Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,832 --> 00:00:47,579
When did you first notice people looking at you?
2
00:00:47,580 --> 00:00:52,167
It was in fourth grade.
3
00:00:53,554 --> 00:00:57,422
We were studying Lake Biwa in social studies.
4
00:00:57,423 --> 00:01:01,761
It's Japan's biggest lake and holds the most water.
5
00:01:01,762 --> 00:01:03,846
Who's visited Lake Biwa?
6
00:01:03,847 --> 00:01:06,891
Wow, so many of you. How was it?
7
00:01:06,892 --> 00:01:12,062
- I wanted to swim.
- That's right. You can swim there.
8
00:01:12,063 --> 00:01:14,184
- Lake Biwa.
- Did your mom swim?
9
00:01:14,185 --> 00:01:18,119
- She's afraid of freckles.
- Oh, I see.
10
00:01:18,120 --> 00:01:19,454
Lake Biwa!
11
00:01:20,363 --> 00:01:24,033
Aiko's got Lake Biwa on her face.
12
00:01:24,034 --> 00:01:25,117
It sure looks like it.
13
00:01:25,118 --> 00:01:26,745
- It matches.
- It does.
14
00:01:28,297 --> 00:01:31,290
Whoa! Can you believe it?
15
00:01:31,291 --> 00:01:33,250
- A total match.
- It's a miracle.
16
00:01:33,251 --> 00:01:34,251
Lake Biwa!
17
00:01:36,379 --> 00:01:39,299
That's just horrible.
18
00:01:41,259 --> 00:01:44,597
Well, we were kids.
19
00:01:45,639 --> 00:01:51,812
Besides, the teacher told them off and they apologized.
20
00:01:54,698 --> 00:02:00,235
I know it's congenital, but did you ever try to remove it?
21
00:02:00,236 --> 00:02:01,321
Right.
22
00:02:02,280 --> 00:02:06,283
When I was little, they tried all sorts of remedies.
23
00:02:06,284 --> 00:02:09,162
Like pressing dry ice on my face.
24
00:02:10,664 --> 00:02:17,004
But every time I showed pain, my mother would get this sad look.
25
00:02:18,839 --> 00:02:23,176
And it didn't help. So we stopped trying.
26
00:02:25,638 --> 00:02:32,185
Did giving up those treatments change how you felt about your condition?
27
00:02:33,687 --> 00:02:35,522
Stopping treatment meant...
28
00:02:37,650 --> 00:02:40,318
I didn't have to see her worry.
29
00:02:55,050 --> 00:02:56,208
Here.
30
00:02:56,209 --> 00:02:57,544
Thanks.
31
00:03:12,308 --> 00:03:13,393
Marie...
32
00:03:14,278 --> 00:03:16,322
You're a power woman.
33
00:03:16,323 --> 00:03:17,701
Oh, stop that.
34
00:03:19,650 --> 00:03:21,234
We're ready for you.
35
00:03:26,406 --> 00:03:31,244
Do the shoot now, okay? You can decide later.
36
00:03:34,089 --> 00:03:35,257
Let's go.
37
00:03:45,258 --> 00:03:48,929
- Go for it! Don't be nervous.
- I'm not nervous.
38
00:03:51,389 --> 00:03:53,934
So you're not interested?
39
00:03:55,226 --> 00:03:56,269
No, I'm not.
40
00:03:57,771 --> 00:04:00,774
I totally agree it's not a good fit.
41
00:04:02,400 --> 00:04:06,113
But must you turn down every adaptation that comes your way?
42
00:04:07,823 --> 00:04:08,823
I know.
43
00:04:12,544 --> 00:04:16,329
Let me know by next week if you change your mind.
44
00:04:16,330 --> 00:04:17,264
Sure.
45
00:04:17,265 --> 00:04:19,775
- I parked there.
- Okay, see you.
46
00:04:39,563 --> 00:04:41,147
Hold still.
47
00:04:41,148 --> 00:04:42,149
Sorry!
48
00:05:30,155 --> 00:05:31,864
Professor?
49
00:05:31,865 --> 00:05:33,241
Oh, good morning.
50
00:05:33,242 --> 00:05:35,701
Good morning. I'll carry some.
51
00:05:35,702 --> 00:05:37,996
Great. Take this, then.
52
00:05:40,165 --> 00:05:42,042
- This, too.
- Thanks.
53
00:05:45,546 --> 00:05:47,171
What's inside?
54
00:05:47,172 --> 00:05:51,050
A microwave generator. I found it secondhand.
55
00:05:51,051 --> 00:05:53,094
Ours is getting old.
56
00:05:53,095 --> 00:05:57,850
With the cuts to my research budget, we have to settle for used.
57
00:05:58,892 --> 00:06:02,729
By the way, I read your book.
58
00:06:03,697 --> 00:06:06,023
It's a powerful story.
59
00:06:06,024 --> 00:06:07,150
Thank you.
60
00:06:08,902 --> 00:06:13,073
You wanted to be an astronaut? I was surprised.
61
00:06:18,829 --> 00:06:21,163
[Lessons From My Face]
62
00:06:21,164 --> 00:06:24,208
Amazing... it's a great book.
63
00:06:24,209 --> 00:06:27,336
Is it a best-seller? I saw stacks of them.
64
00:06:27,337 --> 00:06:29,338
Don't ask me.
65
00:06:29,339 --> 00:06:32,133
Why not? It's your book, Aiko.
66
00:06:32,134 --> 00:06:37,096
It's not just my story. It's about many people.
67
00:06:37,097 --> 00:06:39,016
But the cover...
68
00:06:40,017 --> 00:06:42,602
Do you like that picture?
69
00:06:42,603 --> 00:06:45,563
My mother complained about it.
70
00:06:45,564 --> 00:06:48,108
Huh? Let's see...
71
00:06:50,736 --> 00:06:52,613
I think it's superb.
72
00:06:54,114 --> 00:06:56,657
How's the experiment coming?
73
00:06:56,658 --> 00:06:59,660
Just fine, I think.
74
00:06:59,661 --> 00:07:01,622
Very good, then.
75
00:07:04,041 --> 00:07:05,541
Hey, Harada!
76
00:07:05,542 --> 00:07:06,584
Yeah?
77
00:07:06,585 --> 00:07:09,879
Be careful with that antenna. It's not cheap.
78
00:07:09,880 --> 00:07:11,798
Sorry, I've got it.
79
00:07:15,552 --> 00:07:19,513
Harada, you like this cover too, I bet.
80
00:07:19,514 --> 00:07:20,872
- Huh?
- This one.
81
00:07:24,519 --> 00:07:29,481
Well, it's very Ms. Maeda, I guess.
82
00:07:29,482 --> 00:07:31,318
What kind of reaction is that?
83
00:07:35,581 --> 00:07:38,908
I don't like the color of the spine.
84
00:07:38,909 --> 00:07:41,869
I was trying for a softer look.
85
00:07:41,870 --> 00:07:46,667
It's too soft, now...
86
00:07:52,339 --> 00:07:53,966
Does it hurt?
87
00:07:56,677 --> 00:07:57,928
No.
88
00:07:59,638 --> 00:08:01,014
It doesn't.
89
00:08:01,682 --> 00:08:02,682
Here you are.
90
00:08:03,600 --> 00:08:08,188
I told you to be a good girl and wait.
91
00:08:15,195 --> 00:08:16,530
I'm so sorry.
92
00:08:20,409 --> 00:08:23,203
Sorry, my meeting just finished.
93
00:08:24,413 --> 00:08:26,539
It's making waves.
94
00:08:26,540 --> 00:08:30,210
You're still declining all interview requests?
95
00:08:31,294 --> 00:08:35,632
I don't like harping on about stuff.
96
00:08:36,383 --> 00:08:37,384
Got it.
97
00:08:40,262 --> 00:08:41,346
Now...
98
00:08:42,889 --> 00:08:46,518
There's one request to do a film adaptation.
99
00:08:47,227 --> 00:08:48,686
What?
100
00:08:48,687 --> 00:08:52,232
They wanna make a fiction film.
101
00:08:53,233 --> 00:08:55,819
I just need your opinion.
102
00:08:57,320 --> 00:08:59,072
My opinion?
103
00:09:01,074 --> 00:09:02,743
It's a bad idea.
104
00:09:04,210 --> 00:09:10,583
Isn't it a chance to increase public awareness of Ota's Nevus?
105
00:09:10,584 --> 00:09:13,754
People might recognize their prejudice.
106
00:09:18,091 --> 00:09:19,091
Sorry.
107
00:09:21,053 --> 00:09:25,432
I thought you'd be more excited.
108
00:09:28,108 --> 00:09:29,985
But, hey...
109
00:09:29,986 --> 00:09:34,115
How about meeting the director at least?
110
00:09:34,116 --> 00:09:37,578
I can tell he's genuinely interested.
111
00:09:38,612 --> 00:09:40,864
You've been talking with him?
112
00:09:41,907 --> 00:09:44,535
Nothing serious.
113
00:09:45,619 --> 00:09:49,289
It wouldn't hurt to have one dinner.
114
00:09:53,710 --> 00:09:55,629
Bye-bye.
