All language subtitles for taomoi55

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,832 --> 00:00:47,579 When did you first notice people looking at you? 2 00:00:47,580 --> 00:00:52,167 It was in fourth grade. 3 00:00:53,554 --> 00:00:57,422 We were studying Lake Biwa in social studies. 4 00:00:57,423 --> 00:01:01,761 It's Japan's biggest lake and holds the most water. 5 00:01:01,762 --> 00:01:03,846 Who's visited Lake Biwa? 6 00:01:03,847 --> 00:01:06,891 Wow, so many of you. How was it? 7 00:01:06,892 --> 00:01:12,062 - I wanted to swim. - That's right. You can swim there. 8 00:01:12,063 --> 00:01:14,184 - Lake Biwa. - Did your mom swim? 9 00:01:14,185 --> 00:01:18,119 - She's afraid of freckles. - Oh, I see. 10 00:01:18,120 --> 00:01:19,454 Lake Biwa! 11 00:01:20,363 --> 00:01:24,033 Aiko's got Lake Biwa on her face. 12 00:01:24,034 --> 00:01:25,117 It sure looks like it. 13 00:01:25,118 --> 00:01:26,745 - It matches. - It does. 14 00:01:28,297 --> 00:01:31,290 Whoa! Can you believe it? 15 00:01:31,291 --> 00:01:33,250 - A total match. - It's a miracle. 16 00:01:33,251 --> 00:01:34,251 Lake Biwa! 17 00:01:36,379 --> 00:01:39,299 That's just horrible. 18 00:01:41,259 --> 00:01:44,597 Well, we were kids. 19 00:01:45,639 --> 00:01:51,812 Besides, the teacher told them off and they apologized. 20 00:01:54,698 --> 00:02:00,235 I know it's congenital, but did you ever try to remove it? 21 00:02:00,236 --> 00:02:01,321 Right. 22 00:02:02,280 --> 00:02:06,283 When I was little, they tried all sorts of remedies. 23 00:02:06,284 --> 00:02:09,162 Like pressing dry ice on my face. 24 00:02:10,664 --> 00:02:17,004 But every time I showed pain, my mother would get this sad look. 25 00:02:18,839 --> 00:02:23,176 And it didn't help. So we stopped trying. 26 00:02:25,638 --> 00:02:32,185 Did giving up those treatments change how you felt about your condition? 27 00:02:33,687 --> 00:02:35,522 Stopping treatment meant... 28 00:02:37,650 --> 00:02:40,318 I didn't have to see her worry. 29 00:02:55,050 --> 00:02:56,208 Here. 30 00:02:56,209 --> 00:02:57,544 Thanks. 31 00:03:12,308 --> 00:03:13,393 Marie... 32 00:03:14,278 --> 00:03:16,322 You're a power woman. 33 00:03:16,323 --> 00:03:17,701 Oh, stop that. 34 00:03:19,650 --> 00:03:21,234 We're ready for you. 35 00:03:26,406 --> 00:03:31,244 Do the shoot now, okay? You can decide later. 36 00:03:34,089 --> 00:03:35,257 Let's go. 37 00:03:45,258 --> 00:03:48,929 - Go for it! Don't be nervous. - I'm not nervous. 38 00:03:51,389 --> 00:03:53,934 So you're not interested? 39 00:03:55,226 --> 00:03:56,269 No, I'm not. 40 00:03:57,771 --> 00:04:00,774 I totally agree it's not a good fit. 41 00:04:02,400 --> 00:04:06,113 But must you turn down every adaptation that comes your way? 42 00:04:07,823 --> 00:04:08,823 I know. 43 00:04:12,544 --> 00:04:16,329 Let me know by next week if you change your mind. 44 00:04:16,330 --> 00:04:17,264 Sure. 45 00:04:17,265 --> 00:04:19,775 - I parked there. - Okay, see you. 46 00:04:39,563 --> 00:04:41,147 Hold still. 47 00:04:41,148 --> 00:04:42,149 Sorry! 48 00:05:30,155 --> 00:05:31,864 Professor? 49 00:05:31,865 --> 00:05:33,241 Oh, good morning. 50 00:05:33,242 --> 00:05:35,701 Good morning. I'll carry some. 51 00:05:35,702 --> 00:05:37,996 Great. Take this, then. 52 00:05:40,165 --> 00:05:42,042 - This, too. - Thanks. 53 00:05:45,546 --> 00:05:47,171 What's inside? 54 00:05:47,172 --> 00:05:51,050 A microwave generator. I found it secondhand. 55 00:05:51,051 --> 00:05:53,094 Ours is getting old. 56 00:05:53,095 --> 00:05:57,850 With the cuts to my research budget, we have to settle for used. 57 00:05:58,892 --> 00:06:02,729 By the way, I read your book. 58 00:06:03,697 --> 00:06:06,023 It's a powerful story. 59 00:06:06,024 --> 00:06:07,150 Thank you. 60 00:06:08,902 --> 00:06:13,073 You wanted to be an astronaut? I was surprised. 61 00:06:18,829 --> 00:06:21,163 [Lessons From My Face] 62 00:06:21,164 --> 00:06:24,208 Amazing... it's a great book. 63 00:06:24,209 --> 00:06:27,336 Is it a best-seller? I saw stacks of them. 64 00:06:27,337 --> 00:06:29,338 Don't ask me. 65 00:06:29,339 --> 00:06:32,133 Why not? It's your book, Aiko. 66 00:06:32,134 --> 00:06:37,096 It's not just my story. It's about many people. 67 00:06:37,097 --> 00:06:39,016 But the cover... 68 00:06:40,017 --> 00:06:42,602 Do you like that picture? 69 00:06:42,603 --> 00:06:45,563 My mother complained about it. 70 00:06:45,564 --> 00:06:48,108 Huh? Let's see... 71 00:06:50,736 --> 00:06:52,613 I think it's superb. 72 00:06:54,114 --> 00:06:56,657 How's the experiment coming? 73 00:06:56,658 --> 00:06:59,660 Just fine, I think. 74 00:06:59,661 --> 00:07:01,622 Very good, then. 75 00:07:04,041 --> 00:07:05,541 Hey, Harada! 76 00:07:05,542 --> 00:07:06,584 Yeah? 77 00:07:06,585 --> 00:07:09,879 Be careful with that antenna. It's not cheap. 78 00:07:09,880 --> 00:07:11,798 Sorry, I've got it. 79 00:07:15,552 --> 00:07:19,513 Harada, you like this cover too, I bet. 80 00:07:19,514 --> 00:07:20,872 - Huh? - This one. 81 00:07:24,519 --> 00:07:29,481 Well, it's very Ms. Maeda, I guess. 82 00:07:29,482 --> 00:07:31,318 What kind of reaction is that? 83 00:07:35,581 --> 00:07:38,908 I don't like the color of the spine. 84 00:07:38,909 --> 00:07:41,869 I was trying for a softer look. 85 00:07:41,870 --> 00:07:46,667 It's too soft, now... 86 00:07:52,339 --> 00:07:53,966 Does it hurt? 87 00:07:56,677 --> 00:07:57,928 No. 88 00:07:59,638 --> 00:08:01,014 It doesn't. 89 00:08:01,682 --> 00:08:02,682 Here you are. 90 00:08:03,600 --> 00:08:08,188 I told you to be a good girl and wait. 91 00:08:15,195 --> 00:08:16,530 I'm so sorry. 92 00:08:20,409 --> 00:08:23,203 Sorry, my meeting just finished. 93 00:08:24,413 --> 00:08:26,539 It's making waves. 94 00:08:26,540 --> 00:08:30,210 You're still declining all interview requests? 95 00:08:31,294 --> 00:08:35,632 I don't like harping on about stuff. 96 00:08:36,383 --> 00:08:37,384 Got it. 97 00:08:40,262 --> 00:08:41,346 Now... 98 00:08:42,889 --> 00:08:46,518 There's one request to do a film adaptation. 99 00:08:47,227 --> 00:08:48,686 What? 100 00:08:48,687 --> 00:08:52,232 They wanna make a fiction film. 101 00:08:53,233 --> 00:08:55,819 I just need your opinion. 102 00:08:57,320 --> 00:08:59,072 My opinion? 103 00:09:01,074 --> 00:09:02,743 It's a bad idea. 104 00:09:04,210 --> 00:09:10,583 Isn't it a chance to increase public awareness of Ota's Nevus? 105 00:09:10,584 --> 00:09:13,754 People might recognize their prejudice. 106 00:09:18,091 --> 00:09:19,091 Sorry. 107 00:09:21,053 --> 00:09:25,432 I thought you'd be more excited. 108 00:09:28,108 --> 00:09:29,985 But, hey... 109 00:09:29,986 --> 00:09:34,115 How about meeting the director at least? 110 00:09:34,116 --> 00:09:37,578 I can tell he's genuinely interested. 111 00:09:38,612 --> 00:09:40,864 You've been talking with him? 112 00:09:41,907 --> 00:09:44,535 Nothing serious. 113 00:09:45,619 --> 00:09:49,289 It wouldn't hurt to have one dinner. 