All language subtitles for di Cartagine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,882 --> 00:00:25,140 SCLAVELE DIN CARTAGINA 2 00:03:02,901 --> 00:03:06,028 Minunat� Julia Marcia, fie ca aceast� zi s�-�i fie norocoas�. 3 00:03:06,098 --> 00:03:07,658 �ntr-adev�r e o zi minunat� pentru mine, 4 00:03:07,682 --> 00:03:10,500 din moment ce ai fost de acord s� m� �nso�e�ti. 5 00:03:10,547 --> 00:03:13,247 Acum depinde de tine s� mi-o faci fericit�, M�rcu�. 6 00:03:14,540 --> 00:03:18,365 Nu spui nimic ? Solda�ii nu sunt prea vorbare�i. 7 00:03:18,592 --> 00:03:22,332 Dar sunt genero�i cu faptele lor. Nu situ ce prefer� doamnele. 8 00:03:39,713 --> 00:03:40,831 Continu� ! 9 00:04:06,874 --> 00:04:11,173 Deci a�a, �i treze�ti interesul, inimii Juliei Marcia. 10 00:04:11,343 --> 00:04:13,689 Nu mai am nevoie de nicio dovad�. 11 00:04:14,104 --> 00:04:18,393 E�ti �ndr�gostit de ea, Flavius Metellus, dar ea �l prefera pe M�rcu�. 12 00:04:18,627 --> 00:04:21,027 Sarcasmul t�u, Publius, este umilitor. 13 00:04:21,451 --> 00:04:25,051 M� voi c�s�tori cu Julia Marcia, nu din cauz� c� o iubesc, 14 00:04:25,179 --> 00:04:27,504 ci din cauza tat�lui ei, Proconsulul, care vrea asta. 15 00:04:27,574 --> 00:04:31,174 Ar fi mai bine s�-�i pese de fiica, dec�t de tat�l ei. 16 00:04:31,394 --> 00:04:34,964 Nu cred c� ea este o femeie, care ar fi satisf�cut� cu un so�... 17 00:04:35,034 --> 00:04:36,352 nedorit. 18 00:04:36,731 --> 00:04:41,215 Te-a� sf�tui s�-�i ascu�i armele. M�rcu� Valerius este un adversar redutabil. 19 00:04:42,050 --> 00:04:43,777 Merita mult mai mult ! 20 00:04:44,172 --> 00:04:47,210 Pre�ul oferit, nu este demn de talentele lui ! 21 00:04:47,565 --> 00:04:50,770 Are mu�chi puternici; �tie cxum s� munceasc� p�m�ntul. 22 00:04:50,979 --> 00:04:53,923 Nu-l pot vinde pentru at�t de pu�in ! 23 00:04:54,067 --> 00:04:58,123 Am cerut doar jum�tate de pre� pe el ! Face�i o ofert� bun� ! 24 00:04:58,193 --> 00:05:01,140 - 2000 sesterzi. - Alt� oferta ? 25 00:05:01,537 --> 00:05:05,874 Ai f�cut o afacere excelent� ! Dar nu puteam face una rea. 26 00:05:05,944 --> 00:05:07,045 Pleac� ! Pleac� ! 27 00:05:11,415 --> 00:05:14,915 Aceasta este dulce �i devotat�. 28 00:05:15,139 --> 00:05:17,499 1,000 sesterzi nu sunt �ndeajuns s�-i cump�ra�i fidelitatea ! 29 00:05:17,523 --> 00:05:19,618 Repede, face�i o ofert� ! 30 00:05:19,688 --> 00:05:22,271 1,000... 1,200 sesterzi ! 31 00:05:22,341 --> 00:05:26,114 - Bravo ! B�tr�nul �nc� �tie s� aleag� ! - Ce va spune so�ia lui ? 32 00:05:26,184 --> 00:05:31,718 Sunt sigur c� nu i-ar permite s�, risipeasc� banii a�a. 33 00:05:33,088 --> 00:05:35,284 Ridica�i-v� sus. Este r�ndul vostru. 34 00:05:35,536 --> 00:05:37,341 �i aduce�i-v� aminte s� z�mbe�ti ! 35 00:05:37,532 --> 00:05:40,513 Un z�mbet va face ca banii cump�r�torilor s� dispar�. 36 00:05:40,583 --> 00:05:44,302 Repede ! Dac� nu vre�i s� sim�i�i, lovitura biciului meu ! 37 00:05:44,794 --> 00:05:46,114 Curaj, Leah. 38 00:05:52,322 --> 00:05:57,516 Ai c�tigat, b�tr�ne ! Este a ta pentru doar 1,200 de sesterzi ! 39 00:06:04,611 --> 00:06:06,365 Oameni din Tarsus: 40 00:06:06,435 --> 00:06:10,988 De multe, multe ori, soarele va apune �n Cilicia, 41 00:06:11,058 --> 00:06:14,808 �nainte s� v� fie oferite, dou� surori de o asemenea virtute. 42 00:06:15,028 --> 00:06:19,792 Din �ndep�rtat�, Cartagina, ne-au fost trimise pe meleagurile noastre. 43 00:06:20,002 --> 00:06:22,417 Pe fe�ele �i pe corpurile lor, 44 00:06:22,487 --> 00:06:26,072 poate fi v�zut� frumuse�ea s�lbatic�, a acelui p�m�nt �nfl�c�rat. 45 00:06:26,626 --> 00:06:29,590 Descendente din cea mai nobil� vit�. 46 00:06:29,850 --> 00:06:34,891 Excelenta educa�ie pe care au primit-o le face dou� bijuterii minunate, 47 00:06:34,961 --> 00:06:38,310 demne s� apar� pe, coroana unui �mp�rat ! 48 00:06:39,170 --> 00:06:39,786 �nc�nt�toare ! 49 00:06:39,787 --> 00:06:43,056 Ai dreptate: at�t de blond�, at�t de delicat�. 50 00:06:43,240 --> 00:06:45,091 Bl�nd� ca un miel. 51 00:06:45,283 --> 00:06:46,951 Blond� ? Delicat� ? 52 00:06:47,337 --> 00:06:49,879 Eu mereu am preferat tigrii, �n loc de miei. 53 00:06:50,834 --> 00:06:54,964 Crede�i-m�, sunt pu�ine femei, ca �i brunet� aia. - Fcaeti oferta ! 54 00:06:55,130 --> 00:06:56,409 3000 sesterzi ! 55 00:06:56,703 --> 00:06:59,993 ��i accept oferta, ca �i una de �nceput. 56 00:07:00,063 --> 00:07:05,750 Altfel, o voi considera o insult�, pentru virtutea acestor dou� surori. 57 00:07:05,949 --> 00:07:07,728 - 4000 ! - 5000 ! 58 00:07:07,798 --> 00:07:10,422 - 6000 ! - 7000 ! - 8000 ! 59 00:07:10,764 --> 00:07:14,592 - Bietule Tullius, trebuie s� renun�i ! - E�ti prea s�rac ! 60 00:07:14,662 --> 00:07:17,228 Valoreaz� mult ! Mult mai mult ! 61 00:07:17,298 --> 00:07:20,004 Pia�a ofer� un, spectacol neobi�nuit. 62 00:07:20,204 --> 00:07:21,954 Te intereseaz�, M�rcu� ? 63 00:07:22,215 --> 00:07:25,243 Da. Cum s� nu fiu interesat, de acele dou� frumuse�i ? 64 00:07:25,313 --> 00:07:29,068 - Sunt pricepute la muzic� �i la c�ntat. - 9000 ! 65 00:07:29,138 --> 00:07:30,872 Alt� oferta ? 66 00:07:31,048 --> 00:07:36,194 P�rul lor delicat este precum, dezmierdarea c�ldurii �i v�nturile 67 00:07:36,264 --> 00:07:38,487 n�valnice care sufla �n de�ert. 68 00:07:38,699 --> 00:07:42,476 - 10,000 sesterzi ! - Ce ofert� mizerabil� ! 69 00:07:42,546 --> 00:07:44,915 M�ri�i oferta ! M�ri�i oferta ! 70 00:07:45,373 --> 00:07:47,901 - Opri�i-v� ! - Nimeni nu ofer� mai mult ? 71 00:07:48,765 --> 00:07:52,724 Aceste dou� bijuterii sunt demne, de cas�, Proconsulului. 72 00:07:52,794 --> 00:07:54,923 Dou� frumuse�i rare. 73 00:07:55,494 --> 00:07:57,178 20,000 sesterzi ! 74 00:07:57,910 --> 00:08:00,763 Minunatul �i curajosul M�rcu� Valerius ! 75 00:08:00,892 --> 00:08:04,230 O ofert� at�t de mare putea veni doar din partea ta. 76 00:08:04,490 --> 00:08:07,154 Sunt fericit, M�rcu� Valerius, este prietenul meu. 77 00:08:07,773 --> 00:08:11,252 - Nu sitam c� ai at�t de mul�i bani. - De fapt nu am. 78 00:08:12,003 --> 00:08:14,449 Atunci cum ai de g�nd s� pl�te�ti 20000 de sesterzi ? 79 00:08:14,806 --> 00:08:17,106 Nu pot permite ca asemenea frumuse�i 80 00:08:17,176 --> 00:08:20,776 s� mearg� �n alt� cas�, �n afar� de cea a fiicei, Proconsulului. 81 00:08:20,879 --> 00:08:23,579 Au un loc demn, �n Palatul t�u. 82 00:08:23,697 --> 00:08:25,834 Le-am cump�rat �i tu vei pl�ti. 83 00:09:03,509 --> 00:09:05,134 Nu pute-ai s� alegi un loc mai bun 84 00:09:05,135 --> 00:09:07,859 s�-�i construie�ti un templu al Zei�ei tale favorite. 85 00:09:08,101 --> 00:09:10,872 Iubirea mereu �i alege, cele mai bune lucruri pentru sie-�i. 86 00:09:13,806 --> 00:09:17,162 - Fie c� Zei�a s�-�i z�mbeasc� ! - O va face. �tiu asta. 87 00:09:18,086 --> 00:09:19,926 Din vocea ta, cineva ar crede c� chiar ai ceva, 88 00:09:19,950 --> 00:09:22,020 serios s�-i ceri Aphroditei. 89 00:09:22,090 --> 00:09:24,725 Da, ceva foarte important. �i tu �tii asta. 90 00:09:25,369 --> 00:09:28,473 Am multe talente dar, prezicerea nu e unul din ele. 91 00:09:28,543 --> 00:09:32,075 Nu, nu trebuie s� �ncerci prea tare, s� cite�ti ce se �nt�mpl� �n inima mea. 92 00:09:32,145 --> 00:09:33,904 E�ti o femeie fascinant�. 93 00:09:33,974 --> 00:09:37,194 Via�a mea ca �i soldat m-a dus �n, fiecare col� al lumii. 94 00:09:37,264 --> 00:09:39,285 �i nu am �nt�lnit niciodat� o femeie ca �i tine. 95 00:09:39,355 --> 00:09:42,291 - �mi placi foarte mult dar.. - Dar nu m� iube�ti, nu-i a�a ? 96 00:09:42,640 --> 00:09:44,240 �ncearc� s� m� �n�elegi.. 97 00:09:44,887 --> 00:09:47,227 Eu am fost �ncercat prea mult de greut��ile r�zboiului. 98 00:09:47,297 --> 00:09:49,597 Nu am avut timp s� m� g�ndesc la iubire. 99 00:09:49,849 --> 00:09:51,149 La cea adev�rat�. 100 00:09:52,045 --> 00:09:54,695 �nc� de c�nd te-am �nt�lnit, am c�utat �n inima mea, 101 00:09:54,970 --> 00:09:56,809 dar �nc� nu am g�sit un r�spuns. 102 00:09:56,879 --> 00:10:00,079 �tiu cum s� a�tept. Ast�zi Zeii, �mi vor z�mbi. 103 00:10:00,225 --> 00:10:04,656 Mul�i suspin� dup� iubirea ta, �i ai mul�i pretenden�i. 104 00:10:05,362 --> 00:10:07,590 Zeii le-au dat aceast� durere. 105 00:10:08,743 --> 00:10:11,746 Dar eu.. Nu pot s�-�i ofer nimic mai mult dec�t prietenia. 106 00:10:12,247 --> 00:10:15,743 - O frumoas� �i loial� prietenie. - A�teapt�-m� �i pe mine. 107 00:10:33,621 --> 00:10:36,629 Trebuie s� uita�i c�, a-�i fost n�scute nobile �i libere. 108 00:10:36,699 --> 00:10:39,978 Acum sunte�i sclave, iar sclavii trebuie s� se supun�. 109 00:10:40,602 --> 00:10:42,002 Prin urmare, trebuie s� v� supune�i 110 00:10:42,026 --> 00:10:44,342 st�p�nei voastre, nu doar din proprie voin��.. 111 00:10:44,556 --> 00:10:45,226 Ci �i prin g�nduri. 112 00:10:45,227 --> 00:10:47,661 Iar tu, aminte�te-�i �n special de acest lucru ! 113 00:10:47,731 --> 00:10:51,374 Julia Marcia cere ca o sclav�, s� r�spund� doar dac� este �ntrebat�. 114 00:10:51,599 --> 00:10:54,099 �i nu pl�nge. Vorbesc �i cu tine ! 115 00:10:55,241 --> 00:10:58,016 Trebuie s� z�mbe�ti. Z�mbe�te mereu. 116 00:10:58,742 --> 00:11:01,956 �i umbl� cu m�ndrie c� o dansatoare. A�a. 117 00:11:02,444 --> 00:11:03,914 De ce r�zi ? 118 00:11:03,984 --> 00:11:06,873 �nc� de c�nd Marcia te-a eliberat, ai devenit o schingiuitoare ! 119 00:11:06,943 --> 00:11:08,679 Ai fost �i tu o sclav� ! 120 00:11:10,191 --> 00:11:11,261 Chiar �i tu. 121 00:11:13,454 --> 00:11:16,554 �i aduce�i-v� aminte, cer cel mai mare respect din partea voastr�. 