All language subtitles for A.Prelude.to.Fear.2022.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:02,890 --> 00:02:04,826 - I knocked something off the bed. 3 00:02:08,128 --> 00:02:08,963 I'm sorry. 4 00:02:11,498 --> 00:02:13,101 It was an accident. 5 00:02:27,882 --> 00:02:29,180 I'm sorry. 6 00:02:29,182 --> 00:02:30,750 I just fell over. 7 00:02:30,752 --> 00:02:32,252 I will never do it again. 8 00:02:33,320 --> 00:02:36,522 I promise. 9 00:02:36,524 --> 00:02:37,357 I promise. 10 00:02:40,695 --> 00:02:41,829 I'm sorry. 11 00:02:43,865 --> 00:02:46,067 I just want to be at home again. 12 00:06:27,321 --> 00:06:28,587 - So what, we're here? 13 00:06:28,589 --> 00:06:29,989 - Looks like it. 14 00:06:29,991 --> 00:06:31,523 - Well, could you not meet him in his studio? 15 00:06:31,525 --> 00:06:33,058 - I could have but he said he's had problems 16 00:06:33,060 --> 00:06:35,995 with his students before, he wants to check me out first. 17 00:06:35,997 --> 00:06:36,795 - What kind of problems? 18 00:06:36,797 --> 00:06:38,697 - Stop worrying. 19 00:06:38,699 --> 00:06:40,199 I did exactly the same thing with you 20 00:06:40,201 --> 00:06:41,700 when we first met, remember? 21 00:06:41,702 --> 00:06:42,635 - Yeah, well do you not think 22 00:06:42,637 --> 00:06:43,769 it's a little bit dangerous? 23 00:06:43,771 --> 00:06:45,004 - Look, 24 00:06:45,006 --> 00:06:46,605 this is a great opportunity for me 25 00:06:46,607 --> 00:06:48,709 and he sounds like the perfect teacher. 26 00:06:49,944 --> 00:06:51,476 He was at the philharmonic, 27 00:06:51,478 --> 00:06:53,411 he said he's trained loads of students at the Royal Academy, 28 00:06:53,413 --> 00:06:54,947 plus, he's local. 29 00:06:54,949 --> 00:06:56,414 - So he wants to meet you in this cafe? 30 00:06:56,416 --> 00:06:59,818 - And if I'm okay, he's gonna give me a free assessment. 31 00:06:59,820 --> 00:07:00,888 That's great, isn't it? 32 00:07:02,323 --> 00:07:05,090 We're gonna go through Bach's "Cello Suite No. 1 Prélude" 33 00:07:05,092 --> 00:07:07,927 and if he thinks I'm good enough, he's gonna take me on. 34 00:07:07,929 --> 00:07:09,429 - You know you're good enough. 35 00:07:10,264 --> 00:07:11,462 - I'm gonna be late. 36 00:07:11,464 --> 00:07:13,499 Wish me luck, love you. 37 00:07:13,501 --> 00:07:14,432 - Good luck. 38 00:07:14,434 --> 00:07:16,268 And you know I love you too. 39 00:07:16,270 --> 00:07:17,905 I'll see you later tonight, okay? 40 00:08:01,015 --> 00:08:02,147 - Hi. 41 00:08:02,149 --> 00:08:03,148 Can I get you anything? 42 00:08:03,150 --> 00:08:04,083 Tea, coffee? 43 00:08:04,085 --> 00:08:05,617 - I'm just waiting for someone. 44 00:08:05,619 --> 00:08:07,455 - Shout if you need anything. 45 00:08:15,997 --> 00:08:17,098 Hello? 46 00:08:18,466 --> 00:08:19,999 Ms. Taylor? 47 00:08:20,001 --> 00:08:21,302 There's a telephone call for you. 48 00:08:34,715 --> 00:08:35,549 - Hello? 49 00:08:36,884 --> 00:08:37,718 Yes, it is. 50 00:08:39,487 --> 00:08:40,953 Oh, yes, I know exactly where it is, 51 00:08:40,955 --> 00:08:42,323 it's just around the corner. 52 00:08:43,290 --> 00:08:45,190 Yeah, I'll be there in a minute. 53 00:08:45,192 --> 00:08:46,193 Okay, thanks, bye. 54 00:08:48,496 --> 00:08:49,330 Thanks. 55 00:08:58,639 --> 00:09:01,573 - Thanks, come again. 56 00:09:01,575 --> 00:09:04,376 Customers like these, no wonder were going bust. 57 00:09:56,997 --> 00:09:57,832 - Hello? 58 00:10:00,801 --> 00:10:02,169 Hello, is anyone here? 59 00:10:36,871 --> 00:10:37,671 - Hey. 60 00:10:39,840 --> 00:10:40,641 Eve. 61 00:10:42,511 --> 00:10:43,310 Hello? 62 00:10:45,713 --> 00:10:46,747 Eve, can you hear me? 63 00:10:48,583 --> 00:10:49,383 Eve? 64 00:10:50,585 --> 00:10:51,385 Eve? 65 00:10:52,286 --> 00:10:53,685 Eve? 66 00:10:53,687 --> 00:10:55,220 Eve? 67 00:11:22,216 --> 00:11:23,050 - Stop! 68 00:11:33,460 --> 00:11:34,596 You did it again. 69 00:11:35,496 --> 00:11:36,631 It's unbelievable. 70 00:11:38,032 --> 00:11:40,100 You are not concentrating, are you? 71 00:11:41,969 --> 00:11:44,269 I know you can do it right. 72 00:11:44,271 --> 00:11:46,405 Stop thinking about whatever dribble 73 00:11:46,407 --> 00:11:50,911 you saw on TV last night, or dreaming about some dirty boy. 74 00:11:52,046 --> 00:11:53,812 Your parents are paying me to turn you 75 00:11:53,814 --> 00:11:56,583 into something resembling a cellist 76 00:11:56,585 --> 00:11:58,750 and I don't want to be accused of taking money 77 00:11:58,752 --> 00:12:01,053 under false pretenses. 78 00:12:01,055 --> 00:12:03,558 So, we will try it again, 79 00:12:04,526 --> 00:12:06,425 and then again, if necessary, 80 00:12:06,427 --> 00:12:09,029 until you get it right! 81 00:12:11,332 --> 00:12:12,466 Understood? 82 00:12:14,101 --> 00:12:14,935 Well? 83 00:12:16,671 --> 00:12:19,473 Do I make myself perfectly clear? 84 00:12:22,611 --> 00:12:23,744 - Yes, Mr. Corcoran. 85 00:12:25,346 --> 00:12:26,180 I'm sorry. 86 00:12:59,681 --> 00:13:00,481 - Hello? 87 00:13:10,324 --> 00:13:11,158 Hello? 88 00:13:19,668 --> 00:13:20,932 Hello? 89 00:13:21,969 --> 00:13:23,503 Hello? 90 00:13:23,505 --> 00:13:24,338 Hello! 91 00:13:26,006 --> 00:13:26,840 Hello? 92 00:13:27,808 --> 00:13:29,143 Someone help me! 93 00:13:30,811 --> 00:13:31,910 Hello? 94 00:13:31,912 --> 00:13:33,145 Is anybody there? 95 00:13:33,147 --> 00:13:37,015 - Eve. 96 00:13:40,854 --> 00:13:41,855 - Who is it? 97 00:13:49,396 --> 00:13:51,265 Why am I here, what do you want? 98 00:13:59,306 --> 00:14:01,406 Is this some kind of joke? 99 00:14:06,581 --> 00:14:07,381 Let me go. 100 00:14:08,616 --> 00:14:10,084 Let me go, I want to go home! 101 00:14:13,320 --> 00:14:16,088 You can't keep me here, I want, I want to go! 102 00:14:16,090 --> 00:14:17,690 You have to let me go! 103 00:14:17,692 --> 00:14:21,061 - No one is coming to rescue you, Eve. 104 00:14:22,797 --> 00:14:24,131 - No, let me go. 105 00:14:25,065 --> 00:14:26,398 Open this door now! 106 00:14:26,400 --> 00:14:28,668 - Just be calm, Eve, 107 00:14:28,670 --> 00:14:30,670 and you won't be harmed. 108 00:14:30,672 --> 00:14:31,905 - What the hell do you mean? 109 00:14:33,941 --> 00:14:35,508 What the hell are you talking about? 110 00:14:35,510 --> 00:14:36,778 Are you insane? 111 00:14:37,945 --> 00:14:38,780 Let me go. 112 00:14:39,980 --> 00:14:41,413 Let me go! 113 00:14:43,685 --> 00:14:44,519 Let me go. 114 00:14:47,421 --> 00:14:48,887 Let me go! 115 00:14:48,889 --> 00:14:50,623 Let me go! 116 00:14:50,625 --> 00:14:52,491 Come back, please! 117 00:14:52,493 --> 00:14:53,327 Please! 118 00:15:03,671 --> 00:15:04,506 Let me go! 119 00:15:05,874 --> 00:15:07,842 You can't keep me here, you're mad! 120 00:15:31,365 --> 00:15:32,297 - Jamie Harris? 121 00:15:32,299 --> 00:15:33,965 - Yeah? 122 00:15:33,967 --> 00:15:35,467 - I'm Detective Inspector Dobson. 123 00:15:35,469 --> 00:15:37,936 You're here to talk about your girlfriend, Eve Taylor? 124 00:15:37,938 --> 00:15:40,338 - Yeah, look, I told the police yesterday 125 00:15:40,340 --> 00:15:43,241 that she went missing and you've done nothing about it. 126 00:15:43,243 --> 00:15:44,911 - It's just procedure, Mr. Harris. 127 00:15:44,913 --> 00:15:46,612 We have to make sure we have all the details. 128 00:15:46,614 --> 00:15:48,648 - I told them everything yesterday. 129 00:15:48,650 --> 00:15:50,248 - I understand that, Mr. Harris, 130 00:15:50,250 --> 00:15:52,184 but we do have to go through this one more time. 131 00:15:52,186 --> 00:15:54,186 - Yeah, it's procedure, right? 132 00:15:54,188 --> 00:15:55,688 Look, just get on with it. 133 00:15:55,690 --> 00:15:57,557 - When was the last time you saw Ms. Taylor? 134 00:15:57,559 --> 00:15:59,826 - Yesterday morning, the Horton Cafe. 135 00:15:59,828 --> 00:16:01,092 - Why was she there? 136 00:16:01,094 --> 00:16:03,563 - Oh, she was meeting her new music teacher. 137 00:16:03,565 --> 00:16:05,263 - Male, female, name? 138 00:16:05,265 --> 00:16:06,198 - Male. 139 00:16:06,200 --> 00:16:07,733 I don't know his name. 140 00:16:07,735 --> 00:16:09,000 - Did she know him before? 141 00:16:09,002 --> 00:16:10,001 Did they have some kind of friendship 142 00:16:10,003 --> 00:16:11,504 or anything that you knew of? 143 00:16:11,506 --> 00:16:12,404 - What? 144 00:16:12,406 --> 00:16:13,606 No. 145 00:16:13,608 --> 00:16:15,808 Look, I know where you're going with this 146 00:16:15,810 --> 00:16:17,409 and this has nothing to do with me. 147 00:16:17,411 --> 00:16:19,579 It's not like she left me for another man. 148 00:16:19,581 --> 00:16:21,848 - You're absolutely sure there's no possibility. 149 00:16:21,850 --> 00:16:23,516 - No, there's no argument, okay? 150 00:16:23,518 --> 00:16:24,684 No other man, all right? 151 00:16:24,686 --> 00:16:26,418 She's gone missing. 152 00:16:26,420 --> 00:16:27,887 It's completely unlike her 153 00:16:27,889 --> 00:16:30,090 and I just want you to do your job and find her. 154 00:16:31,091 --> 00:16:32,558 - I can assure you, Mr. Harris, 155 00:16:32,560 --> 00:16:34,394 we've got our best people on this. 156 00:16:35,996 --> 00:16:39,364 - And the chance of finding her alive? 157 00:16:39,366 --> 00:16:40,833 - Try not to worry. 158 00:16:40,835 --> 00:16:42,770 Most missing persons do come home. 159 00:16:43,872 --> 00:16:45,738 Now this music teacher she went to see, 160 00:16:45,740 --> 00:16:47,305 what instrument does she play? 161 00:16:47,307 --> 00:16:48,841 - Cello. 162 00:16:48,843 --> 00:16:49,942 - A cello teacher? 163 00:16:49,944 --> 00:16:51,611 - Is that important? 164 00:16:51,613 --> 00:16:53,478 - No, not at all. 165 00:16:53,480 --> 00:16:55,113 I assure you, I'm taking this straight 166 00:16:55,115 --> 00:16:56,716 to our superintendent. 167 00:16:56,718 --> 00:16:57,884 - And his name? 168 00:16:57,886 --> 00:16:59,251 - Barnbrook. 169 00:16:59,253 --> 00:17:00,788 Detective Chief Superintendent Barnbrook. 170 00:17:12,099 --> 00:17:12,934 - Come in. 171 00:17:14,167 --> 00:17:15,400 - Morning, sir. 172 00:17:15,402 --> 00:17:16,936 - Morning, Sam, what have you got? 173 00:17:16,938 --> 00:17:18,938 - Not a lot of actual evidence, sir, 174 00:17:18,940 --> 00:17:20,338 but quite an interesting theory. 