114 00:09:53,710 --> 00:09:55,629 Bye-bye. 115 00:09:58,048 --> 00:09:59,132 Bye-bye. 116 00:10:00,510 --> 00:10:02,469 Excuse us. Come on. 117 00:10:12,354 --> 00:10:13,647 Fine, then. 118 00:10:14,856 --> 00:10:17,984 I'll meet him and turn it down myself. 119 00:10:29,162 --> 00:10:31,664 Eww! That's so gross! 120 00:10:31,665 --> 00:10:33,333 Gross! 121 00:10:42,935 --> 00:10:48,313 Ms. Maeda, you're a Master's student in engineering, right? 122 00:10:48,314 --> 00:10:50,850 - I am. - What's your research? 123 00:10:50,851 --> 00:10:56,189 Computational electromagnetics, mainly. 124 00:10:57,440 --> 00:11:04,698 We test whether electromagnetic waves conform to theoretical models. 125 00:11:06,708 --> 00:11:09,368 She's always like this. Over my head. 126 00:11:09,369 --> 00:11:10,744 It was me. 127 00:11:10,745 --> 00:11:14,206 I started a topic that's beyond me. 128 00:11:14,207 --> 00:11:16,543 Science isn't my thing. 129 00:11:16,544 --> 00:11:17,793 I feel you. 130 00:11:17,794 --> 00:11:20,337 Sorry, I'm late. 131 00:11:20,338 --> 00:11:22,550 - Pleased to meet you. - Nice to meet you. 132 00:11:23,892 --> 00:11:25,718 Marie Hodaka, Misawa Press. 133 00:11:25,719 --> 00:11:29,420 Thank you. I'm out of cards. 134 00:11:29,421 --> 00:11:30,557 That's totally fine. 135 00:11:30,558 --> 00:11:34,268 You have a card, Tobisaka? That's new. 136 00:11:34,269 --> 00:11:36,187 A director doesn't need one. 137 00:11:36,188 --> 00:11:37,523 Thanks. 138 00:11:40,483 --> 00:11:43,403 I'm Aiko Maeda. 139 00:11:44,946 --> 00:11:46,698 Tobisaka. 140 00:11:53,788 --> 00:11:57,334 I just can't believe we're actually meeting. 141 00:11:59,127 --> 00:12:03,256 And I love that cover photo. 142 00:12:04,883 --> 00:12:09,470 Actually, I just happened to be at the shoot that day. 143 00:12:09,471 --> 00:12:11,932 - You were there? - Yeah. 144 00:12:20,440 --> 00:12:23,777 I couldn't get you out of my head. 145 00:12:28,865 --> 00:12:32,993 A strong, yet shy face, showing mixed emotions... 146 00:12:32,994 --> 00:12:36,455 A bold stance, despite it all. 147 00:12:36,456 --> 00:12:39,793 I could feel that woman's struggle. 148 00:12:43,171 --> 00:12:48,842 I was blown away when I saw that image on a book cover later. 149 00:12:48,843 --> 00:12:55,141 The story was so compelling. I've been hooked since then. 150 00:13:02,440 --> 00:13:04,149 Are you okay? 151 00:13:04,150 --> 00:13:05,318 Aiko? 152 00:13:06,035 --> 00:13:07,454 You okay? 153 00:13:13,418 --> 00:13:15,630 - I'm sorry. - Don't be. 154 00:13:17,130 --> 00:13:18,130 Excuse me. 155 00:13:20,543 --> 00:13:22,669 Let me check on her. 156 00:13:22,670 --> 00:13:23,837 I'll go. 157 00:13:26,172 --> 00:13:27,465 Ms. Maeda. 158 00:13:29,008 --> 00:13:31,969 I'm sorry. I was going on and on. 159 00:13:31,970 --> 00:13:35,472 No, it's not your fault. Excuse me. 160 00:13:35,473 --> 00:13:40,688 You must be suspicious about my motives. 161 00:13:40,689 --> 00:13:43,190 Look, your book... 162 00:13:43,940 --> 00:13:45,526 Your book reminded me... 163 00:13:46,527 --> 00:13:50,030 of childhood feelings I'd forgotten. 164 00:13:53,116 --> 00:13:59,540 As kids, we threw ourselves at things and ended up bruised all over. 165 00:14:01,709 --> 00:14:05,879 Cuz we took things seriously. 166 00:14:07,339 --> 00:14:09,382 Seeing your clear eyes... 167 00:14:11,343 --> 00:14:16,930 I can tell that you throw your whole being into life. 168 00:14:16,931 --> 00:14:20,393 That's why your photo spoke to me. 169 00:14:26,858 --> 00:14:28,652 Thank you. 170 00:14:31,572 --> 00:14:35,743 It might sound rude to say this, 171 00:14:37,160 --> 00:14:41,498 but I haven't seen even one of your movies. 172 00:14:43,315 --> 00:14:44,918 It's not rude at all. 173 00:14:46,044 --> 00:14:51,424 Can I get your contact? I'll send a link to my films. 174 00:14:55,805 --> 00:14:56,930 Sure. 175 00:15:03,103 --> 00:15:04,771 Lemme scan yours. 176 00:15:04,772 --> 00:15:06,439 Thanks. 177 00:15:15,407 --> 00:15:18,283 There, I just sent it. 178 00:15:18,284 --> 00:15:19,786 I got it. 179 00:15:19,787 --> 00:15:21,287 Thank you. 180 00:15:22,329 --> 00:15:24,039 I'll watch them. 181 00:15:24,040 --> 00:15:25,125 Please do. 182 00:15:29,630 --> 00:15:31,506 I should go. 183 00:15:31,507 --> 00:15:32,633 Get some rest. 184 00:15:46,814 --> 00:15:51,401 [From Tobisaka: "Dreams, Illusions, Fantasies, Shadows"] 185 00:16:01,620 --> 00:16:03,997 [Dreams, Illusions, Fantasies, Shadows] 186 00:17:25,286 --> 00:17:26,580 Aiko! 187 00:17:28,582 --> 00:17:30,333 Thanks for coming. 188 00:17:31,176 --> 00:17:33,628 Miu, you're a different person! 189 00:17:33,629 --> 00:17:37,006 Join our club. We need women. 190 00:17:37,007 --> 00:17:39,884 Not for me. But, it looks fun. 191 00:17:39,885 --> 00:17:44,264 I know, right? Forget the lab. Let's party! 192 00:17:45,232 --> 00:17:47,642 Harada, what do you think? 193 00:17:47,643 --> 00:17:48,643 Huh? 194 00:17:49,484 --> 00:17:51,696 Well, you look sexy. 195 00:17:51,697 --> 00:17:53,783 Good. You'll join, too. 196 00:17:54,616 --> 00:17:55,984 I don't think so. 197 00:17:55,985 --> 00:17:58,110 C'mon guys, don't let me down. 198 00:17:58,111 --> 00:18:00,905 Life is short. Dance like crazy. 199 00:18:00,906 --> 00:18:04,534 Convert that static energy into kinetic energy! 200 00:18:04,535 --> 00:18:06,620 Harada, c'mon. 201 00:18:16,137 --> 00:18:19,632 Marie? Can you talk now? 202 00:18:19,633 --> 00:18:23,468 I wanted to ask... 203 00:18:23,469 --> 00:18:27,974 Will you be talking to Tobisaka about the movie? 204 00:18:27,975 --> 00:18:33,437 We don't have any meetings planned. 205 00:18:33,438 --> 00:18:37,900 He's shooting another film now. 206 00:18:37,901 --> 00:18:40,277 Okay, I see. 207 00:18:40,278 --> 00:18:41,487 Why ask? 208 00:18:43,032 --> 00:18:45,240 You wanna greenlight the movie? 209 00:18:45,241 --> 00:18:47,535 No, I don't. 210 00:18:47,536 --> 00:18:52,749 I watched one of his movies. And I want to share my reaction. 211 00:18:52,750 --> 00:18:54,667 Really? 212 00:18:54,668 --> 00:18:58,254 Why don't you just text him? 213 00:18:58,964 --> 00:19:00,966 I'm sure he'd like that. 214 00:19:02,509 --> 00:19:03,509 Okay. 215 00:19:05,386 --> 00:19:09,307 [As a kid, I cherished acorns and stones. Your movie reminded me of forgotten...] 216 00:19:39,004 --> 00:19:42,549 [Good luck with the shoot. Hope it goes well.] 217 00:19:49,014 --> 00:19:51,892 [Sent: Good luck with the shoot. Hope it goes well.] 218 00:20:15,456 --> 00:20:18,250 What do you wanna drink? 219 00:20:18,251 --> 00:20:19,669 Anything. 220 00:20:19,670 --> 00:20:23,381 The saké selection is good here. 221 00:20:24,808 --> 00:20:26,759 You like saké, right? 222 00:20:26,760 --> 00:20:27,948 How... 223 00:20:29,062 --> 00:20:31,388 It was in the book. 224 00:20:31,389 --> 00:20:32,933 Oh, that's right. 225 00:20:36,069 --> 00:20:37,612 - It's true? - Yes. 226 00:20:38,821 --> 00:20:41,472 How about Dassai? 