115
00:09:58,048 --> 00:09:59,132
Bye-bye.
116
00:10:00,510 --> 00:10:02,469
Excuse us. Come on.
117
00:10:12,354 --> 00:10:13,647
Fine, then.
118
00:10:14,856 --> 00:10:17,984
I'll meet him and turn it down myself.
119
00:10:29,162 --> 00:10:31,664
Eww! That's so gross!
120
00:10:31,665 --> 00:10:33,333
Gross!
121
00:10:42,935 --> 00:10:48,313
Ms. Maeda, you're a Master's student in engineering, right?
122
00:10:48,314 --> 00:10:50,850
- I am.
- What's your research?
123
00:10:50,851 --> 00:10:56,189
Computational electromagnetics, mainly.
124
00:10:57,440 --> 00:11:04,698
We test whether electromagnetic waves conform to theoretical models.
125
00:11:06,708 --> 00:11:09,368
She's always like this. Over my head.
126
00:11:09,369 --> 00:11:10,744
It was me.
127
00:11:10,745 --> 00:11:14,206
I started a topic that's beyond me.
128
00:11:14,207 --> 00:11:16,543
Science isn't my thing.
129
00:11:16,544 --> 00:11:17,793
I feel you.
130
00:11:17,794 --> 00:11:20,337
Sorry, I'm late.
131
00:11:20,338 --> 00:11:22,550
- Pleased to meet you.
- Nice to meet you.
132
00:11:23,892 --> 00:11:25,718
Marie Hodaka, Misawa Press.
133
00:11:25,719 --> 00:11:29,420
Thank you. I'm out of cards.
134
00:11:29,421 --> 00:11:30,557
That's totally fine.
135
00:11:30,558 --> 00:11:34,268
You have a card, Tobisaka? That's new.
136
00:11:34,269 --> 00:11:36,187
A director doesn't need one.
137
00:11:36,188 --> 00:11:37,523
Thanks.
138
00:11:40,483 --> 00:11:43,403
I'm Aiko Maeda.
139
00:11:44,946 --> 00:11:46,698
Tobisaka.
140
00:11:53,788 --> 00:11:57,334
I just can't believe we're actually meeting.
141
00:11:59,127 --> 00:12:03,256
And I love that cover photo.
142
00:12:04,883 --> 00:12:09,470
Actually, I just happened to be at the shoot that day.
143
00:12:09,471 --> 00:12:11,932
- You were there?
- Yeah.
144
00:12:20,440 --> 00:12:23,777
I couldn't get you out of my head.
145
00:12:28,865 --> 00:12:32,993
A strong, yet shy face, showing mixed emotions...
146
00:12:32,994 --> 00:12:36,455
A bold stance, despite it all.
147
00:12:36,456 --> 00:12:39,793
I could feel that woman's struggle.
148
00:12:43,171 --> 00:12:48,842
I was blown away when I saw that image on a book cover later.
149
00:12:48,843 --> 00:12:55,141
The story was so compelling. I've been hooked since then.
150
00:13:02,440 --> 00:13:04,149
Are you okay?
151
00:13:04,150 --> 00:13:05,318
Aiko?
152
00:13:06,035 --> 00:13:07,454
You okay?
153
00:13:13,418 --> 00:13:15,630
- I'm sorry.
- Don't be.
154
00:13:17,130 --> 00:13:18,130
Excuse me.
155
00:13:20,543 --> 00:13:22,669
Let me check on her.
156
00:13:22,670 --> 00:13:23,837
I'll go.
157
00:13:26,172 --> 00:13:27,465
Ms. Maeda.
158
00:13:29,008 --> 00:13:31,969
I'm sorry. I was going on and on.
159
00:13:31,970 --> 00:13:35,472
No, it's not your fault. Excuse me.
160
00:13:35,473 --> 00:13:40,688
You must be suspicious about my motives.
161
00:13:40,689 --> 00:13:43,190
Look, your book...
162
00:13:43,940 --> 00:13:45,526
Your book reminded me...
163
00:13:46,527 --> 00:13:50,030
of childhood feelings I'd forgotten.
164
00:13:53,116 --> 00:13:59,540
As kids, we threw ourselves at things and ended up bruised all over.
165
00:14:01,709 --> 00:14:05,879
Cuz we took things seriously.
166
00:14:07,339 --> 00:14:09,382
Seeing your clear eyes...
167
00:14:11,343 --> 00:14:16,930
I can tell that you throw your whole being into life.
168
00:14:16,931 --> 00:14:20,393
That's why your photo spoke to me.
169
00:14:26,858 --> 00:14:28,652
Thank you.
170
00:14:31,572 --> 00:14:35,743
It might sound rude to say this,
171
00:14:37,160 --> 00:14:41,498
but I haven't seen even one of your movies.
172
00:14:43,315 --> 00:14:44,918
It's not rude at all.
173
00:14:46,044 --> 00:14:51,424
Can I get your contact? I'll send a link to my films.
174
00:14:55,805 --> 00:14:56,930
Sure.
175
00:15:03,103 --> 00:15:04,771
Lemme scan yours.
176
00:15:04,772 --> 00:15:06,439
Thanks.
177
00:15:15,407 --> 00:15:18,283
There, I just sent it.
178
00:15:18,284 --> 00:15:19,786
I got it.
179
00:15:19,787 --> 00:15:21,287
Thank you.
180
00:15:22,329 --> 00:15:24,039
I'll watch them.
181
00:15:24,040 --> 00:15:25,125
Please do.
182
00:15:29,630 --> 00:15:31,506
I should go.
183
00:15:31,507 --> 00:15:32,633
Get some rest.
184
00:15:46,814 --> 00:15:51,401
[From Tobisaka: "Dreams, Illusions, Fantasies, Shadows"]
185
00:16:01,620 --> 00:16:03,997
[Dreams, Illusions, Fantasies, Shadows]
186
00:17:25,286 --> 00:17:26,580
Aiko!
187
00:17:28,582 --> 00:17:30,333
Thanks for coming.
188
00:17:31,176 --> 00:17:33,628
Miu, you're a different person!
189
00:17:33,629 --> 00:17:37,006
Join our club. We need women.
190
00:17:37,007 --> 00:17:39,884
Not for me. But, it looks fun.
191
00:17:39,885 --> 00:17:44,264
I know, right? Forget the lab. Let's party!
192
00:17:45,232 --> 00:17:47,642
Harada, what do you think?
193
00:17:47,643 --> 00:17:48,643
Huh?
194
00:17:49,484 --> 00:17:51,696
Well, you look sexy.
195
00:17:51,697 --> 00:17:53,783
Good. You'll join, too.
196
00:17:54,616 --> 00:17:55,984
I don't think so.
197
00:17:55,985 --> 00:17:58,110
C'mon guys, don't let me down.
198
00:17:58,111 --> 00:18:00,905
Life is short. Dance like crazy.
199
00:18:00,906 --> 00:18:04,534
Convert that static energy into kinetic energy!
200
00:18:04,535 --> 00:18:06,620
Harada, c'mon.
201
00:18:16,137 --> 00:18:19,632
Marie? Can you talk now?
202
00:18:19,633 --> 00:18:23,468
I wanted to ask...
203
00:18:23,469 --> 00:18:27,974
Will you be talking to Tobisaka about the movie?
204
00:18:27,975 --> 00:18:33,437
We don't have any meetings planned.
205
00:18:33,438 --> 00:18:37,900
He's shooting another film now.
206
00:18:37,901 --> 00:18:40,277
Okay, I see.
207
00:18:40,278 --> 00:18:41,487
Why ask?
208
00:18:43,032 --> 00:18:45,240
You wanna greenlight the movie?
209
00:18:45,241 --> 00:18:47,535
No, I don't.
210
00:18:47,536 --> 00:18:52,749
I watched one of his movies. And I want to share my reaction.
211
00:18:52,750 --> 00:18:54,667
Really?
212
00:18:54,668 --> 00:18:58,254
Why don't you just text him?
213
00:18:58,964 --> 00:19:00,966
I'm sure he'd like that.
214
00:19:02,509 --> 00:19:03,509
Okay.
215
00:19:05,386 --> 00:19:09,307
[As a kid, I cherished acorns and stones. Your movie reminded me of forgotten...]
216
00:19:39,004 --> 00:19:42,549
[Good luck with the shoot. Hope it goes well.]
217
00:19:49,014 --> 00:19:51,892
[Sent: Good luck with the shoot. Hope it goes well.]
218
00:20:15,456 --> 00:20:18,250
What do you wanna drink?
219
00:20:18,251 --> 00:20:19,669
Anything.
220
00:20:19,670 --> 00:20:23,381
The saké selection is good here.
221
00:20:24,808 --> 00:20:26,759
You like saké, right?
222
00:20:26,760 --> 00:20:27,948
How...
223
00:20:29,062 --> 00:20:31,388
It was in the book.
224
00:20:31,389 --> 00:20:32,933
Oh, that's right.
225
00:20:36,069 --> 00:20:37,612
- It's true?
- Yes.
226
00:20:38,821 --> 00:20:41,472
How about Dassai?
227
00:20:42,868 --> 00:20:44,777
- You want it cold?
- Cold.