175 00:17:20,340 --> 00:17:23,441 - Oh, Christ, all right, let's hear it. 176 00:17:23,443 --> 00:17:24,944 - Well, there's a lot of similarities 177 00:17:24,946 --> 00:17:27,412 between this missing girl and the Homeswood case. 178 00:17:27,414 --> 00:17:29,314 No bodies, no clues. 179 00:17:29,316 --> 00:17:31,717 That's why the papers called it "The Pied Piper Case". 180 00:17:31,719 --> 00:17:33,218 - Well look, what we're dealing with here 181 00:17:33,220 --> 00:17:35,655 is one missing girl. 182 00:17:35,657 --> 00:17:37,590 - One of the other common factors in the two cases 183 00:17:37,592 --> 00:17:40,595 is that this new missing girl was also having cello lessons. 184 00:17:44,799 --> 00:17:45,633 - Was she? 185 00:17:46,801 --> 00:17:48,099 Who from? 186 00:17:48,101 --> 00:17:49,336 - Mr. Corcoran, sir. 187 00:17:50,672 --> 00:17:51,973 - Giles Corcoran. 188 00:17:53,373 --> 00:17:56,809 - Sorry, sir, I realize this must be painful for you. 189 00:17:56,811 --> 00:17:59,377 - Why would it be painful for me, eh? 190 00:17:59,379 --> 00:18:02,447 Could it be because it nearly derailed my whole career? 191 00:18:02,449 --> 00:18:04,784 You must know what happened. 192 00:18:04,786 --> 00:18:06,153 I was crucified. 193 00:18:08,756 --> 00:18:10,992 - Maybe if you haven't been quite so visible. 194 00:18:14,996 --> 00:18:16,598 - Yeah, you're quite right, Sam. 195 00:18:17,865 --> 00:18:19,699 If I hadn't been on the telly every other night 196 00:18:19,701 --> 00:18:21,767 telling the whole world how confident I was 197 00:18:21,769 --> 00:18:22,971 that I'd soon nab him. 198 00:18:25,138 --> 00:18:26,841 Just needed the evidence. 199 00:18:28,241 --> 00:18:31,779 I was convinced he would slip up, but no, he never did. 200 00:18:35,583 --> 00:18:38,718 If I do decide to pursue this line of inquiry, 201 00:18:38,720 --> 00:18:41,353 I want you to keep totally shtum. 202 00:18:41,355 --> 00:18:43,789 I don't want the press to get a whiff of it. 203 00:18:43,791 --> 00:18:46,358 So if I open my newspaper in the morning 204 00:18:46,360 --> 00:18:49,194 and see headlines proclaiming the return of the Pied Piper, 205 00:18:49,196 --> 00:18:50,531 I will not be an happy man. 206 00:19:37,679 --> 00:19:38,911 - Stop it! 207 00:19:38,913 --> 00:19:40,478 Stop it, what are you doing, stop it! 208 00:19:40,480 --> 00:19:42,682 What did you do to my dog? 209 00:19:42,684 --> 00:19:45,051 What did you do to my dog? 210 00:19:45,053 --> 00:19:46,888 - This is my last warning. 211 00:19:47,722 --> 00:19:49,822 If I catch that animal 212 00:19:49,824 --> 00:19:52,390 rooting around in my garden once more, 213 00:19:52,392 --> 00:19:56,194 you'll be able to use it as a hearth rug. 214 00:19:56,196 --> 00:19:58,166 Do I make myself clear? 215 00:19:59,199 --> 00:20:02,101 Fix that fucking fence, woman. 216 00:20:02,103 --> 00:20:04,672 - Oh, that's an awful thing to say! 217 00:20:05,773 --> 00:20:09,909 You're just a cruel, hateful man! 218 00:20:09,911 --> 00:20:12,011 Come, come, my pet. 219 00:20:23,124 --> 00:20:24,926 - It gets easier, you know. 220 00:20:26,527 --> 00:20:28,830 You become numb. 221 00:20:31,099 --> 00:20:32,265 - Who are you? 222 00:20:33,768 --> 00:20:35,701 Could you help me get me out of here? 223 00:20:35,703 --> 00:20:37,071 - How can I do that? 224 00:20:37,972 --> 00:20:39,972 I'm not free myself. 225 00:20:39,974 --> 00:20:41,809 I'm not even supposed to talk to you. 226 00:20:42,910 --> 00:20:46,011 If we talk, we get punished. 227 00:20:46,013 --> 00:20:49,447 - Look, this guy's insane, we have to get out of here. 228 00:20:49,449 --> 00:20:50,417 - Forget it. 229 00:20:51,485 --> 00:20:53,154 If you try, he'll kill you. 230 00:20:54,922 --> 00:20:56,689 - If we work together, we'll have a better chance. 231 00:20:56,691 --> 00:20:58,190 - Please! 232 00:20:58,192 --> 00:20:59,558 Just stop it. 233 00:20:59,560 --> 00:21:00,995 It's not possible. 234 00:21:02,697 --> 00:21:04,563 Your name's Eve? 235 00:21:04,565 --> 00:21:05,398 - Yes. 236 00:21:06,734 --> 00:21:09,135 - It's not just us here. 237 00:21:09,137 --> 00:21:11,369 There's another girl here too... 238 00:21:11,371 --> 00:21:12,439 but she won't speak. 239 00:21:14,407 --> 00:21:17,011 - Oh my gosh, you mean there are three of us down here? 240 00:21:18,679 --> 00:21:20,579 He's a psycho, isn't he? 241 00:21:20,581 --> 00:21:22,016 - You'll realize soon enough. 242 00:21:23,151 --> 00:21:24,786 He hasn't told you the rules yet. 243 00:21:26,587 --> 00:21:27,420 - Rules? 244 00:21:28,556 --> 00:21:29,922 - He will leave you alone for a bit. 245 00:21:29,924 --> 00:21:30,758 He always does. 246 00:21:31,926 --> 00:21:33,094 We can't speak anymore. 247 00:21:34,262 --> 00:21:36,230 If he catches us, he will hurt us. 248 00:21:38,032 --> 00:21:40,599 - How many days have you been here? 249 00:21:40,601 --> 00:21:41,836 - Days? 250 00:21:43,137 --> 00:21:44,937 I've been here about 14 years. 251 00:21:48,676 --> 00:21:49,544 I'm sorry. 252 00:21:50,578 --> 00:21:52,146 Maybe I shouldn't have told you. 253 00:21:56,284 --> 00:21:57,084 - Why me? 254 00:21:58,686 --> 00:21:59,486 Why me? 255 00:22:01,856 --> 00:22:04,322 - Once you resign yourself 256 00:22:04,324 --> 00:22:06,093 it gets a bit better. 257 00:22:07,295 --> 00:22:09,329 You're the replacement for the last girl, 258 00:22:10,531 --> 00:22:11,364 Sarah. 259 00:22:13,534 --> 00:22:15,036 She wasn't here as long as us. 260 00:22:16,070 --> 00:22:17,437 About five years, I think. 261 00:22:18,773 --> 00:22:20,906 Sarah Andrews. 262 00:22:20,908 --> 00:22:22,076 - Sarah? 263 00:22:24,779 --> 00:22:26,377 What happened to her? 264 00:22:26,379 --> 00:22:27,515 - I can't tell you. 265 00:22:28,616 --> 00:22:30,616 - What happened to her? 266 00:22:30,618 --> 00:22:32,483 - You don't want to know. 267 00:22:32,485 --> 00:22:33,719 - Tell me! 268 00:22:33,721 --> 00:22:35,323 - Keep your voice down. 269 00:22:37,725 --> 00:22:41,426 We can only talk when he's out 270 00:22:41,428 --> 00:22:43,197 or when he's playing. 271 00:22:47,400 --> 00:22:48,236 He's coming. 272 00:23:18,498 --> 00:23:20,833 - Eve. 273 00:23:25,907 --> 00:23:27,575 - What are you staring at? 274 00:23:29,577 --> 00:23:30,410 Listen, 275 00:23:31,411 --> 00:23:32,813 you have to let me go. 276 00:23:34,015 --> 00:23:35,816 I've got a boyfriend, he'll be worried sick. 277 00:23:38,185 --> 00:23:39,020 Talk to me. 278 00:23:41,255 --> 00:23:43,956 - It's time for your first lesson. 279 00:23:43,958 --> 00:23:45,724 - I'm not doing anything you say. 280 00:23:45,726 --> 00:23:47,693 - You will keep quiet 281 00:23:47,695 --> 00:23:50,863 and never talk to the other girls. 282 00:23:50,865 --> 00:23:52,731 - Why should I obey you? 283 00:23:52,733 --> 00:23:54,233 You don't want someone like me around here, 284 00:23:54,235 --> 00:23:55,601 I never do what I'm told. 285 00:23:55,603 --> 00:23:56,737 It's not school. 286 00:24:05,445 --> 00:24:07,982 - Do not touch it until I get back. 287 00:24:19,393 --> 00:24:20,328 - Fuck you. 288 00:24:55,930 --> 00:24:57,596 - Drink from the cup. 289 00:24:57,598 --> 00:24:59,834 If you don't, you will die. 290 00:25:31,699 --> 00:25:32,566 - Come in. 291 00:25:34,035 --> 00:25:35,034 - I've got the up to date information 292 00:25:35,036 --> 00:25:36,301 you wanted on Mr. Corcoran, sir. 293 00:25:36,303 --> 00:25:37,803 - Well done, Sam, that was quick. 294 00:25:37,805 --> 00:25:40,239 - Right, well it seems he left his last job at Homeswood 295 00:25:40,241 --> 00:25:42,174 a few months after the last girl disappeared. 296 00:25:42,176 --> 00:25:43,642 - Did he now? 297 00:25:43,644 --> 00:25:46,345 - Although he was never charged, he was always in the frame. 298 00:25:46,347 --> 00:25:47,980 And the papers weren't very kind to him either. 299 00:25:47,982 --> 00:25:50,582 - Yeah, well they were only telling the truth. 300 00:25:50,584 --> 00:25:52,551 His links to all three missing girls 301 00:25:52,553 --> 00:25:54,720 was an inescapable fact. 302 00:25:54,722 --> 00:25:56,021 - Bit of a nomad it seems. 303 00:25:56,023 --> 00:25:57,289 Moved out of the immediate area 304 00:25:57,291 --> 00:25:58,757 and he's renting in Waterbury. 305 00:25:58,759 --> 00:26:01,460 The estate agents say he's been there for about six months. 306 00:26:01,462 --> 00:26:03,629 They also say he's used them about four or five times 307 00:26:03,631 --> 00:26:05,097 in the last 10 years. 308 00:26:05,099 --> 00:26:07,733 They think he's used other firms to move to other locations. 309 00:26:07,735 --> 00:26:10,371 - Yeah, his past catching up with him, you see? 310 00:26:11,272 --> 00:26:12,738 Yeah. 311 00:26:12,740 --> 00:26:14,440 I'm not the only one who thinks he's the Pied Piper, 312 00:26:14,442 --> 00:26:15,374 you know? 313 00:26:15,376 --> 00:26:16,775 What's he been living on? 314 00:26:16,777 --> 00:26:18,710 - Must be his music lessons keeping him afloat. 315 00:26:18,712 --> 00:26:20,245 Although he teaches cello and violin, 316 00:26:20,247 --> 00:26:22,247 I can't imagine he gets that many punters. 317 00:26:22,249 --> 00:26:24,850 - Should have taken up electric guitar. 318 00:26:24,852 --> 00:26:27,219 - We did hear a rumor he's got some kind of inheritance 319 00:26:27,221 --> 00:26:28,987 but we have nothing firm on that. 320 00:26:28,989 --> 00:26:30,422 - It seems to me, Sam, 321 00:26:30,424 --> 00:26:32,591 that every time he chooses a new neighborhood, 322 00:26:32,593 --> 00:26:35,394 someone recognizes him and he has to up sticks. 323 00:26:35,396 --> 00:26:36,595 - Yeah. 324 00:26:36,597 --> 00:26:38,397 Amazing, really, after all this time. 325 00:26:38,399 --> 00:26:40,999 Although his face was plastered all over the papers, 326 00:26:41,001 --> 00:26:42,468 he had it worse than you. 327 00:26:42,470 --> 00:26:44,837 - Oh, the difference being I didn't kill anyone! 328 00:26:44,839 --> 00:26:47,673 I spent quite a lot of time with that man. 329 00:26:47,675 --> 00:26:50,642 There were three separate investigations, you know. 330 00:26:50,644 --> 00:26:52,579 And we got to know each other quite well 331 00:26:52,581 --> 00:26:55,548 and he knew that I knew he'd done it! 332 00:26:55,550 --> 00:26:59,284 But he let me know with his face and his tone of voice 333 00:26:59,286 --> 00:27:01,653 and his supercilious attitude. 