227 00:20:42,868 --> 00:20:44,777 - You want it cold? - Cold. 228 00:20:44,778 --> 00:20:46,780 - Cold, it is. - Good. 229 00:20:48,699 --> 00:20:50,867 You're shooting a film now? 230 00:20:50,868 --> 00:20:54,746 Yeah, we finished early today. 231 00:20:54,747 --> 00:20:58,249 The timing was perfect, and I thought maybe... 232 00:20:59,134 --> 00:21:01,293 Perfect for me, too. 233 00:21:01,294 --> 00:21:04,422 I wanted to share my reaction to your movie. 234 00:21:04,423 --> 00:21:07,468 I see. How was it? 235 00:21:08,810 --> 00:21:11,470 Good... very good. 236 00:21:11,471 --> 00:21:12,556 Really? 237 00:21:14,432 --> 00:21:15,432 You know... 238 00:21:16,476 --> 00:21:20,730 People avoid seeing some things. 239 00:21:20,731 --> 00:21:24,908 They close their eyes to them and let them pass. 240 00:21:24,909 --> 00:21:27,277 But you're different. 241 00:21:27,278 --> 00:21:33,408 You pick them up and polish them. And you know how to share them, too. 242 00:21:33,409 --> 00:21:35,537 I could tell just by watching. 243 00:21:37,039 --> 00:21:39,498 Sorry, I sound like some critic. 244 00:21:39,499 --> 00:21:43,003 Not at all. It means a lot to me. 245 00:21:45,881 --> 00:21:49,466 And that actress was fascinating. 246 00:21:49,467 --> 00:21:52,512 - You mean Miwa Shirosaki? - Yes. 247 00:21:52,513 --> 00:21:56,516 She was a regular in my early work. 248 00:21:56,517 --> 00:21:58,101 Is that so? 249 00:21:59,393 --> 00:22:03,648 I could feel your trust. 250 00:22:03,649 --> 00:22:05,942 Oh, you think so? 251 00:22:05,943 --> 00:22:06,943 Yes. 252 00:22:08,111 --> 00:22:09,362 Also... 253 00:22:10,239 --> 00:22:15,869 That last scene where she leaves in tears... 254 00:22:44,273 --> 00:22:45,523 Thank you for treating me. 255 00:22:45,524 --> 00:22:49,277 I haven't drunk this much in ages. 256 00:22:49,278 --> 00:22:50,278 Really? 257 00:22:56,043 --> 00:22:57,492 When's your last train? 258 00:22:57,493 --> 00:23:01,038 Let's see... How about you? 259 00:23:01,039 --> 00:23:07,880 I'm off tomorrow, so I'll pull an all-nighter to work on my screenplay. 260 00:23:08,881 --> 00:23:09,923 Finally... 261 00:23:11,925 --> 00:23:14,595 I feel ready to write it. 262 00:23:15,637 --> 00:23:17,680 - An all-nighter? - Yep. 263 00:23:19,266 --> 00:23:22,226 Oh! My train leaves in seven minutes. 264 00:23:22,227 --> 00:23:23,728 No kidding? Sorry. 265 00:23:23,729 --> 00:23:25,313 Can you run? 266 00:23:25,314 --> 00:23:26,529 Yes, I can. 267 00:23:26,530 --> 00:23:27,616 Good. We'll sprint. 268 00:23:32,195 --> 00:23:33,780 - You okay? - Yes. 269 00:23:41,914 --> 00:23:44,625 I'll make it... I'll be fine. 270 00:23:46,251 --> 00:23:47,251 Thank you. 271 00:23:48,795 --> 00:23:49,795 Today... 272 00:23:51,557 --> 00:23:53,215 Today was really fun. 273 00:23:53,216 --> 00:23:54,760 Yeah. For me, too. 274 00:23:56,887 --> 00:23:58,006 Well, then. 275 00:24:00,807 --> 00:24:02,142 Wait, Ms. Maeda. 276 00:24:04,227 --> 00:24:05,227 Here. 277 00:24:06,279 --> 00:24:07,355 What's this? 278 00:24:07,356 --> 00:24:11,150 I've been waiting to give you this. 279 00:24:11,151 --> 00:24:12,151 What? 280 00:24:13,537 --> 00:24:15,404 Open it later. 281 00:24:15,405 --> 00:24:16,656 Okay. 282 00:24:16,657 --> 00:24:17,657 Bye. 283 00:25:31,729 --> 00:25:33,274 What? 284 00:25:33,275 --> 00:25:35,026 That's pretty eye shadow. 285 00:25:35,027 --> 00:25:37,403 I know. And did you notice? 286 00:25:37,404 --> 00:25:39,448 I extended my eyelids. 287 00:25:39,449 --> 00:25:40,575 A little work. 288 00:25:42,409 --> 00:25:45,202 I disgust you? 289 00:25:45,203 --> 00:25:47,079 No, you don't. 290 00:25:47,080 --> 00:25:49,124 It's like makeup. 291 00:25:49,125 --> 00:25:52,086 But why the sudden interest? 292 00:25:54,304 --> 00:26:00,968 Actually, I'm going to a play with the director I told you about. 293 00:26:00,969 --> 00:26:03,387 What? For real? 294 00:26:03,388 --> 00:26:04,764 That's a date! 295 00:26:04,765 --> 00:26:06,557 It's not like that. 296 00:26:06,558 --> 00:26:08,142 Oh, my gosh. 297 00:26:08,143 --> 00:26:10,478 Why are you panicking? 298 00:26:10,479 --> 00:26:11,772 But... 299 00:26:12,489 --> 00:26:14,190 Let's get some clothes. 300 00:26:14,191 --> 00:26:15,649 What? 301 00:26:15,650 --> 00:26:17,611 Why not? Do it for me. 302 00:26:19,780 --> 00:26:22,616 Well, if you insist... 303 00:26:23,450 --> 00:26:25,743 Where's good? 304 00:26:25,744 --> 00:26:31,208 I'd always known about you. He's the one who broke things off. 305 00:26:32,502 --> 00:26:35,462 Our bliss together was brief. 306 00:26:37,422 --> 00:26:44,304 We both witnessed him losing his honesty and kindness. 307 00:26:45,305 --> 00:26:47,432 He totally changed. 308 00:26:48,975 --> 00:26:51,937 Most of our time together was torture. 309 00:26:56,024 --> 00:27:02,656 Even when we were happy, I could never forget your existence. 310 00:27:06,577 --> 00:27:08,161 I always wondered... 311 00:27:10,831 --> 00:27:17,336 how his wife could pass the time knowing he'd betray her. 312 00:27:17,337 --> 00:27:22,174 They all expected me to pretend I was someone else. 313 00:27:22,175 --> 00:27:24,885 The only thing real was suffering. 314 00:27:24,886 --> 00:27:26,179 But... 315 00:27:28,014 --> 00:27:30,518 Now I'm talking to you, 316 00:27:32,477 --> 00:27:34,688 I feel like my true self. 317 00:27:38,775 --> 00:27:41,820 I've never been so honest. 318 00:27:54,040 --> 00:27:55,375 Thanks for waiting. 319 00:27:56,876 --> 00:27:59,128 - It was really great. - Yeah. 320 00:27:59,963 --> 00:28:02,048 I'm glad I invited you. 321 00:28:03,216 --> 00:28:08,054 She is very different than in your movie. 322 00:28:08,930 --> 00:28:11,141 An actress has many faces. 323 00:28:12,392 --> 00:28:14,394 I'll tell her. She'll love it. 324 00:28:15,437 --> 00:28:17,730 Do you still see her? 325 00:28:17,731 --> 00:28:19,065 Tobisaka. 326 00:28:21,026 --> 00:28:22,776 You came to see me. 327 00:28:22,777 --> 00:28:25,154 I could've comped you. 328 00:28:25,155 --> 00:28:26,332 Pleased to meet you. 329 00:28:27,866 --> 00:28:30,743 Well... it was amazing. 330 00:28:30,744 --> 00:28:33,246 Thank you very much. 331 00:28:35,583 --> 00:28:36,785 Is she the new project? 332 00:28:40,588 --> 00:28:41,922 Can we talk? 333 00:28:44,634 --> 00:28:47,886 The treatment's good, but I need a script. 334 00:28:48,596 --> 00:28:50,387 And when's the shoot? 335 00:28:50,388 --> 00:28:51,765 It's still too early. 336 00:29:00,941 --> 00:29:02,942 Who's the director? 337 00:29:02,943 --> 00:29:05,445 - Someone younger. - For real? 338 00:29:06,404 --> 00:29:07,906 Sorry, let's talk later. 339 00:29:13,621 --> 00:29:14,871 Aiko! 340 00:29:20,302 --> 00:29:22,294 I never agreed. 341 00:29:22,295 --> 00:29:24,463 Yeah, I know. 342 00:29:24,464 --> 00:29:29,720 She and I go way back. I just floated the idea with her. 343 00:29:30,638 --> 00:29:34,975 So this is all for your project? Even today? 344 00:29:36,142 --> 00:29:40,029 If I say no, then I've just wasted your time. 345 00:29:40,030 --> 00:29:42,409 Let's go somewhere and talk. 346 00:29:44,150 --> 00:29:45,569 No, I'm sorry. 