122 00:11:23,621 --> 00:11:24,662 Pleca�i. 123 00:11:33,793 --> 00:11:36,473 - L�sa�i-m� s� trec. - Nu pot. Trebuie s� fac asta repede. 124 00:11:36,543 --> 00:11:37,458 Am spus s� m� l�sa�i s� trec ! 125 00:11:37,459 --> 00:11:39,666 Iar eu am spus c� trebuie s� fac asta repede. 126 00:11:40,939 --> 00:11:44,341 Cei ca �i tine ar trebui s� se nasc� �i s� moar� ca �i sclavi. - Esther ! 127 00:11:44,621 --> 00:11:48,508 Ai auzit asta ? Prin�esa a vorbit �i vrea s� treac� ! 128 00:11:48,578 --> 00:11:49,878 Taci din gur�, Paulus. 129 00:11:51,144 --> 00:11:52,461 Haide�i, trece�i. 130 00:11:58,248 --> 00:12:00,575 Oricum.. gre�e�ti. 131 00:12:49,061 --> 00:12:51,894 Ai decis s� dep�e�ti, faima marilor eroi. 132 00:12:51,964 --> 00:12:55,593 Faptele lor devin mituri dup� moarte, ale tale �n via��. 133 00:12:55,919 --> 00:12:58,418 Am auzit pove�ti care-�i, confirma spusele. 134 00:12:58,488 --> 00:13:02,393 Este adev�rat c� ai ucis 200 de solda�i �ntr-o b�t�lie ? 135 00:13:02,463 --> 00:13:05,906 200 ? Mai def�imezi. �n concordan�� cu calculele mele, sunt 2000. 136 00:13:05,976 --> 00:13:07,482 Nu e greu de crezut. 137 00:13:07,674 --> 00:13:11,832 Achilles a avut un punct slab, dar tu e�ti invulnerabil. 138 00:13:11,982 --> 00:13:16,550 Nu �tiu dac� corpul lui este, invulnerabil. Dar inima �i este cu siguran��. 139 00:13:44,060 --> 00:13:45,846 Am pierdut destul timp. 140 00:13:45,996 --> 00:13:49,290 Am a�teptat dou� s�pt�m�ni, dup� sigiliul t�u pe decret. 141 00:13:49,360 --> 00:13:52,964 Se pare c� taxam oamenii, prea mult. 142 00:13:53,542 --> 00:13:55,831 O nou� taxa ar putea provoca o revolt�. 143 00:13:55,901 --> 00:13:57,582 Da, ai putea avea dreptate, 144 00:13:57,583 --> 00:14:01,068 dac� Rom nu ar fi crezut vreodat� cre�terea taxelor. 145 00:14:01,138 --> 00:14:02,487 Roma, Roma ! 146 00:14:02,849 --> 00:14:05,699 Mereu folose�ti numele Romei, ca �i un scut. 147 00:14:05,864 --> 00:14:08,434 Eu �i-a� spune c� tot tot aurul care a ajuns �n Roma 148 00:14:08,504 --> 00:14:12,082 �i pe care l-am stors din toate provinciile, Roma ar trebui s� fie plin� de aur. 149 00:14:12,152 --> 00:14:14,345 Ce vrei s� spui cu asta ? Fii limpede. 150 00:14:14,534 --> 00:14:15,956 Dar credeam c� am fost. 151 00:14:16,026 --> 00:14:18,022 Haide, Publius Cornelius. 152 00:14:18,092 --> 00:14:21,139 Proconsulul, nu a avut inten�ia s� ofenseze. 153 00:14:21,398 --> 00:14:22,937 Da, este adev�rat. 154 00:14:23,991 --> 00:14:26,769 Vorbele mele poate mi-au dep�it g�ndurile. 155 00:14:27,699 --> 00:14:29,668 Azi nu m� simt �n apele mele. 156 00:14:30,262 --> 00:14:32,720 Poate c�ldura e de vin�. 157 00:14:34,156 --> 00:14:35,555 M� simt obosit. 158 00:14:35,825 --> 00:14:38,531 Te sf�tuiesc s� te retragi �n camera ta. 159 00:14:38,601 --> 00:14:41,683 �tii c� s�n�tatea ta, nu te las� s� stai prea mult. 160 00:14:42,158 --> 00:14:45,192 Doctorul ! Mereu doctorul ! 161 00:14:58,965 --> 00:15:01,546 Noapte bun�, tata. Ai grij� de tine. 162 00:15:02,100 --> 00:15:05,827 - Acest siroco m-a scos din s�rite. - Lucrezi prea mult. 163 00:15:05,897 --> 00:15:10,147 - De mult timp nu te-ai mai odihnit. - Noapte bun�, fata mea. 164 00:15:30,627 --> 00:15:31,857 �n sf�r�it, putem auzi fetele, 165 00:15:31,858 --> 00:15:34,727 din moment ce toat� lumea �i spune rug�ciunile ! 166 00:15:34,874 --> 00:15:36,335 S� sper�m c� talentul lor poate s�-l recompenseze pe M�rcu�, 167 00:15:36,336 --> 00:15:37,939 pentru banii pe care i-a cheltuit. 168 00:15:38,009 --> 00:15:41,149 O pereche de cai Persani, m-ar costa mult mai pu�in. 169 00:15:41,219 --> 00:15:42,975 Dar frumuse�ea nu are pre�. 170 00:15:43,205 --> 00:15:45,080 Iar dac� sunt la fel de pricepute precum sunt de �nc�nt�toare, 171 00:15:45,081 --> 00:15:46,896 nu vei regreta c� le-ai cump�rat. 172 00:15:46,966 --> 00:15:51,296 Ai dreptate M�rcu�. Eu am fost tentat s�-mi dau, toate avu�iile modeste, 173 00:15:51,366 --> 00:15:52,969 ca s� o cump�r pe bruneta. 174 00:15:53,039 --> 00:15:55,472 Bruneat ? Nu, uit�-te la blond�. 175 00:15:55,800 --> 00:15:58,509 Uit�-te ce fat�.. Dulce are. 176 00:16:10,839 --> 00:16:13,711 # �mi amintesc.. 177 00:16:13,781 --> 00:16:18,697 # De �ara unde am v�zut.. 178 00:16:18,966 --> 00:16:23,046 # Lumina dulce a vie�ii. 179 00:16:23,116 --> 00:16:28,229 # �mi amintesc.. 180 00:16:28,948 --> 00:16:31,091 # Petrecerile, 181 00:16:31,231 --> 00:16:37,183 # de culorile lucide ale scoicilor. 182 00:16:38,160 --> 00:16:42,002 # Totul a fost distrus. 183 00:16:42,103 --> 00:16:47,939 # �mi amintesc. 184 00:16:49,955 --> 00:16:56,664 # De ecoul prietenos al de�ertului.. 185 00:16:56,734 --> 00:17:01,615 Acest c�ntec este mai trist dec�t un elegiu funerar. Inspir� g�nduri de moarte. 186 00:17:01,892 --> 00:17:05,265 Te rog, Julia Marcia, ordon�-le, s� c�nte ceva mai voios. 187 00:17:05,335 --> 00:17:09,485 Ai dreptate, Flavius. Acest c�ntec nu se potrive�te unei petreceri. 188 00:17:09,931 --> 00:17:11,043 De ajuns. 189 00:17:14,038 --> 00:17:17,405 # De morm�ntul.. 190 00:17:17,767 --> 00:17:22,676 - # De moartea mea.. - �i-am ordonat s� �ncetezi ! 191 00:17:22,835 --> 00:17:26,441 Se spune c� femeile Cartagiene, sunt experte �n c�ntece de bordel. 192 00:17:26,511 --> 00:17:29,538 O fat� ca �i tine ar trebui s� �tie multe. 193 00:17:29,608 --> 00:17:34,416 A� dori s� aud c�teva. ��i promit c� nu voi ro�i. 194 00:17:39,909 --> 00:17:43,536 C�nt�, �i-am spus ! - Las-o balt�, Julia Marcia, vezi c� nu poate ! 195 00:17:44,331 --> 00:17:47,882 Poate c�, Tribunul M�rcu� Valerius, uita c� se afla �n casa mea ? 196 00:17:57,155 --> 00:18:01,028 Vreau s� te aud c�nt�nd ! Supune-te ! 197 00:18:01,235 --> 00:18:05,107 Cred c� doar biciul, o va face s� se supun�. - Da. 198 00:18:05,177 --> 00:18:08,154 D�-i 20 de lovituri de bici, apoi �nchide-o. 199 00:18:08,338 --> 00:18:11,151 A�a va �nv��a, s� se comporte ca �i o sclav�. 200 00:18:20,745 --> 00:18:23,694 Iubita Julia Marcia, trebuie s� te las. 201 00:18:24,114 --> 00:18:28,042 �tii c� sunt un soldat, iar datoria mea e pe primul loc. 202 00:18:28,112 --> 00:18:32,121 Nu te mai re�in. Din moment ce, tu preferi, datoria �n schimbul companiei mele. 203 00:18:32,424 --> 00:18:34,020 Presupun c� frumoas� Julia Marcia, 204 00:18:34,021 --> 00:18:36,931 nu prea este �n deplinatea sentimentelor �n aceast� sear�. 205 00:18:37,343 --> 00:18:40,545 Sper c� v� ve�i distra �i f�r� mine. 206 00:18:45,276 --> 00:18:50,032 Poate c� eroul nostru nu este insensibil la frumuse�ea proasp�t� a sclavei, Cartagiene. 207 00:18:50,651 --> 00:18:54,087 Poate c� Tullius a avut dreptate: inimile invulnerabile nu exist�. 208 00:18:54,157 --> 00:18:58,689 - Este doar o sclav� ! - Da. O sclav� foarte frumoas�. 209 00:19:13,251 --> 00:19:17,437 Ar putea o sclav� umila s� spere c� nobilul M�rcu� Valerius, �i va auzi rug�ciunile ? 210 00:19:17,761 --> 00:19:19,111 Ce dore�ti ? 211 00:19:19,186 --> 00:19:21,557 V-am auzit vorbind de generozitate. 212 00:19:21,992 --> 00:19:24,160 Dac� a-�i putea-o ajuta pe sora mea. 213 00:19:24,597 --> 00:19:26,647 A fost biciuit� �i �nchis�. 214 00:19:26,990 --> 00:19:28,655 Face�i ceva pentru ea. 215 00:19:29,408 --> 00:19:32,999 - Nu a vrut s� o supere pe st�p�na. - Nobilul M�rcu� Valerius, 216 00:19:33,069 --> 00:19:35,919 nu te va dezam�gi. Po�i fi sigur� de asta. 217 00:19:36,640 --> 00:19:38,239 Voi face tot ce-mi st� �n putin��. 218 00:19:38,501 --> 00:19:41,779 Dar adu-�i aminte c� o sclav�, trebuie s� se supun� mereu st�p�nului ei. 219 00:19:48,725 --> 00:19:51,718 Trebuie s� spui doar un cuv�nt, ca s� fie eliberat�. 220 00:19:51,892 --> 00:19:54,764 Ai vrea s� fie liber� ? Nu-i a�a ? 221 00:19:55,403 --> 00:19:58,794 Da a� dori. Dar nu cu pre�ul la care te g�nde�ti tu. 222 00:20:11,404 --> 00:20:12,455 Esther. 223 00:20:12,776 --> 00:20:15,921 Oameni ca �i Tullius poate face, o femeie liber� dintr-o sclav�. 224 00:20:16,077 --> 00:20:17,977 �i o Regina dintr-o femeie liber�. 225 00:20:19,014 --> 00:20:21,730 Presupun�nd c� slcava, ar vrea s� devin� una. 226 00:20:22,847 --> 00:20:24,279 Nu vreau, Stephen. 227 00:20:25,410 --> 00:20:26,473 Nu vreau. 228 00:20:28,289 --> 00:20:32,949 - E�ti o Cre�tin�, nu-i a�a ? - Da. - �i eu, sunt un Cre�tin. 229 00:20:33,019 --> 00:20:34,990 Este o mare bucurie pentru mine. 230 00:20:35,270 --> 00:20:39,481 De orice ai nevoie, a� fi fericit s� fiu de ajutor. 231 00:20:49,502 --> 00:20:50,611 Deschide. 232 00:21:03,824 --> 00:21:05,318 �i-e firca de mine ? 233 00:21:05,707 --> 00:21:09,008 Nu. Tu e�ti bun, nobile M�rcu� Valerius. 234 00:21:09,329 --> 00:21:12,879 Tu e�ti singurul care m-a ap�rat. Nu voi uita niciodat� asta. 235 00:21:13,047 --> 00:21:15,115 Nu, nu ��i merit gratitudinea. 236 00:21:15,185 --> 00:21:18,025 Lu�ndu-�i ap�rarea, nu a f�cut dec�t, s�-i creasc�, m�nia Juliei Marcia. 237 00:21:18,049 --> 00:21:19,642 Cu siguran�� e o femeie ciudat�. 238 00:21:19,712 --> 00:21:22,585 Oricum nu e at�t de crud�, precum pare. 239 00:21:23,103 --> 00:21:25,352 - Poate c� o ur�ti. - Nu. 240 00:21:25,830 --> 00:21:28,464 - Nu, nu o ur�sc. - Dar a pus s� fii biciuita ! 241 00:21:28,534 --> 00:21:31,457 Te-a �nchis aici, f�r� vreun motiv �ntemeiat. 242 00:21:31,650 --> 00:21:33,903 Nimenmi nu e lipsit de vin� afl�ndu-se �n acest loc. 243 00:21:34,340 --> 00:21:37,853 Vorbele tale sunt neobi�nuite pentru o prizonier�. - Astea nu sunt vorbele mele. 244 00:21:37,923 --> 00:21:41,339 - Vorbe�ti �n enigme. - Iisus Hristos, Domnul Nostru, a spus, 245 00:21:41,409 --> 00:21:43,309 "Iart�-�i Du�manii." 