334 00:27:01,655 --> 00:27:03,989 Laughing at me, he was. 335 00:27:03,991 --> 00:27:04,825 All right, 336 00:27:06,260 --> 00:27:08,961 you know I've done it, let's see you prove it. 337 00:27:08,963 --> 00:27:10,329 Typical of his type. 338 00:27:10,331 --> 00:27:12,898 Arty-farty public school dropout. 339 00:27:12,900 --> 00:27:14,266 Ex-hippie, probably. 340 00:27:14,268 --> 00:27:16,001 I know he had a conviction for possession 341 00:27:16,003 --> 00:27:16,935 back in the seventies. 342 00:27:16,937 --> 00:27:19,204 Couldn't make it as a musician, 343 00:27:19,206 --> 00:27:22,641 ends up teaching fiddle at some second rate girl school. 344 00:27:22,643 --> 00:27:24,943 He's gone too far this time. 345 00:27:24,945 --> 00:27:26,478 - This is getting a bit personal, isn't it, sir? 346 00:27:26,480 --> 00:27:27,646 - Personal? 347 00:27:27,648 --> 00:27:29,114 Personal, Sam? 348 00:27:29,116 --> 00:27:31,683 Someone snuffs out the lives of four beautiful, 349 00:27:31,685 --> 00:27:34,753 promising young girls and then laughs in my face! 350 00:27:34,755 --> 00:27:37,990 You tell me what man wouldn't take that a bit personally! 351 00:27:37,992 --> 00:27:38,891 Well... 352 00:27:40,529 --> 00:27:42,027 first thing tomorrow, 353 00:27:42,029 --> 00:27:44,832 we're gonna have a few words with that bastard. 354 00:28:36,518 --> 00:28:37,351 - Ah. 355 00:28:50,130 --> 00:28:52,164 - Are you okay? 356 00:28:52,166 --> 00:28:53,267 - Just about. 357 00:28:55,936 --> 00:28:57,102 - You would've died 358 00:28:57,104 --> 00:28:58,305 if you hadn't taken the antidote. 359 00:29:01,242 --> 00:29:03,942 - He's a sick fuck. 360 00:29:03,944 --> 00:29:06,245 - You shouldn't resist him. 361 00:29:06,247 --> 00:29:08,816 He doesn't care about how much pain he dishes out. 362 00:29:09,984 --> 00:29:11,950 And one way or the other, 363 00:29:11,952 --> 00:29:13,586 he will break you. 364 00:29:13,588 --> 00:29:15,456 - Should you even be talking to me? 365 00:29:22,229 --> 00:29:23,632 - Don't try to move. 366 00:29:24,932 --> 00:29:26,767 The pain will go in time. 367 00:29:30,437 --> 00:29:32,741 Are you a musician? 368 00:29:35,543 --> 00:29:36,377 - Yes. 369 00:29:40,047 --> 00:29:40,881 I'm a cellist. 370 00:29:43,951 --> 00:29:45,484 Why? 371 00:29:45,486 --> 00:29:47,622 - That was him earlier, you know. 372 00:29:49,290 --> 00:29:50,791 He plays so beautifully. 373 00:29:53,394 --> 00:29:54,629 - That's why I'm here? 374 00:29:56,030 --> 00:29:57,532 I thought he'd be teaching me. 375 00:29:59,734 --> 00:30:01,035 - All that beauty, 376 00:30:02,870 --> 00:30:04,673 but when the music stops... 377 00:30:06,106 --> 00:30:07,107 - Then he hurts you. 378 00:30:08,510 --> 00:30:10,512 Oh, you sick bastard. 379 00:30:11,912 --> 00:30:14,214 - Once you conform, it's mostly not too bad. 380 00:30:15,449 --> 00:30:16,950 If you do everything he wants. 381 00:30:20,854 --> 00:30:21,690 - Who is he? 382 00:30:23,023 --> 00:30:25,159 - He lives this double life. 383 00:30:27,796 --> 00:30:30,532 I've heard him talking to people and guests upstairs. 384 00:30:33,000 --> 00:30:34,536 He's like a different person. 385 00:30:36,270 --> 00:30:39,039 Even his voice changes when he's down here with us. 386 00:30:40,040 --> 00:30:41,609 I don't know how to describe it. 387 00:30:43,911 --> 00:30:44,845 - Duel personality. 388 00:30:46,880 --> 00:30:48,480 Like Jekyll and Hyde. 389 00:30:48,482 --> 00:30:49,716 - Yeah. 390 00:30:49,718 --> 00:30:53,187 He lives his normal life and then all this. 391 00:30:54,421 --> 00:30:57,089 I'm not sure if that's why he wears the mask 392 00:30:57,091 --> 00:30:59,324 or just to hide his identity 393 00:30:59,326 --> 00:31:01,493 in case one of us ever escaped. 394 00:31:01,495 --> 00:31:02,863 We've never seen his face. 395 00:31:04,498 --> 00:31:05,332 - Alex, 396 00:31:07,101 --> 00:31:08,703 you mentioned a girl before me. 397 00:31:10,237 --> 00:31:11,738 - Yes. 398 00:31:11,740 --> 00:31:14,239 She ripped his mask off when she first arrived. 399 00:31:14,241 --> 00:31:17,177 He went crazy and started beating her over and over. 400 00:31:19,179 --> 00:31:20,180 - Did she die then? 401 00:31:21,181 --> 00:31:22,015 - No, 402 00:31:22,916 --> 00:31:23,718 but nearly. 403 00:31:26,788 --> 00:31:27,921 She was more like you, 404 00:31:28,823 --> 00:31:29,657 stubborn. 405 00:31:30,825 --> 00:31:33,325 But in the end, she pretended to give in. 406 00:31:33,327 --> 00:31:34,928 I think she was biding her time. 407 00:31:37,398 --> 00:31:39,900 Every now and then, he would take us upstairs. 408 00:31:40,901 --> 00:31:43,437 Not very often but sometimes. 409 00:31:46,641 --> 00:31:50,043 And when he wasn't looking, Sarah stole the odd thing. 410 00:31:51,378 --> 00:31:52,444 Paper, 411 00:31:52,446 --> 00:31:53,846 pens, 412 00:31:53,848 --> 00:31:54,682 spoons. 413 00:31:55,884 --> 00:31:57,652 I saw her taking a piece of rope once. 414 00:32:00,555 --> 00:32:01,920 - Why? 415 00:32:01,922 --> 00:32:04,356 - I could hear her scraping, 416 00:32:04,358 --> 00:32:05,627 making something, 417 00:32:06,561 --> 00:32:08,528 writing the details down. 418 00:32:08,530 --> 00:32:10,364 She never told me what she was doing. 419 00:32:11,566 --> 00:32:13,100 Maybe she thought I would tell him. 420 00:32:14,134 --> 00:32:14,968 I don't know. 421 00:32:17,004 --> 00:32:18,704 - What do you think she was doing? 422 00:32:18,706 --> 00:32:20,305 - A weapon. 423 00:32:20,307 --> 00:32:22,510 I think she was making a makeshift weapon. 424 00:32:23,377 --> 00:32:24,677 I think she hid it somewhere 425 00:32:24,679 --> 00:32:26,815 and was going to try and kill him but... 426 00:32:28,382 --> 00:32:29,216 Well, 427 00:32:30,150 --> 00:32:31,653 he killed her first. 428 00:32:33,120 --> 00:32:34,589 He seemed different that day. 429 00:32:36,023 --> 00:32:38,860 As if he thought killing her was something she wanted. 430 00:32:40,027 --> 00:32:41,696 I don't think he cares about death. 431 00:32:42,931 --> 00:32:45,230 - How often does he go out? 432 00:32:45,232 --> 00:32:47,900 - Sometimes he leaves the house for days. 433 00:32:47,902 --> 00:32:50,469 He just leaves a pile of food for us. 434 00:32:50,471 --> 00:32:53,173 We think he's probably got another home somewhere else. 435 00:32:55,108 --> 00:32:56,511 We don't want him here. 436 00:32:57,912 --> 00:33:00,615 But when he is away, it's a bit scary as well. 437 00:33:02,249 --> 00:33:05,083 We depend on him for our food and water. 438 00:33:05,085 --> 00:33:07,820 If something happens to him while he's away, 439 00:33:07,822 --> 00:33:10,055 an accident or something, 440 00:33:10,057 --> 00:33:11,691 even if he just decided not to return 441 00:33:11,693 --> 00:33:12,961 or the police caught him, 442 00:33:13,895 --> 00:33:16,531 well, if he doesn't come back, 443 00:33:18,265 --> 00:33:21,901 we're all dead. 444 00:33:21,903 --> 00:33:23,136 - My God. 445 00:33:27,040 --> 00:33:29,040 - The hard fact is, 446 00:33:29,042 --> 00:33:31,813 we depend on the monster returning to the lair. 447 00:33:34,749 --> 00:33:37,417 - I just wonder if I can survive this. 448 00:33:38,586 --> 00:33:40,853 - It's not about survival. 449 00:33:40,855 --> 00:33:43,121 It's about acceptance. 450 00:33:43,123 --> 00:33:45,727 Once you realize that, it will get easier. 451 00:33:48,028 --> 00:33:49,662 - No. 452 00:33:49,664 --> 00:33:50,765 No, I'm not like that. 453 00:33:51,933 --> 00:33:53,766 I'm scared, but I'll keep on fighting. 454 00:33:53,768 --> 00:33:55,770 - Everyone does in the beginning. 455 00:33:58,006 --> 00:33:59,939 When I was a kid, 456 00:33:59,941 --> 00:34:01,976 they told me there was no such thing as monsters, 457 00:34:04,244 --> 00:34:05,511 but there are. 458 00:35:08,442 --> 00:35:09,642 - No, leave me alone. 459 00:35:09,644 --> 00:35:11,142 Please, don't hurt me, please! 460 00:35:11,144 --> 00:35:13,111 Please, don't hurt me, ah! 461 00:35:13,113 --> 00:35:15,781 I've done everything right, ah! 462 00:35:15,783 --> 00:35:18,517 Please. 463 00:35:18,519 --> 00:35:20,820 No! 464 00:35:20,822 --> 00:35:23,154 Oh! 465 00:35:30,263 --> 00:35:31,363 - Will she be okay? 466 00:35:31,365 --> 00:35:32,632 - I hope so. 467 00:35:32,634 --> 00:35:34,232 Sometimes I think he will kill her. 468 00:35:34,234 --> 00:35:35,668 - God, no. 469 00:35:36,904 --> 00:35:39,304 - I wish he didn't beat her so. 470 00:35:39,306 --> 00:35:40,440 - I can't take this. 471 00:35:41,609 --> 00:35:42,942 It makes me sick. 472 00:35:44,277 --> 00:35:46,047 Are you sure she'll be all right? 473 00:35:47,280 --> 00:35:50,049 - Sometimes the only comfort comes 474 00:35:50,051 --> 00:35:52,018 knowing that it didn't happen to you. 475 00:35:52,020 --> 00:35:53,788 - How can you live like this? 476 00:35:55,023 --> 00:35:56,624 Don't you remember life outside? 477 00:35:57,825 --> 00:35:59,925 Don't you want out of this? 478 00:35:59,927 --> 00:36:02,394 - Please, Eve, don't talk about it. 479 00:36:02,396 --> 00:36:04,130 I don't want to know. 480 00:36:05,633 --> 00:36:07,066 - I don't understand. 481 00:36:07,068 --> 00:36:08,770 This is a living hell. 482 00:36:10,170 --> 00:36:11,238 - Please, Eve. 483 00:36:12,674 --> 00:36:13,473 Just... 484 00:36:14,408 --> 00:36:15,407 Don't. 485 00:36:46,507 --> 00:36:47,740 - Yeah? 486 00:36:47,742 --> 00:36:49,809 - Are you Mr. Cox, Mr. Robert Cox? 487 00:36:49,811 --> 00:36:51,309 - What do you want? 488 00:36:51,311 --> 00:36:54,547 - I'm trying to find the identity of the Pied Piper 489 00:36:54,549 --> 00:36:56,982 and I've been told you might know something. 490 00:36:56,984 --> 00:36:58,851 It's my girlfriend. 491 00:36:58,853 --> 00:37:00,485 I'm trying to trace her. 492 00:37:00,487 --> 00:37:02,253 And if you do know anything, 493 00:37:02,255 --> 00:37:04,357 then I'd be really grateful for your help. 494 00:37:06,928 --> 00:37:07,995 - You better come in. 495 00:37:26,948 --> 00:37:29,582 - I'm sorry to hear about your girlfriend. 496 00:37:29,584 --> 00:37:31,016 Eve, did you say? 497 00:37:31,018 --> 00:37:31,884 - Yeah. 498 00:37:31,886 --> 00:37:32,720 Yeah, Eve. 499 00:37:34,122 --> 00:37:35,288 She played the cello... 