03:08,160 --> 00:03:09,760
She's already crying her eyes out.
40
00:03:09,760 --> 00:03:10,960
BABY CRIES
41
00:03:10,960 --> 00:03:13,360
'First one,
she was in labour for three days.'
42
00:03:13,360 --> 00:03:14,680
I'll come out and assess her.
43
00:03:14,680 --> 00:03:16,760
Keep her tucked up and warm
until I get there.
44
00:03:18,360 --> 00:03:20,960
It's all right, baby.
It's all right. Come here.
45
00:03:22,120 --> 00:03:23,760
It's all right.
46
00:03:25,440 --> 00:03:28,560
Mrs Levons was very anxious
at the last appointment.
47
00:03:28,560 --> 00:03:32,560
I'll come with you to reassure her
and then go on to the mastitis case.
48
00:03:32,560 --> 00:03:34,160
Oh, straw for the crib!
49
00:03:34,160 --> 00:03:36,040
Well done, Sister Monica Joan.
50
00:03:36,040 --> 00:03:41,080
I availed myself of the kindness
of some costers in the market.
51
00:03:41,080 --> 00:03:45,760
The...spirit of the season...
would appear to be amongst us.
52
00:03:47,480 --> 00:03:48,960
BICYCLE BELL RINGS
53
00:03:51,640 --> 00:03:53,360
BABY CRIES IN DISTANCE
54
00:03:59,480 --> 00:04:00,960
Nurse!
55
00:04:01,960 --> 00:04:04,280
You've got to come quick, Nurse!
56
00:04:04,280 --> 00:04:05,640
Please, quickly, she's in 'ere.
57
00:04:05,640 --> 00:04:07,440
Come on.
58
00:04:07,440 --> 00:04:08,920
She's through 'ere.
59
00:04:10,040 --> 00:04:11,840
Please hurry up.
60
00:04:18,160 --> 00:04:20,080
Take that. Follow me.
61
00:04:20,080 --> 00:04:21,840
Please. Hurry up.
62
00:04:21,840 --> 00:04:25,000
WOMAN CRIES OUT IN PAIN
63
00:04:27,280 --> 00:04:30,440
Hilda, it's all right.
The Nonnatuns have come!
64
00:04:30,440 --> 00:04:32,280
You can stop pushing. I can't stop!
65
00:04:32,280 --> 00:04:35,240
Yes, you can. Let me through,
please. I'm a midwife.
66
00:04:37,000 --> 00:04:39,280
I need to go to the hospital!
67
00:04:39,280 --> 00:04:41,520
I had to have forceps
with the last one.
68
00:04:41,520 --> 00:04:43,720
Second stage, Sister.
69
00:04:43,720 --> 00:04:46,720
Don't distress yourself, Hilda.
All is well.
70
00:04:46,720 --> 00:04:48,440
HILDA MOANS
71
00:04:48,440 --> 00:04:51,920
Please, will everybody stand right
back so we can assist Mrs Levons?
72
00:04:51,920 --> 00:04:54,120
It might help if you were
dispersed elsewhere.
73
00:04:54,120 --> 00:04:56,560
Begging your pardon,
this is a communal toilet,
74
00:04:56,560 --> 00:04:57,680
and I was in the queue!
75
00:04:57,680 --> 00:05:00,760
Get yourself down
the other bloody landing!
76
00:05:00,760 --> 00:05:03,200
I can't do this on my own.
77
00:05:03,200 --> 00:05:04,720
Yes, you can.
78
00:05:04,720 --> 00:05:07,680
I want you to take nice, steady
breaths in between each contraction.
79
00:05:07,680 --> 00:05:10,240
It will help you
to feel a lot calmer.
80
00:05:10,240 --> 00:05:11,560
Good.
81
00:05:11,560 --> 00:05:13,720
SIREN OUTSIDE
82
00:05:11,560 --> 00:05:13,720
Oh, thank God!
83
00:05:13,720 --> 00:05:15,160
Thank God!
84
00:05:15,160 --> 00:05:16,520
HILDA MOANS
85
00:05:16,520 --> 00:05:18,280
Who sent for an ambulance?
86
00:05:18,280 --> 00:05:21,120
It wasn't necessary at all.
87
00:05:21,120 --> 00:05:23,640
If you really want to be of help,
you will boil a kettle,
88
00:05:23,640 --> 00:05:28,440
fill some hot-water bottles,
fetch clean, dry towels, a basin
89
00:05:28,440 --> 00:05:30,640
and...a blanket.
90
00:05:30,640 --> 00:05:33,520
I'm going to need forceps again!
91
00:05:33,520 --> 00:05:35,840
Thank you, gentlemen,
for your attendance.
92
00:05:35,840 --> 00:05:40,560
All is in order, for the meanwhile.
All right, Sister.
93
00:05:40,560 --> 00:05:45,320
I want you to inch forward for me,
Hilda. That's it. Good girl.
94
00:05:45,320 --> 00:05:48,240
Bit more. I can't have it 'ere!
95
00:05:48,240 --> 00:05:49,880
I haven't had my enema!
96
00:05:49,880 --> 00:05:51,600
Vertex is visible, Sister.
97
00:05:51,600 --> 00:05:54,160
Shall I tell you something, Hilda?
98
00:05:54,160 --> 00:05:56,320
You're doing splendidly.
99
00:05:56,320 --> 00:05:58,800
Nurse Lee and I
aren't going to leave your side.
100
00:06:01,120 --> 00:06:03,120
Now, on this next contraction,
101
00:06:03,120 --> 00:06:06,080
I want you to make
as little noise as possible.
102
00:06:06,080 --> 00:06:09,080
I want you to put all that energy
103
00:06:09,080 --> 00:06:11,800
inwards as you bear down.
Thank you.
104
00:06:11,800 --> 00:06:13,240
Hot-water bottles are on their way.
105
00:06:13,240 --> 00:06:14,560
That's right.
106
00:06:14,560 --> 00:06:16,760
That's wonderful. Well done.
107
00:06:16,760 --> 00:06:18,840
Well done.
108
00:06:16,760 --> 00:06:18,840
HILDA MOANS
109
00:06:18,840 --> 00:06:20,280
Keep going.
110
00:06:20,280 --> 00:06:23,480
Now, on this next contraction...
111
00:06:23,480 --> 00:06:25,720
I think we're going to have
the baby's head.
112
00:06:25,720 --> 00:06:28,080
HILDA MOANS
113
00:06:43,520 --> 00:06:45,600
Really good.
114
00:06:45,600 --> 00:06:47,440
Really good!
115
00:06:47,440 --> 00:06:49,280
There! Really good.
116
00:06:49,280 --> 00:06:51,160
Well done.
117
00:06:51,160 --> 00:06:53,400
BABY CRIES
118
00:06:53,400 --> 00:06:55,440
Oh, there!
119
00:06:55,440 --> 00:06:57,360
There!
120
00:06:57,360 --> 00:07:01,880
Lovely girl, Hilda. Well done.
I can't believe it!
121
00:07:02,920 --> 00:07:05,440
I always cry when a baby's born!
122
00:07:05,440 --> 00:07:07,200
I can't believe it.
123
00:07:09,400 --> 00:07:11,320
I can't believe it.
124
00:07:11,320 --> 00:07:15,800
'There were days and deliveries
where I couldn't believe it either.
125
00:07:15,800 --> 00:07:21,160
'Birth was and will always be
the most commonplace of miracles,
126
00:07:21,160 --> 00:07:26,080
'an event at once familiar and
phenomenal, timeless and immediate,
127
00:07:26,080 --> 00:07:28,400
'briefly making angels of us all.'
128
00:07:28,400 --> 00:07:30,400
BABIES GRIZZLE
129
00:07:34,080 --> 00:07:36,200
Over 18 pounds, bravo!
130
00:07:36,200 --> 00:07:38,240
About the same size as a turkey.
131
00:07:38,240 --> 00:07:41,640
All the children for vaccinations
over this way, please.
132
00:07:41,640 --> 00:07:43,480
And anyone who doesn't
line up nicely
133
00:07:43,480 --> 00:07:46,680
will be reported
to Father Christmas! Trixie!
134
00:07:46,680 --> 00:07:49,160
And you needn't think
I don't know where to find him!
135
00:07:49,160 --> 00:07:52,960
Oh! Last year,
he left his number in my stocking.
136
00:07:55,640 --> 00:07:57,760
Lynette, take the boys
over for their needles.
137
00:07:57,760 --> 00:07:59,640
Mum, don't say "needles"
in front of 'em.
138
00:07:59,640 --> 00:08:01,000
You know they'll kick off!
139
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
If they're frightfully
brave and well-behaved,
140
00:08:03,000 --> 00:08:06,200
they'll get a jelly baby afterwards.
You'd better hurry up,
141
00:08:06,200 --> 00:08:08,440
otherwise all the black ones
will be gone.
142
00:08:12,880 --> 00:08:15,080
Ah! Watch out!
143
00:08:15,080 --> 00:08:16,360
Come on, mind out me way!
144
00:08:16,360 --> 00:08:19,400
I want a star on top of this,
not somebody's eyeball.
145
00:08:19,400 --> 00:08:21,840
Season's greetings to you too(!)
146
00:08:23,440 --> 00:08:26,520
Do I have to undress him?
It's on the nippy side in 'ere.
147
00:08:26,520 --> 00:08:28,600
Down to his napkin,
if you would, Mrs Duncan.
148
00:08:28,600 --> 00:08:30,720
Hand-knits weigh rather heavy
on the scales.
149
00:08:30,720 --> 00:08:32,360
Get off! Christmas tree!
150
00:08:32,360 --> 00:08:34,040
Get off! Got it!
151
00:08:34,040 --> 00:08:35,760
Get off!
152
00:08:35,760 --> 00:08:38,320
I'll see you at tea time.
Better hurry.
153
00:08:38,320 --> 00:08:40,440
BICYCLE BELL RINGS
154
00:08:42,080 --> 00:08:44,360
There's a baby been born.
155
00:08:45,640 --> 00:08:48,760
Yes. There has. Is it thriving?
156
00:08:48,760 --> 00:08:50,480
Yes. Is it?
157
00:08:51,520 --> 00:08:53,880
Yes. And the mother?
158
00:08:53,880 --> 00:08:55,960
Is she thriving too?
159
00:08:57,120 --> 00:08:58,680
Mother and baby are both doing well.
160
00:09:00,280 --> 00:09:02,800
I'm afraid you must let me pass,
because I'm expected elsewhere.
161
00:09:02,800 --> 00:09:04,320
Both doing well.
162
00:09:05,840 --> 00:09:07,040
Thank God, Nurse.
163
00:09:11,160 --> 00:09:12,680
Thank God.
164
00:09:15,400 --> 00:09:19,320
Hmm. There's a bulb loose
somewhere, I reckon.
165
00:09:19,320 --> 00:09:20,920
Or a wire.
166
00:09:20,920 --> 00:09:22,440
Go on, sonny.
167
00:09:22,440 --> 00:09:25,000
Go and wiggle that plug for me.
168
00:09:26,120 --> 00:09:29,840
The electric always slows down
in the cold weather.
169
00:09:29,840 --> 00:09:31,280
It's what you call atmospherics.