347 00:29:46,696 --> 00:29:48,237 We're done. 348 00:29:48,238 --> 00:29:49,238 No, I mean... 349 00:31:22,332 --> 00:31:25,418 Are you texting me? 350 00:31:28,380 --> 00:31:30,590 I'm sorry I ran off. 351 00:31:30,591 --> 00:31:32,092 Sorry I jumped the gun. 352 00:31:36,388 --> 00:31:39,517 I do like your movies. 353 00:31:41,267 --> 00:31:42,268 Still... 354 00:31:44,730 --> 00:31:48,274 I'm disappointed I always operate this way. 355 00:31:50,611 --> 00:31:55,925 I know you won't turn me into a pity story... 356 00:31:56,908 --> 00:32:01,037 or add some tear-jerking ending. 357 00:32:03,131 --> 00:32:06,626 But I need time to process. 358 00:32:06,627 --> 00:32:08,461 Right. Of course. 359 00:32:10,046 --> 00:32:11,923 I won't give up. 360 00:32:13,801 --> 00:32:15,803 Let me finish my script. 361 00:32:17,555 --> 00:32:20,432 And if it doesn't feel right, we'll stop. 362 00:32:26,980 --> 00:32:28,273 Deal. 363 00:32:29,733 --> 00:32:30,733 Good. 364 00:32:38,324 --> 00:32:39,492 What a relief. 365 00:32:51,922 --> 00:32:53,173 Usually... 366 00:32:54,717 --> 00:32:58,011 I sit on someone's left side. 367 00:32:59,513 --> 00:33:03,809 But today, I sat on your right side. 368 00:33:07,312 --> 00:33:13,359 I knew I could trust you with my left side. 369 00:33:20,701 --> 00:33:21,869 I'm glad you did. 370 00:33:25,956 --> 00:33:27,040 I guess... 371 00:33:28,959 --> 00:33:33,213 I have feelings for you. 372 00:33:51,907 --> 00:33:54,483 Any update on that date? 373 00:33:54,484 --> 00:33:59,154 He's out of town for a shoot, so we can't meet. 374 00:33:59,155 --> 00:34:01,824 But we text every day. 375 00:34:01,825 --> 00:34:05,494 Really? It must be cool to date a director. 376 00:34:05,495 --> 00:34:07,830 You look happy! 377 00:34:07,831 --> 00:34:10,959 We're still working things out. 378 00:34:10,960 --> 00:34:11,960 Okay. 379 00:34:13,093 --> 00:34:15,964 But you're texting every day. 380 00:34:15,965 --> 00:34:18,423 It's weird to behave like this. 381 00:34:18,424 --> 00:34:21,594 Go on, girl. Lose that self-control. 382 00:34:21,595 --> 00:34:23,262 I don't want that. 383 00:34:23,263 --> 00:34:26,015 You don't? I think it's amazing. 384 00:34:26,016 --> 00:34:27,368 Right, Harada? 385 00:34:28,561 --> 00:34:29,602 Huh? 386 00:34:29,603 --> 00:34:32,605 Hey, leave him out of this. 387 00:34:32,606 --> 00:34:33,607 Sorry, Harada. 388 00:34:35,526 --> 00:34:38,946 As long as you're happy, I think it's fine. 389 00:34:40,280 --> 00:34:43,992 And how've you been doing? 390 00:34:43,993 --> 00:34:45,367 Are you happy, too? 391 00:34:45,368 --> 00:34:47,453 - Happy about? - You know. 392 00:35:12,771 --> 00:35:15,314 - It's been ages. - Long time no see. 393 00:35:15,315 --> 00:35:16,899 You really came. 394 00:35:16,900 --> 00:35:17,900 I did. 395 00:35:20,278 --> 00:35:21,362 You know what? 396 00:35:22,573 --> 00:35:24,616 I watched all your movies. 397 00:35:24,617 --> 00:35:26,241 You did? 398 00:35:26,242 --> 00:35:29,704 Yep. All of them, including the shorts. 399 00:35:29,705 --> 00:35:32,665 That's crazy. How were they? 400 00:35:32,666 --> 00:35:34,500 I'll tell you later. 401 00:35:34,501 --> 00:35:37,671 Jeez. Now, I'm nervous again. 402 00:35:39,304 --> 00:35:41,966 How about dinner at my place? 403 00:35:41,967 --> 00:35:43,343 - Sure. - Good. 404 00:35:44,511 --> 00:35:46,597 Let's hit that grocery store. 405 00:35:50,851 --> 00:35:52,392 You've been fine? 406 00:35:52,393 --> 00:35:55,146 Yep. And you? 407 00:36:01,318 --> 00:36:02,904 Come in. 408 00:36:02,905 --> 00:36:04,447 Thank you. 409 00:36:08,994 --> 00:36:13,081 I gotta make a call. Make yourself at home. 410 00:36:13,082 --> 00:36:14,082 Okay. 411 00:36:21,924 --> 00:36:27,762 Hello, it's Tobisaka. Thanks for calling. 412 00:36:27,763 --> 00:36:28,763 Yes. 413 00:36:30,015 --> 00:36:31,058 Oh, okay. 414 00:36:32,518 --> 00:36:36,396 I'm working on the rewrite. 415 00:36:37,773 --> 00:36:40,400 I guess a couple more days. 416 00:38:26,965 --> 00:38:30,260 [The Complete Works of Kenji Miyazawa] 417 00:39:01,041 --> 00:39:03,376 Can you help me out? 418 00:39:05,170 --> 00:39:06,170 Sure. 419 00:40:06,523 --> 00:40:07,608 What? 420 00:40:41,975 --> 00:40:43,143 Once more. 421 00:42:31,258 --> 00:42:32,760 My birthmark... 422 00:42:34,212 --> 00:42:38,509 Remember I wrote about those boys calling me Lake Biwa? 423 00:42:40,260 --> 00:42:41,260 Yeah. 424 00:42:44,473 --> 00:42:45,766 Lake Biwa! 425 00:42:46,767 --> 00:42:50,436 Aiko's got Lake Biwa on her face. 426 00:42:50,437 --> 00:42:52,438 It sure looks like it. 427 00:42:52,439 --> 00:42:55,609 - It's totally Lake Biwa. - Seriously identical. 428 00:43:01,532 --> 00:43:02,949 That moment, 429 00:43:04,326 --> 00:43:08,121 everybody was so curious about me. 430 00:43:09,623 --> 00:43:11,458 I felt embarrassed. 431 00:43:12,375 --> 00:43:15,295 But there was some delight, too. 432 00:43:17,172 --> 00:43:18,256 Then... 433 00:43:19,299 --> 00:43:20,634 Stop that! 434 00:43:24,805 --> 00:43:26,723 That's a horrible thing to say. 435 00:43:31,562 --> 00:43:32,979 Sorry about that. 436 00:43:38,985 --> 00:43:43,574 Our teacher was always so kind. 437 00:43:44,950 --> 00:43:47,661 The class was shocked into silence. 438 00:43:49,412 --> 00:43:52,666 But, I was the most shocked. 439 00:43:56,504 --> 00:43:58,338 "A horrible thing." 440 00:44:01,800 --> 00:44:04,512 My face was a horrible thing. 441 00:44:10,809 --> 00:44:17,107 From the next day, everybody became so careful. 442 00:44:18,316 --> 00:44:20,986 They tiptoed around me. 443 00:44:22,737 --> 00:44:26,283 I guess it's only natural. 444 00:44:30,871 --> 00:44:33,832 If the teacher hadn't said that, 445 00:44:35,292 --> 00:44:39,713 things might have been different. 446 00:44:46,344 --> 00:44:49,723 Childhood traumas are intense. 447 00:44:52,643 --> 00:44:57,189 When I hear "Lake Biwa", I still feel the shock. 448 00:45:11,579 --> 00:45:13,163 Tobisaka... 449 00:45:16,791 --> 00:45:19,085 Will you get busy again? 450 00:45:20,754 --> 00:45:23,924 Yeah, just for a while. 451 00:45:25,884 --> 00:45:28,386 I have some commercials to shoot. 452 00:45:30,805 --> 00:45:32,432 I see. 453 00:45:35,603 --> 00:45:37,605 But I'll take a day off on your birthday. 454 00:45:38,947 --> 00:45:40,114 What? 455 00:45:40,115 --> 00:45:41,618 It's coming soon. 456 00:45:45,487 --> 00:45:47,739 Right, from the book. 457 00:45:49,282 --> 00:45:50,784 Where do you wanna go? 458 00:46:24,317 --> 00:46:27,236 Take the scenery, not me. 459 00:46:27,237 --> 00:46:28,613 You look funny. 460 00:46:28,614 --> 00:46:30,490 No, I don't. 461 00:46:32,284 --> 00:46:34,995 How often can I see you rowing a boat? 462 00:46:41,209 --> 00:46:42,460 For my memory. 463 00:46:44,513 --> 00:46:46,005 - Nice. - Give it here. 464 00:46:46,006 --> 00:46:48,675 I wanna take yours. 465 00:46:48,676 --> 00:46:50,134 No, thanks. 466 00:46:50,135 --> 00:46:51,428 Come on. 467 00:46:51,429 --> 00:46:53,347 Now. Look at me. 468 00:46:54,848 --> 00:46:55,848 That's good. 469 00:46:56,559 --> 00:47:00,186 With the mountain. Say cheese. 