228
00:20:44,778 --> 00:20:46,780
- Cold, it is.
- Good.
229
00:20:48,699 --> 00:20:50,867
You're shooting a film now?
230
00:20:50,868 --> 00:20:54,746
Yeah, we finished early today.
231
00:20:54,747 --> 00:20:58,249
The timing was perfect, and I thought maybe...
232
00:20:59,134 --> 00:21:01,293
Perfect for me, too.
233
00:21:01,294 --> 00:21:04,422
I wanted to share my reaction to your movie.
234
00:21:04,423 --> 00:21:07,468
I see. How was it?
235
00:21:08,810 --> 00:21:11,470
Good... very good.
236
00:21:11,471 --> 00:21:12,556
Really?
237
00:21:14,432 --> 00:21:15,432
You know...
238
00:21:16,476 --> 00:21:20,730
People avoid seeing some things.
239
00:21:20,731 --> 00:21:24,908
They close their eyes to them and let them pass.
240
00:21:24,909 --> 00:21:27,277
But you're different.
241
00:21:27,278 --> 00:21:33,408
You pick them up and polish them. And you know how to share them, too.
242
00:21:33,409 --> 00:21:35,537
I could tell just by watching.
243
00:21:37,039 --> 00:21:39,498
Sorry, I sound like some critic.
244
00:21:39,499 --> 00:21:43,003
Not at all. It means a lot to me.
245
00:21:45,881 --> 00:21:49,466
And that actress was fascinating.
246
00:21:49,467 --> 00:21:52,512
- You mean Miwa Shirosaki?
- Yes.
247
00:21:52,513 --> 00:21:56,516
She was a regular in my early work.
248
00:21:56,517 --> 00:21:58,101
Is that so?
249
00:21:59,393 --> 00:22:03,648
I could feel your trust.
250
00:22:03,649 --> 00:22:05,942
Oh, you think so?
251
00:22:05,943 --> 00:22:06,943
Yes.
252
00:22:08,111 --> 00:22:09,362
Also...
253
00:22:10,239 --> 00:22:15,869
That last scene where she leaves in tears...
254
00:22:44,273 --> 00:22:45,523
Thank you for treating me.
255
00:22:45,524 --> 00:22:49,277
I haven't drunk this much in ages.
256
00:22:49,278 --> 00:22:50,278
Really?
257
00:22:56,043 --> 00:22:57,492
When's your last train?
258
00:22:57,493 --> 00:23:01,038
Let's see... How about you?
259
00:23:01,039 --> 00:23:07,880
I'm off tomorrow, so I'll pull an all-nighter to work on my screenplay.
260
00:23:08,881 --> 00:23:09,923
Finally...
261
00:23:11,925 --> 00:23:14,595
I feel ready to write it.
262
00:23:15,637 --> 00:23:17,680
- An all-nighter?
- Yep.
263
00:23:19,266 --> 00:23:22,226
Oh! My train leaves in seven minutes.
264
00:23:22,227 --> 00:23:23,728
No kidding? Sorry.
265
00:23:23,729 --> 00:23:25,313
Can you run?
266
00:23:25,314 --> 00:23:26,529
Yes, I can.
267
00:23:26,530 --> 00:23:27,616
Good. We'll sprint.
268
00:23:32,195 --> 00:23:33,780
- You okay?
- Yes.
269
00:23:41,914 --> 00:23:44,625
I'll make it... I'll be fine.
270
00:23:46,251 --> 00:23:47,251
Thank you.
271
00:23:48,795 --> 00:23:49,795
Today...
272
00:23:51,557 --> 00:23:53,215
Today was really fun.
273
00:23:53,216 --> 00:23:54,760
Yeah. For me, too.
274
00:23:56,887 --> 00:23:58,006
Well, then.
275
00:24:00,807 --> 00:24:02,142
Wait, Ms. Maeda.
276
00:24:04,227 --> 00:24:05,227
Here.
277
00:24:06,279 --> 00:24:07,355
What's this?
278
00:24:07,356 --> 00:24:11,150
I've been waiting to give you this.
279
00:24:11,151 --> 00:24:12,151
What?
280
00:24:13,537 --> 00:24:15,404
Open it later.
281
00:24:15,405 --> 00:24:16,656
Okay.
282
00:24:16,657 --> 00:24:17,657
Bye.
283
00:25:31,729 --> 00:25:33,274
What?
284
00:25:33,275 --> 00:25:35,026
That's pretty eye shadow.
285
00:25:35,027 --> 00:25:37,403
I know. And did you notice?
286
00:25:37,404 --> 00:25:39,448
I extended my eyelids.
287
00:25:39,449 --> 00:25:40,575
A little work.
288
00:25:42,409 --> 00:25:45,202
I disgust you?
289
00:25:45,203 --> 00:25:47,079
No, you don't.
290
00:25:47,080 --> 00:25:49,124
It's like makeup.
291
00:25:49,125 --> 00:25:52,086
But why the sudden interest?
292
00:25:54,304 --> 00:26:00,968
Actually, I'm going to a play with the director I told you about.
293
00:26:00,969 --> 00:26:03,387
What? For real?
294
00:26:03,388 --> 00:26:04,764
That's a date!
295
00:26:04,765 --> 00:26:06,557
It's not like that.
296
00:26:06,558 --> 00:26:08,142
Oh, my gosh.
297
00:26:08,143 --> 00:26:10,478
Why are you panicking?
298
00:26:10,479 --> 00:26:11,772
But...
299
00:26:12,489 --> 00:26:14,190
Let's get some clothes.
300
00:26:14,191 --> 00:26:15,649
What?
301
00:26:15,650 --> 00:26:17,611
Why not? Do it for me.
302
00:26:19,780 --> 00:26:22,616
Well, if you insist...
303
00:26:23,450 --> 00:26:25,743
Where's good?
304
00:26:25,744 --> 00:26:31,208
I'd always known about you. He's the one who broke things off.
305
00:26:32,502 --> 00:26:35,462
Our bliss together was brief.
306
00:26:37,422 --> 00:26:44,304
We both witnessed him losing his honesty and kindness.
307
00:26:45,305 --> 00:26:47,432
He totally changed.
308
00:26:48,975 --> 00:26:51,937
Most of our time together was torture.
309
00:26:56,024 --> 00:27:02,656
Even when we were happy, I could never forget your existence.
310
00:27:06,577 --> 00:27:08,161
I always wondered...
311
00:27:10,831 --> 00:27:17,336
how his wife could pass the time knowing he'd betray her.
312
00:27:17,337 --> 00:27:22,174
They all expected me to pretend I was someone else.
313
00:27:22,175 --> 00:27:24,885
The only thing real was suffering.
314
00:27:24,886 --> 00:27:26,179
But...
315
00:27:28,014 --> 00:27:30,518
Now I'm talking to you,
316
00:27:32,477 --> 00:27:34,688
I feel like my true self.
317
00:27:38,775 --> 00:27:41,820
I've never been so honest.
318
00:27:54,040 --> 00:27:55,375
Thanks for waiting.
319
00:27:56,876 --> 00:27:59,128
- It was really great.
- Yeah.
320
00:27:59,963 --> 00:28:02,048
I'm glad I invited you.
321
00:28:03,216 --> 00:28:08,054
She is very different than in your movie.
322
00:28:08,930 --> 00:28:11,141
An actress has many faces.
323
00:28:12,392 --> 00:28:14,394
I'll tell her. She'll love it.
324
00:28:15,437 --> 00:28:17,730
Do you still see her?
325
00:28:17,731 --> 00:28:19,065
Tobisaka.
326
00:28:21,026 --> 00:28:22,776
You came to see me.
327
00:28:22,777 --> 00:28:25,154
I could've comped you.
328
00:28:25,155 --> 00:28:26,332
Pleased to meet you.
329
00:28:27,866 --> 00:28:30,743
Well... it was amazing.
330
00:28:30,744 --> 00:28:33,246
Thank you very much.
331
00:28:35,583 --> 00:28:36,785
Is she the new project?
332
00:28:40,588 --> 00:28:41,922
Can we talk?
333
00:28:44,634 --> 00:28:47,886
The treatment's good, but I need a script.
334
00:28:48,596 --> 00:28:50,387
And when's the shoot?
335
00:28:50,388 --> 00:28:51,765
It's still too early.
336
00:29:00,941 --> 00:29:02,942
Who's the director?
337
00:29:02,943 --> 00:29:05,445
- Someone younger.
- For real?
338
00:29:06,404 --> 00:29:07,906
Sorry, let's talk later.
339
00:29:13,621 --> 00:29:14,871
Aiko!
340
00:29:20,302 --> 00:29:22,294
I never agreed.
341
00:29:22,295 --> 00:29:24,463
Yeah, I know.
342
00:29:24,464 --> 00:29:29,720
She and I go way back. I just floated the idea with her.
343
00:29:30,638 --> 00:29:34,975
So this is all for your project? Even today?
344
00:29:36,142 --> 00:29:40,029
If I say no, then I've just wasted your time.
345
00:29:40,030 --> 00:29:42,409
Let's go somewhere and talk.
346
00:29:44,150 --> 00:29:45,569
No, I'm sorry.