170
00:09:32,680 --> 00:09:35,040
Don't tickle it! Clump it one!
171
00:09:35,040 --> 00:09:37,120
All sat in the bloomin' dark
at this rate.
172
00:09:37,120 --> 00:09:40,680
And then how's the reindeers
going to find their way, eh?
173
00:09:40,680 --> 00:09:41,800
Ah!
174
00:09:41,800 --> 00:09:43,280
ELECTRICAL CRACKLE
Ow!
175
00:09:43,280 --> 00:09:45,880
THEY LAUGH
176
00:09:45,880 --> 00:09:49,080
You won't be laughing
come Cubs' Nativity.
177
00:09:49,080 --> 00:09:52,080
How's Bethlehem going to look
without a tree and lights, eh?
178
00:09:53,920 --> 00:09:55,200
What-ho, Lynette!
179
00:09:55,200 --> 00:09:57,280
Looking for the pamphlet
on three-month colic.
180
00:09:57,280 --> 00:09:59,160
Oh! Something caught your eye?
181
00:09:59,160 --> 00:10:00,640
Not really.
182
00:10:00,640 --> 00:10:02,840
Are you interested
in coming into nursing?
183
00:10:02,840 --> 00:10:04,560
You must be finishing school soon.
184
00:10:04,560 --> 00:10:08,080
Easter. Then I start as a
filing clerk down at Cousen's Wool.
185
00:10:08,080 --> 00:10:09,960
My dad's their warehouse foreman.
186
00:10:09,960 --> 00:10:11,080
Gosh.
187
00:10:11,080 --> 00:10:12,600
Nothing like connections.
188
00:10:14,480 --> 00:10:17,480
Must be rather jolly,
seeing doors begin to open.
189
00:10:17,480 --> 00:10:19,720
Big, wide world, all of that.
190
00:10:19,720 --> 00:10:20,960
I s'pose.
191
00:10:22,600 --> 00:10:23,800
Happy reading.
192
00:10:25,760 --> 00:10:28,920
Stop mucking about
with that plug now.
193
00:10:28,920 --> 00:10:31,400
Ain't no-one told you
plugs are dangerous?
194
00:10:32,480 --> 00:10:35,560
You'd have had more success
pulling her teeth out one by one.
195
00:10:37,480 --> 00:10:41,320
One can't help having a sort of
spasm of fellow-feeling.
196
00:10:41,320 --> 00:10:43,640
Don't you remember
what it felt like?
197
00:10:43,640 --> 00:10:45,800
Feeling as though
you'd never stop growing,
198
00:10:45,800 --> 00:10:48,560
like Alice in Wonderland
when she ate the cake.
199
00:10:48,560 --> 00:10:51,080
Dreading being noticed...
200
00:10:51,080 --> 00:10:53,480
and fearing you aren't
visible at all.
201
00:10:55,000 --> 00:10:56,160
Can't say I do.
202
00:11:12,320 --> 00:11:14,720
Never seen anyone so decrepit.
203
00:11:14,720 --> 00:11:16,960
I have to say,
I've got a jolly robust nose,
204
00:11:16,960 --> 00:11:19,480
but a meths drinker asked me
for small change the other day.
205
00:11:19,480 --> 00:11:22,040
It was all I could do
to keep my bran flakes down.
206
00:11:22,040 --> 00:11:23,600
I don't think she was a drinker.
207
00:11:23,600 --> 00:11:26,800
And there was actually
mildew on her coat.
208
00:11:26,800 --> 00:11:29,840
She was asking after the baby,
you say? Yes.
209
00:11:29,840 --> 00:11:32,640
Sounds like someone we used to see
a lot of up Stepney borders.
210
00:11:32,640 --> 00:11:35,680
Used to call her Mrs Jenkins. I
don't think that was her real name.
211
00:11:35,680 --> 00:11:38,000
Not quite the full picnic,
if you ask me.
212
00:11:38,000 --> 00:11:41,680
But she always knew
if a birth was taking place.
213
00:11:41,680 --> 00:11:44,280
Do you know, I wouldn't have
thought Lisbon Buildings
214
00:11:44,280 --> 00:11:45,840
would've been her stamping ground.
215
00:11:45,840 --> 00:11:47,880
Do you know, I think
I saw her the other day.
216
00:11:47,880 --> 00:11:49,120
I'm sorry to say it,
217
00:11:49,120 --> 00:11:52,160
but the poor old thing
was widdling in the gutter.
218
00:11:52,160 --> 00:11:54,520
Oh, well, that's
definitely her, then.
219
00:11:54,520 --> 00:11:56,840
Been a lot of demolition
up Stepney way.
220
00:11:56,840 --> 00:11:59,440
She may have moved her lodgings
or lost 'em.
221
00:11:59,440 --> 00:12:00,800
Righty-ho.
222
00:12:00,800 --> 00:12:04,440
For the next two hours,
I only answer to Akela.
223
00:12:04,440 --> 00:12:07,520
The things you see
when you haven't got a gun.
224
00:12:09,560 --> 00:12:11,360
RAUCOUS SHOUTING
225
00:12:15,200 --> 00:12:18,200
CHILDREN WHOOP
226
00:12:21,200 --> 00:12:23,640
Pack! Pack! Pack!
227
00:12:23,640 --> 00:12:27,160
SHOUTING AND WHOOPING CONTINUES
228
00:12:28,640 --> 00:12:31,840
Pack! Pack! Pack!
Come here!
229
00:12:31,840 --> 00:12:33,520
Shut up!
230
00:12:34,840 --> 00:12:36,080
Thank you, Jack.
231
00:12:36,080 --> 00:12:39,120
BOY IMITATES AN AEROPLANE
Stop pushing me!
232
00:12:39,120 --> 00:12:41,440
Neil and Kenneth,
we do not need any flags.
233
00:12:41,440 --> 00:12:44,600
We're putting our semaphore
to one side this week
234
00:12:44,600 --> 00:12:46,880
and concentrating on
our Nativity play.
235
00:12:46,880 --> 00:12:49,400
CHEERING
236
00:12:46,880 --> 00:12:49,400
Now, as you know,
237
00:12:49,400 --> 00:12:51,560
we're going to perform it
for our mothers and fathers
238
00:12:51,560 --> 00:12:53,440
on the last Thursday
before Christmas.
239
00:12:53,440 --> 00:12:56,320
Everyone taking part will get
their Entertainer badge,
240
00:12:56,320 --> 00:13:00,400
apart from...Timothy Turner,
who'll be getting his Musician badge
241
00:13:00,400 --> 00:13:01,840
for playing the violin.
242
00:13:01,840 --> 00:13:04,600
Now, calling all shepherds!
243
00:13:04,600 --> 00:13:07,800
Jack, what about you? Aren't you
supposed to be a shepherd?
244
00:13:07,800 --> 00:13:10,800
"O, what blazing light is this?"
I've grown out me dressing gown.
245
00:13:10,800 --> 00:13:12,600
You said we had
to have dressing gowns.
246
00:13:12,600 --> 00:13:14,320
CROOKS THWACK TOGETHER
247
00:13:14,320 --> 00:13:17,000
"SILENT NIGHT" PLAYS ON VIOLIN
248
00:13:14,320 --> 00:13:17,000
Well, why doesn't Gary
take your part?
249
00:13:17,000 --> 00:13:19,440
He can be a shepherd,
you can play Balthazar.
250
00:13:19,440 --> 00:13:21,080
Can I still have a crook?
251
00:13:21,080 --> 00:13:22,680
TOOTS WHISTLE
252
00:13:21,080 --> 00:13:22,680
Stop it, please.
253
00:13:22,680 --> 00:13:23,960
TOOTS WHISTLE
254
00:13:22,680 --> 00:13:23,960
Timothy.
255
00:13:25,280 --> 00:13:27,560
Ooh, donkey's ears!
256
00:13:27,560 --> 00:13:29,360
BOY: Eee-aww!
257
00:13:29,360 --> 00:13:31,480
Now, the Alice band
has already perished,
258
00:13:31,480 --> 00:13:34,760
so I want you to treat those as
though they're made of porcelain.
259
00:13:36,040 --> 00:13:37,520
What's porcelain?
260
00:13:37,520 --> 00:13:41,000
Not 'im again!
Oh, bravo! Reinforcements!
261
00:13:41,000 --> 00:13:42,600
Excuse my tardiness.
262
00:13:43,920 --> 00:13:46,160
I've been making enquiries
about a manger.
263
00:13:46,160 --> 00:13:49,000
..Christmas tree!
Look, look!
264
00:13:49,000 --> 00:13:53,800
Gosh! Move over,
Prince Rainier of Monaco!
265
00:13:53,800 --> 00:13:56,040
Do you suppose your mother
will run you up a cape?
266
00:13:56,040 --> 00:13:59,840
Put those donkey's ears down.
That's it. Yes, Akela.
267
00:13:59,840 --> 00:14:02,120
Now, come on, boys.
We haven't finished yet.
268
00:14:02,120 --> 00:14:03,960
BOY: ..I don't know.
269
00:14:05,240 --> 00:14:07,040
ANIMATED CHATTER
CONTINUES BEHIND DOOR
270
00:14:07,040 --> 00:14:08,360
You all right there?
271
00:14:10,240 --> 00:14:11,680
I'm picking my brothers up.
272
00:14:11,680 --> 00:14:14,880
My mum and dad don't like 'em
running round unsupervised.
273
00:14:14,880 --> 00:14:17,760
Good for them, that's what I say.
274
00:14:19,280 --> 00:14:20,600
< Now, in a horseshoe, please.
275
00:14:22,160 --> 00:14:24,480
ALL: Akela!
276
00:14:24,480 --> 00:14:26,560
Cubs! Do your best!
277
00:14:26,560 --> 00:14:29,960
ALL: We'll do our best!
278
00:14:34,040 --> 00:14:36,800
(Letter for you, from the vicar.)
279
00:14:43,160 --> 00:14:45,560
Get into bed, Camilla, and calm down.
280
00:14:45,560 --> 00:14:49,440
Calm down? The vicar's invited
the mayor of Poplar to the Nativity.
281
00:14:50,720 --> 00:14:53,640
Oh, I know one shouldn't speak ill
of a man of the cloth,
282
00:14:53,640 --> 00:14:56,280
but it was bally cowardly of him
to put it in a letter!
283
00:14:56,280 --> 00:14:58,880
It's only a bit of fun.
It WAS only a bit of fun.
284
00:14:58,880 --> 00:15:01,200
But if the mayor's
intending to descend,
285
00:15:01,200 --> 00:15:04,360
that's a different kettle
of plaice entirely.
286
00:15:04,360 --> 00:15:06,760
I can't just have a few Cubs
in their nightwear
287
00:15:06,760 --> 00:15:09,080
and Tiny Tears in swaddling!
288
00:15:09,080 --> 00:15:10,720
Camilla, why are you
getting so upset?
289
00:15:12,360 --> 00:15:15,920
This is our district, Peter.
All Saints is our church.
290
00:15:15,920 --> 00:15:17,280
I feel proud of it.
291
00:15:17,280 --> 00:15:20,720
I don't want anyone to feel
as though we're somehow...lacking.