470 00:47:02,022 --> 00:47:03,524 Maybe this angle? 471 00:47:04,983 --> 00:47:06,942 How about this one? 472 00:47:06,943 --> 00:47:08,319 No, I look creepy. 473 00:47:08,320 --> 00:47:11,823 Not at all. It's a nice picture. 474 00:47:14,535 --> 00:47:18,788 Do you like Kenji Miyazawa? 475 00:47:18,789 --> 00:47:20,039 Huh? 476 00:47:20,040 --> 00:47:21,458 You have his books. 477 00:47:21,459 --> 00:47:24,713 Yeah, he's cool. 478 00:47:26,797 --> 00:47:28,965 We're both from Iwate. 479 00:47:32,720 --> 00:47:34,054 Kenji anticipated... 480 00:47:35,138 --> 00:47:40,477 the quantum-theoretical model of understanding the universe. 481 00:47:43,104 --> 00:47:45,482 "That phenomenon called 'I' is..." 482 00:47:46,358 --> 00:47:52,405 "one blue illumination of a theoretical, organic alternating current lamp." 483 00:47:53,323 --> 00:47:54,700 That's Spring & Asura? 484 00:47:58,370 --> 00:47:59,580 What about you? 485 00:48:00,246 --> 00:48:01,414 What's your favorite? 486 00:48:07,212 --> 00:48:09,047 "The Nighthawk Star", I guess. 487 00:48:12,593 --> 00:48:16,514 It's a strange story, isn't it? 488 00:48:20,016 --> 00:48:24,854 We read it in school, but I didn't get it. 489 00:48:24,855 --> 00:48:29,109 The Hawk tries to force the Nighthawk to change his name. 490 00:48:30,193 --> 00:48:36,699 The Hawk can't stand the similarity in their names and calls him "Ichizo". 491 00:48:36,700 --> 00:48:41,913 My classmates laughed at such a funny name. 492 00:48:43,582 --> 00:48:51,582 But why did the Nighthawk choose death over giving up his name? 493 00:48:56,016 --> 00:49:00,347 He couldn't abandon the name God gave him. 494 00:49:00,348 --> 00:49:02,726 Deprived of his name, 495 00:49:04,018 --> 00:49:07,355 he'd be deprived of his existence. 496 00:49:17,031 --> 00:49:19,325 [Explore Lake Biwa] 497 00:50:24,558 --> 00:50:25,559 Good morning. 498 00:50:32,608 --> 00:50:35,903 I'm glad I shared my Lake Biwa story. 499 00:50:43,577 --> 00:50:46,747 Please make the movie. 500 00:50:49,415 --> 00:50:54,420 Reading the screenplay, watching your movies, and talking... 501 00:50:55,421 --> 00:50:57,382 all helped me decide. 502 00:51:00,051 --> 00:51:01,094 You sure? 503 00:51:08,476 --> 00:51:09,937 Yay! 504 00:51:13,106 --> 00:51:14,983 My approval doesn't matter? 505 00:51:14,984 --> 00:51:17,234 Of course, it does. 506 00:51:17,235 --> 00:51:18,599 Am I gonna regret this? 507 00:51:19,613 --> 00:51:20,947 Okay. 508 00:51:20,948 --> 00:51:25,451 I humbly receive your permission, Miss Essayist. 509 00:51:26,244 --> 00:51:27,495 You better. 510 00:51:27,496 --> 00:51:29,749 Yes, thank you. 511 00:51:31,291 --> 00:51:32,710 Thank you. 512 00:51:41,760 --> 00:51:44,261 I don't think we should change the flow. 513 00:51:44,262 --> 00:51:46,814 Right, yes. 514 00:51:46,815 --> 00:51:48,247 Okay. 515 00:51:48,983 --> 00:51:50,502 No, wait. 516 00:51:50,503 --> 00:51:56,482 If we mess with that part, it's gonna mean a total rewrite. 517 00:51:59,152 --> 00:52:05,157 I'm cutting a lot in my next draft, so we need that part. 518 00:52:05,158 --> 00:52:08,285 It'd confuse the audience. 519 00:52:08,286 --> 00:52:10,713 That's right. 520 00:52:10,714 --> 00:52:12,849 Are you sure? 521 00:52:14,001 --> 00:52:19,006 Exactly. I thought I fixed that part already. 522 00:52:19,965 --> 00:52:23,718 Wait, are you looking at the right version? 523 00:52:23,719 --> 00:52:26,345 Draft Five, right? That's it. 524 00:52:26,346 --> 00:52:29,264 You're missing the newest. 525 00:52:29,265 --> 00:52:31,769 I'll send it right away. 526 00:52:31,770 --> 00:52:33,855 Okay, bye. 527 00:52:38,367 --> 00:52:39,692 Sorry about that. 528 00:52:39,693 --> 00:52:41,443 It'll get sticky. 529 00:52:41,444 --> 00:52:44,447 Sorry. They're pushing me to fix it. 530 00:52:46,033 --> 00:52:47,867 This looks great. 531 00:52:47,868 --> 00:52:50,243 You're a good cook. 532 00:52:50,244 --> 00:52:52,121 How about some saké? 533 00:52:52,122 --> 00:52:54,666 I found the saké shop. 534 00:52:54,667 --> 00:52:57,376 Really? Close to here? 535 00:52:57,377 --> 00:52:58,712 Pour me a little. 536 00:53:19,650 --> 00:53:21,192 Look down a bit. 537 00:53:23,236 --> 00:53:28,365 Her story was totally different from what I expected. 538 00:53:28,366 --> 00:53:31,077 Miwa's the best. See? 539 00:53:31,078 --> 00:53:34,371 She's best for the role. 540 00:53:34,372 --> 00:53:37,917 How are you expanding the story for the screen? 541 00:53:37,918 --> 00:53:41,420 I've shifted focus away from the birthmark. 542 00:53:41,421 --> 00:53:45,175 It's just one part of her uniqueness. 543 00:53:47,427 --> 00:53:51,264 Any thoughts as you start production? 544 00:53:52,683 --> 00:53:55,602 Thanks. I'll email you later. 545 00:54:06,780 --> 00:54:07,781 Well done. 546 00:54:08,782 --> 00:54:09,783 You, too. 547 00:54:20,627 --> 00:54:22,129 Did you read the rewrite? 548 00:54:23,088 --> 00:54:24,088 Yeah. 549 00:54:26,592 --> 00:54:29,219 Can I meet her in person? 550 00:54:31,471 --> 00:54:33,724 Imitating her won't help. 551 00:54:35,851 --> 00:54:39,479 Still, we need something real... 552 00:54:40,773 --> 00:54:43,150 But you're the one playing her. 553 00:54:48,321 --> 00:54:51,498 Am I the right choice? 554 00:54:51,499 --> 00:54:52,834 I chose you, Miwa. 555 00:54:57,455 --> 00:55:01,168 You've changed. 556 00:55:02,044 --> 00:55:03,170 You think? 557 00:55:04,128 --> 00:55:06,757 - I'm talking about your writing. - Oh... 558 00:55:09,551 --> 00:55:11,845 It's gonna be beautiful. 559 00:55:14,556 --> 00:55:17,558 So you choose me over others? 560 00:55:17,559 --> 00:55:20,020 That's the diva I know. 561 00:55:22,606 --> 00:55:24,482 I'll make it a success. 562 00:55:50,133 --> 00:55:53,136 [My Face] 563 00:58:21,618 --> 00:58:24,204 We're starting the run-through. 564 00:58:29,542 --> 00:58:30,543 Welcome! 565 00:58:30,544 --> 00:58:32,003 Oh, hello. 566 00:58:32,004 --> 00:58:35,214 Thank you for coming all the way. 567 00:58:35,215 --> 00:58:38,719 - Good to see you. This way... - Yes, thank you. 568 00:58:40,062 --> 00:58:41,220 How was the traffic? 569 00:58:41,221 --> 00:58:43,180 We came by train. 570 00:58:43,181 --> 00:58:46,067 - We should've met you. - No need. 571 00:58:46,068 --> 00:58:48,491 - Please have a seat. - Thank you. 572 00:58:50,113 --> 00:58:55,192 Things are busy. I'll introduce you to everyone later. 573 00:58:55,193 --> 00:58:56,365 Please don't worry. 574 00:58:56,366 --> 00:58:58,946 I really must. So just wait. 575 00:58:58,947 --> 00:59:00,031 Please sit down. 576 00:59:00,032 --> 00:59:01,657 Oh, thank you. 577 00:59:01,658 --> 00:59:03,701 Make yourselves comfortable. 578 00:59:03,702 --> 00:59:09,290 A lot's happening, so you may have to wait a while. 579 00:59:09,291 --> 00:59:12,710 Please just relax and enjoy. 