246 00:21:45,101 --> 00:21:46,551 E�ti o Cre�tin� ! 247 00:21:46,792 --> 00:21:49,094 Am auzit de religia ta ciudat�. 248 00:21:49,433 --> 00:21:52,001 Se spune c� suferin�a, nu te sperie. 249 00:21:52,071 --> 00:21:55,691 C� tu consideri asta ca fiind cun privilegiu, aprobat de Dumnezeul t�u. 250 00:21:57,137 --> 00:21:59,064 E�ti sigur� de existen�a acestui nou Dumnezeu ? 251 00:21:59,065 --> 00:22:01,648 Mai mult dec�t de propria mea existen�� ! 252 00:22:01,844 --> 00:22:04,546 Dar el nu este un Dumnezeu nou. Este singurul. 253 00:22:05,779 --> 00:22:07,764 E�ti pu�in fanatic� ! 254 00:22:09,221 --> 00:22:11,551 Tu nu po�i �n�elege, M�rcu� Valerius. 255 00:22:11,621 --> 00:22:14,140 Pentru c� nu �tii, despre alinarea credin�ei. 256 00:22:14,210 --> 00:22:17,960 Nu am �n�eles de asemenea, nici m�car atunci c�nd nu am v�zut lumina. 257 00:22:18,899 --> 00:22:21,111 Nume�ti aceast� fantezie adev�r ? 258 00:22:22,784 --> 00:22:23,891 Ascult�-m� bine. 259 00:22:24,476 --> 00:22:26,076 Dac�-�i pre�uie�ti via�a, 260 00:22:26,209 --> 00:22:29,509 nu-i vorbi nim�nui de ceea ce, tu nume�ti "Credin��". 261 00:22:29,709 --> 00:22:31,198 Aici �n Tarsus, Cre�tinii sunt ur��i de to�i, 262 00:22:31,199 --> 00:22:34,143 �nc� din timpurile prostului �luia de Paulus. 263 00:22:34,213 --> 00:22:36,175 Dar legile Romei ne aprob� Credin�� ! 264 00:22:36,245 --> 00:22:39,726 Da, dar Roma este foarte departe, iar aici nu toat� lumea respect� Legile. 265 00:22:41,253 --> 00:22:44,894 Dac� ai fi fost sclava mea, nu mi-ar fi p�sat c�rui Dumnezeu �i apar�ii. 266 00:22:46,331 --> 00:22:50,023 - Julia Marcia poate g�ndi altfel. - Elibereaz�-m�, M�rcu� Valerius ! 267 00:22:50,328 --> 00:22:51,528 �mi ceri prea mult. 268 00:22:51,967 --> 00:22:55,518 Nu-�i pot promite nimic. Dar voi face tot posibilul pentru tine. 269 00:23:07,911 --> 00:23:09,380 Am aflat �n aceast� diminea��. 270 00:23:09,450 --> 00:23:13,628 Crezi c� e adev�rat, Stephen, c� vorbele lui ne pot aduce tuturor pacea ? 271 00:23:13,750 --> 00:23:16,389 Nu doar eu: ci tot ora�ul �tie despre rug�ciunile, 272 00:23:16,390 --> 00:23:19,184 credin�a �i caritatea Diaconului. 273 00:23:19,358 --> 00:23:22,241 - Diaconul vine aici ? - Da, Esther. 274 00:23:22,311 --> 00:23:24,688 Vine s� s�rb�toreasc� Sfintele Pa�ti. 275 00:23:24,758 --> 00:23:28,449 - C�t de fericit� voi fi ascult ! - Dar sclavilor le este interzis asta. 276 00:23:28,519 --> 00:23:30,775 Cum po�i spera la permisiune ? 277 00:23:30,962 --> 00:23:34,362 Sunt sigur� c� binecuv�ntarea, Diaconului Libanius, va c�dea asupra noastr�. 278 00:23:34,432 --> 00:23:37,790 Binecuv�ntarea lui va c�dea pe to�i, cei care cred. 279 00:23:46,468 --> 00:23:50,611 Ce minun��ie �l aduce pe divinul M�rcu� Valerius, printre noi muritorii ? 280 00:23:50,681 --> 00:23:54,299 Chiar �i Zeii sunt sensibili, la farmecele femeilor. 281 00:23:54,909 --> 00:23:57,659 Iar tu, ai venit s� vorbe�ti, cu mine �n persoan� ? 282 00:23:58,700 --> 00:24:01,624 Trebuie s� fie un motiv foarte serios, care te-a f�cut s� vii aici. 283 00:24:01,785 --> 00:24:04,725 E�ti mereu at�t de sigur, acum ezi�i. 284 00:24:05,942 --> 00:24:10,033 Am veni�i �n numele acelei tinere sclave pe care ai �nchis-o. - Ah, Cartaginiana. 285 00:24:10,103 --> 00:24:11,254 �i acum ? 286 00:24:11,592 --> 00:24:16,353 Admit c� m� simt prost. - De aceea ai mers, la �nchisoare s� o consolezi. 287 00:24:18,818 --> 00:24:20,789 E�ti surprins c� �tiu ? 288 00:24:21,610 --> 00:24:23,634 Am suspectat asta �nc� din prima clip�. 289 00:24:23,755 --> 00:24:26,386 A�a c� i-am ordonat temnicerului s� m� anun�e de �ndat� ce vede ceva. 290 00:24:26,387 --> 00:24:28,039 Te rog, elibereaz-o. 291 00:24:28,897 --> 00:24:30,192 Am f�cut-o deja. 292 00:24:31,229 --> 00:24:35,740 Dinn moment ce vizit� ta a fost anun�at�, am ordonat s� fie adus� aici. 293 00:24:35,995 --> 00:24:38,310 A�i harul de a citi g�ndurile. 294 00:24:38,380 --> 00:24:41,286 Este un har pe care �l poseda femeile �ndr�gostite. 295 00:24:41,699 --> 00:24:45,472 Te rog, Julia Marcia, �tii c�: nu am planuri s� m� c�s�toresc. 296 00:24:45,763 --> 00:24:48,591 Aspira�iile mele, nu includ via�a de familie. 297 00:24:49,064 --> 00:24:52,188 �i apoi.. tat�l t�u a hot�r�t s�, te c�s�tore�ti cu, Flavius. 298 00:24:52,258 --> 00:24:53,413 Iar el te iube�te. 299 00:24:53,483 --> 00:24:57,241 - Iar tu o iube�ti pe sclava aia ! - Nu, este absurd s� crezi asta. 300 00:24:57,474 --> 00:25:01,221 - Confunzi mil� cu ioubirea. - Continu� nu-�i fie fric�. 301 00:25:01,893 --> 00:25:03,188 �n genunchi. 302 00:25:04,624 --> 00:25:07,394 Mul�ume�te-i st�p�nei tale, pentru bun�tatea ei. 303 00:25:08,369 --> 00:25:12,203 E�ti nem�rginit de amabil� �i generoas�, s� m� eliberezi, Julia Marcia. 304 00:25:12,273 --> 00:25:13,845 Iar eu ��i cer s� m� ier�i. 305 00:25:13,915 --> 00:25:16,736 Astea sunt toarte vorbele tale de mul�umire ? - Afra ! 306 00:25:18,956 --> 00:25:21,306 Lui M�rcu� Valerius, ar trebui s�-i mul�ume�ti. 307 00:25:21,376 --> 00:25:24,029 Nu mie. El este cel care are o inim� generoas�. 308 00:25:26,030 --> 00:25:29,186 De acum �nainte, Afra te va trata cu mai mult� aten�ie. 309 00:25:30,214 --> 00:25:32,873 - Nu-i a�a, Afra ? - Da, Zei�a mea. 310 00:25:32,943 --> 00:25:35,046 Dorin�a ta este comnada mea. 311 00:25:37,228 --> 00:25:38,294 Ridic�-te. 312 00:25:41,170 --> 00:25:42,464 Po�i pleca. 313 00:25:52,887 --> 00:25:55,621 - Mul�umit ? - ��i mul�umesc. 314 00:26:01,428 --> 00:26:05,847 Julia, �mb�tr�nesc. Inima mi-e obosit�. 315 00:26:05,917 --> 00:26:10,565 Zeii pot, �n orice clip�, s�-mi ia via�a. 316 00:26:10,698 --> 00:26:12,956 Este necesar pentru tine, s�-�i alegi un so�. 317 00:26:13,131 --> 00:26:15,609 Poate fi succesorul meu, �n Guvermnamantul Provincial. 318 00:26:15,679 --> 00:26:17,779 �mp�ratul �mi ascult� vorbele. 319 00:26:18,994 --> 00:26:21,724 �tiu, tata. ��i cunosc meritele. 320 00:26:23,412 --> 00:26:26,590 Nu vreau ca autoritatea mea, s�-�i influen�eze judecat�. 321 00:26:26,747 --> 00:26:29,422 De�i, nu-�i pot ascunde, preferin�a mea. 322 00:26:29,548 --> 00:26:31,702 Un b�rbat demn de tine este, Flavius Metellus. 323 00:26:31,772 --> 00:26:34,461 Te rog, tat�, las�-m� pe mine s� aleg. 324 00:26:34,531 --> 00:26:36,153 �l iubesc pe M�rcu� Valerius. 325 00:26:36,440 --> 00:26:39,774 Da, M�rcu� Valerius este demn. 326 00:26:40,243 --> 00:26:43,277 Dar ca �i soldat, nu ca �i politician. 327 00:26:44,080 --> 00:26:47,072 Cauzele Romei nu au nimic de-a face cu, iubirea. 328 00:26:47,220 --> 00:26:50,835 Flavius te iube�te �i to�i cei din Tarsus �tiu asta. 329 00:26:51,141 --> 00:26:53,348 Nu este de ajuns c� m� iube�te. 330 00:26:54,172 --> 00:26:58,223 Pot s� consider c� asta este r�spunsul, t�u final ? 331 00:26:58,617 --> 00:27:00,481 �mi pare r�u, tata. 332 00:27:03,497 --> 00:27:05,487 Asta e tot ce voiam s� �tiu. 333 00:27:08,993 --> 00:27:13,284 Cornelius, este adev�rat c� �i-ai petrecut noaptea medit�nd ? - De ce a� face asta ? 334 00:27:13,354 --> 00:27:16,480 - Ca s� te g�nde�ti la noile taxe. - Taxe ! Taxe ! 335 00:27:16,550 --> 00:27:18,762 Cine, dac� nu eu, sunt cel care se g�nde�te la binele publicului ? 336 00:27:18,763 --> 00:27:20,471 �i la al vostru de altfel. 337 00:27:20,541 --> 00:27:23,026 - Ce vrei s� spui cu asta ? - Ai o mul�ime de aur. 338 00:27:23,096 --> 00:27:24,847 Dac� nu a� fi avut o gr�mad� de bani, 339 00:27:24,848 --> 00:27:27,592 g�nde�te-te, c�t de mul�i ar fi tr�it aici �n s�r�cie ! 340 00:27:28,645 --> 00:27:30,408 - Ave, Proconsule. - Ave. 341 00:27:30,998 --> 00:27:33,807 Vino Flavius, trebuie s� vorbim. 342 00:27:44,525 --> 00:27:45,528 A�eaz�-te. 343 00:27:46,902 --> 00:27:49,210 Ce trebuie s�-�i spun m� �ntristeaz�. 344 00:27:49,986 --> 00:27:51,888 Orice e, trebuie s� �tiu. 345 00:27:52,484 --> 00:27:54,030 Este vorba despre Julia Marcia. 346 00:27:54,306 --> 00:27:58,360 M-am rugat Zeilor de multe ori, s� te am ca �i ginere. 347 00:27:58,709 --> 00:28:01,999 Pentru c� eu cred c� tu e�ti cel mai, potrivit s� Guvernezi Provincia. 348 00:28:02,069 --> 00:28:04,919 Am �ncercat prin toate mijloacele, s� o conving pe fiica mea. 349 00:28:05,310 --> 00:28:08,863 Dar nu po�i for�a inima unei femei. 350 00:28:09,232 --> 00:28:12,717 Julia Marcia.. �l iube�te pe M�rcu� Valerius. 351 00:28:13,823 --> 00:28:16,923 Putem doar s� ne plec�m capetele, unui lucru irefutabil. 352 00:28:17,840 --> 00:28:21,761 - Am �ncercat, dar vezi tu a fost prea greu ! - Spui c� a fost prea greu ? 353 00:28:21,831 --> 00:28:24,189 Adev�rul este c� e�ti obi�nuit� s� fii servit�. 354 00:28:24,259 --> 00:28:28,130 Crezi c� po�i abuza de favorul st�p�nei �i s� muncesati mai pu�in dec�t ceilal�i. 355 00:28:28,200 --> 00:28:30,178 Te voi biciui p�n� vei s�ngera ! 356 00:28:30,248 --> 00:28:32,435 - Vei vedea ! - Nu ! Las�-m� �n pace ! 357 00:28:32,505 --> 00:28:36,367 - Las�-m� �n pace ! - Te �nv�� eu cum s� lucrezi ! 358 00:28:36,437 --> 00:28:40,161 - Opre�te-te ! - Nu m� cuno�ti �nc� ! 359 00:28:40,231 --> 00:28:43,640 Te �nv�� eu minte cine sunt ! �nc� nu m� cuno�ti ! 360 00:28:43,710 --> 00:28:47,350 - Ajunge ! - �ine ! - Ajunge ! - �ine ! 361 00:28:50,204 --> 00:28:51,339 Ajunge ! 362 00:28:51,409 --> 00:28:54,976 M�rcu� Valerius, te implor ! Ajut�-m� ! 363 00:28:56,349 --> 00:28:57,425 D�-mi drumul ! 364 00:28:57,495 --> 00:29:00,832 Cum �ndr�zne�ti ? Ui�i c� aceast� fat� este protejat� de, Julia Marcia ? 