292
00:15:20,720 --> 00:15:24,120
Into bed now, before you get
pneumonia off the lino.
293
00:15:33,080 --> 00:15:35,680
Whatever happened
to "nil desperandum", eh?
294
00:15:37,760 --> 00:15:41,000
You forget what you're
capable of sometimes.
295
00:15:41,000 --> 00:15:43,640
I know exactly what I'm capable of.
296
00:15:43,640 --> 00:15:44,920
That's the problem.
297
00:15:51,800 --> 00:15:53,880
BABIES GRIZZLE
298
00:15:58,880 --> 00:16:01,160
Oh...
299
00:16:04,320 --> 00:16:06,520
Oh!
300
00:16:06,520 --> 00:16:09,720
Who's a lovely 'un, then?
301
00:16:09,720 --> 00:16:11,960
Who's a lovely 'un?
302
00:16:14,480 --> 00:16:17,720
Two little dickie birds,
sitting on a wall.
303
00:16:17,720 --> 00:16:20,960
One named Peter, one named Paul.
304
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
Fly away, Peter...
305
00:16:22,960 --> 00:16:24,840
Get away from my baby!
..fly away, Paul...
306
00:16:24,840 --> 00:16:26,440
D'you hear me? Get away!
307
00:16:26,440 --> 00:16:28,360
I'd never take him.
308
00:16:28,360 --> 00:16:30,200
I'm not accusing you of taking 'im.
309
00:16:30,200 --> 00:16:32,720
I'm accusing you of touching 'im.
310
00:16:32,720 --> 00:16:34,520
Mrs Jones, whatever's happening?
311
00:16:34,520 --> 00:16:36,320
It's her, the filthy old crone.
312
00:16:36,320 --> 00:16:38,640
I only nipped in
to pick up me orange juice.
313
00:16:38,640 --> 00:16:40,040
Shh.
314
00:16:40,040 --> 00:16:43,840
Get off! Mrs Jones, that's enough.
315
00:16:43,840 --> 00:16:47,560
Now, go back in the clinic
and ask them to replace your juice.
316
00:16:47,560 --> 00:16:50,400
Nurse Lee, would you
clear up this mess?
317
00:16:50,400 --> 00:16:52,600
It's all right, my darling. Shh.
318
00:17:09,720 --> 00:17:15,000
No-one can resist a baby,
Mrs Jenkins.
319
00:17:15,000 --> 00:17:19,520
But mothers can be fierce when
they think their child is threatened.
320
00:17:19,520 --> 00:17:22,440
It was only dickie birds. I know.
321
00:17:23,920 --> 00:17:25,720
Dickie birds.
322
00:17:25,720 --> 00:17:27,160
Just little 'uns.
323
00:17:28,400 --> 00:17:32,200
It's a hard time of year
to spend too much time alone.
324
00:17:33,760 --> 00:17:35,400
Can you tell me where you live?
325
00:17:35,400 --> 00:17:37,920
We can send someone to look in
on you, to make sure
326
00:17:37,920 --> 00:17:39,920
you're being properly taken care of.
327
00:17:48,480 --> 00:17:50,080
She doesn't look well.
328
00:17:50,080 --> 00:17:51,720
Old age. Poverty.
329
00:17:52,760 --> 00:17:56,880
Chronic malnourishment.
And exhaustion, I suppose.
330
00:17:56,880 --> 00:17:58,520
Why doesn't she accept help?
331
00:18:00,800 --> 00:18:04,600
Who knows what brutality
she knew when she was young?
332
00:18:04,600 --> 00:18:07,440
Help then didn't mean
what help means now.
333
00:18:12,720 --> 00:18:14,480
Once more unto the breach
and all of that!
334
00:18:14,480 --> 00:18:16,840
It's simply a matter
of scaling things up.
335
00:18:16,840 --> 00:18:20,000
I just waylaid Brown Owl at the bus
stop, and we're combining forces
now.
336
00:18:20,000 --> 00:18:23,120
So there'll be, um,
eight angels, a female Mary,
337
00:18:23,120 --> 00:18:25,840
a full complement of cattle
and quite a sizeable flock of sheep.
338
00:18:27,240 --> 00:18:28,680
Chummy...
339
00:18:28,680 --> 00:18:31,360
it's the parish hall,
not the London Palladium.
340
00:18:31,360 --> 00:18:33,960
Well, that sort of attitude
will get us nowhere.
341
00:18:33,960 --> 00:18:35,600
CHUMMY SIGHS
342
00:18:35,600 --> 00:18:37,680
TRAIN WHISTLE BLOWS
343
00:18:59,200 --> 00:19:00,720
SHE SIGHS SOFTLY
344
00:19:27,520 --> 00:19:29,840
BICYCLE BELL RINGS
345
00:19:27,520 --> 00:19:29,840
Lynette! Oh, hello, Nurse Noakes.
346
00:19:29,840 --> 00:19:31,640
By all means tell me
I'm a frightful bore,
347
00:19:31,640 --> 00:19:33,320
but would you consider
doing me a kindness?
348
00:19:33,320 --> 00:19:34,840
I'd be glad to, if my mum don't mind.
349
00:19:34,840 --> 00:19:36,520
It's all connected
to church affairs.
350
00:19:36,520 --> 00:19:38,160
The Nativity play, to be precise.
351
00:19:38,160 --> 00:19:40,880
We need a sort of capable
senior angel,
352
00:19:40,880 --> 00:19:43,160
to rule the little Brownies
with a rod of iron.
353
00:19:43,160 --> 00:19:44,280
I don't know, Nurse.
354
00:19:44,280 --> 00:19:46,440
I might be needed at home.
I might let you down.
355
00:19:46,440 --> 00:19:47,640
And I'd hate to let you down.
356
00:19:47,640 --> 00:19:49,360
I always think it best
to travel hopefully.
357
00:19:49,360 --> 00:19:51,800
But, Nurse... We're not
at home to Miss Pessimistic.
358
00:19:51,800 --> 00:19:54,400
Now, we'll rig you out
in the best crepe paper.
359
00:19:54,400 --> 00:19:56,920
Shame. I haven't got
my tape measure in my pocket.
360
00:19:56,920 --> 00:19:58,120
You don't need it.
361
00:19:58,120 --> 00:19:59,320
I'm a 40-inch hip.
362
00:19:59,320 --> 00:20:00,920
Oh, bravo!
363
00:20:00,920 --> 00:20:02,360
Splendid.
364
00:20:03,680 --> 00:20:06,240
MAN: Elsie in?
WOMAN: Yeah, first door on the right.
365
00:20:11,080 --> 00:20:12,960
Excuse me. It's the first door.
366
00:20:14,040 --> 00:20:15,960
LABOURED BREATHING
367
00:20:15,960 --> 00:20:17,600
Ta-ta, then! See you on pay day.
368
00:20:17,600 --> 00:20:18,640
Yeah.
369
00:20:18,640 --> 00:20:20,200
BREATHES WHEEZILY
370
00:20:32,240 --> 00:20:34,120
Better check she's all right.
371
00:20:38,440 --> 00:20:40,400
Greetings, Doctor.
372
00:20:40,400 --> 00:20:42,880
I just called in
to collect those instruments.
373
00:20:42,880 --> 00:20:46,200
Of course. Nearly done.
374
00:20:46,200 --> 00:20:48,040
No sign of that new autoclave?
375
00:20:49,120 --> 00:20:51,720
The department said
it would come this week,
376
00:20:51,720 --> 00:20:54,000
but there's been no joy so far.
377
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Are you staying for tea, Dr Turner?
378
00:20:56,000 --> 00:20:59,480
Mrs B has made an absolute
piece de resistance of yule log.
379
00:20:59,480 --> 00:21:01,920
Thanks, but I've got Timothy
outside in the car.
380
00:21:01,920 --> 00:21:03,480
Oh, dear. Housekeeper's day off?
381
00:21:03,480 --> 00:21:06,120
Well, I'm sure we can pop you
something into a paper bag.
382
00:21:06,120 --> 00:21:08,480
TELEPHONE RINGS
383
00:21:08,480 --> 00:21:10,840
How is Timothy getting on?
384
00:21:10,840 --> 00:21:13,200
HE SIGHS
385
00:21:10,840 --> 00:21:13,200
It's been almost a year.
386
00:21:13,200 --> 00:21:14,800
Nonnatus House. Midwife speaking.
387
00:21:14,800 --> 00:21:16,560
He's doing well enough.
How may I help?
388
00:21:16,560 --> 00:21:19,760
But it'll be our first Christmas
since his mother died,
389
00:21:19,760 --> 00:21:21,720
and I'm worried it might...
390
00:21:21,720 --> 00:21:23,040
undo things.
391
00:21:23,040 --> 00:21:26,480
I see. I lost my mother
when I was very young.
392
00:21:27,880 --> 00:21:30,600
Children are more resilient
than you think.
393
00:21:30,600 --> 00:21:32,600
He's here. Well...
394
00:21:32,600 --> 00:21:36,160
he's made his opinion
of my cooking rather clear.
395
00:21:36,160 --> 00:21:38,080
Fish and chips for us
tonight, I reckon.
396
00:21:38,080 --> 00:21:40,960
Sorry, Doctor. There's been
a message from the surgery.
397
00:21:40,960 --> 00:21:43,280
Urgent home visit requested.
398
00:21:43,280 --> 00:21:45,000
Lady called Mrs Jenkins.
399
00:22:01,280 --> 00:22:03,040
I'm meant to be at a rehearsal now.
400
00:22:03,040 --> 00:22:05,560
Stay there and don't talk to anyone.
401
00:22:05,560 --> 00:22:07,280
You'll make me late!
402
00:22:10,400 --> 00:22:12,240
Like you're always late.
403
00:22:27,800 --> 00:22:28,840
Hello?
404
00:22:32,000 --> 00:22:33,520
DOOR CREAKS
405
00:22:33,520 --> 00:22:34,840
Mrs Jenkins?
406
00:22:37,280 --> 00:22:40,200
I'm a doctor...here to help.
407
00:22:40,200 --> 00:22:41,760
Don't you come near me!
408
00:22:42,920 --> 00:22:45,880
SHE SCREAMS
409
00:22:57,840 --> 00:23:01,760
I won't be a moment.
What? That's my dinner!
410
00:23:01,760 --> 00:23:03,360
Who are you giving my dinner to?
411
00:23:19,280 --> 00:23:22,080
It's a classic case
of angina pectoris.
412
00:23:22,080 --> 00:23:23,840
I've prescribed amyl nitrite,
413
00:23:23,840 --> 00:23:27,080
for use in the event of any new
collapse, and penicillin,
414
00:23:27,080 --> 00:23:29,960
because there was evidence
of urinary incontinence
415
00:23:29,960 --> 00:23:31,600
all over the place. Gangway!
416
00:23:31,600 --> 00:23:34,120
Mrs Jenkins may very well
have an infection,
417
00:23:34,120 --> 00:23:36,400
which would contribute
to her confusion.
418
00:23:36,400 --> 00:23:38,920
It might be worth trying
to collect a urine sample.
419
00:23:38,920 --> 00:23:41,000
That shouldn't prove too challenging.
420
00:23:41,000 --> 00:23:43,680
Just stick a gallipot
in a convenient gutter. Huh!