580 00:59:12,711 --> 00:59:16,881 I doubt it's your first time on a set... 581 00:59:16,882 --> 00:59:18,382 A first for me. 582 00:59:18,383 --> 00:59:20,634 - What? Is it? - Yes. 583 00:59:20,635 --> 00:59:24,764 Really? But adaptations are all the rage now. 584 00:59:24,765 --> 00:59:29,602 Since you're in publishing, I figured it would be old hat. 585 00:59:29,603 --> 00:59:31,812 It's my first time. 586 00:59:31,813 --> 00:59:35,441 I'm here thanks to Aiko. 587 00:59:35,442 --> 00:59:36,734 Thank you again. 588 00:59:36,735 --> 00:59:39,946 - I appreciate it. - Have fun. 589 00:59:40,789 --> 00:59:42,615 Oops! Excuse me. 590 00:59:42,616 --> 00:59:44,618 - I'm sorry. - You okay? Sorry. 591 00:59:44,619 --> 00:59:46,454 I'm fine. 592 00:59:48,755 --> 00:59:51,457 Come to think of it... 593 00:59:51,458 --> 00:59:52,458 Aiko? 594 00:59:54,169 --> 00:59:57,464 - Don't worry. It's all right. - Sorry... 595 01:00:06,106 --> 01:00:07,223 Hey there, stranger. 596 01:00:07,224 --> 01:00:08,475 Hi. 597 01:00:09,184 --> 01:00:11,012 Sorry I suddenly showed up. 598 01:00:12,437 --> 01:00:15,064 A treat for everybody. 599 01:00:15,065 --> 01:00:16,690 I hope there's enough. 600 01:00:16,691 --> 01:00:18,651 Thanks. 601 01:00:18,652 --> 01:00:19,653 Excuse me. 602 01:00:23,533 --> 01:00:24,533 Here. 603 01:00:28,453 --> 01:00:29,663 Thank you. 604 01:00:37,796 --> 01:00:40,590 I'm getting sleepy. 605 01:00:40,591 --> 01:00:42,134 You wanted to come... 606 01:00:50,016 --> 01:00:51,351 Hello. 607 01:01:07,325 --> 01:01:11,495 It's easy to get tired on set. Everyone's so busy. 608 01:01:11,496 --> 01:01:15,041 Right, I don't wanna get in the way. 609 01:01:18,336 --> 01:01:20,380 I finally met you in person. 610 01:01:24,885 --> 01:01:25,885 Your... 611 01:01:27,053 --> 01:01:30,140 Your makeup is incredible. 612 01:01:31,433 --> 01:01:33,310 It looks real. 613 01:01:35,605 --> 01:01:40,400 I went around with it on, just for practice. 614 01:01:41,401 --> 01:01:45,863 It made me more aware of how people see you 615 01:01:45,864 --> 01:01:48,074 and of all the cosmetics ads. 616 01:01:49,117 --> 01:01:53,079 I began to see things I'd never noticed before. 617 01:01:54,582 --> 01:01:59,336 For me, those things all came slowly. 618 01:02:02,172 --> 01:02:08,428 But when I washed my face at night, all those feelings would disappear. 619 01:02:09,597 --> 01:02:11,097 That felt confusing. 620 01:02:14,100 --> 01:02:19,523 If I could wash my nevus off, just like makeup, 621 01:02:20,699 --> 01:02:23,451 would I forget my feelings, too? 622 01:02:31,577 --> 01:02:32,577 You two... 623 01:02:35,121 --> 01:02:39,960 Were you and Tobisaka an item? 624 01:02:43,421 --> 01:02:45,089 What? 625 01:02:45,090 --> 01:02:47,259 I'm just guessing. 626 01:02:50,971 --> 01:02:53,974 We have a weird relationship. 627 01:02:55,941 --> 01:02:59,529 We've been dating and breaking up since we were teenagers. 628 01:03:03,858 --> 01:03:09,740 My family had all sorts of problems, so my teen years were rocky. 629 01:03:10,658 --> 01:03:13,952 During that time, he was the world to me. 630 01:03:15,787 --> 01:03:19,790 But every time a film project began, he'd ignore me. 631 01:03:19,791 --> 01:03:21,959 So I snapped. 632 01:03:21,960 --> 01:03:25,839 That's when he told me he sees me through his movies. 633 01:03:27,841 --> 01:03:28,841 What? 634 01:03:32,887 --> 01:03:35,348 Cinema is the love of his life. 635 01:03:37,350 --> 01:03:41,312 Rather than being real lovers, 636 01:03:41,313 --> 01:03:46,276 we're better off making movies as a director and actor. 637 01:04:15,598 --> 01:04:17,683 Are you and Tobisaka...? 638 01:04:18,901 --> 01:04:20,810 Aiko! 639 01:04:20,811 --> 01:04:21,604 Yes? 640 01:04:21,605 --> 01:04:23,814 - You're up! - Okay. 641 01:04:26,692 --> 01:04:30,236 It's true. I'm seeing him. 642 01:04:42,457 --> 01:04:45,418 Sorry, I held things up. 643 01:05:22,790 --> 01:05:25,959 The Nighthawk is truly an ugly bird. 644 01:05:27,961 --> 01:05:33,591 Its face is spotty as if splattered with mud. 645 01:05:33,592 --> 01:05:38,430 Its flat beak is sliced open from ear to ear. 646 01:05:39,431 --> 01:05:44,310 Its tottering legs mean it can barely walk. 647 01:05:45,737 --> 01:05:50,315 Whenever other birds see the Nighthawk's face, 648 01:05:50,316 --> 01:05:53,319 they feel revolted. 649 01:05:55,328 --> 01:06:01,669 One evening, the Hawk finally paid a visit to the Nighthawk's place. 650 01:06:02,580 --> 01:06:04,832 "Hey, are you there?" 651 01:06:05,624 --> 01:06:08,502 "Haven't you changed your name yet?" 652 01:06:09,670 --> 01:06:12,840 "You're a brazen-faced bird." 653 01:06:13,757 --> 01:06:18,762 "Look, you and I are of different natures." 654 01:06:21,973 --> 01:06:26,854 "I fly in the blue sky to anywhere I like." 655 01:06:27,688 --> 01:06:33,443 "You dare venture out only on dark, sunless days or at night." 656 01:06:34,528 --> 01:06:39,239 "Look at my beak and my talons." 657 01:06:39,240 --> 01:06:43,871 "Then closely compare them with yours." 658 01:07:06,476 --> 01:07:08,562 "Let me give you a suitable name." 659 01:07:09,605 --> 01:07:11,773 "Ichizo." 660 01:07:11,774 --> 01:07:12,858 "Ichizo, it is." 661 01:07:13,901 --> 01:07:15,401 "A suitable name, isn't it?" 662 01:07:16,612 --> 01:07:20,782 "Hang the name Ichizo from your neck." 663 01:07:20,783 --> 01:07:25,494 "Introduce yourself with your new name, Ichizo." 664 01:07:25,495 --> 01:07:28,206 "Pay a visit to all, and bow your head." 665 01:07:31,083 --> 01:07:36,171 "Fail to do that by the morning after next," 666 01:07:36,172 --> 01:07:38,424 "and I will catch you and kill you." 667 01:07:39,593 --> 01:07:42,763 "Catch you and kill you. Be warned." 668 01:09:22,029 --> 01:09:25,699 Miwa told me everything you told her. 669 01:09:29,160 --> 01:09:31,664 Why disclose my private life... 670 01:09:34,041 --> 01:09:36,209 That's the first thing you say? 671 01:09:39,129 --> 01:09:40,631 What's with you? 672 01:09:43,550 --> 01:09:47,137 So I'm just a step in your creative process? 673 01:09:49,723 --> 01:09:52,851 It may have started that way. But not now. 674 01:09:55,020 --> 01:09:56,980 We met because of your movie. 675 01:09:58,569 --> 01:10:01,901 When it's shot and done, are we done too? 676 01:10:01,902 --> 01:10:03,235 What is this relationship? 677 01:10:03,236 --> 01:10:05,784 Look, making this movie... 678 01:10:05,785 --> 01:10:08,323 Well, I'm embarrassed to say it. 679 01:10:08,324 --> 01:10:10,869 It's an expression of love. 680 01:10:11,912 --> 01:10:14,580 I thought you'd understood that. 681 01:10:14,581 --> 01:10:16,750 I've been alone all this time. 682 01:10:21,592 --> 01:10:26,258 Aiko, why'd you get involved in that book project? 683 01:10:26,259 --> 01:10:28,053 I don't know. 684 01:10:29,012 --> 01:10:31,557 First, it was a favor for Marie. 685 01:10:33,100 --> 01:10:36,186 And I believe having a birthmark is nothing shameful. 686 01:10:37,688 --> 01:10:39,606 I'm on the same page. 687 01:10:40,983 --> 01:10:46,619 You have the power to overturn social prejudice against people with nevi. 688 01:10:46,620 --> 01:10:48,122 You were that amazing. 689 01:10:49,825 --> 01:10:54,079 I wanted to join in with my own expression. 