500 00:37:36,356 --> 00:37:37,923 and she had this... 501 00:37:37,925 --> 00:37:40,659 she had this lesson with this music teacher. 502 00:37:40,661 --> 00:37:41,861 I haven't seen her since. 503 00:37:41,863 --> 00:37:43,394 - Oh, Christ. 504 00:37:43,396 --> 00:37:45,066 - I've looked through all the press coverage online 505 00:37:46,333 --> 00:37:48,534 and I came across an article 506 00:37:48,536 --> 00:37:50,636 that said you thought that Giles Corcoran 507 00:37:50,638 --> 00:37:51,906 was the Pied Piper. 508 00:37:53,040 --> 00:37:55,107 - It's that piece of shit Corcoran all right. 509 00:37:55,109 --> 00:37:56,542 - What makes you so sure? 510 00:37:56,544 --> 00:37:58,010 - Three girls, 511 00:37:58,012 --> 00:37:59,310 all cellists, 512 00:37:59,312 --> 00:38:00,946 all his pupils 513 00:38:00,948 --> 00:38:03,582 and he was the last one to see them alive. 514 00:38:03,584 --> 00:38:05,918 - I can't believe this is happening. 515 00:38:05,920 --> 00:38:07,553 - That's super copper knows. 516 00:38:07,555 --> 00:38:09,454 - What, you mean Superintendent Barnbrook? 517 00:38:09,456 --> 00:38:11,223 - Barnbrook, aye. 518 00:38:11,225 --> 00:38:13,291 He's the one that named Corcoran on TV. 519 00:38:13,293 --> 00:38:16,028 - Yeah, that's still all over social media. 520 00:38:16,030 --> 00:38:17,632 I know she's still alive. 521 00:38:18,699 --> 00:38:20,833 Nobody's doing anything. 522 00:38:20,835 --> 00:38:22,136 I feel so helpless. 523 00:38:23,237 --> 00:38:25,771 God, I've got to find her. 524 00:38:25,773 --> 00:38:27,673 - There's one major problem here. 525 00:38:27,675 --> 00:38:29,474 'Cause if he's keeping her locked up 526 00:38:29,476 --> 00:38:31,145 and the police arrest him... 527 00:38:32,613 --> 00:38:35,448 - If he doesn't tell them where she is, she could starve. 528 00:38:37,852 --> 00:38:39,251 The police need to catch him red-handed. 529 00:38:39,253 --> 00:38:41,287 - That's what I'm saying. 530 00:38:41,289 --> 00:38:44,391 Ring that copper now and kick it up the fucking arse! 531 00:38:59,006 --> 00:39:01,242 - I need to speak to D.I. Dobson, it's urgent. 532 00:39:03,744 --> 00:39:04,844 - Jamie Harris. 533 00:39:04,846 --> 00:39:06,113 She knows about the case. 534 00:39:11,252 --> 00:39:12,086 D.I. Dobson? 535 00:39:13,588 --> 00:39:14,820 It's Jamie Harris. 536 00:39:14,822 --> 00:39:16,524 Look, I need to speak to you about Eve Taylor. 537 00:39:18,125 --> 00:39:21,794 - I realize you're upset but we are taking this seriously. 538 00:39:21,796 --> 00:39:23,531 Mr. Harris, I can assure you, 539 00:39:24,732 --> 00:39:26,667 we are looking into every possibility. 540 00:39:28,569 --> 00:39:30,069 It's James Harris, Eve Taylor's boyfriend, 541 00:39:30,071 --> 00:39:30,905 do you wanna take it? 542 00:39:32,306 --> 00:39:35,074 I can tell you Mr. Harris that no other police department 543 00:39:35,076 --> 00:39:37,477 will be taking this case as seriously as we are. 544 00:39:38,512 --> 00:39:40,012 The chief superintendent is giving this 545 00:39:40,014 --> 00:39:41,680 his utmost attention. 546 00:39:41,682 --> 00:39:42,915 But like I said, 547 00:39:42,917 --> 00:39:44,516 Eve could walk through the door at any moment. 548 00:39:44,518 --> 00:39:46,484 The best thing you can do is just wait by the phone 549 00:39:46,486 --> 00:39:48,488 and we'll let you know as soon as we hear anything. 550 00:40:01,669 --> 00:40:03,403 If the Pied Piper case gets out. 551 00:40:05,273 --> 00:40:07,373 - It will not be getting out. 552 00:40:07,375 --> 00:40:09,610 - Well, hope not, he's threatening to go to the papers. 553 00:40:12,445 --> 00:40:14,013 I can sympathize, 554 00:40:14,015 --> 00:40:14,849 poor bugger. 555 00:40:16,483 --> 00:40:18,586 James Harris, Eve Taylor's boyfriend, sir. 556 00:40:20,121 --> 00:40:22,288 Oh, I hope for his sake she does just walk through the door, 557 00:40:22,290 --> 00:40:23,255 case closed. 558 00:40:23,257 --> 00:40:24,659 - Yeah, well let's hope so. 559 00:40:25,927 --> 00:40:27,028 - Oh, by the way, sir, 560 00:40:28,029 --> 00:40:29,261 Giles Corcoran, 561 00:40:29,263 --> 00:40:30,162 he's coming into the station tomorrow. 562 00:40:30,164 --> 00:40:30,998 - Yeah. 563 00:40:32,166 --> 00:40:33,534 - Do we know for certain it's him? 564 00:40:34,602 --> 00:40:38,070 - Sarah Andrews, Joanne Cox, Alex Jones. 565 00:40:38,072 --> 00:40:40,241 He killed them, I'll prove it. 566 00:40:43,945 --> 00:40:44,745 Sam. 567 00:40:46,180 --> 00:40:47,012 Shut the door, will you? 568 00:40:47,014 --> 00:40:48,914 Sit down for a minute. 569 00:40:48,916 --> 00:40:49,915 - Is there a problem, sir? 570 00:40:49,917 --> 00:40:51,750 - No, no, no problem. 571 00:40:51,752 --> 00:40:53,953 It's just the end of the day and I thought maybe 572 00:40:53,955 --> 00:40:55,623 we could have a chat. 573 00:40:58,326 --> 00:41:00,428 Would you mind having a drink with me, Sam? 574 00:41:01,295 --> 00:41:02,129 You're off duty. 575 00:41:04,432 --> 00:41:07,166 I keep this baby here for special occasions 576 00:41:07,168 --> 00:41:08,436 and very bad luck. 577 00:41:09,503 --> 00:41:11,138 - Well, if you insist, sir. 578 00:41:15,376 --> 00:41:16,210 - There we are. 579 00:41:18,012 --> 00:41:20,614 To the best of times and the worst of times. 580 00:41:22,717 --> 00:41:23,551 - Absolutely. 581 00:41:26,954 --> 00:41:28,889 - I suppose all this might seem... 582 00:41:30,591 --> 00:41:33,292 a bit strange, a bit out of character. 583 00:41:33,294 --> 00:41:34,228 - Just a bit, sir. 584 00:41:35,429 --> 00:41:37,898 - I know you have your doubts about all this. 585 00:41:39,033 --> 00:41:40,833 It seems to me there's a different breed 586 00:41:40,835 --> 00:41:42,303 of copper out there now, 587 00:41:43,571 --> 00:41:46,105 where all this is, 588 00:41:46,107 --> 00:41:47,539 it's just another job to them, 589 00:41:47,541 --> 00:41:49,908 like working in the supermarket. 590 00:41:49,910 --> 00:41:51,245 But for me, all this, 591 00:41:52,847 --> 00:41:54,281 this has been my life. 592 00:41:55,716 --> 00:41:58,386 Now I know taking this case off you, 593 00:41:59,587 --> 00:42:01,987 it can get to you, that kind of thing. 594 00:42:01,989 --> 00:42:06,392 Now you look at me now, I used to have a great marriage, 595 00:42:06,394 --> 00:42:08,560 I was going places with my career, 596 00:42:08,562 --> 00:42:11,399 I was keen to get the job done and right the wrongs. 597 00:42:13,034 --> 00:42:17,138 I wouldn't like to see you get obsessed like that. 598 00:42:19,273 --> 00:42:21,573 Now how's your bloke, Sam? 599 00:42:21,575 --> 00:42:23,342 - Oh, he's fine, thanks, sir. 600 00:42:23,344 --> 00:42:25,244 Doesn't seem to mind the long hours. 601 00:42:25,246 --> 00:42:27,516 Sometimes, I think he can't wait to get rid of me. 602 00:42:28,682 --> 00:42:31,884 - Well, you look after it while you can 603 00:42:31,886 --> 00:42:34,853 because one day you might just turn around 604 00:42:34,855 --> 00:42:37,489 and find there's nothing left but the job. 605 00:42:37,491 --> 00:42:39,026 Don't you end up like me. 606 00:42:40,161 --> 00:42:42,494 - I think I'm pretty practical, sir. 607 00:42:42,496 --> 00:42:45,197 I don't take these cases too personally. 608 00:42:45,199 --> 00:42:47,132 If you don't mind me saying, sir, 609 00:42:47,134 --> 00:42:48,500 you talk about the girls being dead 610 00:42:48,502 --> 00:42:51,170 but it sounds as if you really wanna believe 611 00:42:51,172 --> 00:42:52,206 they're still alive. 612 00:42:53,741 --> 00:42:54,875 I really hope they are. 613 00:42:55,943 --> 00:42:57,776 I don't know. 614 00:42:57,778 --> 00:42:58,612 I love my job 615 00:42:59,680 --> 00:43:01,215 but I don't take it home with me. 616 00:43:03,552 --> 00:43:05,319 I must be going, sir. 617 00:43:14,862 --> 00:43:17,566 - Don't expect to have another conversation like this. 618 00:43:19,033 --> 00:43:20,267 - I won't, sir. 619 00:44:02,109 --> 00:44:02,943 - Alex. 620 00:44:07,047 --> 00:44:08,282 Did he drug me? 621 00:44:11,852 --> 00:44:12,887 - He's coming. 622 00:44:14,121 --> 00:44:15,787 Please, Eve, 623 00:44:15,789 --> 00:44:17,124 don't cause problems. 624 00:44:18,560 --> 00:44:20,492 It will be okay... 625 00:44:20,494 --> 00:44:22,796 but you must listen and be attentive. 626 00:44:34,509 --> 00:44:36,844 - Allow me to introduce Eve. 627 00:44:54,228 --> 00:44:57,231 And now something so beautiful, 628 00:44:58,365 --> 00:44:59,466 so exquisite. 629 00:45:03,070 --> 00:45:03,904 Please, 630 00:45:04,805 --> 00:45:05,640 play. 631 00:46:42,069 --> 00:46:43,770 No! 632 00:46:43,772 --> 00:46:45,738 How dare you, Eve. 633 00:46:45,740 --> 00:46:48,342 You are capable of so much better. 634 00:47:30,884 --> 00:47:33,921 Next time, it will be your head. 635 00:47:55,409 --> 00:47:57,309 - Hello, Mr. Corcoran. 636 00:47:57,311 --> 00:47:59,814 - I suppose I should say what a pleasant surprise. 637 00:48:00,981 --> 00:48:03,350 But it's not really a surprise... 638 00:48:04,385 --> 00:48:06,153 and it's not particularly pleasant. 639 00:48:07,655 --> 00:48:10,122 - Why aren't you surprised to see me, sir? 640 00:48:10,124 --> 00:48:11,557 - Oh, I knew it wouldn't take you long 641 00:48:11,559 --> 00:48:13,961 to discover my connection to poor little Eve. 642 00:48:15,162 --> 00:48:16,763 And I knew you wouldn't pass up the opportunity 643 00:48:16,765 --> 00:48:18,867 to try and pin something on me. 644 00:48:19,967 --> 00:48:21,734 As Eve Taylor has disappeared, 645 00:48:21,736 --> 00:48:23,237 you think that I've killed her 646 00:48:24,438 --> 00:48:26,471 or maybe I've got her locked away in a shed 647 00:48:26,473 --> 00:48:27,975 or a basement somewhere. 648 00:48:29,243 --> 00:48:31,412 Well, what do you want to ask me about Eve? 649 00:48:33,914 --> 00:48:36,483 - Well, let's start with the last time you saw her. 650 00:48:37,619 --> 00:48:39,920 - About the middle of September. 651 00:48:41,121 --> 00:48:43,422 - And this was at your home, was it? 652 00:48:43,424 --> 00:48:44,258 - Of course. 653 00:48:45,426 --> 00:48:47,027 - When was the next lesson scheduled? 