421
00:23:43,680 --> 00:23:46,840
She is also hard of hearing,
jumping with fleas,
422
00:23:46,840 --> 00:23:49,280
and her living conditions
are calamitous.
423
00:23:49,280 --> 00:23:51,400
If you could speak
to the social services,
424
00:23:51,400 --> 00:23:54,360
I'll put her on the list
for daily visits in the meanwhile.
425
00:24:25,560 --> 00:24:26,800
Hello?
426
00:24:28,600 --> 00:24:29,760
Mrs Jenkins?
427
00:24:32,120 --> 00:24:34,400
I'm Nurse Lee.
428
00:24:35,680 --> 00:24:37,760
The doctor sent me to come
and have a look at you.
429
00:24:37,760 --> 00:24:39,760
I don't need no bleedin' looking at!
430
00:24:43,280 --> 00:24:44,800
There's nothing to be afraid of.
431
00:24:47,360 --> 00:24:50,440
We just want to see if we can make
you a bit more comfortable.
432
00:24:55,360 --> 00:24:56,520
Oh!
433
00:24:58,960 --> 00:25:01,000
CAT MIAOWS
434
00:25:08,920 --> 00:25:11,240
I thought you was Rosie
for a minute.
435
00:25:13,280 --> 00:25:15,840
She's got a face like yours.
436
00:25:15,840 --> 00:25:18,920
Like Carnation milk,
when you open up a tin.
437
00:25:20,560 --> 00:25:24,200
Who's Rosie, Mrs Jenkins?
Is she a relation?
438
00:25:24,200 --> 00:25:25,760
She's sweet.
439
00:25:27,400 --> 00:25:29,360
Sweet as a little flower, she is.
440
00:25:35,160 --> 00:25:40,280
The doctor wanted me to do a few
routine checks each time I visit.
441
00:25:40,280 --> 00:25:42,200
I'll start by taking your pulse,
442
00:25:42,200 --> 00:25:44,680
and then we'll move on
to your temperature.
443
00:25:44,680 --> 00:25:47,720
Don't you touch me!
Please, Mrs Jenkins... No!
444
00:25:53,160 --> 00:25:56,840
Oh! And when do you see your patient
again, Nurse Can't-Take-A-Pulse?
445
00:25:56,840 --> 00:25:58,640
Look, it wasn't that
I couldn't, Sister!
446
00:25:58,640 --> 00:26:00,040
It was that she wouldn't let me.
447
00:26:00,040 --> 00:26:01,880
Oh, no. It was because
she didn't trust you.
448
00:26:01,880 --> 00:26:04,400
And if you can't make
your patients trust you,
449
00:26:04,400 --> 00:26:06,360
you are no good as a nurse!
450
00:26:06,360 --> 00:26:07,920
Now, answer my question.
451
00:26:10,360 --> 00:26:12,920
She's on the list for
this evening's rounds, Sister.
452
00:26:12,920 --> 00:26:16,720
Oh. And shall I tell you what else
is on this evening's rounds?
453
00:26:16,720 --> 00:26:21,240
21 injections, 16 insulin,
four penicillin,
454
00:26:21,240 --> 00:26:24,120
an ear to syringe,
a cannula to drain
455
00:26:24,120 --> 00:26:26,960
and three sets of haemorrhoids
to compress! I'm sorry, Sister,
456
00:26:26,960 --> 00:26:29,680
but the problem was... No, no,
I'll tell you what the problem is!
457
00:26:29,680 --> 00:26:32,120
You young girls do
too much book learning.
458
00:26:32,120 --> 00:26:33,720
You sit for months in classrooms,
459
00:26:33,720 --> 00:26:36,720
filling your heads
with loads of codswallop,
460
00:26:36,720 --> 00:26:39,160
when simple, practical tasks
are beyond you.
461
00:26:39,160 --> 00:26:40,480
INKWELL SMASHES
462
00:26:40,480 --> 00:26:43,200
Now look what you've made me do!
463
00:26:43,200 --> 00:26:44,840
SHE SIGHS
464
00:26:44,840 --> 00:26:46,400
Oh...
465
00:26:46,400 --> 00:26:48,000
Cynthia?
466
00:26:48,000 --> 00:26:49,880
I'm modelling for Chummy.
467
00:26:49,880 --> 00:26:53,400
She ended up with more children
taking part than parts,
468
00:26:53,400 --> 00:26:56,440
so she decided to personify
the Wise Men's gifts.
469
00:26:56,440 --> 00:26:58,080
And what's that supposed to be?
470
00:26:58,080 --> 00:27:01,640
Myrrh. It's quite straightforward,
compared to frankincense.
471
00:27:20,120 --> 00:27:21,960
KNOCKING ON DOOR
472
00:27:20,120 --> 00:27:21,960
Nurses!
473
00:27:23,840 --> 00:27:27,520
Well, now. Well, now, madam.
474
00:27:27,520 --> 00:27:29,240
What's all this fuss about?
475
00:27:30,400 --> 00:27:33,840
Doctor says you've got
a problem with your ticker,
476
00:27:33,840 --> 00:27:37,760
but I would lay bets
that it's as hale as mine.
477
00:27:39,680 --> 00:27:41,920
Hmm. Right.
478
00:27:43,720 --> 00:27:46,320
Let's have a check of this pulse.
479
00:27:46,320 --> 00:27:47,400
Oh!
480
00:27:48,600 --> 00:27:49,880
Oh...
481
00:27:52,760 --> 00:27:54,800
Pulse attempted.
482
00:27:56,000 --> 00:27:57,560
SHE SIGHS
483
00:27:57,560 --> 00:27:59,080
Patient...
484
00:28:00,600 --> 00:28:04,680
..demonstrated strong right hook.
485
00:28:08,920 --> 00:28:10,360
Right...
486
00:28:11,680 --> 00:28:14,040
..you awkward old biddy,
487
00:28:14,040 --> 00:28:15,960
let's see what you make of this.
488
00:28:17,160 --> 00:28:19,600
SHE BREAKS WIND LOUDLY
489
00:28:23,880 --> 00:28:26,080
And if that doesn't impress you,
I can do it again,
490
00:28:26,080 --> 00:28:27,320
in a different key.
491
00:28:28,680 --> 00:28:31,480
SHE BREAKS WIND IN A LOWER KEY
492
00:28:32,680 --> 00:28:35,040
Catch it, Nurse Lee.
It's heading for the door.
493
00:28:35,040 --> 00:28:39,040
Cat's got it now.
It's underneath the chair.
494
00:28:39,040 --> 00:28:43,680
Where'er you be,
let your wind go free!
495
00:28:43,680 --> 00:28:47,360
In church and chapel, let it rattle!
496
00:28:47,360 --> 00:28:50,320
Good thing there's no
naked flames about!
497
00:28:52,880 --> 00:28:55,080
BOTH GIGGLE
498
00:28:59,680 --> 00:29:01,520
Right...
499
00:29:06,960 --> 00:29:09,280
Off on the insulin round,
500
00:29:09,280 --> 00:29:12,680
and I'm under no illusions
that it will be straightforward.
501
00:29:12,680 --> 00:29:15,000
They'll all have been
at the Quality Street,
502
00:29:15,000 --> 00:29:16,240
every man jack of them.
503
00:29:16,240 --> 00:29:19,840
If I was the Prime Minister,
I would shut that factory down.
504
00:29:19,840 --> 00:29:22,880
PLAINTIVE WAILING
505
00:29:30,360 --> 00:29:33,160
WAILING
506
00:29:41,880 --> 00:29:43,880
Is that Mrs Jenkins?
507
00:29:43,880 --> 00:29:45,200
Yes.
508
00:29:47,880 --> 00:29:49,960
I've never heard anything like it.
509
00:29:49,960 --> 00:29:51,240
I have.
510
00:29:51,240 --> 00:29:53,760
WAILING
511
00:29:55,320 --> 00:29:57,280
SHE EXHALES
512
00:29:59,080 --> 00:30:02,440
We used to call it
"the workhouse howl".
513
00:30:03,960 --> 00:30:06,120
What?
514
00:30:06,120 --> 00:30:09,600
It's the sound of someone who's
been at the bottom of the heap.
515
00:30:11,200 --> 00:30:15,080
I would call it a cry of protest,
except there's no fight left in it.
516
00:30:15,080 --> 00:30:16,480
And no hope either.
517
00:30:16,480 --> 00:30:18,760
WAILING
518
00:30:18,760 --> 00:30:20,040
Should we go back?
519
00:30:21,320 --> 00:30:22,720
Not now.
520
00:30:24,200 --> 00:30:26,480
We couldn't reach her if we did.
521
00:30:26,480 --> 00:30:29,200
WAILING GETS LOUDER
522
00:30:34,080 --> 00:30:37,360
# Silent night
523
00:30:37,360 --> 00:30:40,960
# Holy night
524
00:30:40,960 --> 00:30:43,400
# All is calm... #
525
00:30:43,400 --> 00:30:45,160
And don't forget to smile.
526
00:30:45,160 --> 00:30:46,200
# ..All is bright... #
527
00:30:46,200 --> 00:30:48,400
The mayor doesn't want to see
a lot of gloomy faces.
528
00:30:48,400 --> 00:30:54,640
# ..Round yon virgin
Mother and child
529
00:30:54,640 --> 00:30:57,560
# Holy infant
530
00:30:57,560 --> 00:31:01,160
# So tender and mild... #
Go on!
531
00:31:01,160 --> 00:31:05,480
# Sleep in heavenly peace... #
532
00:31:05,480 --> 00:31:08,520
SINGING FADES
533
00:31:25,920 --> 00:31:29,560
Sister Monica Joan, why don't you
rest until it's time for compline?
534
00:31:29,560 --> 00:31:30,760
SHE SIGHS
535
00:31:32,160 --> 00:31:33,320
No.
536
00:31:37,640 --> 00:31:42,640
I thought bright raiment
was stored within this room.
537
00:31:45,560 --> 00:31:47,080
But it's gone...
538
00:31:50,760 --> 00:31:53,840
..and we do not know
what forces are at work.
539
00:31:55,000 --> 00:31:59,000
Chummy takes the costumes up to
her old bedroom for safekeeping.
540
00:31:59,000 --> 00:32:01,600
She doesn't want them
getting in everybody's way.
541
00:32:01,600 --> 00:32:05,840
I was accused of taking macaroons
to my room by Sister Evangelina,
542
00:32:05,840 --> 00:32:07,120
but it was not so.
543
00:32:08,760 --> 00:32:13,920
Almonds are mercurial and likely
to be consumed into the ether.
544
00:32:16,240 --> 00:32:18,520
Would you hold the glue pot
for me, Sister?
545
00:32:18,520 --> 00:32:20,720
FOOTSTEPS IN BACKGROUND
546
00:32:30,800 --> 00:32:32,640
DOOR OPENS IN BACKGROUND
547
00:32:32,640 --> 00:32:35,560
Sister Monica Joan, have you
heard of the workhouse howl?
548
00:32:40,360 --> 00:32:42,560
I have heard the workhouse howl...
549
00:32:43,760 --> 00:32:45,800
..itself.