365 00:29:00,902 --> 00:29:04,097 D�-mi drumul, te implor ! Nu e vina mea. 366 00:29:04,167 --> 00:29:06,355 - Urm�m doar ordinele. - Ale cui ordine ? 367 00:29:06,528 --> 00:29:10,113 - Vorbe�te ! ��i ordon ! - Nu e prea greu s� ghice�ti. 368 00:29:15,735 --> 00:29:17,113 Julia Marcia ! 369 00:29:37,140 --> 00:29:39,674 Este u�or s� ataci o sclav� neajutorat�. 370 00:29:39,894 --> 00:29:42,117 Dar nu e demn� de tine. Este nedrept ! 371 00:29:42,338 --> 00:29:45,513 Ce importan�� are, dac� �ie nu-�i pas� de ea ? 372 00:29:46,266 --> 00:29:47,929 I-am promis protec�ia. 373 00:29:47,999 --> 00:29:51,085 �i credeam c� pot s� m� �ncred �n cuv�ntul dat de, fiica Proconsulului. 374 00:29:51,217 --> 00:29:52,608 De ajuns, M�rcu� Valerius ! 375 00:29:53,513 --> 00:29:58,097 Sau m� vei convinge c� cuvintele tale nu sunt, doar din mil� pentru acea sclav�, 376 00:29:58,622 --> 00:30:01,398 ci sunt sentimente care m�, sup�ra �i m� r�nesc. 377 00:30:01,468 --> 00:30:04,418 Nu sentimentele mele pentru ea ar trebui s� te supere, 378 00:30:04,581 --> 00:30:06,342 ci p�rerea mea despre tine. 379 00:30:06,412 --> 00:30:08,870 Vorbe�ti despre mil�, dar min�i. 380 00:30:09,422 --> 00:30:10,935 Nu po�i s�-mi ceri s� fiu bun� cu o femeie, 381 00:30:10,936 --> 00:30:13,824 care a furat din pu�inul pe care mi l-ai dat mie. 382 00:30:14,128 --> 00:30:17,015 Pleac�, M�rcu� Valerius. Te rog, pleac�. 383 00:30:23,118 --> 00:30:24,879 De ce m-am temut s-a adeverit. 384 00:30:24,949 --> 00:30:28,080 Proconsulul �i d� fiica lui M�rcu� Valerius. 385 00:30:28,601 --> 00:30:32,651 Asta este rezultatul nep�s�rii tale, �n c�tigarea inimii Juliei Marcia. 386 00:30:32,973 --> 00:30:35,857 Am pierdut prea mult timp. Trebuie s� ac�ion�m acum. 387 00:30:35,992 --> 00:30:39,639 S� �tii c� dac�, M�rcu� Valerius este numit Proconsul, 388 00:30:39,709 --> 00:30:41,680 va fi r�u pentru noi to�i. 389 00:30:41,816 --> 00:30:44,489 Este cinstit, iar asta este periculos. 390 00:30:44,658 --> 00:30:48,096 Dac� asta este dorin�a lui Julius Severus, cum ne putem opune noi ? 391 00:30:48,264 --> 00:30:50,030 Mor�ii nu au dorin�e. 392 00:30:50,910 --> 00:30:53,532 - Ce vrei s� spui ? - �tii foarte bine ce vreau s� spun. 393 00:30:53,734 --> 00:30:55,073 Depinde de tine. 394 00:30:56,879 --> 00:30:59,813 - Nu-ni cere s� fac asta. - Voi cere atunci s�-mi... 395 00:30:59,948 --> 00:31:02,382 Restitui tot ce-mi datorezi. 396 00:31:02,452 --> 00:31:06,167 De ce altfel �i-a� fi �mprumutat bani �n to�i ace�ti ani ? - Nu.. 397 00:31:06,616 --> 00:31:07,866 Este �ngrozitor. 398 00:31:08,443 --> 00:31:09,512 Nu pot. 399 00:31:09,672 --> 00:31:12,759 - Ai un suflet delicat. - Alege pe altcineva. 400 00:31:12,939 --> 00:31:15,524 Vreau s� fiu sigur de t�cerea ta. 401 00:31:22,457 --> 00:31:25,678 Am a�teptat mult timp ca tu, s� devii so�ul ei. 402 00:31:25,748 --> 00:31:28,563 Pentru c� doar a�a, po�i fi Proconsul. 403 00:31:28,633 --> 00:31:31,057 Cine �i-a spus c� m� vor alege ? 404 00:31:31,127 --> 00:31:32,843 Ei �mi datoreaz� mul�i bani. 405 00:31:33,398 --> 00:31:36,315 Nimeni un va fi �mpotriva mea. Totul e �n m�inile mele. 406 00:31:38,329 --> 00:31:40,539 - �i c�nd ar trebui s� o fac ? - �n cur�nd. 407 00:31:41,827 --> 00:31:44,580 �ntr-o noapte ca asta, serviciul de paz� de la palat 408 00:31:44,581 --> 00:31:47,592 este mult mai rigid dec�t de obicei. 409 00:31:50,631 --> 00:31:54,798 Nu ai de ce s�-�i fie fric�. Am avut grij�, s� ai spatele acoperit. 410 00:31:55,897 --> 00:31:57,847 Ia aceast� Cruce Cre�tin�. 411 00:32:00,831 --> 00:32:02,081 Ce trebuie s� fac ? 412 00:32:02,263 --> 00:32:05,323 Ca s� demonstrezi adev�rul unui adev�r, este greu. 413 00:32:06,065 --> 00:32:09,774 Oricum, ca s� demonstrezi adev�rul unei minciuni, este u�or. 414 00:32:16,643 --> 00:32:18,908 Proconsulul a fost ucis ! 415 00:32:19,405 --> 00:32:21,798 Julius Severus a fost ucis ! 416 00:32:22,059 --> 00:32:24,311 S-a �nt�mplat noaptea trecut� �n palatul lui ! 417 00:32:24,381 --> 00:32:26,537 L-au ucis pe Julius Severus ! 418 00:32:29,016 --> 00:32:33,344 O crim� care cere r�zbunare. Julius Severus nu trebuia s� moar� �n felul �sta. 419 00:32:33,823 --> 00:32:36,163 F�r� �ndurare ! Pentru oricine a f�cut-o. 420 00:32:36,233 --> 00:32:38,088 Cine au fost uciga�ii ? 421 00:32:38,158 --> 00:32:41,097 Au g�sit o cruce, �n m�n�, omului mort. 422 00:32:42,088 --> 00:32:43,646 Du-i de aici ! 423 00:32:43,848 --> 00:32:45,462 Cre�tinii, au f�cut-o. 424 00:32:45,637 --> 00:32:47,359 Niciun cet��ean din Tarsus, 425 00:32:47,360 --> 00:32:51,233 nu ar fi fost capabil de o asemenea atrocitate, crede�i-m� ! 426 00:32:51,303 --> 00:32:53,092 Oameni din Tarsus ! 427 00:32:53,348 --> 00:32:56,329 S� ne ridic�m �i s� protest�m cu to�ii ! 428 00:32:58,744 --> 00:33:02,417 S� l�s�m ca m�nia noastr� s� spun�, autorit��ii Romei, 429 00:33:02,487 --> 00:33:05,352 despre indignarea noastr�, despre moartea unui om drept ! 430 00:33:09,582 --> 00:33:13,098 - Trebuie s� facem ceva ! - Moarte Cre�tinilor ! 431 00:33:13,246 --> 00:33:16,903 O ru�ine. Este o munc� minunat�. Acum nu va mai fi folosit� aceasta tunic�. 432 00:33:16,973 --> 00:33:19,167 Era demn� de Proconsulul nostru. 433 00:33:19,237 --> 00:33:22,108 �tii cine l-a ucis ? Cre�tinii. Toat� lumea spune asta. 434 00:33:22,178 --> 00:33:26,135 Da, am auzit �i eu de la Afra. Cre�tinii sunt o ras� blestemat�. 435 00:33:26,763 --> 00:33:29,885 Nu e adev�rat: Crestiniinu ucid. - E�ti cumva o Cre�tin� ? 436 00:33:30,079 --> 00:33:31,874 Da desigur c� sunt. Sunt o Cre�tin�. 437 00:33:31,944 --> 00:33:34,976 Sper c� te vor trimite la mori ! �i pe sora ta de altfel ! 438 00:33:56,827 --> 00:33:58,216 Ce s-a �nt�mplat Esther ? 439 00:33:59,031 --> 00:34:02,952 - Au spus c� noi l-am ucis pe Proconsul. - Noi ? - Da, noi. 440 00:34:03,689 --> 00:34:05,496 Da, noi Cre�tinii. 441 00:34:06,016 --> 00:34:10,632 - Ne acuza de moartea lui Julius Severus. - Cum e posibil asta ? 442 00:34:11,884 --> 00:34:15,793 Trebuie s� fie o cale s� ne spunem varianta noastr� ! - Nu �ipa, Esther. 443 00:34:15,863 --> 00:34:17,713 Nu serve�te la nimic s� �ipi. 444 00:34:17,873 --> 00:34:21,721 Credin�a noastr� ne-a �nv��at c�.. - Da, �tiu ce ne-a �nv��at credin�a noastr�. 445 00:34:21,791 --> 00:34:25,909 Dar m� �ntreb trebuie s� fim oare miei, mereu ? Mereu ! Mereu ! 446 00:34:25,979 --> 00:34:29,674 Nu vorbi a�a. Te stresezi prea mult. 447 00:34:32,649 --> 00:34:34,249 Ai dreptate, Stephen. 448 00:34:36,776 --> 00:34:38,253 Ai dreptate. 449 00:34:40,007 --> 00:34:42,789 Sunt vremuri c�nd, c�teodat� sunt la limita nebuniei. 450 00:34:42,859 --> 00:34:46,908 Prea mult am permis acestei boli Cre�tine s� ne infesteze 451 00:34:46,978 --> 00:34:48,989 �i s� ne otr�veasc� ora�ul ! 452 00:34:51,923 --> 00:34:54,051 �terge-�i lacrimile, Julia Marcia. 453 00:34:54,121 --> 00:34:57,471 Las�-�i suferin�a s� fie alinata de loialitatea �i evlavia noastr�. 454 00:34:57,886 --> 00:35:00,644 Iar Cre�tinii vor pl�ti, pentru crimele lor. 455 00:35:01,078 --> 00:35:05,789 Nu voi avea pace p�n� c�nd �i ultimul Cre�tin nu e pedepsit ! 456 00:35:05,859 --> 00:35:09,738 Vreau s� sufere, s� sufere mult pentru moartea tat�lui meu ! 457 00:35:09,808 --> 00:35:11,805 Cu to�ii ! To�i ! 458 00:35:16,060 --> 00:35:18,150 Da. To�i. 459 00:35:19,207 --> 00:35:22,035 Dreptatea Romei este legea cea mai suprem�. 460 00:35:22,105 --> 00:35:25,506 - Mi�c�-te ! - D�-mi drumul ! - �i tu ! �i tu ! 461 00:35:26,622 --> 00:35:28,757 P�i�i ! Haide�i ! 462 00:35:29,041 --> 00:35:30,092 Blestematelor ! 463 00:35:31,864 --> 00:35:36,986 Lua�i-le de aici ! Cre�tini blestema�i ! Blestema�ii ! La mori cu ei ! 464 00:35:48,914 --> 00:35:50,414 Eu, Faustus Domitian, 465 00:35:50,547 --> 00:35:52,669 �n rolul meu de praetor 466 00:35:52,739 --> 00:35:56,128 �i prin virtutea legii Juliane, c� administrator al provinciei, 467 00:35:56,198 --> 00:35:59,216 propus� pe care ar trebui s� o conduc prin Proconsulat, 468 00:35:59,286 --> 00:36:02,088 p�n� c�nd Senatul �i oamenii Romei, 469 00:36:02,158 --> 00:36:05,144 aleg un succesor, al regretatului Julius Severus. 470 00:36:07,920 --> 00:36:13,036 Da, cum dore�ti, Faustus Domitian. S� vorbim despre aceast� lege Juliana. 471 00:36:14,859 --> 00:36:19,659 �tim cu to�ii c� Roma, azi, nu va domin� �ntreaga lume, 472 00:36:19,914 --> 00:36:23,760 dac� nu sitm cum s� ne adapt�m, din c�nd �n c�nd, la legile ei 473 00:36:23,919 --> 00:36:25,720 �n situa�iile individuale. 474 00:36:25,903 --> 00:36:30,633 Conduc�torii dezordinii �i violen�ei, �i-au ridicat capetele. 475 00:36:31,109 --> 00:36:35,161 Au atins �i punctul culminant, prin uciderea unui reprezentant al Romei. 476 00:36:35,363 --> 00:36:37,713 O situa�ie f�r� precedent ! 477 00:36:38,122 --> 00:36:41,257 Jefuitorii cutreiera frontierele. 478 00:36:41,389 --> 00:36:43,891 Solda�ii sunt insificienti �i descuraja�i. 479 00:36:43,961 --> 00:36:46,366 Pe de alt� parte, sunt incapabili, s� fac� fa�� la asta. 480 00:36:46,767 --> 00:36:51,886 Iar noi.. ar trebui s� ne alegem un conduc�tor mai �n v�rst�, 481 00:36:52,092 --> 00:36:56,068 obosit �i slab ? - ��i interzic s� spui asta, Publius Cornelius ! ��i interzic ! 482 00:36:56,142 --> 00:36:59,110 Poate, este interzis, s�-�i amintesc de masacrul 483 00:36:59,181 --> 00:37:02,233 oamenilor t�i �n r�zboiul Parthian ? 484 00:37:02,303 --> 00:37:06,139 Nu discut�m aici despre strategie, ci despre mnominalizarea Proconsulului. 485 00:37:06,209 --> 00:37:09,155 Atunci inten�ia ta, s�-l alegi pe Flavius Metellus. 