690 01:10:55,998 --> 01:10:57,124 But... 691 01:10:57,958 --> 01:11:03,130 Now, I feel like an outsider taking advantage of you. 692 01:11:04,506 --> 01:11:06,967 But I'm aware... 693 01:11:07,926 --> 01:11:11,304 now I'm simply justifying the pain I caused you. 694 01:11:16,977 --> 01:11:21,648 If you feel uncomfortable, we can stop the project. 695 01:11:24,651 --> 01:11:26,486 So it's my call? 696 01:11:27,738 --> 01:11:29,740 And I'll be responsible? 697 01:11:31,158 --> 01:11:33,076 That's not fair. 698 01:11:42,044 --> 01:11:43,587 Please let us continue. 699 01:12:09,029 --> 01:12:12,323 Sorry, I'll make it up to you another time. 700 01:12:18,205 --> 01:12:19,372 Very well. 701 01:12:22,543 --> 01:12:23,710 I... 702 01:12:26,088 --> 01:12:29,382 I felt happy to be a part of your movie. 703 01:12:31,677 --> 01:12:34,345 I was in it for the long haul. 704 01:12:36,765 --> 01:12:38,183 Finish what you started. 705 01:12:39,893 --> 01:12:40,978 Thank you. 706 01:12:43,021 --> 01:12:44,021 I'm sorry. 707 01:12:50,696 --> 01:12:52,405 Yes. Thank you for calling. 708 01:13:29,610 --> 01:13:30,610 Good. 709 01:13:35,032 --> 01:13:38,826 A nevus of this size will take time. 710 01:13:38,827 --> 01:13:39,912 But it's treatable. 711 01:13:40,829 --> 01:13:42,454 What? 712 01:13:42,455 --> 01:13:44,749 Each session costs 10,000 yen. 713 01:13:44,750 --> 01:13:47,753 After lasering, we apply a special tape. 714 01:13:49,129 --> 01:13:50,881 Stay out of the sun. 715 01:13:52,132 --> 01:13:55,636 I'd guess a minimum of two years to remove it. 716 01:14:01,934 --> 01:14:06,104 Well, can I think it over? 717 01:14:15,238 --> 01:14:20,160 Aiko, have you come to a decision? 718 01:14:21,328 --> 01:14:22,328 Huh? 719 01:14:23,587 --> 01:14:26,464 Are you staying on for a Ph.D.? 720 01:14:30,504 --> 01:14:33,923 Yes, that's my plan. 721 01:14:33,924 --> 01:14:35,675 Okay. 722 01:14:35,676 --> 01:14:37,010 I'm glad. 723 01:14:56,738 --> 01:14:59,032 To be honest, I'm afraid. 724 01:15:00,450 --> 01:15:03,370 Who wants to leave a place that feels like home? 725 01:15:04,871 --> 01:15:07,957 That's perfectly natural. 726 01:15:07,958 --> 01:15:09,583 Don't push yourself. 727 01:15:09,584 --> 01:15:13,379 But sometimes, you need to push yourself to grow. 728 01:15:13,380 --> 01:15:15,215 Maybe not. 729 01:15:16,425 --> 01:15:22,054 Pushing yourself to become a different person is just a fantasy. 730 01:15:22,055 --> 01:15:25,850 It's true people can change. 731 01:15:25,851 --> 01:15:29,854 But it doesn't mean you can be someone else. 732 01:15:29,855 --> 01:15:32,899 That's God's domain. 733 01:15:36,903 --> 01:15:42,074 I'm tired. So I'm going home. I don't push myself. 734 01:15:42,075 --> 01:15:44,410 You'll pull an all-nighter? 735 01:15:44,411 --> 01:15:47,413 Yes, for my presentation. 736 01:15:47,414 --> 01:15:50,750 All right. Don't push yourself. 737 01:15:50,751 --> 01:15:51,751 Okay. 738 01:15:56,923 --> 01:15:58,758 Wow, what's going on? 739 01:15:58,759 --> 01:16:02,261 I'm fixing the door to the storage room. 740 01:16:02,262 --> 01:16:05,556 Yes, it's an old building. 741 01:16:05,557 --> 01:16:08,268 - Well, I'm off. - See you. 742 01:16:09,853 --> 01:16:11,270 Hi, there. 743 01:16:11,271 --> 01:16:12,606 Hi. 744 01:16:18,028 --> 01:16:20,154 Are you processing your data? 745 01:16:20,155 --> 01:16:21,322 Let me help. 746 01:16:21,323 --> 01:16:24,366 But you'll miss the last train. 747 01:16:24,367 --> 01:16:25,367 I know. 748 01:16:28,622 --> 01:16:30,123 I'll work on these. 749 01:16:52,938 --> 01:16:54,106 You know... 750 01:16:56,608 --> 01:16:59,319 I learned my birthmark can be treated. 751 01:17:00,530 --> 01:17:01,530 Huh? 752 01:17:03,914 --> 01:17:06,992 Is that so? 753 01:17:06,993 --> 01:17:08,578 Why should you care? 754 01:17:08,579 --> 01:17:10,747 No, I'm just surprised. 755 01:17:13,041 --> 01:17:15,335 It takes time and money, though. 756 01:17:17,671 --> 01:17:18,671 But... 757 01:17:20,048 --> 01:17:22,300 Now I know it can be removed... 758 01:17:23,468 --> 01:17:26,680 I'm not sure I even want that. 759 01:17:33,103 --> 01:17:36,106 I like you no matter what. 760 01:17:37,774 --> 01:17:39,025 What's that? 761 01:17:39,901 --> 01:17:42,279 I've always had feelings for you. 762 01:17:43,488 --> 01:17:44,488 What? 763 01:17:50,370 --> 01:17:51,705 This is my confession. 764 01:17:52,706 --> 01:17:54,332 Since we're alone here. 765 01:18:07,846 --> 01:18:12,475 I don't know... How should I respond? 766 01:18:14,477 --> 01:18:18,566 Let's see. Then, how about... 767 01:18:20,066 --> 01:18:22,986 something like "Let's just be friends." 768 01:18:27,324 --> 01:18:32,162 And we can go out for lunch or a movie every so often. 769 01:18:33,539 --> 01:18:36,750 I don't know about that. 770 01:18:40,170 --> 01:18:41,755 I don't know, either. 771 01:18:53,525 --> 01:18:57,478 Aiko, did you hear about Miu? 772 01:18:57,479 --> 01:18:59,188 No, what is it? 773 01:18:59,189 --> 01:19:05,361 Miu's clothes caught fire at a BBQ. She's been badly burned. 774 01:19:05,362 --> 01:19:06,362 What? 775 01:19:33,557 --> 01:19:34,642 Come in. 776 01:19:50,156 --> 01:19:52,158 Have a seat. 777 01:19:53,034 --> 01:19:54,034 Okay. 778 01:20:06,798 --> 01:20:08,174 Does it hurt? 779 01:20:09,843 --> 01:20:11,177 A little. 780 01:20:12,429 --> 01:20:14,515 The surgery went well. 781 01:20:15,473 --> 01:20:18,686 But the scar is freakin' huge. 782 01:20:20,353 --> 01:20:21,353 Possibly... 783 01:20:22,897 --> 01:20:25,859 the scar can be removed. 784 01:20:26,777 --> 01:20:28,278 No guarantee, though. 785 01:20:29,195 --> 01:20:31,405 I'm sure they'll fix it. 786 01:20:31,406 --> 01:20:32,616 Thanks. 787 01:20:34,052 --> 01:20:39,422 I heard you're going on for a Ph.D. 788 01:20:39,423 --> 01:20:40,423 That's right. 789 01:20:41,833 --> 01:20:43,877 Maybe I should, too. 790 01:20:44,795 --> 01:20:47,130 Who'd hire a face like mine? 791 01:20:49,466 --> 01:20:50,466 Or maybe... 792 01:20:51,301 --> 01:20:56,348 Maybe getting a Master's was a mistake. 793 01:20:58,190 --> 01:20:59,447 In my family... 794 01:21:01,227 --> 01:21:03,814 My brother has depression and can't work. 795 01:21:05,398 --> 01:21:08,485 My folks aren't well, either. 796 01:21:11,237 --> 01:21:14,742 Sorry, I'm such a downer. 797 01:21:16,493 --> 01:21:17,493 No... 798 01:21:19,245 --> 01:21:21,915 You're always so cheerful. 799 01:21:22,750 --> 01:21:24,668 I never realized... 800 01:21:25,795 --> 01:21:28,505 See? I brought you down. 801 01:21:28,506 --> 01:21:29,506 No. 802 01:21:43,521 --> 01:21:44,688 I should apologize. 803 01:21:49,610 --> 01:21:50,944 I made you come along... 804 01:21:52,445 --> 01:21:58,869 for my clothes shopping and to get cosmetics. 805 01:22:00,788 --> 01:22:02,706 And to parties, too. 806 01:22:04,920 --> 01:22:07,794 You must've hated all that. 807 01:22:07,795 --> 01:22:11,047 Not at all. I was happy each time. 808 01:22:12,633 --> 01:22:16,761 Tiptoeing around me and my birthmark, 809 01:22:16,762 --> 01:22:19,765 everybody gets tired and then just disappears. 