550
00:32:48,400 --> 00:32:52,280
One hears it less,
now the infirmaries are closed
551
00:32:52,280 --> 00:32:54,240
and the inmates are slowly...
552
00:32:55,880 --> 00:32:57,440
..tidied into graves.
553
00:33:02,240 --> 00:33:05,600
It speaks of an agony
beyond all words.
554
00:33:11,080 --> 00:33:13,240
This wasn't beyond all words.
555
00:33:15,560 --> 00:33:18,160
Mrs Jenkins was calling
someone's name.
556
00:33:21,280 --> 00:33:22,880
SHE GASPS
557
00:33:26,720 --> 00:33:28,280
SHE GROANS
558
00:33:30,760 --> 00:33:32,680
Lynette, have you seen
my kitchen scissors?
559
00:33:32,680 --> 00:33:34,040
No, Mum.
560
00:33:34,040 --> 00:33:36,240
I was putting the string
on the Christmas pudding
561
00:33:36,240 --> 00:33:37,640
and I couldn't lay hands on 'em.
562
00:33:37,640 --> 00:33:40,720
What are you doing
with your light still on?
563
00:33:40,720 --> 00:33:42,520
I was just thinking.
564
00:33:42,520 --> 00:33:44,960
You can think just as well
in the dark.
565
00:33:46,960 --> 00:33:50,600
Come on, you.
Another busy day tomorrow.
566
00:33:50,600 --> 00:33:52,720
Church in the morning...
567
00:33:52,720 --> 00:33:56,120
and you've got rings round your eyes
as black as the ace of spades.
568
00:33:56,120 --> 00:33:58,680
Reckon my monthly's coming on.
569
00:33:59,960 --> 00:34:02,040
No medals for that, I'm afraid.
570
00:34:03,040 --> 00:34:06,120
You know where the aspirins
and the you-know-whats are.
571
00:34:07,840 --> 00:34:09,760
Good night, and God bless you.
572
00:34:14,600 --> 00:34:17,160
BELL TOLLS IN THE DISTANCE
573
00:34:31,040 --> 00:34:36,160
# Yea, with thine eyes
shalt thou behold
574
00:34:37,480 --> 00:34:43,600
# And see the reward of the ungodly
575
00:34:43,600 --> 00:34:48,040
# For thou, Lord, art my hope
576
00:34:49,080 --> 00:34:56,720
# Thou has set thine house
of defence very high
577
00:34:56,720 --> 00:35:02,080
# There shall no evil
happen unto thee
578
00:35:03,440 --> 00:35:10,280
# Neither shall any plague
come nigh thy dwelling
579
00:35:10,280 --> 00:35:16,240
# For he shall give his angels
charge over thee... #
580
00:35:16,240 --> 00:35:18,920
SHE GASPS
581
00:35:18,920 --> 00:35:23,920
# To keep thee in all thy ways
582
00:35:23,920 --> 00:35:28,520
# They shall bear thee in their hands
583
00:35:30,080 --> 00:35:35,760
# That thou hurt not thy foot
against a stone... #
584
00:35:35,760 --> 00:35:37,360
SHE GASPS AND MOANS
585
00:35:37,360 --> 00:35:42,000
# Because he hath set
his love upon me
586
00:35:42,000 --> 00:35:46,720
# Therefore will I deliver him
587
00:35:48,040 --> 00:35:54,680
# I will set him up
because he hath known my name
588
00:35:54,680 --> 00:36:00,320
# With long life will I satisfy him
589
00:36:02,320 --> 00:36:07,640
# And show him my salvation
590
00:36:07,640 --> 00:36:11,680
# Glory be to the Father
591
00:36:11,680 --> 00:36:14,320
# And to the Son
592
00:36:16,560 --> 00:36:21,400
# And to the Holy Ghost
593
00:36:21,400 --> 00:36:25,120
# As it was in the beginning
594
00:36:25,120 --> 00:36:29,200
# Is now and ever shall be
595
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
# World without end
596
00:36:35,000 --> 00:36:38,280
# Amen. #
597
00:36:38,280 --> 00:36:40,360
THUNDER CRASHES
598
00:36:42,080 --> 00:36:44,360
SHE SOBS
599
00:36:42,080 --> 00:36:44,360
Help me.
600
00:36:45,800 --> 00:36:48,680
Baby, help me.
601
00:36:45,800 --> 00:36:48,680
SHE SOBS
602
00:36:48,680 --> 00:36:51,200
SHE SCREAMS
603
00:36:58,440 --> 00:37:01,120
SHE STRAINS AND SCREAMS
604
00:37:20,880 --> 00:37:22,840
SHE WHIMPERS
605
00:37:38,320 --> 00:37:40,200
BABY CRIES
606
00:38:05,760 --> 00:38:07,520
I'm sorry.
607
00:38:07,520 --> 00:38:10,760
I'm sorry. I'm so sorry.
608
00:38:21,920 --> 00:38:24,240
SCISSORS SNIP
609
00:39:12,360 --> 00:39:13,640
Fetch the milk, darling.
610
00:39:13,640 --> 00:39:16,320
Let's hope it hasn't frozen solid,
like the bathroom tap.
611
00:39:21,880 --> 00:39:23,360
Oh, no.
612
00:39:24,880 --> 00:39:26,200
No, no.
613
00:39:29,600 --> 00:39:30,680
Trixie.
614
00:39:31,920 --> 00:39:33,160
Trixie!
615
00:39:33,160 --> 00:39:34,960
Whatever's the matter?
616
00:39:37,520 --> 00:39:38,720
Oh, my goodness.
617
00:39:38,720 --> 00:39:40,400
Get Sister Julienne.
618
00:39:42,920 --> 00:39:44,480
It's all right.
619
00:39:47,120 --> 00:39:49,040
BABY GURGLES
620
00:39:58,080 --> 00:40:00,880
His breathing's shallow
and his pulse is slow.
621
00:40:00,880 --> 00:40:03,000
He was already turning blue.
622
00:40:03,000 --> 00:40:05,440
I'll fetch the blanket
and the paraffin heater.
623
00:40:05,440 --> 00:40:07,720
When you've done that,
call for the police.
624
00:40:10,600 --> 00:40:11,960
KNOCK AT DOOR
625
00:40:11,960 --> 00:40:13,600
< Lynette, time to get up.
626
00:40:13,600 --> 00:40:15,480
I am up.
627
00:40:25,760 --> 00:40:27,480
SHE GROANS
628
00:40:34,160 --> 00:40:37,720
Pillowcase - candy-striped,
winceyette material.
629
00:40:37,720 --> 00:40:41,200
You'll find the same in any one
of a hundred homes in Poplar.
630
00:40:41,200 --> 00:40:43,720
We were able to snip
about an inch of the thread
631
00:40:43,720 --> 00:40:45,520
that was used to tie the cord.
632
00:40:45,520 --> 00:40:49,120
Sister, it looks like
ordinary kitchen string,
633
00:40:49,120 --> 00:40:52,640
but the cord was cut quite neatly -
sharp scissors or a knife.
634
00:40:52,640 --> 00:40:55,040
Make sure to clean
the cord properly.
635
00:40:55,040 --> 00:40:57,600
Whatever implement was used,
it was unlikely to be sterile.
636
00:40:57,600 --> 00:40:58,720
Yes, Sister.
637
00:41:01,120 --> 00:41:04,080
Our order has been here
for over 60 years.
638
00:41:04,080 --> 00:41:07,600
We've never had a single case
of abandonment until now.
639
00:41:07,600 --> 00:41:09,720
There's a paper bag
here from Liston's,
640
00:41:09,720 --> 00:41:11,600
that dry-cleaner's that shut down.
641
00:41:11,600 --> 00:41:15,600
Sister...why d'you think somebody
would do a thing like this?
642
00:41:15,600 --> 00:41:17,320
SHE SIGHS
643
00:41:17,320 --> 00:41:19,600
I've come to the conclusion
there are only two reasons
644
00:41:19,600 --> 00:41:21,360
for ever doing anything -
645
00:41:21,360 --> 00:41:23,320
one is love...
646
00:41:23,320 --> 00:41:25,000
and the other is fear.
647
00:41:25,000 --> 00:41:28,600
It would appear that both
were at work in this case.
648
00:41:29,800 --> 00:41:31,640
I've put almost
a whole layette together
649
00:41:31,640 --> 00:41:33,360
from the things in the charity box.
650
00:41:33,360 --> 00:41:35,280
Pink booties for a boy?
651
00:41:35,280 --> 00:41:37,480
There weren't any blue ones.
652
00:41:37,480 --> 00:41:40,000
One of the proper hue
can be acquired...
653
00:41:40,000 --> 00:41:41,720
One of the proper hue
can be purchased.
654
00:41:41,720 --> 00:41:44,000
Nurse Lee, take two shillings
out of the petty cash
655
00:41:44,000 --> 00:41:46,320
and see that Sister Monica Joan's
properly equipped.
656
00:41:46,320 --> 00:41:47,840
What are we going to call him, then?
657
00:41:47,840 --> 00:41:50,200
I worry we should leave that
to his mother.
658
00:41:50,200 --> 00:41:51,640
I mean, she may come back,
659
00:41:51,640 --> 00:41:53,720
especially if it's reported
in the papers.
660
00:41:53,720 --> 00:41:57,520
It is in fact customary
to name an abandoned infant
661
00:41:57,520 --> 00:42:00,480
after somebody closely
connected with its rescue.
662
00:42:00,480 --> 00:42:04,640
We can hardly call it Cynthia.
It would be worse than pink booties.
663
00:42:04,640 --> 00:42:06,120
Somebody closely connected
664
00:42:06,120 --> 00:42:08,480
and of the same gender.
665
00:42:08,480 --> 00:42:10,480
Nobody calls baby boys
Fred any more.
666
00:42:10,480 --> 00:42:12,840
You might as well give him
a flat cap and a Woodbine.
667
00:42:12,840 --> 00:42:15,400
There is surely only
one appellation we can choose.
668
00:42:15,400 --> 00:42:19,640
The child must be baptised in honour
of our patron, St Raymond Nonnatus.
669
00:42:19,640 --> 00:42:21,760
Sounds like a spiv.
670
00:42:21,760 --> 00:42:22,800
BABY BREAKS WIND
671
00:42:22,800 --> 00:42:26,800
Ooh, sounds like a digestive system
in full working order.
672
00:42:26,800 --> 00:42:31,280
Now, then, little Raymond,
let's see if we've warmed you up.
673
00:42:43,400 --> 00:42:46,600
It's not what I asked for,
but it's a start.
674
00:42:46,600 --> 00:42:48,840
I can't believe the council
won't rehouse her.
675
00:42:48,840 --> 00:42:50,600
The building's been condemned.
676
00:42:50,600 --> 00:42:53,960
Elderly single people are supposed
to go into nursing homes.
677
00:42:53,960 --> 00:42:57,280
We can do better than that
for Mrs Jenkins, can't we?
678
00:42:57,280 --> 00:42:59,480
I don't doubt it.
679
00:42:57,280 --> 00:42:59,480
CRASH
680
00:42:59,480 --> 00:43:02,600
Call off the search!
I've found the bath.
681
00:43:02,600 --> 00:43:04,560
What's more, it's full of coal.