347
00:29:46,696 --> 00:29:48,237
We're done.
348
00:29:48,238 --> 00:29:49,238
No, I mean...
349
00:31:22,332 --> 00:31:25,418
Are you texting me?
350
00:31:28,380 --> 00:31:30,590
I'm sorry I ran off.
351
00:31:30,591 --> 00:31:32,092
Sorry I jumped the gun.
352
00:31:36,388 --> 00:31:39,517
I do like your movies.
353
00:31:41,267 --> 00:31:42,268
Still...
354
00:31:44,730 --> 00:31:48,274
I'm disappointed I always operate this way.
355
00:31:50,611 --> 00:31:55,925
I know you won't turn me into a pity story...
356
00:31:56,908 --> 00:32:01,037
or add some tear-jerking ending.
357
00:32:03,131 --> 00:32:06,626
But I need time to process.
358
00:32:06,627 --> 00:32:08,461
Right. Of course.
359
00:32:10,046 --> 00:32:11,923
I won't give up.
360
00:32:13,801 --> 00:32:15,803
Let me finish my script.
361
00:32:17,555 --> 00:32:20,432
And if it doesn't feel right, we'll stop.
362
00:32:26,980 --> 00:32:28,273
Deal.
363
00:32:29,733 --> 00:32:30,733
Good.
364
00:32:38,324 --> 00:32:39,492
What a relief.
365
00:32:51,922 --> 00:32:53,173
Usually...
366
00:32:54,717 --> 00:32:58,011
I sit on someone's left side.
367
00:32:59,513 --> 00:33:03,809
But today, I sat on your right side.
368
00:33:07,312 --> 00:33:13,359
I knew I could trust you with my left side.
369
00:33:20,701 --> 00:33:21,869
I'm glad you did.
370
00:33:25,956 --> 00:33:27,040
I guess...
371
00:33:28,959 --> 00:33:33,213
I have feelings for you.
372
00:33:51,907 --> 00:33:54,483
Any update on that date?
373
00:33:54,484 --> 00:33:59,154
He's out of town for a shoot, so we can't meet.
374
00:33:59,155 --> 00:34:01,824
But we text every day.
375
00:34:01,825 --> 00:34:05,494
Really? It must be cool to date a director.
376
00:34:05,495 --> 00:34:07,830
You look happy!
377
00:34:07,831 --> 00:34:10,959
We're still working things out.
378
00:34:10,960 --> 00:34:11,960
Okay.
379
00:34:13,093 --> 00:34:15,964
But you're texting every day.
380
00:34:15,965 --> 00:34:18,423
It's weird to behave like this.
381
00:34:18,424 --> 00:34:21,594
Go on, girl. Lose that self-control.
382
00:34:21,595 --> 00:34:23,262
I don't want that.
383
00:34:23,263 --> 00:34:26,015
You don't? I think it's amazing.
384
00:34:26,016 --> 00:34:27,368
Right, Harada?
385
00:34:28,561 --> 00:34:29,602
Huh?
386
00:34:29,603 --> 00:34:32,605
Hey, leave him out of this.
387
00:34:32,606 --> 00:34:33,607
Sorry, Harada.
388
00:34:35,526 --> 00:34:38,946
As long as you're happy, I think it's fine.
389
00:34:40,280 --> 00:34:43,992
And how've you been doing?
390
00:34:43,993 --> 00:34:45,367
Are you happy, too?
391
00:34:45,368 --> 00:34:47,453
- Happy about?
- You know.
392
00:35:12,771 --> 00:35:15,314
- It's been ages.
- Long time no see.
393
00:35:15,315 --> 00:35:16,899
You really came.
394
00:35:16,900 --> 00:35:17,900
I did.
395
00:35:20,278 --> 00:35:21,362
You know what?
396
00:35:22,573 --> 00:35:24,616
I watched all your movies.
397
00:35:24,617 --> 00:35:26,241
You did?
398
00:35:26,242 --> 00:35:29,704
Yep. All of them, including the shorts.
399
00:35:29,705 --> 00:35:32,665
That's crazy. How were they?
400
00:35:32,666 --> 00:35:34,500
I'll tell you later.
401
00:35:34,501 --> 00:35:37,671
Jeez. Now, I'm nervous again.
402
00:35:39,304 --> 00:35:41,966
How about dinner at my place?
403
00:35:41,967 --> 00:35:43,343
- Sure.
- Good.
404
00:35:44,511 --> 00:35:46,597
Let's hit that grocery store.
405
00:35:50,851 --> 00:35:52,392
You've been fine?
406
00:35:52,393 --> 00:35:55,146
Yep. And you?
407
00:36:01,318 --> 00:36:02,904
Come in.
408
00:36:02,905 --> 00:36:04,447
Thank you.
409
00:36:08,994 --> 00:36:13,081
I gotta make a call. Make yourself at home.
410
00:36:13,082 --> 00:36:14,082
Okay.
411
00:36:21,924 --> 00:36:27,762
Hello, it's Tobisaka. Thanks for calling.
412
00:36:27,763 --> 00:36:28,763
Yes.
413
00:36:30,015 --> 00:36:31,058
Oh, okay.
414
00:36:32,518 --> 00:36:36,396
I'm working on the rewrite.
415
00:36:37,773 --> 00:36:40,400
I guess a couple more days.
416
00:38:26,965 --> 00:38:30,260
[The Complete Works of Kenji Miyazawa]
417
00:39:01,041 --> 00:39:03,376
Can you help me out?
418
00:39:05,170 --> 00:39:06,170
Sure.
419
00:40:06,523 --> 00:40:07,608
What?
420
00:40:41,975 --> 00:40:43,143
Once more.
421
00:42:31,258 --> 00:42:32,760
My birthmark...
422
00:42:34,212 --> 00:42:38,509
Remember I wrote about those boys calling me Lake Biwa?
423
00:42:40,260 --> 00:42:41,260
Yeah.
424
00:42:44,473 --> 00:42:45,766
Lake Biwa!
425
00:42:46,767 --> 00:42:50,436
Aiko's got Lake Biwa on her face.
426
00:42:50,437 --> 00:42:52,438
It sure looks like it.
427
00:42:52,439 --> 00:42:55,609
- It's totally Lake Biwa.
- Seriously identical.
428
00:43:01,532 --> 00:43:02,949
That moment,
429
00:43:04,326 --> 00:43:08,121
everybody was so curious about me.
430
00:43:09,623 --> 00:43:11,458
I felt embarrassed.
431
00:43:12,375 --> 00:43:15,295
But there was some delight, too.
432
00:43:17,172 --> 00:43:18,256
Then...
433
00:43:19,299 --> 00:43:20,634
Stop that!
434
00:43:24,805 --> 00:43:26,723
That's a horrible thing to say.
435
00:43:31,562 --> 00:43:32,979
Sorry about that.
436
00:43:38,985 --> 00:43:43,574
Our teacher was always so kind.
437
00:43:44,950 --> 00:43:47,661
The class was shocked into silence.
438
00:43:49,412 --> 00:43:52,666
But, I was the most shocked.
439
00:43:56,504 --> 00:43:58,338
"A horrible thing."
440
00:44:01,800 --> 00:44:04,512
My face was a horrible thing.
441
00:44:10,809 --> 00:44:17,107
From the next day, everybody became so careful.
442
00:44:18,316 --> 00:44:20,986
They tiptoed around me.
443
00:44:22,737 --> 00:44:26,283
I guess it's only natural.
444
00:44:30,871 --> 00:44:33,832
If the teacher hadn't said that,
445
00:44:35,292 --> 00:44:39,713
things might have been different.
446
00:44:46,344 --> 00:44:49,723
Childhood traumas are intense.
447
00:44:52,643 --> 00:44:57,189
When I hear "Lake Biwa", I still feel the shock.
448
00:45:11,579 --> 00:45:13,163
Tobisaka...
449
00:45:16,791 --> 00:45:19,085
Will you get busy again?
450
00:45:20,754 --> 00:45:23,924
Yeah, just for a while.
451
00:45:25,884 --> 00:45:28,386
I have some commercials to shoot.
452
00:45:30,805 --> 00:45:32,432
I see.
453
00:45:35,603 --> 00:45:37,605
But I'll take a day off on your birthday.
454
00:45:38,947 --> 00:45:40,114
What?
455
00:45:40,115 --> 00:45:41,618
It's coming soon.
456
00:45:45,487 --> 00:45:47,739
Right, from the book.
457
00:45:49,282 --> 00:45:50,784
Where do you wanna go?
458
00:46:24,317 --> 00:46:27,236
Take the scenery, not me.
459
00:46:27,237 --> 00:46:28,613
You look funny.
460
00:46:28,614 --> 00:46:30,490
No, I don't.
461
00:46:32,284 --> 00:46:34,995
How often can I see you rowing a boat?
462
00:46:41,209 --> 00:46:42,460
For my memory.
463
00:46:44,513 --> 00:46:46,005
- Nice.
- Give it here.
464
00:46:46,006 --> 00:46:48,675
I wanna take yours.
465
00:46:48,676 --> 00:46:50,134
No, thanks.
466
00:46:50,135 --> 00:46:51,428
Come on.