654 00:48:48,095 --> 00:48:48,929 - It wasn't. 655 00:48:50,130 --> 00:48:51,798 - What does that mean? 656 00:48:51,800 --> 00:48:56,602 - It means, Detective Chief Superintendent, 657 00:48:56,604 --> 00:48:59,938 that Eve Taylor is not my student. 658 00:48:59,940 --> 00:49:02,443 That was her one and only lesson. 659 00:49:03,845 --> 00:49:05,145 That's all I can tell you. 660 00:49:06,346 --> 00:49:10,215 I met her only the once, we had no other contact. 661 00:49:10,217 --> 00:49:12,219 I know nothing at all about her. 662 00:49:15,989 --> 00:49:17,759 I seem to remember 663 00:49:19,126 --> 00:49:22,463 I told you something similar the last time we met, 664 00:49:24,732 --> 00:49:26,734 only you didn't believe me. 665 00:49:29,269 --> 00:49:32,070 - A very sad state of affairs, Mr. Corcoran, 666 00:49:32,072 --> 00:49:33,972 but really, we just followed on where 667 00:49:33,974 --> 00:49:36,776 the circumstances seem to indicate we should go. 668 00:49:36,778 --> 00:49:38,845 What else should I have done? 669 00:49:38,847 --> 00:49:40,580 - Well, perhaps you could have spent more time 670 00:49:40,582 --> 00:49:43,649 investigating the other suspects. 671 00:49:43,651 --> 00:49:46,084 - Well, you see, there's the thing, 672 00:49:46,086 --> 00:49:47,789 unfortunately, there weren't any. 673 00:49:48,890 --> 00:49:50,088 And that's one of the things 674 00:49:50,090 --> 00:49:52,658 that makes this case almost unique. 675 00:49:52,660 --> 00:49:55,494 The eerie similarity between the victims, 676 00:49:55,496 --> 00:49:58,396 the manner of their disappearance, the musical link, 677 00:49:58,398 --> 00:49:59,932 their connections to you. 678 00:49:59,934 --> 00:50:02,635 Now I know that no concrete evidence was found 679 00:50:02,637 --> 00:50:04,670 to link you to any of this, 680 00:50:04,672 --> 00:50:09,677 but you had the opportunity, you had the means and no alibi. 681 00:50:10,778 --> 00:50:12,778 Now I know that coincidences do occur 682 00:50:12,780 --> 00:50:15,581 but my experience tells me that they're not near 683 00:50:15,583 --> 00:50:17,519 as common as people think. 684 00:50:18,520 --> 00:50:20,418 - And my motive? 685 00:50:20,420 --> 00:50:22,087 - When it comes to the disappearance 686 00:50:22,089 --> 00:50:23,823 of attractive young females, 687 00:50:23,825 --> 00:50:26,126 we don't need to look for the rational motive. 688 00:50:27,729 --> 00:50:29,361 I don't think we need to trouble you 689 00:50:29,363 --> 00:50:31,898 any further today, Mr. Corcoran. 690 00:50:31,900 --> 00:50:33,933 If we need to speak to you again, we'll be in touch. 691 00:50:33,935 --> 00:50:36,401 But in the meantime, please don't leave the area 692 00:50:36,403 --> 00:50:37,739 without letting us know. 693 00:50:39,172 --> 00:50:41,543 We need to eliminate you from our inquiries, you see? 694 00:50:43,110 --> 00:50:45,377 - You're not planning to eliminate me from your inquiries, 695 00:50:45,379 --> 00:50:47,780 are you, Chief Superintendent? 696 00:50:47,782 --> 00:50:49,782 You are insanely looking for some evidence 697 00:50:49,784 --> 00:50:51,451 that I am the Pied Piper! 698 00:50:52,386 --> 00:50:53,487 - I'm dreadfully sorry. 699 00:51:05,365 --> 00:51:06,300 - What's next, sir? 700 00:51:08,068 --> 00:51:10,002 - Let's check out his neighbors, 701 00:51:10,004 --> 00:51:11,637 see if they've noticed anything. 702 00:51:11,639 --> 00:51:12,505 - I'm on it. 703 00:51:12,507 --> 00:51:13,508 - All right. 704 00:51:23,116 --> 00:51:24,449 - Yes, who is it? 705 00:51:24,451 --> 00:51:25,319 What do you want? 706 00:51:27,487 --> 00:51:29,789 - Sorry to disturb you, it's Detective Sergeant Dobson. 707 00:51:29,791 --> 00:51:31,489 Could I have a word? 708 00:51:31,491 --> 00:51:33,325 Well it's about your neighbor, Mr. Corcoran. 709 00:51:33,327 --> 00:51:35,360 - Dreadful man, absolutely dreadful. 710 00:51:35,362 --> 00:51:36,629 - Really? 711 00:51:36,631 --> 00:51:38,129 - He was so rude to me just because Bathsheba 712 00:51:38,131 --> 00:51:40,131 got into his garden and dug a little hole. 713 00:51:40,133 --> 00:51:41,934 - Doesn't like anyone digging up his garden, eh? 714 00:51:41,936 --> 00:51:43,970 - Don't know why, it's just a jungle. 715 00:51:43,972 --> 00:51:47,006 We did try to be friendly when he first moved in. 716 00:51:47,008 --> 00:51:50,308 Several of us went round and asked him 717 00:51:50,310 --> 00:51:52,612 if he'd like to join our neighborhood watch scheme. 718 00:51:52,614 --> 00:51:53,948 and he told us to... 719 00:51:55,016 --> 00:51:56,082 I don't like to use the words. 720 00:51:56,084 --> 00:51:56,884 - Dear me. 721 00:51:57,785 --> 00:52:00,185 - Said he hated snoopers, ha. 722 00:52:00,187 --> 00:52:02,420 Well you would, wouldn't you, if you had something to hide. 723 00:52:02,422 --> 00:52:04,025 - Does he have something to hide? 724 00:52:04,959 --> 00:52:06,525 - Well surely you know. 725 00:52:06,527 --> 00:52:08,060 - Know what? 726 00:52:08,062 --> 00:52:10,161 - He's that man. 727 00:52:10,163 --> 00:52:14,299 The one with the three young girls who disappeared. 728 00:52:14,301 --> 00:52:15,568 - Ah, that case 729 00:52:15,570 --> 00:52:17,202 - They never found the bodies, did they? 730 00:52:17,204 --> 00:52:18,704 - Well, you know, he was never charged. 731 00:52:18,706 --> 00:52:20,173 - Oh, they never found the proof. 732 00:52:21,676 --> 00:52:23,208 - Does he have many visitors? 733 00:52:23,210 --> 00:52:24,744 - There's quite a few. 734 00:52:24,746 --> 00:52:27,546 He teaches cello and violin and, 735 00:52:27,548 --> 00:52:29,649 oh, I'm always asking him to keep the noise down 736 00:52:29,651 --> 00:52:31,851 but, of course, he ignores me. 737 00:52:31,853 --> 00:52:33,552 Mainly young girls, 738 00:52:33,554 --> 00:52:35,721 and he treats them like dirt. 739 00:52:35,723 --> 00:52:37,590 Bellows at them when they don't come up to scratch 740 00:52:37,592 --> 00:52:40,660 and I've seen several of them leave in tears. 741 00:52:40,662 --> 00:52:42,394 - Does he go out a lot? 742 00:52:42,396 --> 00:52:43,696 - Quite a bit. 743 00:52:43,698 --> 00:52:46,297 Sometimes he stays out overnight, 744 00:52:46,299 --> 00:52:48,233 several times a week. 745 00:52:48,235 --> 00:52:50,435 - Any idea where he goes? 746 00:52:50,437 --> 00:52:52,237 - No, I'm afraid not. 747 00:52:52,239 --> 00:52:55,074 But I think it's somewhere in the country 748 00:52:55,076 --> 00:52:58,309 because when he gets back, his car is covered with mud. 749 00:52:58,311 --> 00:52:59,747 He doesn't clean it for days. 750 00:53:00,948 --> 00:53:02,715 - Well, you've been most helpful, Mrs... 751 00:53:02,717 --> 00:53:03,916 - Ms. Cordwell. 752 00:53:03,918 --> 00:53:05,620 - Ms. Cordwell, thank you very much. 753 00:53:49,197 --> 00:53:50,031 - Corcoran! 754 00:53:53,101 --> 00:53:57,270 - What the hell are you doing in my bloody garden? 755 00:53:58,840 --> 00:54:00,706 - Eve Taylor. 756 00:54:00,708 --> 00:54:02,174 Where is she? 757 00:54:02,176 --> 00:54:03,308 I want answers! 758 00:54:03,310 --> 00:54:04,145 - Do you? 759 00:54:05,312 --> 00:54:06,679 - You're very tough with young girls! 760 00:54:06,681 --> 00:54:07,947 Well how about a grown man? 761 00:54:07,949 --> 00:54:09,582 Tell me! 762 00:54:09,584 --> 00:54:11,382 Where is she? 763 00:54:11,384 --> 00:54:13,588 Where is she? 764 00:54:15,857 --> 00:54:18,758 - Unless you get out of my garden right now, 765 00:54:18,760 --> 00:54:20,993 you are about to find out. 766 00:54:23,998 --> 00:54:25,133 Your choice. 767 00:54:32,640 --> 00:54:34,472 - You're not gonna get away with this. 768 00:54:34,474 --> 00:54:35,574 Do you hear me? 769 00:54:35,576 --> 00:54:37,275 If you've hurt her, 770 00:54:37,277 --> 00:54:38,544 I'm gonna kill you! 771 00:54:38,546 --> 00:54:39,979 You understand? 772 00:54:39,981 --> 00:54:41,582 I'm gonna kill you! 773 00:55:19,821 --> 00:55:21,287 - Have you got a minute, sir? 774 00:55:21,289 --> 00:55:24,156 - Yes, Sam, as long as you can tell me you got something 775 00:55:24,158 --> 00:55:26,391 we can nail this bastard with. 776 00:55:26,393 --> 00:55:28,696 - Afraid not, sir, James Harris is here again, 777 00:55:29,797 --> 00:55:32,164 threatening to sue the police. 778 00:55:32,166 --> 00:55:34,068 - Oh, just what we need. 779 00:55:35,502 --> 00:55:38,237 - We got another bit of bad news as well, I'm afraid. 780 00:55:38,239 --> 00:55:39,505 Someone's leaked it to the press 781 00:55:39,507 --> 00:55:42,107 that it could be the Pied Piper back again. 782 00:55:42,109 --> 00:55:45,911 - Oh, Jesus Fucking Christ! 783 00:55:45,913 --> 00:55:48,814 Did I or did I not make it clear? 784 00:55:48,816 --> 00:55:50,816 Just sort it out for me, Sam, all right? 785 00:55:50,818 --> 00:55:52,084 Just sort it! 786 00:55:52,086 --> 00:55:53,788 - Very good, sir, I will do. 787 00:55:54,956 --> 00:55:56,655 - Did you speak to the neighbors? 788 00:55:56,657 --> 00:55:58,290 - The woman next door remembers several girls 789 00:55:58,292 --> 00:55:59,692 coming out in tears. 790 00:55:59,694 --> 00:56:00,960 - Did they? 791 00:56:00,962 --> 00:56:01,894 - Oh, there's something else, sir. 792 00:56:01,896 --> 00:56:03,095 - What? 793 00:56:03,097 --> 00:56:04,029 - I spoke to the landlord at the pub. 794 00:56:04,031 --> 00:56:05,264 When he first moved to the area, 795 00:56:05,266 --> 00:56:06,632 he used to go in there every night, 796 00:56:06,634 --> 00:56:08,968 drank like a fish, used to shout his mouth off. 797 00:56:08,970 --> 00:56:10,603 Anyway, one night he started boasting about 798 00:56:10,605 --> 00:56:12,273 this cottage he had in Wales. 799 00:56:13,808 --> 00:56:15,843 - That could be significant, couldn't it? 800 00:56:18,179 --> 00:56:19,446 Here, tell me this, Sam. 801 00:56:20,882 --> 00:56:23,849 If you're a villain and you want to get rid of a body 802 00:56:23,851 --> 00:56:25,885 somewhere where you can almost guarantee 803 00:56:25,887 --> 00:56:28,756 it would never be found, where in the UK would you go? 804 00:56:30,057 --> 00:56:32,191 And some of those remote areas is miles 805 00:56:32,193 --> 00:56:35,628 after mile after mile of absolutely sod all. 806 00:56:35,630 --> 00:56:37,196 Whereabouts in Wales is it? 807 00:56:37,198 --> 00:56:38,831 - Well, we think it might have been left by his mother, 808 00:56:38,833 --> 00:56:41,200 so I checked the inheritance records under the name Corcoran 809 00:56:41,202 --> 00:56:43,602 and, bingo, there it was, complete with address. 