682
00:43:09,320 --> 00:43:11,000
Right, I'll fill them up.
683
00:43:12,040 --> 00:43:13,520
Oh, come on.
684
00:43:13,520 --> 00:43:15,920
You move any slower,
you'll grow moss.
685
00:43:15,920 --> 00:43:17,800
Don't you take against my Rosie.
686
00:43:17,800 --> 00:43:19,440
You come over here, dear.
687
00:43:22,920 --> 00:43:26,240
I don't know who Rosie is,
Mrs Jenkins, but she isn't me.
688
00:43:32,240 --> 00:43:33,280
No...
689
00:43:35,040 --> 00:43:36,760
She had a little girl's hands.
690
00:43:39,400 --> 00:43:40,880
Yours are only small.
691
00:43:48,320 --> 00:43:51,720
I'm not taking them off,
I told you! I'm not!
692
00:43:51,720 --> 00:43:53,160
You thieving besoms.
693
00:43:53,160 --> 00:43:55,280
Please, Mrs Jenkins,
we need you to take them off
694
00:43:55,280 --> 00:43:57,160
so that we can get you
into the bath.
695
00:43:57,160 --> 00:43:59,360
You can have them back afterwards.
She'll burn 'em.
696
00:43:59,360 --> 00:44:00,600
I am burning your clothes
697
00:44:00,600 --> 00:44:03,040
because they are riddled
with little visitors.
698
00:44:03,040 --> 00:44:05,840
We don't want them
infesting the clean, new bed.
699
00:44:05,840 --> 00:44:08,000
I never takes them off.
700
00:44:08,000 --> 00:44:09,480
(They won't come off.)
701
00:44:12,000 --> 00:44:15,000
They're stuck to her skin...Sister.
702
00:44:15,000 --> 00:44:16,640
You'll have to try Vaseline.
703
00:44:19,080 --> 00:44:20,400
Here.
704
00:44:25,520 --> 00:44:27,200
Argh!
705
00:44:27,200 --> 00:44:29,360
SHE STRAINS
706
00:44:29,360 --> 00:44:30,600
Mm...
707
00:44:32,720 --> 00:44:33,920
You're hurting me.
708
00:44:35,080 --> 00:44:36,800
BOTH STRAIN
709
00:44:44,000 --> 00:44:46,480
No wonder you were lashing out.
710
00:44:46,480 --> 00:44:48,880
You must have been in constant pain.
711
00:44:51,120 --> 00:44:53,920
Well, we'll get you
into the chiropodist's,
712
00:44:53,920 --> 00:44:58,800
but Nurse Lee and I will give you
the once-over for today.
713
00:45:00,320 --> 00:45:02,240
They shame me.
714
00:45:02,240 --> 00:45:04,640
No...not any more.
715
00:45:07,720 --> 00:45:15,920
# O come
O come, Emmanuel
716
00:45:15,920 --> 00:45:24,880
# And ransom captive Israel
717
00:45:24,880 --> 00:45:32,760
# That mourns in lonely exile here
718
00:45:34,040 --> 00:45:42,320
# Until the Son of God appear
719
00:45:42,320 --> 00:45:47,680
# Rejoice! Rejoice!
720
00:45:47,680 --> 00:45:52,520
# Emmanuel
721
00:45:52,520 --> 00:46:01,120
# Shall come to thee, O Israel. #
722
00:46:18,840 --> 00:46:21,800
This placenta's less than
24 hours old.
723
00:46:23,320 --> 00:46:25,360
And there's a piece missing.
724
00:46:25,360 --> 00:46:27,600
What does that mean?
725
00:46:27,600 --> 00:46:29,280
If the mother doesn't
get medical help,
726
00:46:29,280 --> 00:46:30,960
she will develop
a uterine infection,
727
00:46:30,960 --> 00:46:33,640
leading to high fever
and possible septicaemia.
728
00:46:33,640 --> 00:46:35,720
If untreated, it may be fatal.
729
00:46:35,720 --> 00:46:37,800
I see.
730
00:46:37,800 --> 00:46:39,520
We need to find her.
731
00:46:39,520 --> 00:46:41,320
We may not have much time.
732
00:46:43,280 --> 00:46:45,640
I reckon that's squirrel.
733
00:46:45,640 --> 00:46:47,640
And it's not long dead.
734
00:46:47,640 --> 00:46:51,600
I'll keep it for best.
No, you're to put it on now.
735
00:46:52,760 --> 00:46:54,440
You've a busy day ahead.
736
00:46:54,440 --> 00:46:57,240
Dentist first,
then we're going to the doctor's.
737
00:47:02,080 --> 00:47:04,120
Did you hear me, Mrs Jenkins?
738
00:47:04,120 --> 00:47:05,920
I heard the word "dentist".
739
00:47:05,920 --> 00:47:08,640
I'll go in the spring,
when it's warmer.
740
00:47:08,640 --> 00:47:12,320
If you can eat without discomfort,
your general health will benefit.
741
00:47:12,320 --> 00:47:14,240
My purse won't benefit.
742
00:47:14,240 --> 00:47:16,400
There'll be no charge, Mrs Jenkins.
743
00:47:16,400 --> 00:47:19,680
You're also entitled to free glasses
and a walking stick,
744
00:47:19,680 --> 00:47:21,560
should either take your fancy.
745
00:47:23,840 --> 00:47:26,560
And you haven't eaten
your meals on wheels.
746
00:47:26,560 --> 00:47:28,800
I was saving it for Rosie.
747
00:47:28,800 --> 00:47:30,480
She'll be hungry when she comes.
748
00:47:32,400 --> 00:47:34,600
What's that? It's a lamb chop.
749
00:47:34,600 --> 00:47:40,560
# Walk hand in hand with me
750
00:47:40,560 --> 00:47:45,200
# Through all eternity
751
00:47:45,200 --> 00:47:48,880
# Have faith, believe in me... #
752
00:47:48,880 --> 00:47:50,920
Be good now.
753
00:47:50,920 --> 00:47:54,000
# Give me your hand
754
00:47:54,000 --> 00:47:59,120
# Love is a symphony
755
00:47:59,120 --> 00:48:02,840
# Of perfect harmony
756
00:48:04,080 --> 00:48:08,600
# When lovers such as we
757
00:48:08,600 --> 00:48:12,200
# Walk hand in hand
758
00:48:12,200 --> 00:48:16,880
# Be not afraid
759
00:48:16,880 --> 00:48:21,960
# For I am with you all the while
760
00:48:21,960 --> 00:48:25,920
# So lift your head up high
761
00:48:25,920 --> 00:48:31,960
# And look toward the sky
762
00:48:31,960 --> 00:48:37,120
# Walk hand in hand with me
763
00:48:37,120 --> 00:48:41,320
# This is our destiny
764
00:48:41,320 --> 00:48:45,080
# No greater love could be... #
765
00:48:45,080 --> 00:48:46,720
(Merry Christmas.)
766
00:48:46,720 --> 00:48:49,080
# Walk hand in hand
767
00:48:49,080 --> 00:48:53,640
# Walk with me
768
00:49:08,680 --> 00:49:13,400
# Be not afraid
769
00:49:13,400 --> 00:49:18,160
# For I am with you all the while
770
00:49:18,160 --> 00:49:22,080
# So lift your head up high
771
00:49:23,360 --> 00:49:26,760
# And look up to the sky... #
772
00:49:27,760 --> 00:49:30,280
What are you doing
with my paper, madam?
773
00:49:30,280 --> 00:49:31,720
Reading about this.
774
00:49:33,520 --> 00:49:37,040
Someone's been doing something
they didn't ought to.
775
00:49:37,040 --> 00:49:40,800
Police have issued an appeal.
Quite right too.
776
00:49:40,800 --> 00:49:43,240
Whoever she was,
she wants horsewhipping.
777
00:49:45,320 --> 00:49:46,520
Oh, I nearly forgot.
778
00:49:46,520 --> 00:49:51,560
Friday night is sweetie-money night.
Always has been, always will be.
779
00:49:52,880 --> 00:49:55,520
Used to be a shilling, Dad.
This is half a crown.
780
00:49:55,520 --> 00:49:58,520
That's cos the things you do
don't go unnoticed.
781
00:49:58,520 --> 00:50:00,480
You're a good girl, Lyn.
782
00:50:13,240 --> 00:50:16,240
You don't have to look after me,
Mrs Jenkins.
783
00:50:16,240 --> 00:50:17,960
I should be looking after you.
784
00:50:17,960 --> 00:50:21,400
Besides, if I sit too close
to the fire, I'll get chilblains.
785
00:50:21,400 --> 00:50:23,680
Oh, not the chilblains!
786
00:50:26,360 --> 00:50:28,760
My Rosie got chilblains.
787
00:50:28,760 --> 00:50:30,520
She cried.
788
00:50:31,880 --> 00:50:35,960
One night, the wardress,
she let her come to me...
789
00:50:36,960 --> 00:50:39,040
..on account of the others
being kept awake.
790
00:50:40,320 --> 00:50:42,040
I wrapped her in my petticoat.
791
00:50:45,120 --> 00:50:47,280
Her bones was like birds' bones.
792
00:50:51,200 --> 00:50:53,960
Was Rosie your daughter,
Mrs Jenkins?
793
00:50:53,960 --> 00:50:55,200
All night, she stayed.
794
00:50:56,440 --> 00:51:00,520
And when morning come,
she was put back with my others.
795
00:51:00,520 --> 00:51:02,480
There were others?
796
00:51:02,480 --> 00:51:03,800
How many?
797
00:51:03,800 --> 00:51:05,200
Too many.
798
00:51:06,520 --> 00:51:08,800
Did they go into
the workhouse with you?
799
00:51:09,920 --> 00:51:11,080
Yes.
800
00:51:12,640 --> 00:51:13,920
They didn't thrive.
801
00:51:19,360 --> 00:51:20,800
What happened to Rosie?
802
00:51:22,080 --> 00:51:24,600
After the night with the chilblains?
803
00:51:30,960 --> 00:51:32,480
I never saw her again.
804
00:51:34,760 --> 00:51:36,360
Never saw none of them.
805
00:51:37,720 --> 00:51:39,400
Never saw them fly.
806
00:51:44,840 --> 00:51:47,240
I just knew they wasn't
singing any more.
807
00:52:00,040 --> 00:52:02,640
How could Mrs Jenkins
not have been told?
808
00:52:03,640 --> 00:52:07,120
I believe once you walked into
one of those appalling places,
809
00:52:07,120 --> 00:52:09,880
you gave up everything you were
and every right you ever had.
810
00:52:09,880 --> 00:52:11,440
Even your children?
811
00:52:11,440 --> 00:52:15,320
Especially the children. The kiddies
were kept in separate quarters.
812
00:52:15,320 --> 00:52:17,840
BABY CRIES
813
00:52:17,840 --> 00:52:19,960
SHE MURMURS REASSURANCE
814
00:52:25,800 --> 00:52:27,480
Oh, sweet pea.
815
00:52:27,480 --> 00:52:30,000
Social worker's going
to come for him on Friday.
816
00:52:30,000 --> 00:52:33,040
Heard Sister Julienne
on the telephone.