467
00:46:51,429 --> 00:46:53,347
Now. Look at me.
468
00:46:54,848 --> 00:46:55,848
That's good.
469
00:46:56,559 --> 00:47:00,186
With the mountain. Say cheese.
470
00:47:02,022 --> 00:47:03,524
Maybe this angle?
471
00:47:04,983 --> 00:47:06,942
How about this one?
472
00:47:06,943 --> 00:47:08,319
No, I look creepy.
473
00:47:08,320 --> 00:47:11,823
Not at all. It's a nice picture.
474
00:47:14,535 --> 00:47:18,788
Do you like Kenji Miyazawa?
475
00:47:18,789 --> 00:47:20,039
Huh?
476
00:47:20,040 --> 00:47:21,458
You have his books.
477
00:47:21,459 --> 00:47:24,713
Yeah, he's cool.
478
00:47:26,797 --> 00:47:28,965
We're both from Iwate.
479
00:47:32,720 --> 00:47:34,054
Kenji anticipated...
480
00:47:35,138 --> 00:47:40,477
the quantum-theoretical model of understanding the universe.
481
00:47:43,104 --> 00:47:45,482
"That phenomenon called 'I' is..."
482
00:47:46,358 --> 00:47:52,405
"one blue illumination of a theoretical, organic alternating current lamp."
483
00:47:53,323 --> 00:47:54,700
That's Spring & Asura?
484
00:47:58,370 --> 00:47:59,580
What about you?
485
00:48:00,246 --> 00:48:01,414
What's your favorite?
486
00:48:07,212 --> 00:48:09,047
"The Nighthawk Star", I guess.
487
00:48:12,593 --> 00:48:16,514
It's a strange story, isn't it?
488
00:48:20,016 --> 00:48:24,854
We read it in school, but I didn't get it.
489
00:48:24,855 --> 00:48:29,109
The Hawk tries to force the Nighthawk to change his name.
490
00:48:30,193 --> 00:48:36,699
The Hawk can't stand the similarity in their names and calls him "Ichizo".
491
00:48:36,700 --> 00:48:41,913
My classmates laughed at such a funny name.
492
00:48:43,582 --> 00:48:51,582
But why did the Nighthawk choose death over giving up his name?
493
00:48:56,016 --> 00:49:00,347
He couldn't abandon the name God gave him.
494
00:49:00,348 --> 00:49:02,726
Deprived of his name,
495
00:49:04,018 --> 00:49:07,355
he'd be deprived of his existence.
496
00:49:17,031 --> 00:49:19,325
[Explore Lake Biwa]
497
00:50:24,558 --> 00:50:25,559
Good morning.
498
00:50:32,608 --> 00:50:35,903
I'm glad I shared my Lake Biwa story.
499
00:50:43,577 --> 00:50:46,747
Please make the movie.
500
00:50:49,415 --> 00:50:54,420
Reading the screenplay, watching your movies, and talking...
501
00:50:55,421 --> 00:50:57,382
all helped me decide.
502
00:51:00,051 --> 00:51:01,094
You sure?
503
00:51:08,476 --> 00:51:09,937
Yay!
504
00:51:13,106 --> 00:51:14,983
My approval doesn't matter?
505
00:51:14,984 --> 00:51:17,234
Of course, it does.
506
00:51:17,235 --> 00:51:18,599
Am I gonna regret this?
507
00:51:19,613 --> 00:51:20,947
Okay.
508
00:51:20,948 --> 00:51:25,451
I humbly receive your permission, Miss Essayist.
509
00:51:26,244 --> 00:51:27,495
You better.
510
00:51:27,496 --> 00:51:29,749
Yes, thank you.
511
00:51:31,291 --> 00:51:32,710
Thank you.
512
00:51:41,760 --> 00:51:44,261
I don't think we should change the flow.
513
00:51:44,262 --> 00:51:46,814
Right, yes.
514
00:51:46,815 --> 00:51:48,247
Okay.
515
00:51:48,983 --> 00:51:50,502
No, wait.
516
00:51:50,503 --> 00:51:56,482
If we mess with that part, it's gonna mean a total rewrite.
517
00:51:59,152 --> 00:52:05,157
I'm cutting a lot in my next draft, so we need that part.
518
00:52:05,158 --> 00:52:08,285
It'd confuse the audience.
519
00:52:08,286 --> 00:52:10,713
That's right.
520
00:52:10,714 --> 00:52:12,849
Are you sure?
521
00:52:14,001 --> 00:52:19,006
Exactly. I thought I fixed that part already.
522
00:52:19,965 --> 00:52:23,718
Wait, are you looking at the right version?
523
00:52:23,719 --> 00:52:26,345
Draft Five, right? That's it.
524
00:52:26,346 --> 00:52:29,264
You're missing the newest.
525
00:52:29,265 --> 00:52:31,769
I'll send it right away.
526
00:52:31,770 --> 00:52:33,855
Okay, bye.
527
00:52:38,367 --> 00:52:39,692
Sorry about that.
528
00:52:39,693 --> 00:52:41,443
It'll get sticky.
529
00:52:41,444 --> 00:52:44,447
Sorry. They're pushing me to fix it.
530
00:52:46,033 --> 00:52:47,867
This looks great.
531
00:52:47,868 --> 00:52:50,243
You're a good cook.
532
00:52:50,244 --> 00:52:52,121
How about some saké?
533
00:52:52,122 --> 00:52:54,666
I found the saké shop.
534
00:52:54,667 --> 00:52:57,376
Really? Close to here?
535
00:52:57,377 --> 00:52:58,712
Pour me a little.
536
00:53:19,650 --> 00:53:21,192
Look down a bit.
537
00:53:23,236 --> 00:53:28,365
Her story was totally different from what I expected.
538
00:53:28,366 --> 00:53:31,077
Miwa's the best. See?
539
00:53:31,078 --> 00:53:34,371
She's best for the role.
540
00:53:34,372 --> 00:53:37,917
How are you expanding the story for the screen?
541
00:53:37,918 --> 00:53:41,420
I've shifted focus away from the birthmark.
542
00:53:41,421 --> 00:53:45,175
It's just one part of her uniqueness.
543
00:53:47,427 --> 00:53:51,264
Any thoughts as you start production?
544
00:53:52,683 --> 00:53:55,602
Thanks. I'll email you later.
545
00:54:06,780 --> 00:54:07,781
Well done.
546
00:54:08,782 --> 00:54:09,783
You, too.
547
00:54:20,627 --> 00:54:22,129
Did you read the rewrite?
548
00:54:23,088 --> 00:54:24,088
Yeah.
549
00:54:26,592 --> 00:54:29,219
Can I meet her in person?
550
00:54:31,471 --> 00:54:33,724
Imitating her won't help.
551
00:54:35,851 --> 00:54:39,479
Still, we need something real...
552
00:54:40,773 --> 00:54:43,150
But you're the one playing her.
553
00:54:48,321 --> 00:54:51,498
Am I the right choice?
554
00:54:51,499 --> 00:54:52,834
I chose you, Miwa.
555
00:54:57,455 --> 00:55:01,168
You've changed.
556
00:55:02,044 --> 00:55:03,170
You think?
557
00:55:04,128 --> 00:55:06,757
- I'm talking about your writing.
- Oh...
558
00:55:09,551 --> 00:55:11,845
It's gonna be beautiful.
559
00:55:14,556 --> 00:55:17,558
So you choose me over others?
560
00:55:17,559 --> 00:55:20,020
That's the diva I know.
561
00:55:22,606 --> 00:55:24,482
I'll make it a success.
562
00:55:50,133 --> 00:55:53,136
[My Face]
563
00:58:21,618 --> 00:58:24,204
We're starting the run-through.
564
00:58:29,542 --> 00:58:30,543
Welcome!
565
00:58:30,544 --> 00:58:32,003
Oh, hello.
566
00:58:32,004 --> 00:58:35,214
Thank you for coming all the way.
567
00:58:35,215 --> 00:58:38,719
- Good to see you. This way...
- Yes, thank you.
568
00:58:40,062 --> 00:58:41,220
How was the traffic?
569
00:58:41,221 --> 00:58:43,180
We came by train.
570
00:58:43,181 --> 00:58:46,067
- We should've met you.
- No need.
571
00:58:46,068 --> 00:58:48,491
- Please have a seat.
- Thank you.
572
00:58:50,113 --> 00:58:55,192
Things are busy. I'll introduce you to everyone later.
573
00:58:55,193 --> 00:58:56,365
Please don't worry.
574
00:58:56,366 --> 00:58:58,946
I really must. So just wait.
575
00:58:58,947 --> 00:59:00,031
Please sit down.
576
00:59:00,032 --> 00:59:01,657
Oh, thank you.
577
00:59:01,658 --> 00:59:03,701
Make yourselves comfortable.
578
00:59:03,702 --> 00:59:09,290
A lot's happening, so you may have to wait a while.
579
00:59:09,291 --> 00:59:12,710
Please just relax and enjoy.
580
00:59:12,711 --> 00:59:16,881
I doubt it's your first time on a set...
581
00:59:16,882 --> 00:59:18,382
A first for me.
582
00:59:18,383 --> 00:59:20,634
- What? Is it?