486 00:37:09,225 --> 00:37:11,609 Chiar crezi c� un om at�t de t�n�r, 487 00:37:11,679 --> 00:37:14,449 are �n�elepciunea �i experien�a lui Faustus Domitian ? 488 00:37:14,519 --> 00:37:17,369 E�ti sigur c�, ar urma legile ? 489 00:37:17,472 --> 00:37:21,131 Ah ! Vorbim prea mult despre legi, drepturi, formalit��i ! 490 00:37:21,839 --> 00:37:24,334 Vorbele tale sunt pu�in diferite, Livius, 491 00:37:24,404 --> 00:37:26,693 ca �i multe din vorbele celor prezen�i aici, 492 00:37:26,763 --> 00:37:29,823 c�nd m-ai implorat, s� restabilesc cu banii mei, 493 00:37:29,893 --> 00:37:33,465 dezastrele financiare, care te-ar fi distrus ! 494 00:37:33,535 --> 00:37:36,512 Nu ai vorbit atunci despre lege, ci despre bani ! 495 00:37:37,007 --> 00:37:38,543 Doar despre bani ! 496 00:37:39,010 --> 00:37:41,960 Fiind ajun�i �n acest punct, propun s� vot�m. 497 00:37:42,576 --> 00:37:43,865 �n regul�. 498 00:37:44,476 --> 00:37:49,019 �n deferenta v�rstei lui Faustus Domitian, propun acestui Consiliu, 499 00:37:49,089 --> 00:37:51,498 s� pronun�a prima dat� numele s�u. 500 00:37:57,098 --> 00:38:01,084 Iar acum, voturile pentru Flavius Metellus. 501 00:38:06,084 --> 00:38:07,191 Flavius ! 502 00:38:11,810 --> 00:38:15,252 �i mul�umesc acestui Consiliu, pentru incederea pe care mi-o acorda. 503 00:38:15,712 --> 00:38:19,566 �n aceste momente, asumarea rolului de Proconsul este ceva serios. 504 00:38:19,791 --> 00:38:22,742 O mosteniere grea, de obliga�ii cade pe spatele meu. 505 00:38:22,919 --> 00:38:25,601 Dar pe acest drum greu, voi fi ajutat, 506 00:38:25,671 --> 00:38:28,487 de memoria celui, pe care l-am iubit ca �i pe propriul meu tat�. 507 00:38:29,097 --> 00:38:30,957 Fantoma lui cere r�zbunare ! 508 00:38:36,701 --> 00:38:38,340 Opri�i-v� ! A�tepta�i ! 509 00:38:40,278 --> 00:38:44,106 L�sa�i c� dreptatea Romei, s� decid� dac� aceste femei sunt ivnovate. 510 00:39:28,072 --> 00:39:30,027 Haide�i, c�ini Cre�tini ! 511 00:39:30,097 --> 00:39:32,830 Dac� nu pute�i cere�i-i ajutor Dumnezeului vostru ! 512 00:39:36,646 --> 00:39:37,697 Curaj. 513 00:39:38,568 --> 00:39:40,468 Doar las�-m� pe mine s� �mping. 514 00:39:43,000 --> 00:39:45,227 F�r� vorbe ! Lucra�i ! 515 00:40:09,049 --> 00:40:10,119 Hei tu ! 516 00:40:12,004 --> 00:40:15,109 Du-le de la moar�. Am ordine s� le duc �n celule. 517 00:40:15,179 --> 00:40:18,100 Chiar acum, M�rcu� Valerius. Opri�i-v� ! 518 00:40:18,978 --> 00:40:20,019 Opri�i-v� ! 519 00:40:32,085 --> 00:40:34,085 M� prive�ti ca �i cum ai vrea s� m� acuzi. 520 00:40:34,500 --> 00:40:38,471 Vorbe�ti despre dragostea oamenilor, dar dar nu e�ti mai bun� dec�t acei uciga�i vulgari. 521 00:40:38,944 --> 00:40:40,673 M�inile noastre sunt curate. 522 00:40:41,369 --> 00:40:43,269 Iar tu, ad�nc �n sufletul t�u.. 523 00:40:43,655 --> 00:40:45,795 Nu po�i crede acesate calomnii. 524 00:40:47,764 --> 00:40:50,264 Haide�i, repede ! LUa�i de aici aceste Cre�tine ! 525 00:40:51,892 --> 00:40:53,187 Mi�ca�i-v� ! 526 00:40:54,152 --> 00:40:55,629 �i tu, vino ! 527 00:40:56,023 --> 00:40:57,449 Vino acum, iubito ! 528 00:40:58,156 --> 00:40:59,462 Nu m� atinge ! 529 00:40:59,532 --> 00:41:03,388 Nu fi trist�, pentru c� �n aceast� sear� �n �nchisoare, eu voi fi paznicul t�u ! 530 00:41:03,458 --> 00:41:04,047 D�-i drumul ! 531 00:41:04,048 --> 00:41:06,405 - Caine Cre�tin ! - Hei, tu ! 532 00:41:07,742 --> 00:41:09,892 Ocup�-te de ceilal�i ! 533 00:41:15,566 --> 00:41:18,290 Ir tu nu te comporta ca �i cum ce ai face este drept. 534 00:41:18,360 --> 00:41:20,994 Poate crezi c� �n acets fel, mi-ai cump�rat gratitudinea ? 535 00:41:21,146 --> 00:41:23,298 Nu a fost mereu a�a. 536 00:41:23,588 --> 00:41:28,310 C�teodat� faci un lucru ca �i asta, doar pentru palcerea de a-l face. 537 00:41:28,490 --> 00:41:30,290 �tiu c� nu m� iube�ti. 538 00:41:30,642 --> 00:41:32,643 Nu pot conta pe inima ta. 539 00:41:32,862 --> 00:41:35,260 Prefer s� contez pe judecata ta pur�. 540 00:41:35,330 --> 00:41:36,752 Pe ambi�ia ta. 541 00:41:37,122 --> 00:41:38,772 Sunt numit acum Proconsul. 542 00:41:39,116 --> 00:41:42,277 Autoritatea, toate, chiar �i acest palat �mi apar�ine. 543 00:41:44,904 --> 00:41:47,904 Dac� a� vrea, te-a� putea arunca afar�. Chiar acum. 544 00:41:48,031 --> 00:41:50,479 �i atunci ce ai putea tu s� faci ? Nu e�ti bogat�. 545 00:41:50,549 --> 00:41:53,634 Nu vei fi capabil� s� tr�ie�ti �n luxul, cu care erai obi�nuit�. 546 00:41:53,704 --> 00:41:58,426 Va trebui s� �nve�i s� tr�ie�ti ca �i alt� femeie: f�r� prestigii �i f�r� onoare. 547 00:41:58,936 --> 00:42:01,370 Dac� nu vrei �n schimb, s� accep�i s� devii so�ia mea, 548 00:42:01,495 --> 00:42:05,687 iar eu ��i voi oferi un viitor de Regina. Sunt t�n�r �i ambi�ios ca �i tine. 549 00:42:06,244 --> 00:42:09,010 Noi doi �mpreun�, ne vom ridica �i mai tare. 550 00:42:09,486 --> 00:42:11,505 Este alegerea ta, Julia Marcia. 551 00:42:11,575 --> 00:42:13,725 G�nde�te-te pu�in �nainte s� decizi. 552 00:42:13,798 --> 00:42:16,298 Adu-�i aminte c� tat�l t�u, voia ca noi s� ne c�s�torim. 553 00:42:16,404 --> 00:42:20,509 Din moment ce mi-ai dat doar op�iunea de a spune da, ��i voi r�spunde acum. 554 00:42:20,928 --> 00:42:23,028 M� supun dorin�ei tat�lui meu. 555 00:42:23,766 --> 00:42:26,634 C�nd doliul se va sf�r�i, voi deveni so�ia ta. 556 00:42:29,087 --> 00:42:30,620 Copii.. 557 00:42:30,766 --> 00:42:33,178 Spre ghinionul nostru, hai s� ne g�sim alinarea, 558 00:42:33,179 --> 00:42:35,934 �n vorbele divinului nostru maestru. 559 00:42:36,432 --> 00:42:41,309 Binecuv�nta�i sunt cei care sufer�, pentru c� a lor va fi �mp�r��ia Cerurilor. 560 00:42:42,419 --> 00:42:44,694 Religia noastr� ne �nva�� c�: 561 00:42:44,946 --> 00:42:48,416 Fiecare resentiment, trebuie scos din inimile noastre. 562 00:42:49,032 --> 00:42:53,243 Orice calamitate va c�dea asupra noastr�... 563 00:43:25,708 --> 00:43:28,671 S� ne rug�m de altfel �i pentru persecutorii no�tri. 564 00:43:28,741 --> 00:43:33,259 Pentru cei care-i persecuta pe, cei slabi �i nevinova�i. 565 00:43:33,329 --> 00:43:36,188 Opre�te acea rugacuine, fanatic nebun ! 566 00:43:36,338 --> 00:43:40,699 - Cei mai nebuin sunt cei care te ascult� ! - Fie ca Dumnezeu s� te ierte, fiule 567 00:43:40,769 --> 00:43:43,487 �i s�-�i �ndep�rteze violenta cu lumina �n�elepciunii Lui. 568 00:43:43,557 --> 00:43:45,146 Am spus s� taci din gur� ! 569 00:43:49,026 --> 00:43:53,331 Asta este curajul unui soldat ? S�-l loveasc� pe un om neajutorat ? 570 00:43:53,463 --> 00:43:56,018 Ai grij� sau voi uita c� e�ti o femeie ! 571 00:43:57,022 --> 00:44:02,058 Continui s� predici despre iubire, bun�tate, caritate, dar min�i prin ipocrizia ta ! 572 00:44:02,128 --> 00:44:04,285 Fie ca Domnul s�-�i deschid� ochii ! 573 00:44:04,466 --> 00:44:06,438 Ai t�i ar putea s� fie �nchi�i pentru totdeauna ! 574 00:44:07,022 --> 00:44:09,088 Dac� vrei o victim�, ucide-m� ! 575 00:44:26,658 --> 00:44:31,217 - O nou� taxa ? - Un mic decret pentru recolta de gr�u. 576 00:44:31,544 --> 00:44:35,851 ��ranii sunt redu�i la s�r�cie. Nu este �n�elept s� inisisti. 577 00:44:36,561 --> 00:44:41,398 - Au temperamentele foarte mari. - C� trezorier al provinciei, eu decid. 578 00:44:41,823 --> 00:44:44,727 Setea ta lacom� pentru bani, te orbe�te. 579 00:44:45,025 --> 00:44:46,617 Dac� izbucne�te vreo revolt� ? 580 00:44:46,687 --> 00:44:50,160 O interven�ia a �mp�ratului, nu ne-ar putea face bine. 581 00:44:50,230 --> 00:44:53,771 Nu-�i f� griji, Roma va avea, ce i se cuvine, c� de obicei. 582 00:44:53,841 --> 00:44:56,600 �mp�ratul nu va avea nici ujn motiv, s� intervin�. 583 00:44:56,670 --> 00:45:00,558 Nu, Publius Cornelius ! M� �mpingi spre un durm periculos. 584 00:45:00,776 --> 00:45:02,576 Nu-�i voi semna decretul. 585 00:45:02,770 --> 00:45:05,372 Ui�i c� via�a ta este �n m�inile mele. 586 00:45:05,819 --> 00:45:08,314 Printr-un singur cuv�nt, te-a� putea n�rui. 587 00:45:08,384 --> 00:45:11,286 Doar eu singur �tiu cine la ucis pe Julius Severus ! - Taci din gur� ! 588 00:45:11,356 --> 00:45:14,802 - Nu-mi vorbi mie de Julius Severus ! - Nu �ipa ca un prost. 589 00:45:15,207 --> 00:45:17,174 Pere�ii au urechi. 590 00:45:18,424 --> 00:45:20,224 Tu nu �tii despre chinul meu. 591 00:45:21,472 --> 00:45:23,722 Nu �tii despre nop�ile mele nedormite. 592 00:45:24,483 --> 00:45:26,670 Nu-i pot uita ochii.. 593 00:45:27,072 --> 00:45:30,547 Care m� fixau, c�nd �i afundam cu�itul �n g�t. 594 00:45:32,158 --> 00:45:33,652 �i-e fric� de umbre ? 595 00:45:33,845 --> 00:45:36,552 Da, mi-e fric�. Mi-e fric� de orice. 596 00:45:36,622 --> 00:45:39,240 Nu �tiam c� e�ti un la� at�t de mare. 597 00:45:40,505 --> 00:45:44,215 Ei bine, �tiu eu un medicament care-�i poate vindeca remu�c�rile. 598 00:45:44,497 --> 00:45:46,773 Aurul. �i mai mult aur. 599 00:45:46,843 --> 00:45:51,208 ��i pot da oric�t de mult aur dore�ti, at�ta timp c�t nu-mi stai �n cale. 600 00:45:51,434 --> 00:45:55,283 Nu-mi pas� de averea ta. - Nu vrei s� te c�s�tore�ti cu Julia Marcia ? 601 00:45:55,610 --> 00:45:57,930 Nu mai e alt� cale s� o p�strezi. 602 00:45:58,000 --> 00:46:01,800 Bani ! �tii c� ea nu este o femeie, ca s� fie mul�umit� cu pu�in. 603 00:46:01,964 --> 00:46:04,506 E la fel de lacom�, precum e de frumoas�. 604 00:46:05,945 --> 00:46:08,898 Deci. Semeneaza-mi decretul. 605 00:46:10,062 --> 00:46:11,072 Semneaz�-l ! 606 00:46:45,335 --> 00:46:46,944 Aici este Julia Marcia ! 607 00:46:48,172 --> 00:46:49,387 Ave Julia. 608 00:46:50,290 --> 00:46:53,890 Grijile pentru provincie �l fac pe Proconsul sumbru c� �i noaptea. 