817
00:52:33,040 --> 00:52:35,800
First he'll be fostered
818
00:52:35,800 --> 00:52:38,560
and then adopted and
lost to his mother for ever.
819
00:52:38,560 --> 00:52:40,240
Don't say that!
820
00:52:40,240 --> 00:52:43,560
All the facts will be filed away
in some sort of beastly cabinet.
821
00:52:44,760 --> 00:52:48,400
We just have to hope that one day,
they go looking for each other.
822
00:52:55,600 --> 00:52:58,440
I'm looking for some information
about that baby...
823
00:52:59,760 --> 00:53:01,280
A baby?
824
00:53:01,280 --> 00:53:02,640
Around here?
825
00:53:06,000 --> 00:53:07,560
KNOCKING ON DOOR
826
00:53:07,560 --> 00:53:09,200
SHE GASPS
827
00:53:14,960 --> 00:53:16,840
KNOCKING ON DOOR
828
00:53:34,120 --> 00:53:35,960
TELEPHONE RINGS
829
00:53:38,080 --> 00:53:39,560
Public records office?
830
00:53:39,560 --> 00:53:41,080
Just upstairs. Thank you.
831
00:53:58,240 --> 00:54:00,360
All Saints Parish - baptismal roll.
832
00:54:00,360 --> 00:54:01,800
Thank you.
833
00:54:01,800 --> 00:54:04,280
All Saints Parish - deaths.
834
00:54:10,080 --> 00:54:13,280
Poplar workhouse, 1888 to 1934.
835
00:54:14,880 --> 00:54:16,800
'And there it was.
836
00:54:16,800 --> 00:54:20,040
'In neat, indifferent copperplate.
837
00:54:20,040 --> 00:54:24,760
'3rd of April 1906,
Jenkins, Mary-Ann.
838
00:54:24,760 --> 00:54:26,120
'Widow.
839
00:54:26,120 --> 00:54:28,000
'Admitted destitute.
840
00:54:28,000 --> 00:54:32,560
'And underneath, the desolate
roll call of her only possessions.
841
00:54:32,560 --> 00:54:36,880
'Alice, George, May, Percy -
842
00:54:36,880 --> 00:54:42,520
'aged five, aged three,
aged two, aged seven months.
843
00:54:42,520 --> 00:54:44,720
'And Rose.
844
00:54:44,720 --> 00:54:46,600
'There was a Rose.
845
00:54:46,600 --> 00:54:50,120
'Aged eight upon admittance
to the children's ward.
846
00:54:50,120 --> 00:54:54,120
'The cause of death was given
as "failure to thrive".'
847
00:54:56,240 --> 00:55:00,880
She was in there from 1906 to 1935.
848
00:55:00,880 --> 00:55:03,160
Put to work in the sewing shed.
849
00:55:03,160 --> 00:55:06,320
Enough to drive anyone doolally.
When the workhouse closed,
850
00:55:06,320 --> 00:55:08,720
she was discharged with
the gift of a sewing machine
851
00:55:08,720 --> 00:55:11,000
so that she could earn
her own living.
852
00:55:11,000 --> 00:55:13,440
And what do you propose
to do, Nurse Lee?
853
00:55:13,440 --> 00:55:17,000
Now you have garnered
these unedifying facts.
854
00:55:18,000 --> 00:55:19,600
I don't know, Sister.
855
00:55:19,600 --> 00:55:22,880
Then if I may crave
my sisters' indulgence
856
00:55:22,880 --> 00:55:25,600
for a quote from the Apocrypha -
857
00:55:25,600 --> 00:55:29,320
you have been curious
in unnecessary matters.
858
00:55:30,360 --> 00:55:32,680
The past remains the past.
859
00:55:32,680 --> 00:55:35,120
The present unamended.
860
00:55:35,120 --> 00:55:37,880
Sister Monica Joan is right.
861
00:55:37,880 --> 00:55:40,880
It's what happens in
the here and now that counts.
862
00:55:42,040 --> 00:55:45,000
Will it matter one day
where baby Raymond was found,
863
00:55:45,000 --> 00:55:47,560
blue with cold and
wrapped in a pillowcase?
864
00:55:47,560 --> 00:55:50,160
No, because that will be his past.
And his present
865
00:55:50,160 --> 00:55:52,920
will be safe and filled with love.
866
00:55:52,920 --> 00:55:56,240
Mrs Jenkins' present isn't safe
or filled with love.
867
00:55:56,240 --> 00:55:58,280
Nurse Lee. Forgive me, Sister,
868
00:55:58,280 --> 00:56:00,400
but her life is completely wretched.
869
00:56:02,520 --> 00:56:05,440
She waits every day for a child.
870
00:56:05,440 --> 00:56:08,560
For children that are
never coming home.
871
00:56:08,560 --> 00:56:11,560
Then you should turn
your mind to that.
872
00:56:12,960 --> 00:56:14,440
Pass me a mince pie.
873
00:56:26,440 --> 00:56:28,880
Public burial ground, Poplar,
874
00:56:28,880 --> 00:56:31,440
1900 to 1910.
875
00:56:48,560 --> 00:56:51,120
Now, I want Gold,
Frankincense and Myrrh
876
00:56:51,120 --> 00:56:53,920
and the three kings
to stand at the back of the line
877
00:56:53,920 --> 00:56:56,560
for the parade of the shepherds
and the sheep. Come on.
878
00:56:56,560 --> 00:56:57,920
That's it, there we go.
879
00:57:00,680 --> 00:57:02,000
Sorry!
880
00:57:02,000 --> 00:57:05,120
We'll be starting that as soon
as Nurse Lee takes her gloves off.
881
00:57:06,480 --> 00:57:09,040
And don't forget to line up nicely
down the central aisle.
882
00:57:09,040 --> 00:57:10,840
You'll be walking past the mayor,
883
00:57:10,840 --> 00:57:13,080
and I will not have him
knocked by any elbows.
884
00:57:13,080 --> 00:57:15,120
Timothy Turner,
where is your tea towel?
885
00:57:15,120 --> 00:57:17,560
My dad couldn't find one.
Very well.
886
00:57:17,560 --> 00:57:20,000
Now, are you ready, sheep?
887
00:57:20,000 --> 00:57:21,560
ALL: Baa!
888
00:57:21,560 --> 00:57:23,120
Right, now. Angels.
889
00:57:23,120 --> 00:57:25,640
I don't want any angels
trying to flap their wings.
890
00:57:25,640 --> 00:57:28,880
Arms outstretched
but perfectly still.
891
00:57:28,880 --> 00:57:30,280
That's it.
892
00:57:30,280 --> 00:57:31,640
Lynette, you're drooping a little.
893
00:57:31,640 --> 00:57:33,400
Sorry.
894
00:57:33,400 --> 00:57:35,000
Bravo. Nurse Lee.
895
00:57:35,000 --> 00:57:37,600
CHILDREN GIGGLE
AND MUSIC STARTS
896
00:57:37,600 --> 00:57:39,440
CHILDREN BAA
897
00:57:39,440 --> 00:57:41,560
No baaing. Absolutely no baaing
898
00:57:41,560 --> 00:57:44,280
until you get to the manger
and see the newborn King.
899
00:57:44,280 --> 00:57:45,640
Gary Schofield!
900
00:57:45,640 --> 00:57:49,560
Any more poking with that crook
and I'll demote you to a bullock.
901
00:57:51,320 --> 00:57:52,440
Right.
902
00:57:55,080 --> 00:57:56,920
BOY: Lynette!
Lynette!
903
00:57:58,320 --> 00:58:00,680
BOY: Is she all right?
Lynette!
904
00:58:00,680 --> 00:58:03,040
I think she's just fainted.
Shall I call Doctor?
905
00:58:03,040 --> 00:58:04,160
Ambulance.
906
00:58:11,200 --> 00:58:14,040
Sorry. I'm really sorry.
907
00:58:14,040 --> 00:58:15,480
What for?
908
00:58:18,800 --> 00:58:20,840
I haven't told no-one.
909
00:58:20,840 --> 00:58:22,720
Do you think you can tell me?
910
00:58:44,920 --> 00:58:48,400
She wants a clip round the ear hole,
not chrysanthemums.
911
00:58:50,440 --> 00:58:51,760
Mrs Duncan.
912
00:58:51,760 --> 00:58:53,280
Margate.
913
00:58:55,040 --> 00:58:56,400
Easter week.
914
00:58:58,600 --> 00:59:01,960
Some lad she met
queueing up for the waltzers.
915
00:59:04,200 --> 00:59:07,560
He was staying in the boarding house
across the way from us.
916
00:59:09,480 --> 00:59:11,200
Should have kept me eye on her.
917
00:59:12,920 --> 00:59:16,480
But I was three months gone myself,
sick as a dog most days.
918
00:59:20,520 --> 00:59:22,680
I should have noticed.
919
00:59:22,680 --> 00:59:25,360
I should have noticed.
I'm her mother.
920
00:59:28,000 --> 00:59:30,120
If I didn't notice,
there's no hope for you,
921
00:59:30,120 --> 00:59:32,320
and if you didn't,
there's no hope for anyone.
922
00:59:36,960 --> 00:59:38,040
Mr Duncan.
923
00:59:48,280 --> 00:59:50,240
You know I'm a church warden.
924
00:59:50,240 --> 00:59:51,560
Of course.
925
00:59:52,880 --> 00:59:55,840
And she's a pillar
of the Mothers' Union.
926
00:59:55,840 --> 00:59:58,280
Our daughter comes from
a respectable home.
927
00:59:59,640 --> 01:00:01,440
Nobody's doubting that, Mr Duncan.
928
01:00:03,000 --> 01:00:05,240
But baby Raymond...
Who called him that?
929
01:00:06,880 --> 01:00:09,120
We did. It's only temporary.
930
01:00:12,360 --> 01:00:13,880
He's a bonny little thing.
931
01:00:15,320 --> 01:00:18,280
Quite the bruiser, in fact.
When are the adoption people coming?
932
01:00:20,240 --> 01:00:21,960
Friday.
933
01:00:21,960 --> 01:00:24,680
Lynette's not signing any papers
unless we're there.
934
01:00:28,000 --> 01:00:29,240
She ain't well.
935
01:00:31,320 --> 01:00:32,360
No.
936
01:00:50,080 --> 01:00:52,640
What are you bringing me
to a church for?
937
01:00:53,640 --> 01:00:56,680
I'm not bringing you
to a church, Mrs Jenkins.
938
01:00:56,680 --> 01:00:58,600
I'm bringing you to a churchyard.
939
01:01:00,760 --> 01:01:03,800
I've no objection
to a constitutional.
940
01:01:07,160 --> 01:01:10,440
Mrs Jenkins, I don't know
if you realise this...
941
01:01:12,320 --> 01:01:15,880
..but we're standing
by a public grave.
942
01:01:19,680 --> 01:01:21,640
Was there many put in 'ere?
943
01:01:23,800 --> 01:01:24,920
Yes.
944
01:01:26,880 --> 01:01:29,720
This is where they buried
the workhouse inmates.
945
01:01:32,960 --> 01:01:34,400
I had too many.
946
01:01:38,720 --> 01:01:40,440
And they're all here.
947
01:01:50,680 --> 01:01:51,840
Together?