810 00:56:43,604 --> 00:56:45,604 - Bloody good work, Sam. 811 00:56:45,606 --> 00:56:48,340 Do you know what, I reckon we might have him here. 812 00:56:48,342 --> 00:56:50,876 And then the moment he goes anywhere near the M5, 813 00:56:50,878 --> 00:56:53,279 we'll stake the place out. 814 00:56:53,281 --> 00:56:55,981 Yeah, next time he visits the land of our fathers, 815 00:56:55,983 --> 00:56:57,518 we're gonna be waiting for him. 816 00:57:03,758 --> 00:57:04,990 - Mr. Harris, you are all right? 817 00:57:04,992 --> 00:57:06,292 - No! 818 00:57:06,294 --> 00:57:07,960 No, I'm really worried about Eve. 819 00:57:07,962 --> 00:57:09,595 - I know you are. 820 00:57:09,597 --> 00:57:11,030 - Look, 821 00:57:11,032 --> 00:57:13,632 I went to see Joanne Cox's uncle 822 00:57:13,634 --> 00:57:16,270 and he told me Corcoran's the Pied Piper. 823 00:57:17,672 --> 00:57:18,706 He told me it's him. 824 00:57:20,207 --> 00:57:22,408 I mean, he kidnapped his niece. 825 00:57:22,410 --> 00:57:24,475 So there's every possibility he's got Eve. 826 00:57:24,477 --> 00:57:26,512 - You can't just accuse someone. 827 00:57:26,514 --> 00:57:28,247 Not yet, not without proof. 828 00:57:28,249 --> 00:57:30,651 - Well, I went to see Corcoran, I was fuming! 829 00:57:32,119 --> 00:57:34,553 I was just about ready to do some damage. 830 00:57:34,555 --> 00:57:36,221 I climbed over his fence into his garden 831 00:57:36,223 --> 00:57:38,559 to see what I could find, and he threatened me. 832 00:57:39,927 --> 00:57:42,962 - I sympathize with your position, I really do, 833 00:57:42,964 --> 00:57:44,096 but that could be construed 834 00:57:44,098 --> 00:57:46,131 as threatening behavior on your part. 835 00:57:46,133 --> 00:57:49,003 - So he kidnaps my girlfriend and you're gonna arrest me? 836 00:57:50,438 --> 00:57:53,739 - Look, Mr. Harris, just go home and get some rest. 837 00:57:53,741 --> 00:57:54,974 The superintendent is looking into this personally. 838 00:57:54,976 --> 00:57:57,776 - Oh yeah, Barnbrook, yeah, I know about him. 839 00:57:57,778 --> 00:58:00,646 He thinks Corcoran's the Pied Piper as well. 840 00:58:00,648 --> 00:58:02,448 - Superintendent Barnbrook is making this 841 00:58:02,450 --> 00:58:03,782 one of his priorities. 842 00:58:03,784 --> 00:58:06,151 - I've had enough, okay, Robert Cox was right! 843 00:58:06,153 --> 00:58:08,520 Corcoran is the Pied Piper and you and Barnbrook 844 00:58:08,522 --> 00:58:09,755 need to pull your finger out. 845 00:58:09,757 --> 00:58:11,757 I mean, she could be trapped somewhere! 846 00:58:11,759 --> 00:58:14,193 - We're doing everything we can. 847 00:58:14,195 --> 00:58:17,029 - I'm going to the papers and I'm gonna go find her myself. 848 00:58:17,031 --> 00:58:18,664 - Mr. Harris, that's not a good idea. 849 00:58:18,666 --> 00:58:20,498 - Well, I really don't fucking care. 850 00:58:20,500 --> 00:58:22,634 - Mr. Harris, please calm down. 851 00:58:22,636 --> 00:58:24,970 - I've given you every opportunity to go and find her. 852 00:58:24,972 --> 00:58:26,372 And what have you done? 853 00:58:26,374 --> 00:58:27,706 Tell me, what have you done? 854 00:58:27,708 --> 00:58:28,707 Nothing! 855 00:58:28,709 --> 00:58:30,509 So now it's up to me, isn't it? 856 00:58:30,511 --> 00:58:31,512 I'm done with this! 857 00:58:35,216 --> 00:58:38,350 - We interrupt this program for a news flash. 858 00:58:38,352 --> 00:58:41,220 The man leading the investigation into the disappearance 859 00:58:41,222 --> 00:58:43,622 of a music student, Eve Taylor, 860 00:58:43,624 --> 00:58:45,924 Detective Superintendent Barnbrook, 861 00:58:45,926 --> 00:58:49,328 told a news conference today that he had no information 862 00:58:49,330 --> 00:58:51,830 linking the incident to the Pied Piper case 863 00:58:51,832 --> 00:58:53,699 over a decade ago. 864 00:58:53,701 --> 00:58:55,634 - Fucking Barnbrook! 865 00:59:13,921 --> 00:59:15,220 - Eve? 866 00:59:15,222 --> 00:59:16,724 - Should you be talking to me? 867 00:59:18,759 --> 00:59:20,092 - Can I ask you something? 868 00:59:20,094 --> 00:59:21,860 - Of course. 869 00:59:21,862 --> 00:59:23,764 - Why do you fight him so much? 870 00:59:24,932 --> 00:59:26,400 - I have a life outside. 871 00:59:29,336 --> 00:59:31,572 I have a boyfriend, Jamie, he loves me. 872 00:59:33,941 --> 00:59:34,775 I love him. 873 00:59:36,944 --> 00:59:38,579 I just can't give up. 874 00:59:41,315 --> 00:59:42,781 - But he will hurt you. 875 00:59:42,783 --> 00:59:44,216 - I can't live here for 14 years 876 00:59:44,218 --> 00:59:48,487 and I'd rather die than be poured over by that sick creep. 877 00:59:48,489 --> 00:59:50,557 - He will break you, Eve. 878 00:59:50,559 --> 00:59:53,828 He breaks everyone in the end, one way or the other. 879 00:59:54,662 --> 00:59:56,261 - No. 880 00:59:56,263 --> 00:59:57,596 No, he'll never break me. 881 00:59:57,598 --> 00:59:59,131 - Not yet. 882 00:59:59,133 --> 01:00:02,569 But when you feel his hands all over you, touching you, 883 01:00:02,571 --> 01:00:04,036 your body goes numb, 884 01:00:04,038 --> 01:00:05,639 your mind switches off. 885 01:00:06,907 --> 01:00:08,042 - However hard it is, 886 01:00:09,376 --> 01:00:11,076 I won't let him own me. 887 01:00:11,078 --> 01:00:12,947 - He's having a party for us tonight. 888 01:00:14,081 --> 01:00:15,584 He will probably come for you. 889 01:00:17,351 --> 01:00:18,919 - I'm not letting him touch me. 890 01:00:20,387 --> 01:00:23,523 - If you try and stop him, he will just drug you. 891 01:00:23,525 --> 01:00:24,925 There's no choice. 892 01:00:28,762 --> 01:00:31,096 - If that happens, I'll kill myself. 893 01:00:31,098 --> 01:00:32,831 - That's what we all thought. 894 01:00:34,468 --> 01:00:35,302 He's coming! 895 01:00:47,848 --> 01:00:50,985 - Tonight is a celebration, Eve. 896 01:00:53,754 --> 01:00:54,655 - Why would I care? 897 01:00:55,723 --> 01:00:58,025 - I can make you care. 898 01:00:59,393 --> 01:01:00,828 - Leave it alone, you pervert! 899 01:01:02,229 --> 01:01:05,598 - Don't you know I can do as I please? 900 01:01:05,600 --> 01:01:07,001 - You disgust me. 901 01:01:13,140 --> 01:01:15,207 - You need to bond with me. 902 01:01:15,209 --> 01:01:16,043 - Never. 903 01:01:19,180 --> 01:01:20,714 - It's up to you. 904 01:01:22,016 --> 01:01:23,652 - Fuck off and die. 905 01:01:24,685 --> 01:01:26,053 - Have it your way. 906 01:01:27,221 --> 01:01:29,522 You will be nice to me when I leave 907 01:01:29,524 --> 01:01:33,158 or I will hurt one of the other girls. 908 01:01:35,863 --> 01:01:36,697 - No. 909 01:01:37,698 --> 01:01:39,198 No, no. 910 01:01:39,200 --> 01:01:40,667 No, please. 911 01:01:40,669 --> 01:01:42,768 Please, you can't do that. 912 01:01:42,770 --> 01:01:43,902 Don't touch her! - Don't hurt me, please! 913 01:01:43,904 --> 01:01:44,705 Please, don't hurt me! - No! 914 01:01:45,773 --> 01:01:48,675 No, no, leave her alone! 915 01:01:48,677 --> 01:01:50,878 - Have I got through to you at last? 916 01:01:54,148 --> 01:01:56,183 - Jo, are you okay? 917 01:01:57,318 --> 01:01:58,917 - No! 918 01:01:58,919 --> 01:01:59,720 Go away! 919 01:02:00,589 --> 01:02:02,189 We're not allowed to talk! 920 01:02:15,202 --> 01:02:17,670 - If you wanna talk, I'm here. 921 01:02:17,672 --> 01:02:19,639 - Just leave her. 922 01:02:22,142 --> 01:02:23,978 - I just feel so bad for her. 923 01:02:25,779 --> 01:02:27,846 - Don't. 924 01:02:27,848 --> 01:02:29,549 It could be you next. 925 01:02:48,369 --> 01:02:49,301 - Can I help you, sir? 926 01:02:49,303 --> 01:02:51,604 - I'm looking for this girl. 927 01:02:51,606 --> 01:02:52,406 - Okay. 928 01:02:53,907 --> 01:02:54,875 - Have you seen her? 929 01:02:58,245 --> 01:03:01,013 - Yeah, the police have already shown that to me. 930 01:03:01,015 --> 01:03:03,716 All I can remember is she didn't even buy a cup of tea. 931 01:03:03,718 --> 01:03:04,816 - What, and that's it? 932 01:03:04,818 --> 01:03:05,654 - That's it. 933 01:03:06,854 --> 01:03:08,186 - Are you sure? 934 01:03:08,188 --> 01:03:09,589 I'm really worried about her 935 01:03:09,591 --> 01:03:11,591 and the police are doing absolutely nothing to find her. 936 01:03:11,593 --> 01:03:14,694 So if you know anything, then please just tell me! 937 01:03:14,696 --> 01:03:16,461 - She was on the telephone. 938 01:03:16,463 --> 01:03:18,667 And she said where she was going wasn't very far. 939 01:03:19,768 --> 01:03:20,733 - Wait, what'd you say? 940 01:03:20,735 --> 01:03:22,200 - She was on the telephone 941 01:03:22,202 --> 01:03:24,169 and she said where she was going wasn't very far. 942 01:03:24,171 --> 01:03:26,004 - And you told the police this, yeah? 943 01:03:26,006 --> 01:03:28,442 - I did tell them, they didn't seem that interested. 944 01:03:29,611 --> 01:03:31,611 Although, they did buy a couple of jam donuts. 945 01:03:31,613 --> 01:03:32,446 - Oh, typical. 946 01:03:35,517 --> 01:03:36,549 All right, look, 947 01:03:36,551 --> 01:03:37,816 thanks for your help. 948 01:03:37,818 --> 01:03:38,852 - It's okay. 949 01:03:45,025 --> 01:03:47,061 Tea, coffee, donut? 950 01:03:48,663 --> 01:03:50,632 And that's why I'm going bankrupt. 951 01:04:00,841 --> 01:04:02,577 - I'm so sorry, Alex. 952 01:04:04,178 --> 01:04:05,580 Are you okay? 953 01:04:08,315 --> 01:04:09,917 - We've been here a long time. 954 01:04:10,785 --> 01:04:11,885 We feel nothing now. 955 01:04:13,053 --> 01:04:13,887 Nothing. 956 01:04:15,222 --> 01:04:17,124 You just learn to live with your pain. 957 01:04:20,662 --> 01:04:22,894 - We have to try and escape. 958 01:04:22,896 --> 01:04:24,833 If we work together, it's our only way. 959 01:04:26,601 --> 01:04:27,968 - I don't want to die. 960 01:04:29,103 --> 01:04:30,268 I'll live like a slave if the choice 961 01:04:30,270 --> 01:04:31,706 is between life and death. 962 01:04:44,719 --> 01:04:45,651 - What's wrong with her? 963 01:04:45,653 --> 01:04:47,486 - It's where he hit her. 964 01:04:47,488 --> 01:04:49,054 He made her pregnant. 