609 00:46:53,960 --> 00:46:57,102 �ie ��i apar�ine sarcina, s�-l faci s� zamebeasca din nou. 610 00:46:57,444 --> 00:46:59,910 Noapte bun�, Flavius Metellus. 611 00:47:04,734 --> 00:47:06,892 Tat�l meu nu a avut niciodat� �ncredere �n Publius Cornelius. 612 00:47:06,893 --> 00:47:09,572 L-a considerat sinuos �i egoist. 613 00:47:10,016 --> 00:47:11,548 Nu ar trebui s� ai �ncredere �n el.. 614 00:47:11,549 --> 00:47:14,697 Las�-m� pe mine s� m� ocup de Guvernare. Politica nu este pentru femei. 615 00:47:21,925 --> 00:47:24,617 Iart�-m�. Nu am vrut s� te sup�r. 616 00:47:25,072 --> 00:47:27,472 �tii c�, singurul lucru drag.. 617 00:47:27,850 --> 00:47:29,300 Este dragostea mea pentru tine. 618 00:47:29,789 --> 00:47:33,295 Vorbe�ti despre iubire, Flavius, dar nu faci nimic ca s�-mi demonstrezi asta. 619 00:47:34,291 --> 00:47:37,241 Am cerut dreptate pentru, uciderea tat�lui meu. 620 00:47:37,576 --> 00:47:41,399 Au trecut multe zile, iar tu �nc� nu ai f�cut nimic. 621 00:47:41,824 --> 00:47:45,080 M� g�ndesc la moartea multora din cauza uneia care, 622 00:47:45,150 --> 00:47:47,250 putea s� atrag� m�nia Romei. 623 00:47:48,016 --> 00:47:52,226 Chiar �i M�rcu� Valerius.. - Ah ! El a fost cel care mi-a cerut prudenta ! 624 00:47:52,296 --> 00:47:55,622 - Mi-a spus s� ac�ionez cu aten�ie. - M�rcu� Valerius nu este loial. 625 00:47:55,692 --> 00:47:59,233 A spus asta deoarece, voia s� o salveze pe, acea sclav� Cartagiana, pe care o iube�te. 626 00:47:59,579 --> 00:48:03,752 Dar tu e�ti Proconsul. Doar tu ai dreptul s� judeci aici. 627 00:48:04,300 --> 00:48:07,429 Dorin�a oamenilor pentru dreptate, trebuie s� fie satisf�cut� ! 628 00:48:08,287 --> 00:48:09,450 Da, Julia. 629 00:48:13,899 --> 00:48:15,037 Atunci ordona ca.. 630 00:48:15,396 --> 00:48:19,495 M�rcu� Valerius s� fie cel care le aduce moartea, Cre�tinilor care-�i merit� soarta. 631 00:50:33,689 --> 00:50:36,256 Fie c� noaptea s�-�i aduc� pacea, M�rcu� Valerius. 632 00:50:38,226 --> 00:50:40,910 - Ce este c�ntecul �sta ? - O rug�ciune la Dumnezeu. 633 00:50:40,980 --> 00:50:43,003 - Pare un c�ntec feiricit. - Este. 634 00:50:43,439 --> 00:50:46,932 Pentru noi, via�a este un vis, care ne ridic� din mor�i. 635 00:50:47,272 --> 00:50:50,175 Cu c�t mai pur este visul, cu at�t mai dulce este trezirea. 636 00:50:50,356 --> 00:50:54,178 Printre noi, eroii suntem obi�nui�i s� ne fie fric� de moarte. 637 00:50:54,248 --> 00:50:55,431 Printre noi nu. 638 00:50:55,615 --> 00:50:59,223 To�i, chiar �i cei slabi �i neajutora�i, au acest privilegiu. 639 00:51:01,359 --> 00:51:03,012 De ce e�ti trist. 640 00:51:03,149 --> 00:51:06,656 Tu e�ti un om liber. E�ti puternic, iar legea este de partea ta. 641 00:51:06,918 --> 00:51:09,398 Libertatea nu este mereu cea care te las� s� tr�ie�ti �n pace. 642 00:51:10,031 --> 00:51:12,728 Puterea �i legea nu sunt, �ndeajuns s� �tii care e adev�rul. 643 00:51:12,798 --> 00:51:16,593 Dumnezeu �tie. Nu conteaz� dac� oamenii gre�esc. 644 00:51:16,833 --> 00:51:20,070 - Va fi iertare �i pentru ei de asemenea. - Chiar �i acum... 645 00:51:20,335 --> 00:51:22,668 ai mil� �n privin�a celor, care te persecut� ? 646 00:51:22,738 --> 00:51:25,138 Cine ne persecuteaza pe noi sunt adev�ra�ii sclavi. 647 00:51:25,371 --> 00:51:28,155 Sclavi a unei legi nedrepte, la care sunt for�a�i s� se supun�. 648 00:51:29,009 --> 00:51:31,075 G�ndurile tale m� fac s� fiu confuz. 649 00:51:31,461 --> 00:51:33,213 Dac� e�ti nevinovat�, 650 00:51:33,283 --> 00:51:35,897 cum po�i avea mil� fa�� de cei care te persecut� ? 651 00:51:36,212 --> 00:51:39,484 Religia noastr� este dragostea. Nu ura. 652 00:51:39,801 --> 00:51:42,629 Iertarea. Nu r�zbunarea. 653 00:51:43,304 --> 00:51:46,151 Dac� ai putea s� ne cite�ti inimile. 654 00:51:46,221 --> 00:51:48,665 Nu noi l-am ucis pe Julius Severus. 655 00:51:48,857 --> 00:51:51,397 Sunt profund �ntristat� c� tu crezi asta despre noi. 656 00:51:52,605 --> 00:51:55,628 Cine l-a ucis nu putea fi at�t de pur. 657 00:51:57,113 --> 00:51:59,616 Nu �tiu nimic despre Dumnezeul vostru. Dar.. 658 00:52:00,063 --> 00:52:05,003 Aceasta serenitate, acest refuz de ap�rare, aceasta mil� pentru persecutorii t�i.. 659 00:52:05,724 --> 00:52:07,719 Este o for�� pe care nu o cunosc. 660 00:52:07,789 --> 00:52:10,828 O for�� care este mai puternic�, dec�t sabia care te doboar�. 661 00:52:10,898 --> 00:52:14,358 Dar.. tu vorbe�ti exact ca unul din noi. 662 00:52:14,800 --> 00:52:18,097 L�udat fie Domnul c� mi-a oferit aceast� bucurie. 663 00:52:18,998 --> 00:52:20,681 Ce-�i pas� �ie de mine ? 664 00:52:24,948 --> 00:52:26,231 Leah. 665 00:52:34,248 --> 00:52:35,636 Adio, M�rcu�. 666 00:52:43,375 --> 00:52:44,480 Leah ! 667 00:52:46,108 --> 00:52:49,390 Te pot ajuta s� scapi de aici. Am ni�te oameni �n care pot avea �ncredere. 668 00:52:49,548 --> 00:52:51,998 - Vrei s� te eliberez ? - Nu, M�rcu�, ��i mul�umesc. 669 00:52:52,452 --> 00:52:55,202 Nu-mi voi abandona niciodat� sora �i prietenii. 670 00:52:56,528 --> 00:53:00,827 Suntem uni�i printr-un destin comun. Ar fi o tr�dare din partea mea s�-i abandonez. 671 00:53:13,574 --> 00:53:15,707 Oamenii cer dreptate. 672 00:53:15,895 --> 00:53:17,745 �i dreptatea va fi f�cut�. 673 00:53:19,298 --> 00:53:23,182 Cre�tinii, vinova�i de o asemenea crim� brutal�, 674 00:53:23,821 --> 00:53:26,334 vor fi sacrifica�i �n public, 675 00:53:26,404 --> 00:53:30,045 pe parcursul venirii s�rb�torilor, �n onoarea Zeilor. 676 00:53:30,180 --> 00:53:32,910 - Crucifica�i-i pe acei uciga�i ! - Uciga�ii ! 677 00:53:32,980 --> 00:53:36,946 Oamenii vor fi martorii, mor�ii inamicilor Romei. 678 00:53:37,221 --> 00:53:39,567 M�nia Zeilor va fi alinata. 679 00:53:39,637 --> 00:53:44,128 �n cele din urm�, ploile benefice, ne vor iriga p�m�nturile din nou ! 680 00:53:44,269 --> 00:53:47,886 Iar c�mpurile ne vor da din nou, o recolt� bogat� ! 681 00:53:48,553 --> 00:53:51,533 Moarte Cre�tinilor ! 682 00:54:01,733 --> 00:54:06,892 Am decis s� �ncredin�ez aceasta execu�ie a judec��ii �mpotriva Cre�tinilor.. 683 00:54:07,405 --> 00:54:10,692 Celui mai valoros �i mai loial soldat al Romei: 684 00:54:11,090 --> 00:54:12,475 M�rcu� Valerius. 685 00:54:19,995 --> 00:54:23,472 A� dori s� spun c�teva vorbe, Flavius Metellus. - Ai onoarea, M�rcu�. 686 00:54:36,396 --> 00:54:37,894 Oamenii �tiu c�.. 687 00:54:38,390 --> 00:54:41,782 �ntreaga mea via�a mi-a fost dedicat�, m�re�iei Imperiului. 688 00:54:43,647 --> 00:54:47,200 C�nd Roma m-a chemat la lupt�, am fost preg�tit. 689 00:54:47,605 --> 00:54:51,096 Dar �n afar� de faptul c� sunt un soldat, sunt �i un cet��ean al Romei. 690 00:54:51,736 --> 00:54:54,457 Roma este st�p�n� legilor. 691 00:54:55,046 --> 00:54:56,979 Iar legea �nseamn� dreptate. 692 00:54:57,784 --> 00:54:59,686 Acum v� �ntreb, 693 00:55:00,551 --> 00:55:04,789 cum pute�i s�-i m�cel�resc pe aceia c�rora, nu le-a fost dovedit� vin� ? 694 00:55:04,859 --> 00:55:07,485 Aici este vorba despre o sentin��. Vina a fost dovedit�. 695 00:55:07,555 --> 00:55:09,458 Prin ce mijloace, Flavius Metellus ? 696 00:55:09,629 --> 00:55:12,532 O cruce care a fost g�sit� pe corpul victimei, nu este �ndeajuns. 697 00:55:12,602 --> 00:55:14,277 Cum �ndr�zne�ti s� infirmi o judecat� ? 698 00:55:14,278 --> 00:55:17,230 Ce dovad� ai tu, care s� le dovedeasc� nevinov��ia Cre�tinilor ? 699 00:55:17,467 --> 00:55:19,385 Am vorbit cu ei ! 700 00:55:19,735 --> 00:55:22,855 Sunt oameni a c�ror religie nu le permite s� ucid� ! 701 00:55:23,462 --> 00:55:25,168 �n schimb, c�uta�i-l pe cel.. 702 00:55:25,345 --> 00:55:29,085 Care l-a ucis pe Julius Severus �i pedepsi�i-l pe el. Asta e dreptate ! 703 00:55:29,155 --> 00:55:30,466 ��i ordon s� te supui ! 704 00:55:30,536 --> 00:55:31,966 Nu voi juca rolul de m�celar ! 705 00:55:32,036 --> 00:55:35,636 M�rcu� Valerius vorbe�te a�a pentru c�, nu mai e un soldat Roman ! 706 00:55:41,254 --> 00:55:44,964 El �ndr�zne�te vsa se r�scoale �mpotriva voin�ei acestui Consiliu ! 707 00:55:45,034 --> 00:55:47,884 S�rind �n ap�rarea celor care, l-au ucis pe Julius Severus ! 708 00:55:51,139 --> 00:55:54,447 Vorbele tale te condamn�. Oamenii te acuz�. 709 00:55:54,517 --> 00:55:57,762 E�ti un rebel �i un tr�d�tor ! G�rzi ! 710 00:57:15,429 --> 00:57:16,571 Urma�i-m� ! 711 00:57:32,538 --> 00:57:35,721 Dac� nu ne-ai fi interzis s� intr�m, �n camera de Consiliu, 712 00:57:35,791 --> 00:57:39,413 poate �i-am fi putut da o m�n� de ajutor �i probabil nu ai fi avut aceast� ran�. 713 00:57:39,483 --> 00:57:41,882 �i probabil v-a�i fi pierdut via�a. 714 00:57:42,093 --> 00:57:44,793 Cu siguran��, nu putem fi la fel de abili ca �i tine �n lupt�. 715 00:57:45,029 --> 00:57:47,389 �ase contra unu. Ce la�i ! 716 00:57:47,459 --> 00:57:50,177 Dar noi suntem al�turi de tine, nobile M�rcu� Valerius. 717 00:57:50,365 --> 00:57:52,500 - ��i a�tept�m ordinele. - V� mul�umesc b�ie�i. 718 00:57:53,326 --> 00:57:56,386 Tu, ai curajul s� mergi �n Tarsus de unul singur ? 719 00:57:56,602 --> 00:57:59,618 - Vreau s� trimit un mesaj unui prieten. - �n regul� voi merge. 720 00:57:59,756 --> 00:58:03,277 �tii unde se afl� casa.. Praetorianului Livius Catullus ? 721 00:58:03,347 --> 00:58:05,742 Da, �tiu. Este un om nobil. �i generos. 722 00:58:06,042 --> 00:58:08,557 Un om foarte nobil �i de �ncredere. 723 00:58:42,327 --> 00:58:46,752 M�rcu� Valerius a avuty dreptate c�nd a pus punctul pe l�comia lui Publius Cornelius. 724 00:58:47,096 --> 00:58:50,797 Iar conducerea Proconsulului, a devenit acum o tiranie. 