948
01:01:55,880 --> 01:01:59,960
I was able to get plans of
the cemetery and the graves,
949
01:01:59,960 --> 01:02:02,000
from the public records.
950
01:02:03,160 --> 01:02:04,480
It's all written down.
951
01:02:08,880 --> 01:02:14,360
Percy and May are lying
next to each other, just over there.
952
01:02:20,160 --> 01:02:21,720
Alice is to the right.
953
01:02:26,720 --> 01:02:30,520
I think, in the summer, that tree
must cast some shade there.
954
01:02:33,200 --> 01:02:35,600
And George is by the cross.
955
01:02:46,760 --> 01:02:48,160
And Rosie?
956
01:02:52,480 --> 01:02:54,560
She's right here, Mrs Jenkins.
957
01:02:56,640 --> 01:02:58,360
Almost underneath your feet.
958
01:03:09,320 --> 01:03:11,080
Will you help me to kneel down?
959
01:03:12,200 --> 01:03:13,440
Of course.
960
01:03:41,680 --> 01:03:43,800
I'd have liked her in with me.
961
01:03:45,120 --> 01:03:46,560
To warm her feet.
962
01:03:52,600 --> 01:03:55,000
But I can see she's tucked up safe.
963
01:04:15,800 --> 01:04:18,120
BABY GURGLES
964
01:04:18,120 --> 01:04:19,800
If Lynette signs the papers...
965
01:04:21,000 --> 01:04:23,960
..little baby Raymond
will just be whisked away.
966
01:04:23,960 --> 01:04:28,040
Camilla, it's the family's decision
and none of our business.
967
01:04:28,040 --> 01:04:29,520
It's Lynette's decision.
968
01:04:30,600 --> 01:04:31,840
Or it ought to be.
969
01:04:34,360 --> 01:04:37,480
I grew up with Pa and Mater
on a separate continent,
970
01:04:37,480 --> 01:04:40,840
brothers at Winchester,
which was miles away,
971
01:04:40,840 --> 01:04:42,880
but one always had an address.
972
01:04:42,880 --> 01:04:46,000
We were given stamps
at the beginning of every term.
973
01:04:48,760 --> 01:04:52,080
But poor little Raymond
won't even have that.
974
01:04:52,080 --> 01:04:54,520
You've got your all-in look
about you now.
975
01:04:56,440 --> 01:05:00,760
Are you sure you can't come home?
Peter, I'm on call.
976
01:05:00,760 --> 01:05:04,080
I'll be quite all right
once I've had my Horlicks.
977
01:05:04,080 --> 01:05:07,560
Besides, I rather enjoy
the odd night in my old quarters.
978
01:05:10,160 --> 01:05:12,400
Young Raymond's rooming
in with Cynthia,
979
01:05:12,400 --> 01:05:15,640
and I'll have an entire crepe-paper
menagerie to keep me company.
980
01:05:16,680 --> 01:05:19,080
I shan't have any problem
counting sheep.
981
01:05:31,160 --> 01:05:32,880
Someone trying to keep you out?
982
01:05:32,880 --> 01:05:35,160
Possibly. Or been locked in.
983
01:05:35,160 --> 01:05:37,240
WATER GUSHES
984
01:05:39,720 --> 01:05:41,200
Oh, my giddy aunt!
985
01:05:41,200 --> 01:05:43,920
No! Pipe must have burst.
986
01:05:43,920 --> 01:05:47,600
The costumes!
Everything's utterly ruined.
987
01:05:50,880 --> 01:05:53,160
It wouldn't happen
in bally Bethlehem.
988
01:05:57,480 --> 01:05:58,960
Morning.
989
01:06:05,360 --> 01:06:07,080
DOORBELL RINGS
990
01:06:07,080 --> 01:06:08,600
I could die of shame.
991
01:06:14,760 --> 01:06:16,040
Come in.
992
01:06:18,040 --> 01:06:21,520
The social worker's waiting with
Sister Julienne in the dining room,
993
01:06:21,520 --> 01:06:23,520
so you won't be disturbed.
994
01:06:30,280 --> 01:06:32,040
BABY GURGLES
995
01:06:38,320 --> 01:06:39,680
He isn't sleeping.
996
01:06:46,560 --> 01:06:48,640
You can pick him up, Lynette.
997
01:06:50,640 --> 01:06:51,920
I'm scared to.
998
01:06:53,440 --> 01:06:54,600
Why?
999
01:06:56,640 --> 01:07:00,120
Because they'll make me put him down
again, and I've done that once.
1000
01:07:00,120 --> 01:07:01,960
This is cruel.
1001
01:07:04,240 --> 01:07:06,280
She's not old enough to be a mother.
1002
01:07:08,480 --> 01:07:10,720
She's not mature enough
to be a mother.
1003
01:07:13,080 --> 01:07:16,880
It's flying in the face
of everything God ever wrote.
1004
01:07:16,880 --> 01:07:19,040
It's making milk come out of me.
1005
01:07:23,440 --> 01:07:26,960
I have no quarrel with our Lord
in the general way, Mrs Duncan,
1006
01:07:26,960 --> 01:07:30,360
but I think you'll find
Mother Nature wrote these rules.
1007
01:07:32,160 --> 01:07:33,360
Pick him up.
1008
01:07:35,760 --> 01:07:37,680
Come on, Ivy.
1009
01:07:37,680 --> 01:07:38,920
You're a mother too.
1010
01:08:19,320 --> 01:08:20,800
I'm sorry.
1011
01:08:22,600 --> 01:08:24,560
I'm sorry, I'm so sorry.
1012
01:08:24,560 --> 01:08:26,520
SHE SOBS
1013
01:08:32,760 --> 01:08:34,840
It's a bit late for that now.
1014
01:08:38,320 --> 01:08:40,120
She ain't saying it to us, love.
1015
01:08:41,520 --> 01:08:42,840
She's saying it to him.
1016
01:09:16,000 --> 01:09:17,200
(Thank you.)
1017
01:09:18,480 --> 01:09:21,720
'Like all of the things in life
that are truly meaningful,
1018
01:09:21,720 --> 01:09:25,400
'Christmas is never
about perfection.
1019
01:09:25,400 --> 01:09:30,560
'In Bethlehem, 2,000 years ago,
accommodation was makeshift,
1020
01:09:30,560 --> 01:09:34,320
'the Wise Men followed
somewhat confused directions,
1021
01:09:34,320 --> 01:09:38,400
'and the shepherds gave the nearest
gifts that came to hand.
1022
01:09:38,400 --> 01:09:42,320
'That year in Poplar,
things were similarly compromised.'
1023
01:09:42,320 --> 01:09:45,240
DOORBELL RINGS
1024
01:09:42,320 --> 01:09:45,240
'But hope prevailed,
1025
01:09:45,240 --> 01:09:48,080
'and help came
from unexpected sources.'
1026
01:09:48,080 --> 01:09:50,080
Just the person we wanted to see!
1027
01:10:00,320 --> 01:10:02,880
Reinforcements!
How perfectly wizard!
1028
01:10:20,120 --> 01:10:24,640
'Baby Raymond was not lost,
nor was his mother.
1029
01:10:24,640 --> 01:10:27,560
'Their family made the best of it
1030
01:10:27,560 --> 01:10:29,480
'and gave their thanks in kind.'
1031
01:10:30,480 --> 01:10:31,520
All right?
1032
01:10:33,400 --> 01:10:34,520
There you go.
1033
01:10:34,520 --> 01:10:35,880
All right, fella?
1034
01:10:35,880 --> 01:10:37,200
Got it?
1035
01:10:42,320 --> 01:10:43,840
Hello, dear.
1036
01:10:43,840 --> 01:10:45,040
Morning.
1037
01:10:45,040 --> 01:10:46,320
(Hi, Dad.)
1038
01:10:50,840 --> 01:10:52,880
HUBBUB
1039
01:10:52,880 --> 01:10:55,160
Anyone who does not
line up nicely now
1040
01:10:55,160 --> 01:10:57,720
will not get their
Entertainer badge!
1041
01:10:59,160 --> 01:11:01,240
CHILDREN QUIETEN DOWN
1042
01:11:02,360 --> 01:11:03,800
Thank you.
1043
01:11:03,800 --> 01:11:05,920
Baaa!
Shh!
1044
01:11:05,920 --> 01:11:07,360
Please.
1045
01:11:08,560 --> 01:11:09,800
Right.
1046
01:11:12,440 --> 01:11:15,040
MUSIC BEGINS
1047
01:11:16,880 --> 01:11:20,720
# O holy night
1048
01:11:20,720 --> 01:11:24,840
# O holy night
1049
01:11:24,840 --> 01:11:27,880
# Mmm...
1050
01:11:27,880 --> 01:11:32,120
# O holy night
1051
01:11:32,120 --> 01:11:36,640
# The stars are brightly shining
1052
01:11:36,640 --> 01:11:44,640
# It is the night
of the dear Saviour's birth
1053
01:11:44,640 --> 01:11:47,680
# Long lay the world
1054
01:11:47,680 --> 01:11:53,360
# In sin and error pining
1055
01:11:53,360 --> 01:12:01,360
# Till he appeared
and the soul felt its worth
1056
01:12:02,640 --> 01:12:06,880
# A thrill of hope
1057
01:12:06,880 --> 01:12:11,160
# The weary world rejoices
1058
01:12:11,160 --> 01:12:14,920
# For yonder breaks
1059
01:12:14,920 --> 01:12:20,320
# A new and glorious morn
1060
01:12:20,320 --> 01:12:24,360
# Fall on your knees... #
1061
01:12:24,360 --> 01:12:26,800
Many years ago in a town
named Nazareth,
1062
01:12:26,800 --> 01:12:29,400
there lived a beautiful young lady
called Mary.
1063
01:12:29,400 --> 01:12:33,840
God has chosen you to be
the mother of a very special child.
1064
01:12:33,840 --> 01:12:37,040
You will have a baby,
and his name will be Jesus.
1065
01:12:37,040 --> 01:12:39,840
How can that be? I have no husband.
1066
01:12:39,840 --> 01:12:42,280
It is a miracle
from the Holy Spirit,
1067
01:12:42,280 --> 01:12:44,960
and the child will be a Son of God.
1068
01:12:45,960 --> 01:12:49,200
'It was a Christmas
as unique as any other,
1069
01:12:49,200 --> 01:12:54,120
'for every year,
the mystery unfolds itself anew.
1070
01:12:54,120 --> 01:12:58,880
'In later life, I came to see
that faith, like hope,
1071
01:12:58,880 --> 01:13:01,960
'is a rope and anchor
in a shifting world.
1072
01:13:01,960 --> 01:13:06,040
'Faith cannot be questioned,
only lived.
1073
01:13:06,040 --> 01:13:11,400
'And if I could not grasp it then,
I felt its heartbeat,
1074
01:13:11,400 --> 01:13:12,840
'which was love.'
1075
01:13:12,840 --> 01:13:19,360
# ..Divine...
1076
01:13:21,960 --> 01:13:29,920
# O night divine
1077
01:13:29,920 --> 01:13:34,640
# O night
1078
01:13:34,640 --> 01:13:46,360
# O night divine... #
118111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.