- Yes.
583
00:59:20,635 --> 00:59:24,764
Really? But adaptations are all the rage now.
584
00:59:24,765 --> 00:59:29,602
Since you're in publishing, I figured it would be old hat.
585
00:59:29,603 --> 00:59:31,812
It's my first time.
586
00:59:31,813 --> 00:59:35,441
I'm here thanks to Aiko.
587
00:59:35,442 --> 00:59:36,734
Thank you again.
588
00:59:36,735 --> 00:59:39,946
- I appreciate it.
- Have fun.
589
00:59:40,789 --> 00:59:42,615
Oops! Excuse me.
590
00:59:42,616 --> 00:59:44,618
- I'm sorry.
- You okay? Sorry.
591
00:59:44,619 --> 00:59:46,454
I'm fine.
592
00:59:48,755 --> 00:59:51,457
Come to think of it...
593
00:59:51,458 --> 00:59:52,458
Aiko?
594
00:59:54,169 --> 00:59:57,464
- Don't worry. It's all right.
- Sorry...
595
01:00:06,106 --> 01:00:07,223
Hey there, stranger.
596
01:00:07,224 --> 01:00:08,475
Hi.
597
01:00:09,184 --> 01:00:11,012
Sorry I suddenly showed up.
598
01:00:12,437 --> 01:00:15,064
A treat for everybody.
599
01:00:15,065 --> 01:00:16,690
I hope there's enough.
600
01:00:16,691 --> 01:00:18,651
Thanks.
601
01:00:18,652 --> 01:00:19,653
Excuse me.
602
01:00:23,533 --> 01:00:24,533
Here.
603
01:00:28,453 --> 01:00:29,663
Thank you.
604
01:00:37,796 --> 01:00:40,590
I'm getting sleepy.
605
01:00:40,591 --> 01:00:42,134
You wanted to come...
606
01:00:50,016 --> 01:00:51,351
Hello.
607
01:01:07,325 --> 01:01:11,495
It's easy to get tired on set. Everyone's so busy.
608
01:01:11,496 --> 01:01:15,041
Right, I don't wanna get in the way.
609
01:01:18,336 --> 01:01:20,380
I finally met you in person.
610
01:01:24,885 --> 01:01:25,885
Your...
611
01:01:27,053 --> 01:01:30,140
Your makeup is incredible.
612
01:01:31,433 --> 01:01:33,310
It looks real.
613
01:01:35,605 --> 01:01:40,400
I went around with it on, just for practice.
614
01:01:41,401 --> 01:01:45,863
It made me more aware of how people see you
615
01:01:45,864 --> 01:01:48,074
and of all the cosmetics ads.
616
01:01:49,117 --> 01:01:53,079
I began to see things I'd never noticed before.
617
01:01:54,582 --> 01:01:59,336
For me, those things all came slowly.
618
01:02:02,172 --> 01:02:08,428
But when I washed my face at night, all those feelings would disappear.
619
01:02:09,597 --> 01:02:11,097
That felt confusing.
620
01:02:14,100 --> 01:02:19,523
If I could wash my nevus off, just like makeup,
621
01:02:20,699 --> 01:02:23,451
would I forget my feelings, too?
622
01:02:31,577 --> 01:02:32,577
You two...
623
01:02:35,121 --> 01:02:39,960
Were you and Tobisaka an item?
624
01:02:43,421 --> 01:02:45,089
What?
625
01:02:45,090 --> 01:02:47,259
I'm just guessing.
626
01:02:50,971 --> 01:02:53,974
We have a weird relationship.
627
01:02:55,941 --> 01:02:59,529
We've been dating and breaking up since we were teenagers.
628
01:03:03,858 --> 01:03:09,740
My family had all sorts of problems, so my teen years were rocky.
629
01:03:10,658 --> 01:03:13,952
During that time, he was the world to me.
630
01:03:15,787 --> 01:03:19,790
But every time a film project began, he'd ignore me.
631
01:03:19,791 --> 01:03:21,959
So I snapped.
632
01:03:21,960 --> 01:03:25,839
That's when he told me he sees me through his movies.
633
01:03:27,841 --> 01:03:28,841
What?
634
01:03:32,887 --> 01:03:35,348
Cinema is the love of his life.
635
01:03:37,350 --> 01:03:41,312
Rather than being real lovers,
636
01:03:41,313 --> 01:03:46,276
we're better off making movies as a director and actor.
637
01:04:15,598 --> 01:04:17,683
Are you and Tobisaka...?
638
01:04:18,901 --> 01:04:20,810
Aiko!
639
01:04:20,811 --> 01:04:21,604
Yes?
640
01:04:21,605 --> 01:04:23,814
- You're up!
- Okay.
641
01:04:26,692 --> 01:04:30,236
It's true. I'm seeing him.
642
01:04:42,457 --> 01:04:45,418
Sorry, I held things up.
643
01:05:22,790 --> 01:05:25,959
The Nighthawk is truly an ugly bird.
644
01:05:27,961 --> 01:05:33,591
Its face is spotty as if splattered with mud.
645
01:05:33,592 --> 01:05:38,430
Its flat beak is sliced open from ear to ear.
646
01:05:39,431 --> 01:05:44,310
Its tottering legs mean it can barely walk.
647
01:05:45,737 --> 01:05:50,315
Whenever other birds see the Nighthawk's face,
648
01:05:50,316 --> 01:05:53,319
they feel revolted.
649
01:05:55,328 --> 01:06:01,669
One evening, the Hawk finally paid a visit to the Nighthawk's place.
650
01:06:02,580 --> 01:06:04,832
"Hey, are you there?"
651
01:06:05,624 --> 01:06:08,502
"Haven't you changed your name yet?"
652
01:06:09,670 --> 01:06:12,840
"You're a brazen-faced bird."
653
01:06:13,757 --> 01:06:18,762
"Look, you and I are of different natures."
654
01:06:21,973 --> 01:06:26,854
"I fly in the blue sky to anywhere I like."
655
01:06:27,688 --> 01:06:33,443
"You dare venture out only on dark, sunless days or at night."
656
01:06:34,528 --> 01:06:39,239
"Look at my beak and my talons."
657
01:06:39,240 --> 01:06:43,871
"Then closely compare them with yours."
658
01:07:06,476 --> 01:07:08,562
"Let me give you a suitable name."
659
01:07:09,605 --> 01:07:11,773
"Ichizo."
660
01:07:11,774 --> 01:07:12,858
"Ichizo, it is."
661
01:07:13,901 --> 01:07:15,401
"A suitable name, isn't it?"
662
01:07:16,612 --> 01:07:20,782
"Hang the name Ichizo from your neck."
663
01:07:20,783 --> 01:07:25,494
"Introduce yourself with your new name, Ichizo."
664
01:07:25,495 --> 01:07:28,206
"Pay a visit to all, and bow your head."
665
01:07:31,083 --> 01:07:36,171
"Fail to do that by the morning after next,"
666
01:07:36,172 --> 01:07:38,424
"and I will catch you and kill you."
667
01:07:39,593 --> 01:07:42,763
"Catch you and kill you. Be warned."
668
01:09:22,029 --> 01:09:25,699
Miwa told me everything you told her.
669
01:09:29,160 --> 01:09:31,664
Why disclose my private life...
670
01:09:34,041 --> 01:09:36,209
That's the first thing you say?
671
01:09:39,129 --> 01:09:40,631
What's with you?
672
01:09:43,550 --> 01:09:47,137
So I'm just a step in your creative process?
673
01:09:49,723 --> 01:09:52,851
It may have started that way. But not now.
674
01:09:55,020 --> 01:09:56,980
We met because of your movie.
675
01:09:58,569 --> 01:10:01,901
When it's shot and done, are we done too?
676
01:10:01,902 --> 01:10:03,235
What is this relationship?
677
01:10:03,236 --> 01:10:05,784
Look, making this movie...
678
01:10:05,785 --> 01:10:08,323
Well, I'm embarrassed to say it.
679
01:10:08,324 --> 01:10:10,869
It's an expression of love.
680
01:10:11,912 --> 01:10:14,580
I thought you'd understood that.
681
01:10:14,581 --> 01:10:16,750
I've been alone all this time.
682
01:10:21,592 --> 01:10:26,258
Aiko, why'd you get involved in that book project?
683
01:10:26,259 --> 01:10:28,053
I don't know.
684
01:10:29,012 --> 01:10:31,557
First, it was a favor for Marie.
685
01:10:33,100 --> 01:10:36,186
And I believe having a birthmark is nothing shameful.
686
01:10:37,688 --> 01:10:39,606
I'm on the same page.
687
01:10:40,983 --> 01:10:46,619
You have the power to overturn social prejudice against people with nevi.
688
01:10:46,620 --> 01:10:48,122
You were that amazing.
689
01:10:49,825 --> 01:10:54,079
I wanted to join in with my own expression.
690
01:10:55,998 --> 01:10:57,124
But...
691
01:10:57,958 --> 01:11:03,130
Now, I feel like an outsider taking advantage of you.
692
01:11:04,506 --> 01:11:06,967
But I'm aware...
693
01:11:07,926 --> 01:11:11,304
now I'm simply justifying the pain I caused you.