725 00:58:51,016 --> 00:58:52,535 De ce ne-ai chemat ? 726 00:58:52,605 --> 00:58:55,662 Pentru c� sper c� fapta m�ndr� a lui M�rcu� Valerius 727 00:58:55,732 --> 00:58:59,428 s� trezeasc� �n voi un dram de demintate. 728 00:58:59,969 --> 00:59:04,956 Eu spun c� prefer s� mor lupt�nd, dec�t s� continui s� tr�iesc ca un sclav. 729 00:59:05,026 --> 00:59:08,160 �i eu deasemenea, Livius Catullus. Ce trebuie s� facem ? 730 00:59:08,246 --> 00:59:11,920 S�-l ajut�m pe nobilul M�rcu� Valerius �n tentativa lui de a salva demnitatea Romei 731 00:59:11,990 --> 00:59:14,976 �mpotriva celor care au �ndr�znit s�, insele legea. 732 00:59:15,046 --> 00:59:19,068 - Sunt al�turi de tine, Livius Catullus. - �i tu ? Licinius ? - �i eu. 733 00:59:19,349 --> 00:59:22,955 De acum �nainte, bra�ul �i inima mea sunt �n serviciul drept��ii. 734 00:59:23,033 --> 00:59:26,272 Nu va fi u�or s� g�sim oameni, dispu�i s� ri�te totul. 735 00:59:26,440 --> 00:59:28,072 Avem nevoie de mai mul�i bani. 736 00:59:28,197 --> 00:59:31,032 �mi ofer toate bunurile, p�n� la ultimul sesterz. 737 00:59:31,118 --> 00:59:34,088 Cine poate garanta succesul, acestei �ndr�zneli ? 738 00:59:34,283 --> 00:59:35,633 M�rcu� Valerius.. 739 00:59:36,208 --> 00:59:39,058 - Este departe de noi. - Nu. Nu e at�t de departe precum crede�i. 740 00:59:39,379 --> 00:59:42,598 - Atunci unde se afla ? - Se ascunde �n pe�tera din Agis. 741 00:59:43,261 --> 00:59:45,155 Este mai prudent pentru el s� stea acolo. 742 00:59:45,225 --> 00:59:48,317 Tarsus este complet �mp�nzit cu g�rzile lui Flavius Metellus. 743 00:59:48,426 --> 00:59:53,129 Sesterzii oferi�i pentru capul lui, va atrage mul�i spioni. 744 00:59:55,888 --> 00:59:57,453 Tullius ! Vino ! 745 00:59:59,454 --> 01:00:01,854 Te po�i �ntoarce acum la M�rcu� Valerius. 746 01:00:02,092 --> 01:00:04,832 Drumul spre Carinca este lung �i obositor. 747 01:00:04,929 --> 01:00:07,355 Calul meu este obosit. Livius Catullus. 748 01:00:07,425 --> 01:00:10,362 Atunci m�ine diminea��, vei pleca cu mesajul meu. 749 01:00:30,179 --> 01:00:31,869 Treze�te-te �i vino cu mine ! 750 01:00:35,026 --> 01:00:37,956 - Unde m� duci ? - Nu pune �ntreb�ri, vino ! 751 01:01:18,044 --> 01:01:19,046 Leah ! 752 01:01:23,092 --> 01:01:24,162 Leah ! 753 01:01:26,347 --> 01:01:27,398 Intr�. 754 01:01:28,430 --> 01:01:29,471 Vino. 755 01:01:37,000 --> 01:01:40,250 Vreau s�-m ispui unde se ascunde, M�rcu� Valerius. 756 01:01:42,318 --> 01:01:44,012 Sunt sigur� c� �tii. 757 01:01:44,428 --> 01:01:46,607 Vine s� te vad� �n fiecare noapte. 758 01:01:46,875 --> 01:01:49,375 A vorbit cu tine prin aceste gratii. 759 01:01:49,815 --> 01:01:51,955 Spun�ndu-�i cuvinte de dragoste. 760 01:01:52,067 --> 01:01:55,152 Nu pot crede c� tu nu �tii, unde se ascunde. 761 01:01:55,268 --> 01:01:57,065 R�spunde-mi ! Unde se afla ? 762 01:01:57,516 --> 01:01:59,296 Nu �tiu, Julia Marcia ! 763 01:01:59,366 --> 01:02:02,155 Nu-�i f� iluzii c� t�cerea, ��i va fi de vreun folos. 764 01:02:02,225 --> 01:02:04,619 Nu �tiu, jur asta ! Nu �tiu. 765 01:02:04,850 --> 01:02:07,526 Ai grij� ! Sunt puternic� ! 766 01:02:07,922 --> 01:02:09,499 Te pot face s� vorbe�ti. 767 01:02:09,831 --> 01:02:11,278 Spun adev�rul ! 768 01:02:11,474 --> 01:02:13,247 Este inutil s� negi. 769 01:02:14,460 --> 01:02:17,171 Te iube�te siu tu �l iube�ti pe el. 770 01:02:17,549 --> 01:02:19,495 Cu siguran�� �tii unde se afla ! 771 01:02:19,569 --> 01:02:21,694 - Nu am auzit nimic. - Mincinoaso ! - ��i jur ! 772 01:02:21,764 --> 01:02:24,525 Nu cred niciun cuv�nt venit de la o Cre�tin� ! - Nu �tiu unde se afla. 773 01:02:24,549 --> 01:02:27,800 Este adev�rat. E aderat c� ne-am v�zut. Dar �n acest moment nu �tiu, unde se afla. 774 01:02:27,870 --> 01:02:30,297 Vom vedea dac� chiar nu �tii nimic ! 775 01:02:30,538 --> 01:02:34,281 Nu ! Nu ! �ndurare ! Nu ! 776 01:02:34,424 --> 01:02:35,627 �ndurare ! 777 01:02:37,652 --> 01:02:41,799 Asta este ultima ta �ans� s� te salvezi. Unde se afla M�rcu� Valerius ? 778 01:02:41,885 --> 01:02:43,490 �ndurare ! Nu �tiu ! 779 01:02:44,623 --> 01:02:45,816 F�r� �ndurare ! 780 01:02:47,106 --> 01:02:48,301 �ndurare ! 781 01:02:51,999 --> 01:02:53,371 Uciga�ilor ! 782 01:02:53,910 --> 01:02:55,408 O vor ucide ! 783 01:02:56,118 --> 01:02:57,644 De ajuns ! Da�i-i drumul ! 784 01:03:02,996 --> 01:03:05,279 Leah ! Leah ! 785 01:03:06,819 --> 01:03:09,309 Ce i-ai f�cut surorii mele ? Vorbe�te ! Vorbe�te ! 786 01:03:09,406 --> 01:03:12,188 - Nu o po�i l�sa a�a ! - D�-mi drumul ! 787 01:03:12,994 --> 01:03:14,444 Vino, Esther, vino. 788 01:03:47,006 --> 01:03:50,305 - �ncotro ? - Spune-mi, erou r�zboinic, 789 01:03:50,375 --> 01:03:54,661 asta este casa celui mai puternic Proconsul din Cilicia ? 790 01:03:54,731 --> 01:03:57,727 - Da, ce dore�ti ? - Vreau s� vorbesc cu el. 791 01:03:57,797 --> 01:04:01,115 Crezi c� Flavius Metellus, va vorbi cu un biet pastor ? 792 01:04:01,185 --> 01:04:04,060 S�rac cu p�inea, dar nu cu creierul ! 793 01:04:04,130 --> 01:04:06,716 - Ah, e�ti nebun ! - M� va primi dac�, 794 01:04:06,981 --> 01:04:11,551 �i vei spune c� �tiu unde se afla ascuns, M�rcu� Valerius. - Unde e ? 795 01:04:11,917 --> 01:04:15,365 A� fi �ntr-adev�r nebun, s�-�i spun �ie asta ! 796 01:04:15,519 --> 01:04:17,388 - Ce e ? - Este unul aici care pretinde c�.. 797 01:04:17,458 --> 01:04:20,010 Nu pretind. �tii ! Fii mai concis ! 798 01:04:20,080 --> 01:04:22,267 - Spune c� �tie unde.. - Nu spun, ci �tiu ! 799 01:04:22,337 --> 01:04:23,881 Atunci, spune-mi ce �tii ? 800 01:04:23,951 --> 01:04:27,903 Unde se afla ascuns M�rcu� Valerius, iar eu vreau 3,000 de sesterzi. 801 01:04:27,973 --> 01:04:32,039 Sau 30 de lovituri de bice, dac� informa�ia ta este fals�. - Asta e treaba mea. 802 01:04:32,870 --> 01:04:34,053 Vino. 803 01:04:37,770 --> 01:04:39,913 E�ti sigur c�, chiar �tii unde se afla ? 804 01:04:39,995 --> 01:04:43,421 Foarte sigur, puternicul meu st�p�n ! Foarte sigur ! 805 01:04:43,491 --> 01:04:46,918 M�rcu� Valerius se ascunde �n pe�tera din Agis. 806 01:04:47,233 --> 01:04:50,293 Este locul unde �mi duc turma s� pasc�. 807 01:04:50,631 --> 01:04:54,666 S�rmana mea turma, st�p�ne ! C�zut� sub vraja rea a Cre�tinilor ! 808 01:04:54,945 --> 01:04:58,538 �apte oameni au murit la schimbarea unei luni ! 809 01:04:58,673 --> 01:05:02,602 Dar acum, mul�umit� �ie, puternicul meu Proconsul. 810 01:05:02,672 --> 01:05:05,264 - Soarele civiliza�iei.. - Vorbe�ti prea mult ! 811 01:05:05,334 --> 01:05:08,295 Taie-mi limba dac�, mai scot un cubvant. 812 01:05:08,420 --> 01:05:12,620 Ia aurul �sta �i pleac�. Vei primi mai mult, dac� informa�ia este corect�. 813 01:05:15,017 --> 01:05:17,599 �i vei r�m�ne �n palatul meu, p�n� decid altfel. 814 01:05:23,370 --> 01:05:24,720 Ascult� cu aten�ie. 815 01:05:27,065 --> 01:05:29,499 Vom intra �n Tarsus, prin poart� din Nord. 816 01:05:29,581 --> 01:05:32,351 �i vom t�ia calea de acees a Proconsulului. 817 01:05:33,310 --> 01:05:36,060 Ceilal�i vor ataca, prin poart� din Sud, 818 01:05:36,603 --> 01:05:37,903 �mprejurimile �nchisorii. 819 01:05:38,162 --> 01:05:39,662 Asta va merge ! 820 01:05:39,861 --> 01:05:42,081 Da. Va merge. 821 01:05:42,327 --> 01:05:44,371 Crezi c� Livius va reu�i s� 822 01:05:44,441 --> 01:05:48,426 s� aib� solda�i �ndeajuns, s� ducem acest plan p�n� la cap�t ? 823 01:05:49,367 --> 01:05:51,189 Vom �ti c�nd Tullius se va �ntoarce. 824 01:06:19,529 --> 01:06:22,529 - Tullius vine ! - S� sper�m c� are ve�ti bune. 825 01:06:33,459 --> 01:06:35,209 Pentru tine, M�rcu� Valerius. 826 01:06:41,321 --> 01:06:42,827 Aduc ve�ti bune, prieteni ! 827 01:06:43,192 --> 01:06:45,795 Livius Catullus este al�turi de noi. �i nu numai el. 828 01:06:46,076 --> 01:06:47,389 �i ceilal�i. 829 01:06:47,947 --> 01:06:49,613 B�tr�nul Faustus Domitian. 830 01:06:49,683 --> 01:06:51,390 Licinius, Horatius Tiberius. 831 01:06:51,460 --> 01:06:53,128 - Eroul de r�zboi ? - Da el �nsu�i. 832 01:06:53,198 --> 01:06:55,527 - C��i oameni sunt al�turi de noi ? - Nu �tiu. 833 01:06:55,628 --> 01:06:58,187 Livius are grij� de asta. Cu siguran�� nu sunt pu�ini... 834 01:06:58,461 --> 01:07:01,279 Po�i conta pe cuv�ntul unei centurii, Livius Catullus. 835 01:07:01,349 --> 01:07:03,086 Crezi c�, asta e de ajuns ? 836 01:07:03,288 --> 01:07:05,945 Legiunile lui Flavius Metellus sunt �mpr�tiate la grani�� 837 01:07:05,946 --> 01:07:08,422 �i sunt angaja�i �n lupta cu pr�d�torii. 838 01:07:08,867 --> 01:07:11,649 �n aceast� clip�, Tarsus, este foarte slab protejat. 839 01:07:11,985 --> 01:07:13,161 100 de oameni ! 840 01:07:13,480 --> 01:07:15,920 �n lupt�, curajul, conteazxa mai mult dec�t num�rul oamenilor. 841 01:07:15,944 --> 01:07:19,280 Fiind comanda�i de M�rcu� Valerius, pot face minuni. 842 01:07:20,281 --> 01:07:21,636 C�nd ai aflat asta ? 843 01:07:21,706 --> 01:07:23,643 �n aceast� diminea��, un pastor m-a informat. 844 01:07:23,736 --> 01:07:27,251 - Ai dat vreun ordin ? - Da, Decurionului Antonius. 845 01:07:27,495 --> 01:07:30,753 �l va v�na �i-l va scoate din vizuin�, cu oamenii lui de �ncredere. 846 01:07:30,954 --> 01:07:32,822 M�rcu� Valerius nu se va preda. 847 01:07:32,892 --> 01:07:35,429 - Mai bine se sinucide. - Las�-l s� o fac� ! 848 01:07:35,560 --> 01:07:37,533 Te �n�eli din nou, Flavius. 849 01:07:37,892 --> 01:07:40,600 M�rcu� Valerius se bucura de o popularitate m�rea��. 850 01:07:40,882 --> 01:07:43,052 Dac� e s� moar� �n lupt�, oamenii �i vor aduce aminte 851 01:07:43,053 --> 01:07:45,537 de numele lui ca �i cum ar fi un Zeu. 852 01:07:45,826 --> 01:07:48,076 Prestigiul t�u va fi compromis. 