810 01:22:22,267 --> 01:22:25,604 You were always yourself to me. 811 01:22:28,732 --> 01:22:29,983 It's just... 812 01:22:32,152 --> 01:22:36,824 I've never really thought about your birthmark, to be honest. 813 01:22:39,242 --> 01:22:40,952 As a woman, I should know. 814 01:22:42,580 --> 01:22:46,166 I never considered your feelings. 815 01:22:48,460 --> 01:22:50,671 I realized it after my surgery. 816 01:22:53,339 --> 01:22:58,011 It's such an awful world, but you've survived. 817 01:23:00,346 --> 01:23:01,515 Actually... 818 01:23:03,934 --> 01:23:08,522 now I think I'm lucky to have this birthmark. 819 01:23:16,947 --> 01:23:18,031 Really? 820 01:23:19,617 --> 01:23:20,617 Yes. 821 01:23:22,786 --> 01:23:25,915 It showed me how to see people. 822 01:23:26,832 --> 01:23:30,001 It told me whom to trust. 823 01:23:31,211 --> 01:23:34,715 I knew I could trust you, Miu. 824 01:23:39,093 --> 01:23:40,721 That's sweet. 825 01:23:42,890 --> 01:23:43,891 It's just... 826 01:23:44,892 --> 01:23:47,060 I had the freedom to care for you before. 827 01:23:48,102 --> 01:23:49,854 But maybe I won't. 828 01:23:49,855 --> 01:23:51,565 Don't worry. 829 01:23:52,357 --> 01:23:54,902 You will stay what you are. 830 01:24:01,407 --> 01:24:02,535 Thanks. 831 01:24:04,077 --> 01:24:05,390 You cheered me up. 832 01:24:07,080 --> 01:24:08,749 I'm ready for the treatment. 833 01:24:09,667 --> 01:24:11,877 For Samba Carnival, too. 834 01:24:13,294 --> 01:24:14,294 Right. 835 01:24:15,463 --> 01:24:16,840 I can't wait to see you. 836 01:24:18,008 --> 01:24:21,094 See me? Just join the club, won't you? 837 01:24:22,220 --> 01:24:24,014 I'll think about it. 838 01:24:25,181 --> 01:24:26,224 Good. 839 01:25:01,510 --> 01:25:04,470 [Next week, let's talk stuff over.] 840 01:25:05,806 --> 01:25:12,144 All right, let's call it a day. How about a drink? 841 01:25:12,145 --> 01:25:14,981 I'm going home to work on a paper. 842 01:25:14,982 --> 01:25:16,566 How 'bout you? 843 01:25:16,567 --> 01:25:19,027 I have plans tonight. 844 01:25:19,028 --> 01:25:21,838 Plans? That means... 845 01:25:21,839 --> 01:25:23,095 Professor, don't ask. 846 01:25:24,157 --> 01:25:26,909 That means I have a date. 847 01:25:26,910 --> 01:25:27,953 Is that so? 848 01:25:28,829 --> 01:25:31,247 Let's take a raincheck, then. 849 01:25:33,000 --> 01:25:35,752 Actually, I'm available. 850 01:25:35,753 --> 01:25:37,461 Professor, let's get a drink. 851 01:25:37,462 --> 01:25:38,838 - You sure? - Yes. 852 01:25:38,839 --> 01:25:41,131 Okay, a guys' night out. 853 01:25:41,132 --> 01:25:42,132 Perfect. 854 01:25:47,189 --> 01:25:48,723 Don't miss your date. 855 01:25:48,724 --> 01:25:50,808 Enjoy yourselves. 856 01:25:50,809 --> 01:25:51,893 See you later. 857 01:25:51,894 --> 01:25:53,436 See you. 858 01:26:28,806 --> 01:26:29,806 What? 859 01:27:01,547 --> 01:27:03,173 Hello? 860 01:27:05,008 --> 01:27:06,802 Anyone? 861 01:27:06,803 --> 01:27:08,847 Can anyone hear me? 862 01:27:10,597 --> 01:27:12,099 Hello? 863 01:28:37,475 --> 01:28:39,477 [Tobisaka] 864 01:28:44,449 --> 01:28:46,316 Hello, Tobisaka? 865 01:28:46,317 --> 01:28:48,529 I'm glad you picked up. 866 01:28:50,197 --> 01:28:51,824 Tobisaka... 867 01:28:52,741 --> 01:28:55,368 Do you still love me? 868 01:29:00,123 --> 01:29:02,125 I want to see you tonight. 869 01:29:03,836 --> 01:29:08,674 Aiko, I'm sorry. Something urgent came up. 870 01:29:09,550 --> 01:29:14,263 So, yeah, let's reschedule. 871 01:29:19,810 --> 01:29:21,311 Sorry. 872 01:29:28,277 --> 01:29:29,778 Aiko? 873 01:29:31,697 --> 01:29:33,156 Never mind. 874 01:29:36,409 --> 01:29:38,579 I can't go today, either. 875 01:29:44,793 --> 01:29:46,460 Look... 876 01:29:48,797 --> 01:29:52,801 - I... - You and me... 877 01:29:54,845 --> 01:29:57,306 I don't think we'll ever change. 878 01:30:08,441 --> 01:30:10,027 It was like a dream... 879 01:30:12,779 --> 01:30:14,405 To meet you, 880 01:30:18,035 --> 01:30:19,119 to go out with you. 881 01:30:22,247 --> 01:30:24,917 Aiko, listen... 882 01:31:26,103 --> 01:31:29,230 So it ended just like that? 883 01:31:29,231 --> 01:31:30,231 Yep. 884 01:31:31,024 --> 01:31:33,483 The magic suddenly evaporated. 885 01:31:33,484 --> 01:31:34,945 Magic... 886 01:31:37,072 --> 01:31:40,366 I was right. You've changed, Aiko. 887 01:31:40,367 --> 01:31:42,119 Don't make fun of me. 888 01:31:42,120 --> 01:31:43,871 My bad. 889 01:31:45,580 --> 01:31:46,623 But... 890 01:31:47,374 --> 01:31:49,875 I was lucky to have met him. 891 01:31:49,876 --> 01:31:51,085 Yeah, yeah. 892 01:31:51,086 --> 01:31:53,462 Stop chattering. Let me finish. 893 01:31:53,463 --> 01:31:54,463 Okay. 894 01:32:01,346 --> 01:32:02,889 Good. It's done. 895 01:32:10,939 --> 01:32:12,565 Incredible. 896 01:32:12,566 --> 01:32:13,774 I know, right? 897 01:32:13,775 --> 01:32:18,070 After my discharge, I researched all the foundations. 898 01:32:18,071 --> 01:32:19,740 And this was the best. 899 01:32:22,492 --> 01:32:23,744 You keep it. 900 01:32:27,914 --> 01:32:29,540 Are you sure? 901 01:32:29,541 --> 01:32:33,586 Show just what you want, and don't worry about others. 902 01:32:33,587 --> 01:32:36,423 Humans wear clothes. That's our nature. 903 01:32:38,675 --> 01:32:40,594 That's true. 904 01:32:46,517 --> 01:32:47,934 I couldn't resist. 905 01:32:48,769 --> 01:32:51,020 Oh, Harada might get jealous. 906 01:32:51,021 --> 01:32:52,021 Stop it. 907 01:32:52,939 --> 01:32:55,067 I think he is a good choice. 908 01:32:56,777 --> 01:32:58,569 Says his bully! 909 01:32:58,570 --> 01:33:00,947 I only talk to nice guys. 910 01:33:06,286 --> 01:33:09,038 Aiko, you come here! 911 01:33:09,039 --> 01:33:10,372 Huh? But... 912 01:33:10,373 --> 01:33:14,294 You see? One, two, three... Left, right, left... 913 01:33:16,046 --> 01:33:17,588 Right, left, right... 914 01:33:17,589 --> 01:33:19,216 - Like this? - Yes! 915 01:33:20,510 --> 01:33:22,093 That's it. 916 01:33:22,094 --> 01:33:23,220 Now, your arms. 917 01:33:23,970 --> 01:33:25,096 - Like this? - Yes. 918 01:33:25,097 --> 01:33:27,098 This is Latin dance. 919 01:33:27,099 --> 01:33:30,811 Imagine we have feathers. Shake your feathers. 920 01:33:34,356 --> 01:33:37,024 Great. They're shaking. 921 01:33:37,025 --> 01:33:39,069 Then, faster. 922 01:33:42,072 --> 01:33:43,656 Twist your hips. 923 01:33:43,657 --> 01:33:44,990 Like this? Yes. 924 01:33:44,991 --> 01:33:46,118 Feels good, right? 925 01:33:51,123 --> 01:33:52,176 Well done. 926 01:35:02,402 --> 01:35:03,402 Beautiful. 927 01:35:04,696 --> 01:35:05,864 Dance more. 928 01:35:07,407 --> 01:35:08,583 Like this? 929 01:35:08,584 --> 01:35:10,586 Turn and jump. 930 01:35:15,749 --> 01:35:16,916 This? 931 01:35:16,917 --> 01:35:17,917 Good. 932 01:35:19,085 --> 01:35:20,253 You're doing great. 933 01:35:28,261 --> 01:35:29,597 This is Brazil. 934 01:35:37,521 --> 01:35:38,689 We've got feathers. 935 01:36:33,034 --> 01:36:38,456 [The Nighthawk's First Love]60899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.