965 01:04:49,056 --> 01:04:51,225 And he's beating her to get rid of the baby. 966 01:04:52,092 --> 01:04:53,327 - Jo, I'm so sorry. 967 01:04:54,662 --> 01:04:56,395 You have to be quiet. 968 01:04:56,397 --> 01:04:57,898 If he hears you tonight then... 969 01:04:59,032 --> 01:05:01,366 - It hurts. 970 01:05:01,368 --> 01:05:02,602 - You have to be quiet. 971 01:05:02,604 --> 01:05:04,069 - It hurts so much. - He will kill you 972 01:05:04,071 --> 01:05:05,272 if he hears you again. 973 01:05:07,941 --> 01:05:10,242 Quiet, for God's sake! 974 01:05:18,051 --> 01:05:19,119 - Who was it? 975 01:05:23,858 --> 01:05:25,359 - It was me, I made the sound. 976 01:05:32,901 --> 01:05:34,966 - You have to be punished, Eve. 977 01:05:34,968 --> 01:05:36,168 - No! 978 01:06:41,368 --> 01:06:42,869 - Hello? 979 01:06:42,871 --> 01:06:44,238 Inspector Barnbrook? 980 01:06:46,473 --> 01:06:48,240 I've been trying to speak to somebody in charge 981 01:06:48,242 --> 01:06:50,845 but I just keep getting palmed off with D.I. Dobson. 982 01:06:53,815 --> 01:06:55,282 Cardiff police have a lead? 983 01:06:59,521 --> 01:07:02,287 All right, okay, I'll speak to D.I. Dobson. 984 01:07:02,289 --> 01:07:04,559 I can be at the police station in 15 minutes. 985 01:07:06,895 --> 01:07:07,729 Thank you. 986 01:07:09,531 --> 01:07:10,462 I was beginning to think the police 987 01:07:10,464 --> 01:07:11,866 had pretty much given up on me. 988 01:07:33,555 --> 01:07:35,790 - I want control of my life back! 989 01:07:41,629 --> 01:07:42,530 I despise you! 990 01:07:43,430 --> 01:07:45,465 How does it feel to be so hated? 991 01:07:47,569 --> 01:07:49,503 Let me go, you monster! 992 01:07:51,138 --> 01:07:52,838 - Eve. 993 01:07:52,840 --> 01:07:54,341 You'll keep quiet. 994 01:07:56,243 --> 01:07:57,309 - Why're you doing this? 995 01:07:57,311 --> 01:07:58,276 - Just be calm, Eve. 996 01:07:58,278 --> 01:07:59,514 - Tell me why! 997 01:08:00,882 --> 01:08:03,017 - Thousands of girls disappear every day. 998 01:08:05,085 --> 01:08:06,621 You're just one more, Eve. 999 01:08:08,523 --> 01:08:10,290 You are here to stay. 1000 01:08:13,561 --> 01:08:14,560 - No! 1001 01:08:14,562 --> 01:08:16,562 No, I will keep fighting you 1002 01:08:16,564 --> 01:08:18,129 and you'll slip up and you will lose 1003 01:08:18,131 --> 01:08:19,865 because you are nothing but a loser! 1004 01:08:23,638 --> 01:08:25,974 - How dare you speak to me like that. 1005 01:08:26,975 --> 01:08:28,874 Don't you know what I can do? 1006 01:08:35,083 --> 01:08:38,086 Whatever happens is your fault, Eve. 1007 01:08:39,486 --> 01:08:40,420 Yours only. 1008 01:08:55,603 --> 01:08:57,137 - Yes, you're right. 1009 01:09:01,643 --> 01:09:02,476 I'm sorry. 1010 01:09:19,127 --> 01:09:20,394 You disgust me. 1011 01:09:30,772 --> 01:09:33,074 - Whatever happens is your fault, Eve. 1012 01:09:33,908 --> 01:09:34,842 Yours only. 1013 01:09:45,452 --> 01:09:46,384 - Oh, Jamie. 1014 01:09:46,386 --> 01:09:47,887 No, no! 1015 01:09:47,889 --> 01:09:49,454 No! 1016 01:09:59,466 --> 01:10:00,300 Jamie! 1017 01:10:01,501 --> 01:10:02,335 No! 1018 01:10:05,139 --> 01:10:06,371 Jamie, no. 1019 01:10:06,373 --> 01:10:07,540 No! 1020 01:10:07,542 --> 01:10:08,908 Oh no! 1021 01:10:11,378 --> 01:10:12,212 I'm sorry. 1022 01:10:13,614 --> 01:10:16,381 I'm sorry, I'm sorry, I love you. 1023 01:10:18,820 --> 01:10:19,652 - Eve. 1024 01:10:21,622 --> 01:10:22,523 I love you. 1025 01:10:24,525 --> 01:10:26,259 - Oh I love you, Jamie. 1026 01:10:27,762 --> 01:10:29,427 Jamie! 1027 01:10:29,429 --> 01:10:30,998 I love you, Jamie. 1028 01:10:32,166 --> 01:10:34,434 What did he ever do to you? 1029 01:10:35,368 --> 01:10:36,204 Why him? 1030 01:10:49,449 --> 01:10:50,983 I love you. 1031 01:10:50,985 --> 01:10:51,886 I love you. 1032 01:10:56,057 --> 01:10:58,057 You fucking pig! 1033 01:10:58,059 --> 01:10:59,959 I'm gonna kill you. 1034 01:10:59,961 --> 01:11:01,359 The police will find you, and when they do, 1035 01:11:01,361 --> 01:11:03,064 I hope they fucking hang you! 1036 01:11:16,544 --> 01:11:17,943 I love you. 1037 01:11:17,945 --> 01:11:18,880 I love you. 1038 01:11:20,081 --> 01:11:20,915 Oh no! 1039 01:11:24,085 --> 01:11:24,919 I'm sorry. 1040 01:11:26,254 --> 01:11:28,888 I'm sorry, I'm sorry, I love you. 1041 01:11:36,363 --> 01:11:39,430 - There you are, sir, I've been trying to reach you all day. 1042 01:11:39,432 --> 01:11:41,534 - Bit of personal business, Sam, well? 1043 01:11:41,536 --> 01:11:43,135 - He sprung the trap. 1044 01:11:43,137 --> 01:11:44,402 Headed for Wales. 1045 01:11:44,404 --> 01:11:46,471 I alerted Cardiff, they staked the place out. 1046 01:11:46,473 --> 01:11:48,040 Anyway, they slipped up and he spotted them. 1047 01:11:48,042 --> 01:11:50,475 - Oh, Christ! 1048 01:11:50,477 --> 01:11:52,278 - Yeah, and he's on the run now. 1049 01:11:52,280 --> 01:11:53,047 - Is he? 1050 01:11:54,282 --> 01:11:55,514 - Well, that must mean that there's something 1051 01:11:55,516 --> 01:11:57,550 that he doesn't want us to find, mustn't it? 1052 01:11:57,552 --> 01:12:00,219 I think we probably got him, Sam. 1053 01:12:44,364 --> 01:12:46,567 - Well, Mr. Corcoran, we didn't expect that. 1054 01:12:48,002 --> 01:12:49,136 You're under arrest. 1055 01:12:50,271 --> 01:12:51,704 - Giles Corcoran, 1056 01:12:51,706 --> 01:12:54,974 you are under arrest for possession and intent to supply. 1057 01:13:03,718 --> 01:13:04,986 - Hello, Barnbrook. 1058 01:13:06,520 --> 01:13:07,355 He what? 1059 01:13:10,057 --> 01:13:10,992 You're joking. 1060 01:13:13,227 --> 01:13:14,061 Right. 1061 01:13:15,428 --> 01:13:16,396 No, understood. 1062 01:13:18,065 --> 01:13:20,835 No, no, no, no, send him straight back here if you can. 1063 01:13:22,270 --> 01:13:23,871 All right, yeah, thanks, bye. 1064 01:13:24,939 --> 01:13:26,705 - What did they say, sir? 1065 01:13:26,707 --> 01:13:28,643 - Well, I was right, he didn't get far. 1066 01:13:29,543 --> 01:13:30,743 They soon caught up with him 1067 01:13:30,745 --> 01:13:32,077 and fetched him back to his cottage, 1068 01:13:32,079 --> 01:13:34,013 which apparently he doesn't own anymore. 1069 01:13:34,015 --> 01:13:36,115 Only the barn is his now. 1070 01:13:36,117 --> 01:13:38,717 So they made him open it up and what did they find? 1071 01:13:38,719 --> 01:13:41,488 But row upon row of cannabis plants. 1072 01:13:42,390 --> 01:13:43,589 - No. 1073 01:13:43,591 --> 01:13:46,025 - It seems Giles Corcoran is some kind 1074 01:13:46,027 --> 01:13:47,695 of fucking dope dealer. 1075 01:13:51,565 --> 01:13:52,767 Well, Mr. Corcoran. 1076 01:13:54,101 --> 01:13:57,136 Violinist, music teacher, horticulturalist, 1077 01:13:57,138 --> 01:13:58,539 you're full of surprises. 1078 01:14:00,241 --> 01:14:01,509 Wanna tell us about it? 1079 01:14:02,777 --> 01:14:04,376 - I inherited the farm. 1080 01:14:04,378 --> 01:14:06,681 I knew, of course, that drugs were profitable, 1081 01:14:07,515 --> 01:14:08,349 and voilà. 1082 01:14:11,852 --> 01:14:13,054 - Where are those girls? 1083 01:14:14,454 --> 01:14:16,691 - You're delusional. 1084 01:14:17,825 --> 01:14:20,458 - Where have you buried those girls' bodies? 1085 01:14:20,460 --> 01:14:22,895 - I really think you should seek professional help, 1086 01:14:22,897 --> 01:14:25,064 Chief Superintendent. 1087 01:14:25,066 --> 01:14:28,200 Your endless attempts to try to link me to the Pied Piper 1088 01:14:28,202 --> 01:14:31,372 will end up by destroying what's left of your brain. 1089 01:14:34,875 --> 01:14:36,976 - Listen to me, you, 1090 01:14:36,978 --> 01:14:39,080 you supercilious little bastard. 1091 01:14:40,681 --> 01:14:42,815 Yes, you were molesting them! 1092 01:14:42,817 --> 01:14:44,550 And when they called a halt to it, 1093 01:14:44,552 --> 01:14:48,087 you had to get rid of them in case they decided to talk. 1094 01:14:48,089 --> 01:14:50,556 If not now, then maybe further down the line 1095 01:14:50,558 --> 01:14:52,691 because you'd always be looking over your shoulder, 1096 01:14:52,693 --> 01:14:53,959 wouldn't you? 1097 01:14:53,961 --> 01:14:55,694 I know how maggots operate like you. 1098 01:14:55,696 --> 01:14:58,130 Now, where are those bodies? 1099 01:14:58,132 --> 01:15:00,466 - You sad, little man. 1100 01:15:00,468 --> 01:15:01,769 - You what? 1101 01:15:03,237 --> 01:15:06,672 I'm fucking sick of this gentlemanly fencing! 1102 01:15:06,674 --> 01:15:09,408 So now we're gonna try the old fashioned approach. 1103 01:15:09,410 --> 01:15:11,677 We're all gonna go down to that farm 1104 01:15:11,679 --> 01:15:12,878 and you're gonna show us 1105 01:15:12,880 --> 01:15:15,481 where every one of those bodies is buried 1106 01:15:15,483 --> 01:15:18,117 or by God I'll put my fucking fist 1107 01:15:18,119 --> 01:15:19,685 through your fucking skull! 1108 01:15:19,687 --> 01:15:21,220 - Sir, remember, this is being filmed! 1109 01:15:25,493 --> 01:15:26,360 - Would you agree 1110 01:15:27,828 --> 01:15:29,962 that the same person is responsible 1111 01:15:29,964 --> 01:15:32,164 for all three disappearances? 1112 01:15:32,166 --> 01:15:34,099 - Yes, absolutely, so? 1113 01:15:34,101 --> 01:15:36,502 - I have an alibi. 1114 01:15:36,504 --> 01:15:38,103 - You had no alibis. 1115 01:15:38,105 --> 01:15:40,272 We established that at the time. 1116 01:15:40,274 --> 01:15:42,309 - I produced no alibi. 1117 01:15:43,411 --> 01:15:45,746 Not quite the same thing. 1118 01:15:46,914 --> 01:15:50,115 - Why the fuck would you hide an alibi? 1119 01:15:50,117 --> 01:15:52,951 - I now have a man who is prepared to testify 1120 01:15:52,953 --> 01:15:54,586 that he was with me at the time 1121 01:15:54,588 --> 01:15:56,857 of the girl's disappearances. 1122 01:15:58,059 --> 01:15:59,526 Check 1123 01:15:59,528 --> 01:16:00,361 mate. 1124 01:16:02,329 --> 01:16:05,566 If that's all the evidence you have that I'm the Pied Piper, 1125 01:16:06,700 --> 01:16:09,270 then frankly, you're wasting my time. 1126 01:16:11,172 --> 01:16:13,305 I imagine I'd only get a suspended sentence 1127 01:16:13,307 --> 01:16:15,808 for my spot of gardening, 1128 01:16:15,810 --> 01:16:18,712 especially when I tell the court how I've been persecuted. 1129 01:16:20,815 --> 01:16:23,984 You know, I think that might make the papers. 