694
01:11:16,977 --> 01:11:21,648
If you feel uncomfortable, we can stop the project.
695
01:11:24,651 --> 01:11:26,486
So it's my call?
696
01:11:27,738 --> 01:11:29,740
And I'll be responsible?
697
01:11:31,158 --> 01:11:33,076
That's not fair.
698
01:11:42,044 --> 01:11:43,587
Please let us continue.
699
01:12:09,029 --> 01:12:12,323
Sorry, I'll make it up to you another time.
700
01:12:18,205 --> 01:12:19,372
Very well.
701
01:12:22,543 --> 01:12:23,710
I...
702
01:12:26,088 --> 01:12:29,382
I felt happy to be a part of your movie.
703
01:12:31,677 --> 01:12:34,345
I was in it for the long haul.
704
01:12:36,765 --> 01:12:38,183
Finish what you started.
705
01:12:39,893 --> 01:12:40,978
Thank you.
706
01:12:43,021 --> 01:12:44,021
I'm sorry.
707
01:12:50,696 --> 01:12:52,405
Yes. Thank you for calling.
708
01:13:29,610 --> 01:13:30,610
Good.
709
01:13:35,032 --> 01:13:38,826
A nevus of this size will take time.
710
01:13:38,827 --> 01:13:39,912
But it's treatable.
711
01:13:40,829 --> 01:13:42,454
What?
712
01:13:42,455 --> 01:13:44,749
Each session costs 10,000 yen.
713
01:13:44,750 --> 01:13:47,753
After lasering, we apply a special tape.
714
01:13:49,129 --> 01:13:50,881
Stay out of the sun.
715
01:13:52,132 --> 01:13:55,636
I'd guess a minimum of two years to remove it.
716
01:14:01,934 --> 01:14:06,104
Well, can I think it over?
717
01:14:15,238 --> 01:14:20,160
Aiko, have you come to a decision?
718
01:14:21,328 --> 01:14:22,328
Huh?
719
01:14:23,587 --> 01:14:26,464
Are you staying on for a Ph.D.?
720
01:14:30,504 --> 01:14:33,923
Yes, that's my plan.
721
01:14:33,924 --> 01:14:35,675
Okay.
722
01:14:35,676 --> 01:14:37,010
I'm glad.
723
01:14:56,738 --> 01:14:59,032
To be honest, I'm afraid.
724
01:15:00,450 --> 01:15:03,370
Who wants to leave a place that feels like home?
725
01:15:04,871 --> 01:15:07,957
That's perfectly natural.
726
01:15:07,958 --> 01:15:09,583
Don't push yourself.
727
01:15:09,584 --> 01:15:13,379
But sometimes, you need to push yourself to grow.
728
01:15:13,380 --> 01:15:15,215
Maybe not.
729
01:15:16,425 --> 01:15:22,054
Pushing yourself to become a different person is just a fantasy.
730
01:15:22,055 --> 01:15:25,850
It's true people can change.
731
01:15:25,851 --> 01:15:29,854
But it doesn't mean you can be someone else.
732
01:15:29,855 --> 01:15:32,899
That's God's domain.
733
01:15:36,903 --> 01:15:42,074
I'm tired. So I'm going home. I don't push myself.
734
01:15:42,075 --> 01:15:44,410
You'll pull an all-nighter?
735
01:15:44,411 --> 01:15:47,413
Yes, for my presentation.
736
01:15:47,414 --> 01:15:50,750
All right. Don't push yourself.
737
01:15:50,751 --> 01:15:51,751
Okay.
738
01:15:56,923 --> 01:15:58,758
Wow, what's going on?
739
01:15:58,759 --> 01:16:02,261
I'm fixing the door to the storage room.
740
01:16:02,262 --> 01:16:05,556
Yes, it's an old building.
741
01:16:05,557 --> 01:16:08,268
- Well, I'm off.
- See you.
742
01:16:09,853 --> 01:16:11,270
Hi, there.
743
01:16:11,271 --> 01:16:12,606
Hi.
744
01:16:18,028 --> 01:16:20,154
Are you processing your data?
745
01:16:20,155 --> 01:16:21,322
Let me help.
746
01:16:21,323 --> 01:16:24,366
But you'll miss the last train.
747
01:16:24,367 --> 01:16:25,367
I know.
748
01:16:28,622 --> 01:16:30,123
I'll work on these.
749
01:16:52,938 --> 01:16:54,106
You know...
750
01:16:56,608 --> 01:16:59,319
I learned my birthmark can be treated.
751
01:17:00,530 --> 01:17:01,530
Huh?
752
01:17:03,914 --> 01:17:06,992
Is that so?
753
01:17:06,993 --> 01:17:08,578
Why should you care?
754
01:17:08,579 --> 01:17:10,747
No, I'm just surprised.
755
01:17:13,041 --> 01:17:15,335
It takes time and money, though.
756
01:17:17,671 --> 01:17:18,671
But...
757
01:17:20,048 --> 01:17:22,300
Now I know it can be removed...
758
01:17:23,468 --> 01:17:26,680
I'm not sure I even want that.
759
01:17:33,103 --> 01:17:36,106
I like you no matter what.
760
01:17:37,774 --> 01:17:39,025
What's that?
761
01:17:39,901 --> 01:17:42,279
I've always had feelings for you.
762
01:17:43,488 --> 01:17:44,488
What?
763
01:17:50,370 --> 01:17:51,705
This is my confession.
764
01:17:52,706 --> 01:17:54,332
Since we're alone here.
765
01:18:07,846 --> 01:18:12,475
I don't know... How should I respond?
766
01:18:14,477 --> 01:18:18,566
Let's see. Then, how about...
767
01:18:20,066 --> 01:18:22,986
something like "Let's just be friends."
768
01:18:27,324 --> 01:18:32,162
And we can go out for lunch or a movie every so often.
769
01:18:33,539 --> 01:18:36,750
I don't know about that.
770
01:18:40,170 --> 01:18:41,755
I don't know, either.
771
01:18:53,525 --> 01:18:57,478
Aiko, did you hear about Miu?
772
01:18:57,479 --> 01:18:59,188
No, what is it?
773
01:18:59,189 --> 01:19:05,361
Miu's clothes caught fire at a BBQ. She's been badly burned.
774
01:19:05,362 --> 01:19:06,362
What?
775
01:19:33,557 --> 01:19:34,642
Come in.
776
01:19:50,156 --> 01:19:52,158
Have a seat.
777
01:19:53,034 --> 01:19:54,034
Okay.
778
01:20:06,798 --> 01:20:08,174
Does it hurt?
779
01:20:09,843 --> 01:20:11,177
A little.
780
01:20:12,429 --> 01:20:14,515
The surgery went well.
781
01:20:15,473 --> 01:20:18,686
But the scar is freakin' huge.
782
01:20:20,353 --> 01:20:21,353
Possibly...
783
01:20:22,897 --> 01:20:25,859
the scar can be removed.
784
01:20:26,777 --> 01:20:28,278
No guarantee, though.
785
01:20:29,195 --> 01:20:31,405
I'm sure they'll fix it.
786
01:20:31,406 --> 01:20:32,616
Thanks.
787
01:20:34,052 --> 01:20:39,422
I heard you're going on for a Ph.D.
788
01:20:39,423 --> 01:20:40,423
That's right.
789
01:20:41,833 --> 01:20:43,877
Maybe I should, too.
790
01:20:44,795 --> 01:20:47,130
Who'd hire a face like mine?
791
01:20:49,466 --> 01:20:50,466
Or maybe...
792
01:20:51,301 --> 01:20:56,348
Maybe getting a Master's was a mistake.
793
01:20:58,190 --> 01:20:59,447
In my family...
794
01:21:01,227 --> 01:21:03,814
My brother has depression and can't work.
795
01:21:05,398 --> 01:21:08,485
My folks aren't well, either.
796
01:21:11,237 --> 01:21:14,742
Sorry, I'm such a downer.
797
01:21:16,493 --> 01:21:17,493
No...
798
01:21:19,245 --> 01:21:21,915
You're always so cheerful.
799
01:21:22,750 --> 01:21:24,668
I never realized...
800
01:21:25,795 --> 01:21:28,505
See? I brought you down.
801
01:21:28,506 --> 01:21:29,506
No.
802
01:21:43,521 --> 01:21:44,688
I should apologize.
803
01:21:49,610 --> 01:21:50,944
I made you come along...
804
01:21:52,445 --> 01:21:58,869
for my clothes shopping and to get cosmetics.
805
01:22:00,788 --> 01:22:02,706
And to parties, too.
806
01:22:04,920 --> 01:22:07,794
You must've hated all that.
807
01:22:07,795 --> 01:22:11,047
Not at all. I was happy each time.
808
01:22:12,633 --> 01:22:16,761
Tiptoeing around me and my birthmark,
809
01:22:16,762 --> 01:22:19,765
everybody gets tired and then just disappears.
810
01:22:22,267 --> 01:22:25,604
You were always yourself to me.
811
01:22:28,732 --> 01:22:29,983
It's just...
812
01:22:32,152 --> 01:22:36,824
I've never really thought about your birthmark, to be honest.