1130 01:16:25,119 --> 01:16:26,454 Yes. 1131 01:16:27,621 --> 01:16:30,525 Wouldn't that be splendid? 1132 01:16:31,459 --> 01:16:32,527 You and I, 1133 01:16:33,694 --> 01:16:36,128 all over the news again, 1134 01:16:36,130 --> 01:16:39,033 just like old times. 1135 01:16:43,604 --> 01:16:46,640 As they say, watch this space. 1136 01:16:48,309 --> 01:16:50,111 Goodbye, Superintendent. 1137 01:16:53,013 --> 01:16:54,381 - Get him out of here. 1138 01:17:04,859 --> 01:17:07,059 He's done this, Sam, I know he has. 1139 01:17:07,061 --> 01:17:08,861 I spent years on this case. 1140 01:17:08,863 --> 01:17:10,796 - Well, we'll know when we check his alibis, won't we? 1141 01:17:10,798 --> 01:17:13,732 - Ah, now, hold back on that, will you? 1142 01:17:13,734 --> 01:17:15,234 Just for a day. 1143 01:17:15,236 --> 01:17:17,537 I've applied for a search warrant on Corcoran's place. 1144 01:17:17,539 --> 01:17:19,572 We're looking for drugs, aren't we? 1145 01:17:19,574 --> 01:17:22,674 If it goes wrong, I'll take full responsibility. 1146 01:17:22,676 --> 01:17:23,909 - Why is that? 1147 01:17:23,911 --> 01:17:25,477 - Do you remember the woman next door 1148 01:17:25,479 --> 01:17:28,347 said he didn't like her dog digging in her garden? 1149 01:17:28,349 --> 01:17:30,184 I think we'll find Eve there. 1150 01:17:38,759 --> 01:17:39,594 - Oh! 1151 01:17:40,629 --> 01:17:42,494 It's you again. 1152 01:17:42,496 --> 01:17:43,896 What can I do for you now? 1153 01:17:43,898 --> 01:17:45,697 - Sorry to disturb you again, Ms. Cordwell, 1154 01:17:45,699 --> 01:17:47,534 but we're trying to get into Mr. Corcoran's garden 1155 01:17:47,536 --> 01:17:49,034 but he's not home at the moment. 1156 01:17:49,036 --> 01:17:50,903 We didn't wanna disturb the neighbors by forced entry. 1157 01:17:50,905 --> 01:17:54,439 Would it be okay if we came in and climbed over your wall? 1158 01:17:54,441 --> 01:17:55,807 - I suppose so. 1159 01:17:55,809 --> 01:17:57,776 - Oh, great, thanks very much. 1160 01:17:57,778 --> 01:17:59,813 - Why do you want to get into his garden? 1161 01:18:01,115 --> 01:18:02,881 Do you think something is buried there? 1162 01:18:02,883 --> 01:18:04,750 - No, no, no, it's just preliminary investigations 1163 01:18:04,752 --> 01:18:06,351 at the moment, no need for concern. 1164 01:18:06,353 --> 01:18:07,953 Okay if we go through? 1165 01:18:07,955 --> 01:18:09,121 - Yes, of course. 1166 01:18:09,123 --> 01:18:09,955 - Thanks. 1167 01:18:09,957 --> 01:18:10,791 Excuse us. 1168 01:18:22,469 --> 01:18:23,938 - I think we found something. 1169 01:18:57,104 --> 01:18:58,971 - Hello, Barnbrook. 1170 01:18:58,973 --> 01:19:00,806 Sam, how'd it go? 1171 01:19:00,808 --> 01:19:02,441 - We found one of the girls, sir. 1172 01:19:02,443 --> 01:19:03,875 I think it's Sarah Andrews, 1173 01:19:03,877 --> 01:19:06,245 the third girl to go missing in the Homeswood case. 1174 01:19:06,247 --> 01:19:08,146 She's buried in Corcoran's garden. 1175 01:19:08,148 --> 01:19:09,081 - Christ. 1176 01:19:09,083 --> 01:19:10,683 How long has she been dead? 1177 01:19:10,685 --> 01:19:12,619 - Days, we're not sure yet. 1178 01:19:12,621 --> 01:19:14,152 - Days? 1179 01:19:14,154 --> 01:19:16,288 Are you sure that's not Eve Taylor? 1180 01:19:16,290 --> 01:19:17,222 - Definitely not, sir. 1181 01:19:17,224 --> 01:19:19,559 - Hey, have you got Corcoran? 1182 01:19:19,561 --> 01:19:20,560 - No, he's still at large. 1183 01:19:20,562 --> 01:19:22,894 There's one more thing, sir. 1184 01:19:22,896 --> 01:19:26,431 Corcoran had post and it's not for this address. 1185 01:19:26,433 --> 01:19:28,469 - Sam, can you send that to me? 1186 01:19:29,870 --> 01:19:32,639 I just wanna look around, you know, have a sniff about. 1187 01:19:32,641 --> 01:19:33,872 All right, yeah, thanks. 1188 01:19:33,874 --> 01:19:34,709 Oh, Sam, 1189 01:19:35,809 --> 01:19:37,744 great job, yeah? - There is hope, sir. 1190 01:19:37,746 --> 01:19:38,613 - All right, bye. 1191 01:19:56,330 --> 01:19:58,163 - You haven't put in a request for handgun 1192 01:19:58,165 --> 01:19:59,798 for a while, have you, sir? 1193 01:19:59,800 --> 01:20:02,501 - Haven't felt the need for one in a while. 1194 01:20:02,503 --> 01:20:04,171 Let's hope I don't have to use it. 1195 01:23:59,273 --> 01:24:01,776 - I thought we had an intruder. 1196 01:24:05,112 --> 01:24:06,346 But it was you. 1197 01:24:10,785 --> 01:24:13,021 It was you, wasn't it, Eve? 1198 01:24:18,927 --> 01:24:19,761 I told you 1199 01:24:21,428 --> 01:24:23,565 not to make a sound. 1200 01:24:28,670 --> 01:24:30,170 Not a sound. 1201 01:24:37,411 --> 01:24:39,881 Did you think someone would hear you? 1202 01:24:43,751 --> 01:24:44,686 That's bad. 1203 01:24:49,791 --> 01:24:50,792 That is bad. 1204 01:25:59,861 --> 01:26:01,629 - I'm not scared of you anymore. 1205 01:26:02,797 --> 01:26:04,530 - You should be, Eve. 1206 01:26:04,532 --> 01:26:05,700 You should be. 1207 01:26:09,871 --> 01:26:14,807 And thanks to my dear friend, Giles Corcoran, 1208 01:26:14,809 --> 01:26:17,812 no one is coming to rescue you, Eve. 1209 01:26:21,749 --> 01:26:23,616 - It's the police! 1210 01:26:23,618 --> 01:26:26,020 Mr. Corcoran, please open up! 1211 01:26:28,156 --> 01:26:29,857 - No one will find you... 1212 01:26:31,425 --> 01:26:32,259 Ever. 1213 01:26:33,895 --> 01:26:35,730 This is where it ends. 1214 01:26:51,411 --> 01:26:53,815 Tonight, you will play for me 1215 01:26:56,084 --> 01:26:58,318 a prelude to our final act. 1216 01:27:00,220 --> 01:27:01,889 - I'm not playing for you again. 1217 01:27:03,858 --> 01:27:04,924 - Really? 1218 01:27:09,864 --> 01:27:12,297 You will play for me, Eve, 1219 01:27:12,299 --> 01:27:17,270 or maybe your mother will take the place of your boyfriend. 1220 01:27:23,845 --> 01:27:27,713 You have disappointed me yet again, Eve. 1221 01:27:32,352 --> 01:27:34,689 You'll never learn to obey. 1222 01:27:37,558 --> 01:27:39,060 So that's it, Eve. 1223 01:27:40,293 --> 01:27:42,063 Your fate is decided. 1224 01:27:44,999 --> 01:27:45,833 - Eve? 1225 01:27:49,871 --> 01:27:50,938 I'm so sorry. 1226 01:27:53,107 --> 01:27:55,009 - Don't worry about me. 1227 01:28:24,205 --> 01:28:25,940 - What? 1228 01:28:56,671 --> 01:28:58,604 - To whoever finds this. 1229 01:28:58,606 --> 01:29:01,472 If you are reading this then I am probably dead. 1230 01:29:01,474 --> 01:29:03,843 I've been a prisoner here for five years. 1231 01:29:03,845 --> 01:29:06,245 Below this building runs a sewer. 1232 01:29:06,247 --> 01:29:08,747 I've made some tools and hidden them in the brick work. 1233 01:29:08,749 --> 01:29:10,950 I'm using them to escape and break through the brick 1234 01:29:10,952 --> 01:29:12,651 but it will take some time. 1235 01:29:12,653 --> 01:29:15,353 Please use them to get out of this mad house 1236 01:29:15,355 --> 01:29:17,455 and bring this monster to justice. 1237 01:29:17,457 --> 01:29:19,959 Yours forever, Sarah Andrews. 1238 01:30:07,341 --> 01:30:08,309 - So, Ms. Taylor, 1239 01:30:10,678 --> 01:30:13,545 you went to a neighbor's house and you called us from there. 1240 01:30:13,547 --> 01:30:15,014 - Yeah. 1241 01:30:15,016 --> 01:30:17,118 - And you have no idea who he is 1242 01:30:18,886 --> 01:30:20,487 but you are sure he's got a gun. 1243 01:30:22,256 --> 01:30:23,756 - Please... 1244 01:30:23,758 --> 01:30:24,690 stop him. 1245 01:30:24,692 --> 01:30:26,160 - We will do, miss. 1246 01:30:27,561 --> 01:30:29,395 - We've got the all clear on go, Commander. 1247 01:30:29,397 --> 01:30:31,565 All teams move in, repeat, 1248 01:30:32,667 --> 01:30:34,499 all teams move in. 1249 01:33:59,373 --> 01:34:02,741 ♪ There once was a time ♪ 1250 01:34:02,743 --> 01:34:07,748 ♪ When I looked in your eyes ♪ 1251 01:34:08,983 --> 01:34:13,220 ♪ To feel the dreams that could come true ♪ 1252 01:34:15,456 --> 01:34:19,091 ♪ But something was lost ♪ 1253 01:34:19,093 --> 01:34:24,098 ♪ In this big circus show ♪ 1254 01:34:25,499 --> 01:34:29,370 ♪ The jugglers and clowns are all that's left ♪ 1255 01:34:32,473 --> 01:34:37,478 ♪ And when I look into your eyes ♪ 1256 01:34:40,314 --> 01:34:45,319 ♪ I see only distance and lies ♪ 1257 01:34:48,355 --> 01:34:51,056 ♪ It feels so cold ♪ 1258 01:34:51,058 --> 01:34:53,392 ♪ When there's no one left ♪ 1259 01:34:53,394 --> 01:34:58,399 ♪ To hold on to your heart ♪ 1260 01:34:59,668 --> 01:35:03,368 ♪ Am I just your fool ♪ 1261 01:35:03,370 --> 01:35:08,340 ♪ There's a circus in town ♪ 1262 01:35:08,342 --> 01:35:12,144 ♪ Fun for the night ♪ 1263 01:35:12,146 --> 01:35:15,480 ♪ The best show in town ♪ 1264 01:35:15,482 --> 01:35:18,984 ♪ Am I just your fool ♪ 1265 01:35:18,986 --> 01:35:23,991 ♪ But when the curtain goes down ♪ 1266 01:35:25,226 --> 01:35:29,163 ♪ I want you to know I'm still your clown ♪ 1267 01:35:35,604 --> 01:35:39,338 ♪ There once was a time ♪ 1268 01:35:39,340 --> 01:35:44,345 ♪ When your kiss made me smile ♪ 1269 01:35:45,446 --> 01:35:49,416 ♪ And only laughter made us cry ♪ 1270 01:35:51,586 --> 01:35:55,320 ♪ The circus is gone ♪ 1271 01:35:55,322 --> 01:36:00,292 ♪ But the clowns carry on ♪ 1272 01:36:00,294 --> 01:36:05,266 ♪ But there's no laughter in their eyes ♪ 1273 01:36:08,335 --> 01:36:13,340 ♪ Sometimes I wish I could find ♪ 1274 01:36:16,210 --> 01:36:21,215 ♪ Something in me to make you smile ♪ 1275 01:36:24,385 --> 01:36:27,085 ♪ My heart's so cold ♪ 1276 01:36:27,087 --> 01:36:29,421 ♪ When there's no one left ♪ 1277 01:36:29,423 --> 01:36:34,428 ♪ To hold you in their arms ♪ 1278 01:36:35,195 --> 01:36:39,231 ♪ Am I just your fool ♪ 1279 01:36:39,233 --> 01:36:44,238 ♪ On this big picture show ♪ 1280 01:36:45,139 --> 01:36:48,240 ♪ When everything's gone ♪ 1281 01:36:48,242 --> 01:36:51,711 ♪ You have something to show ♪ 1282 01:36:51,713 --> 01:36:55,715 ♪ Am I just your fool ♪ 1283 01:36:55,717 --> 01:37:00,352 ♪ But when the curtain comes down ♪ 1284 01:37:00,354 --> 01:37:03,422 ♪ I want you to know ♪ 1285 01:37:03,424 --> 01:37:06,258 ♪ I'm still your ♪ 1286 01:37:06,260 --> 01:37:08,262 ♪ Clown ♪ 1286 01:37:09,305 --> 01:38:09,932 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 89105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.