813
01:22:39,242 --> 01:22:40,952
As a woman, I should know.
814
01:22:42,580 --> 01:22:46,166
I never considered your feelings.
815
01:22:48,460 --> 01:22:50,671
I realized it after my surgery.
816
01:22:53,339 --> 01:22:58,011
It's such an awful world, but you've survived.
817
01:23:00,346 --> 01:23:01,515
Actually...
818
01:23:03,934 --> 01:23:08,522
now I think I'm lucky to have this birthmark.
819
01:23:16,947 --> 01:23:18,031
Really?
820
01:23:19,617 --> 01:23:20,617
Yes.
821
01:23:22,786 --> 01:23:25,915
It showed me how to see people.
822
01:23:26,832 --> 01:23:30,001
It told me whom to trust.
823
01:23:31,211 --> 01:23:34,715
I knew I could trust you, Miu.
824
01:23:39,093 --> 01:23:40,721
That's sweet.
825
01:23:42,890 --> 01:23:43,891
It's just...
826
01:23:44,892 --> 01:23:47,060
I had the freedom to care for you before.
827
01:23:48,102 --> 01:23:49,854
But maybe I won't.
828
01:23:49,855 --> 01:23:51,565
Don't worry.
829
01:23:52,357 --> 01:23:54,902
You will stay what you are.
830
01:24:01,407 --> 01:24:02,535
Thanks.
831
01:24:04,077 --> 01:24:05,390
You cheered me up.
832
01:24:07,080 --> 01:24:08,749
I'm ready for the treatment.
833
01:24:09,667 --> 01:24:11,877
For Samba Carnival, too.
834
01:24:13,294 --> 01:24:14,294
Right.
835
01:24:15,463 --> 01:24:16,840
I can't wait to see you.
836
01:24:18,008 --> 01:24:21,094
See me? Just join the club, won't you?
837
01:24:22,220 --> 01:24:24,014
I'll think about it.
838
01:24:25,181 --> 01:24:26,224
Good.
839
01:25:01,510 --> 01:25:04,470
[Next week, let's talk stuff over.]
840
01:25:05,806 --> 01:25:12,144
All right, let's call it a day. How about a drink?
841
01:25:12,145 --> 01:25:14,981
I'm going home to work on a paper.
842
01:25:14,982 --> 01:25:16,566
How 'bout you?
843
01:25:16,567 --> 01:25:19,027
I have plans tonight.
844
01:25:19,028 --> 01:25:21,838
Plans? That means...
845
01:25:21,839 --> 01:25:23,095
Professor, don't ask.
846
01:25:24,157 --> 01:25:26,909
That means I have a date.
847
01:25:26,910 --> 01:25:27,953
Is that so?
848
01:25:28,829 --> 01:25:31,247
Let's take a raincheck, then.
849
01:25:33,000 --> 01:25:35,752
Actually, I'm available.
850
01:25:35,753 --> 01:25:37,461
Professor, let's get a drink.
851
01:25:37,462 --> 01:25:38,838
- You sure?
- Yes.
852
01:25:38,839 --> 01:25:41,131
Okay, a guys' night out.
853
01:25:41,132 --> 01:25:42,132
Perfect.
854
01:25:47,189 --> 01:25:48,723
Don't miss your date.
855
01:25:48,724 --> 01:25:50,808
Enjoy yourselves.
856
01:25:50,809 --> 01:25:51,893
See you later.
857
01:25:51,894 --> 01:25:53,436
See you.
858
01:26:28,806 --> 01:26:29,806
What?
859
01:27:01,547 --> 01:27:03,173
Hello?
860
01:27:05,008 --> 01:27:06,802
Anyone?
861
01:27:06,803 --> 01:27:08,847
Can anyone hear me?
862
01:27:10,597 --> 01:27:12,099
Hello?
863
01:28:37,475 --> 01:28:39,477
[Tobisaka]
864
01:28:44,449 --> 01:28:46,316
Hello, Tobisaka?
865
01:28:46,317 --> 01:28:48,529
I'm glad you picked up.
866
01:28:50,197 --> 01:28:51,824
Tobisaka...
867
01:28:52,741 --> 01:28:55,368
Do you still love me?
868
01:29:00,123 --> 01:29:02,125
I want to see you tonight.
869
01:29:03,836 --> 01:29:08,674
Aiko, I'm sorry. Something urgent came up.
870
01:29:09,550 --> 01:29:14,263
So, yeah, let's reschedule.
871
01:29:19,810 --> 01:29:21,311
Sorry.
872
01:29:28,277 --> 01:29:29,778
Aiko?
873
01:29:31,697 --> 01:29:33,156
Never mind.
874
01:29:36,409 --> 01:29:38,579
I can't go today, either.
875
01:29:44,793 --> 01:29:46,460
Look...
876
01:29:48,797 --> 01:29:52,801
- I...
- You and me...
877
01:29:54,845 --> 01:29:57,306
I don't think we'll ever change.
878
01:30:08,441 --> 01:30:10,027
It was like a dream...
879
01:30:12,779 --> 01:30:14,405
To meet you,
880
01:30:18,035 --> 01:30:19,119
to go out with you.
881
01:30:22,247 --> 01:30:24,917
Aiko, listen...
882
01:31:26,103 --> 01:31:29,230
So it ended just like that?
883
01:31:29,231 --> 01:31:30,231
Yep.
884
01:31:31,024 --> 01:31:33,483
The magic suddenly evaporated.
885
01:31:33,484 --> 01:31:34,945
Magic...
886
01:31:37,072 --> 01:31:40,366
I was right. You've changed, Aiko.
887
01:31:40,367 --> 01:31:42,119
Don't make fun of me.
888
01:31:42,120 --> 01:31:43,871
My bad.
889
01:31:45,580 --> 01:31:46,623
But...
890
01:31:47,374 --> 01:31:49,875
I was lucky to have met him.
891
01:31:49,876 --> 01:31:51,085
Yeah, yeah.
892
01:31:51,086 --> 01:31:53,462
Stop chattering. Let me finish.
893
01:31:53,463 --> 01:31:54,463
Okay.
894
01:32:01,346 --> 01:32:02,889
Good. It's done.
895
01:32:10,939 --> 01:32:12,565
Incredible.
896
01:32:12,566 --> 01:32:13,774
I know, right?
897
01:32:13,775 --> 01:32:18,070
After my discharge, I researched all the foundations.
898
01:32:18,071 --> 01:32:19,740
And this was the best.
899
01:32:22,492 --> 01:32:23,744
You keep it.
900
01:32:27,914 --> 01:32:29,540
Are you sure?
901
01:32:29,541 --> 01:32:33,586
Show just what you want, and don't worry about others.
902
01:32:33,587 --> 01:32:36,423
Humans wear clothes. That's our nature.
903
01:32:38,675 --> 01:32:40,594
That's true.
904
01:32:46,517 --> 01:32:47,934
I couldn't resist.
905
01:32:48,769 --> 01:32:51,020
Oh, Harada might get jealous.
906
01:32:51,021 --> 01:32:52,021
Stop it.
907
01:32:52,939 --> 01:32:55,067
I think he is a good choice.
908
01:32:56,777 --> 01:32:58,569
Says his bully!
909
01:32:58,570 --> 01:33:00,947
I only talk to nice guys.
910
01:33:06,286 --> 01:33:09,038
Aiko, you come here!
911
01:33:09,039 --> 01:33:10,372
Huh? But...
912
01:33:10,373 --> 01:33:14,294
You see? One, two, three... Left, right, left...
913
01:33:16,046 --> 01:33:17,588
Right, left, right...
914
01:33:17,589 --> 01:33:19,216
- Like this?
- Yes!
915
01:33:20,510 --> 01:33:22,093
That's it.
916
01:33:22,094 --> 01:33:23,220
Now, your arms.
917
01:33:23,970 --> 01:33:25,096
- Like this?
- Yes.
918
01:33:25,097 --> 01:33:27,098
This is Latin dance.
919
01:33:27,099 --> 01:33:30,811
Imagine we have feathers. Shake your feathers.
920
01:33:34,356 --> 01:33:37,024
Great. They're shaking.
921
01:33:37,025 --> 01:33:39,069
Then, faster.
922
01:33:42,072 --> 01:33:43,656
Twist your hips.
923
01:33:43,657 --> 01:33:44,990
Like this? Yes.
924
01:33:44,991 --> 01:33:46,118
Feels good, right?
925
01:33:51,123 --> 01:33:52,176
Well done.
926
01:35:02,402 --> 01:35:03,402
Beautiful.
927
01:35:04,696 --> 01:35:05,864
Dance more.
928
01:35:07,407 --> 01:35:08,583
Like this?
929
01:35:08,584 --> 01:35:10,586
Turn and jump.
930
01:35:15,749 --> 01:35:16,916
This?
931
01:35:16,917 --> 01:35:17,917
Good.
932
01:35:19,085 --> 01:35:20,253
You're doing great.
933
01:35:28,261 --> 01:35:29,597
This is Brazil.
934
01:35:37,521 --> 01:35:38,689
We've got feathers.
935
01:36:33,034 --> 01:36:38,456
[The Nighthawk's First Love]60899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.