853 01:07:48,310 --> 01:07:52,219 �n schimb, dac�-l vei prinde �n via��, po�i s�-l aduci la proces. 854 01:07:52,960 --> 01:07:56,343 Legea pedepse�te tr�d�torii, printr-o moarte �ngrozitoare. 855 01:07:58,353 --> 01:07:59,703 Este adev�rat, Julia. 856 01:08:00,820 --> 01:08:02,020 Ai dreptate. 857 01:08:03,379 --> 01:08:05,390 Orodnati, nobile Proconsul. 858 01:08:05,460 --> 01:08:07,727 - E�ti preg�tit de plecare, Antonius ? - Sunt preg�tit. 859 01:08:07,797 --> 01:08:10,837 Credeam c� s-a terminat. �l vei aduce pe, M�rcu� Valerius, �napoi �n lan�uri. 860 01:08:10,907 --> 01:08:12,728 Tu vei fi cel r�spunz�tor pentru via�a lui. 861 01:08:12,798 --> 01:08:14,523 - Am �n�eles. - Acum pleac� ! 862 01:08:14,919 --> 01:08:16,669 Fie c� Zeii s� te protejeze. 863 01:08:39,807 --> 01:08:41,770 - Ce p�rere ai ? - A�a �i a�a. 864 01:08:42,154 --> 01:08:44,724 C�nd am fost un arca�, am avut unul mai bun. 865 01:08:44,794 --> 01:08:48,519 Dar �i asta-�i poate fi prieten, �ntr-o urgen��. Fii atent. 866 01:08:54,379 --> 01:08:56,558 - Ce �i-am zis ? - Bravo. 867 01:08:56,914 --> 01:08:59,887 Se pare c� te vindeci, iar bra�ul t�u va fi bun din nou. 868 01:09:00,140 --> 01:09:01,351 Deci tu.. 869 01:09:01,651 --> 01:09:06,039 Nu crezi c� Cre�tinii, sunt cei care l-au ucis pe Julius Severus ? - Nu. 870 01:09:06,182 --> 01:09:09,666 Totu�i a fost g�sit� o cruce pe acel cadavru. - Nu cred asta. 871 01:09:10,239 --> 01:09:12,298 Acei oameni nu sunt capoabili s� urasc�. 872 01:09:12,507 --> 01:09:16,014 Poate c� iubirea ta pentru fata aceea, ��i �ntunec� judecata ? 873 01:09:16,084 --> 01:09:18,434 Nu, nu e asta, Tullius. Nu e asta. 874 01:09:19,142 --> 01:09:23,383 Oamenii care sufer� de martirism pentru un Regat care nu e de pe lumea asta.. 875 01:09:24,286 --> 01:09:25,472 Nu pot ucide. 876 01:10:00,286 --> 01:10:01,500 Ajutor ! 877 01:10:19,632 --> 01:10:23,580 Suntem ataca�i ! Suntem ataca�i ! Ajutor ! 878 01:10:24,010 --> 01:10:27,318 M�rcu� Valerius ! Tullius ! Suntem ataca�i ! 879 01:11:17,907 --> 01:11:21,227 Salveaz�-te, M�rcu� Valerius ! Via�a ta este pre�ioas� ! 880 01:11:21,332 --> 01:11:22,832 Da, Tullius ! Da ! 881 01:11:23,553 --> 01:11:25,722 Ai o misiune pe care trebuie s� o �ndepline�ti ! 882 01:12:37,453 --> 01:12:39,603 Te-am iubit din prima clip� c�nd te-am v�zut. 883 01:12:40,202 --> 01:12:41,808 �i eu, Stephen. 884 01:12:42,385 --> 01:12:45,286 Mi se pare ciudat c�, s-a �nt�mplat astfel. 885 01:12:45,628 --> 01:12:49,278 Ai locuit foarte departe mul�i ani, ca �i cum am fi tr�it �n dou� lumi diferite, 886 01:12:49,621 --> 01:12:51,321 dar la un moment dat, 887 01:12:51,796 --> 01:12:54,957 doar o simpl� �nt�lnire te face s� sim�i o adev�rat bucurie. 888 01:12:55,450 --> 01:12:57,450 - O mare pace ! - Da, Esther. 889 01:12:57,677 --> 01:13:00,594 �i nu crezi asta, p�n� nu �i se �nt�mpl� �ie. 890 01:13:00,750 --> 01:13:02,599 Este o experien�� pl�cut�. 891 01:13:02,835 --> 01:13:05,417 Chiar dac� suferi �i disperi mult. 892 01:13:05,759 --> 01:13:07,509 �i ar trebui s� �tii asta. 893 01:13:17,271 --> 01:13:21,733 Poate c�, am fost agresiv� �i neprietenoas�, pentru c� mi-a fost fric� de absolut tot. 894 01:13:22,737 --> 01:13:24,684 Tu e�ti cel care mi-a alungat temerile. 895 01:13:24,898 --> 01:13:27,010 M� simt protejat� al�turi de tine. 896 01:13:28,107 --> 01:13:30,264 Chiar �i �n aceste zile dureroase. 897 01:13:31,104 --> 01:13:33,276 Da, draga mea. Vei vedea. 898 01:13:33,852 --> 01:13:35,352 Vom fi liberi din nou. 899 01:13:36,080 --> 01:13:40,201 Nu am f�cut nimic r�u. Adev�rul va ie�i la iveal�. 900 01:13:48,923 --> 01:13:51,545 Da�i-v� din drum. L�sa�i-m� s� trec. 901 01:14:32,132 --> 01:14:33,432 M�rcu� Valerius ! 902 01:14:35,542 --> 01:14:37,900 E�ti prizonier aici ! De ce ? 903 01:14:37,985 --> 01:14:41,228 Este prea mult de explicat. �i Leah, unde este ? 904 01:14:42,075 --> 01:14:43,396 Nu �tii ? 905 01:14:43,497 --> 01:14:45,457 Julia Marcia a torturat-o. 906 01:14:45,582 --> 01:14:47,207 Cu o sabie �ncins�. 907 01:14:50,430 --> 01:14:51,544 Este oarb�. 908 01:14:51,810 --> 01:14:52,832 Poftim ? 909 01:14:54,097 --> 01:14:55,135 Oarb� ? 910 01:14:56,605 --> 01:14:58,523 Leah ! Leah ! 911 01:14:59,294 --> 01:15:00,403 Leah ! 912 01:15:05,726 --> 01:15:06,911 M�rcu� ! 913 01:15:07,779 --> 01:15:08,800 M�rcu� ! 914 01:15:09,921 --> 01:15:14,257 Este M�rcu� ! M�rcu� ! Unde este ? Unde ? 915 01:15:14,603 --> 01:15:17,835 Vino Leah ! - Esther ! Unde este ? - Vino ! 916 01:15:38,894 --> 01:15:40,825 Leah. Draga mea. 917 01:15:41,328 --> 01:15:43,578 Este �ngrozitor ce �i-au f�cut ! 918 01:15:45,058 --> 01:15:46,590 De ce ? De ce ? 919 01:15:47,069 --> 01:15:50,476 Julia Marcia voia s� �tie, unde te ascunzi. 920 01:15:51,165 --> 01:15:52,681 Dar eu nu am �tiut nimic. 921 01:15:53,588 --> 01:15:56,435 Nici unde, nici de ce te ascunzi. 922 01:15:58,031 --> 01:15:59,631 Nu m-a crezut. 923 01:16:00,414 --> 01:16:02,225 Am fost acuzat de tr�dare. 924 01:16:02,860 --> 01:16:05,121 De complicitate cu Cre�tinii. 925 01:16:05,883 --> 01:16:07,199 Dar tu ? Tu ? 926 01:16:07,595 --> 01:16:09,795 Nu suferi �n numele meu, M�rcu�. 927 01:16:11,416 --> 01:16:13,715 Soarta mea e pecetluit� acum. 928 01:16:15,073 --> 01:16:17,579 �tii ce soarta te astepata pe tine ? 929 01:16:18,021 --> 01:16:21,180 Nu situ �i nu-mi pas�. �mi pas� doar de tnie, Leah. 930 01:16:21,532 --> 01:16:22,659 M�rcu� ! 931 01:16:23,414 --> 01:16:24,816 Dintre toate crucile 932 01:16:24,927 --> 01:16:27,318 care se �nal�� pe dealurile Keriath. 933 01:16:27,699 --> 01:16:29,983 - Este �i a mea. - Nu, taci din gur� ! 934 01:16:30,713 --> 01:16:32,428 Nu poate fi a�a. 935 01:16:35,181 --> 01:16:36,328 Te iubesc. 936 01:16:37,887 --> 01:16:42,196 De ce nu mi-ai spus asta, c�nd �nc� puteam s� te v�d ! 937 01:16:44,713 --> 01:16:46,496 �i eu te iubesc, M�rcu�. 938 01:16:49,909 --> 01:16:52,021 Va fi un spectacol frumos. 939 01:16:52,350 --> 01:16:54,021 Va dura p�n� diminea�a. 940 01:16:58,577 --> 01:17:00,335 - Hei ! - Huh ? - Prive�te ! 941 01:17:00,999 --> 01:17:04,299 Arat� la fel ca �i m�rimea, acelui b�tr�n predicator ? 942 01:17:06,013 --> 01:17:09,363 Vreau s�-i aud ultima predic�. M� �ntreb oare ce va spune ! 943 01:17:11,045 --> 01:17:12,639 Crede-m�, M�rcu�, 944 01:17:12,921 --> 01:17:15,863 ochii �mi sunt �nchi�i la lumin�, 945 01:17:16,004 --> 01:17:17,754 dar nu la lumin� divin�. 946 01:17:19,152 --> 01:17:23,724 Dac� ai putea vedea c�te lucruri, sunt bune �i frumoase �n aceast� lume. 947 01:17:24,176 --> 01:17:26,974 Ai �n�elege c� nu este, nebunia mea. 948 01:17:27,186 --> 01:17:29,788 Avem nevoie s� iubim, nu s� uram. 949 01:17:30,492 --> 01:17:33,066 Credin�a noastr� este iubirea �i compasiunea. 950 01:17:33,462 --> 01:17:34,908 Poate ai dreptate. 951 01:17:35,519 --> 01:17:37,419 Dar eu nu-ni pot controla ura. 952 01:17:38,322 --> 01:17:40,242 Soarta a fost prea ostil� cu mine. 953 01:17:40,392 --> 01:17:43,736 F�r� mine, nimeni nu va �ndr�zni s� lupte pentru dreptate. 954 01:17:43,806 --> 01:17:45,856 De ce te �ndoie�ti de prietenii t�i ? 955 01:17:46,956 --> 01:17:49,055 Poate pentru c�, dup� cum am vorbit, 956 01:17:49,372 --> 01:17:53,365 poate-�i vor risca vie�ile.. S� te salveze. 957 01:17:54,229 --> 01:17:57,586 M�rcu� este un tr�d�tor ca �i ceilal�i �i la fel ca �i ceilal�i el va muri. 958 01:17:57,656 --> 01:17:59,920 Tr�d�tor ? Voi crede asta c�nd voi vedea. 959 01:18:00,095 --> 01:18:03,395 - �l vor judeca.. - �i-l vor condamna dup� cum merit� ! 960 01:18:03,874 --> 01:18:07,182 Asta nu e un timp pentru regrete, evenimentele vor ajunge la un cap�t ! 961 01:18:07,252 --> 01:18:08,852 Trebuie s� ac�ion�m prin orice mijloace ! 962 01:18:08,876 --> 01:18:11,656 �n doau zile, �i vor tortur� pe prizonierii Cre�tini. 963 01:18:11,726 --> 01:18:13,398 Chiar �i M�rcu� Valerius, va fi �ncercat. 964 01:18:13,470 --> 01:18:17,870 Din p�cate, arestarea lui M�rcu� nu ne-a privat doar de un conduc�tor curajos, 965 01:18:18,049 --> 01:18:21,240 dar ne-a r�v�it starea �ntr-o confuzie dezorientativa. 966 01:18:21,465 --> 01:18:25,498 Este timpul s� ac�ion�m �i s� nu mai preliungim asta ! S� ac�ion�m acum ! 967 01:18:25,755 --> 01:18:27,963 Faptul c� iubirea voastr�.. 968 01:18:28,265 --> 01:18:31,633 S-a n�scut �n aceste zile de incertitudine trist�, 969 01:18:31,703 --> 01:18:35,356 dovede�te c�t de mare �i de sincer� este. 970 01:18:35,647 --> 01:18:37,936 Cer�ndu-mi s� v� unesc �n Sf�nta c�s�torie, 971 01:18:38,014 --> 01:18:42,355 sufletele voastre le-au dep�it deja, pe cele ale limitelor lume�ti. 972 01:18:42,947 --> 01:18:46,731 Destinul vostru �i al nostru se afla �n m�inile Domnului. 973 01:18:46,940 --> 01:18:49,478 Fie ca el s� binecuv�nteze uniunea voastr� ! 974 01:18:49,560 --> 01:18:51,688 Glorie lui Dumnezeu ! 975 01:18:53,496 --> 01:18:58,383 �ap b�tr�n ! ��i acord privilegiul s�-�i conduci, turma spre dealurile Keriath. 976 01:19:10,413 --> 01:19:11,487 Leah ! 977 01:19:12,468 --> 01:19:13,664 Adio,.. 978 01:19:14,288 --> 01:19:16,087 - M�rcu� ! - Haide ! 979 01:20:23,138 --> 01:20:26,241 Dac� oamenii ar fi mai aproape �i �i-ar putea vedea fa�a, 980 01:20:26,312 --> 01:20:31,112 ar realiza c� proconsulul nu-�i d� prea mult silin�a aici. 981 01:20:32,487 --> 01:20:36,270 Nu uita c� e vorba despre uciga�ii lui Julius Severus. 982 01:20:52,814 --> 01:20:57,113 �ase oameni s� vin� cu mine ! Ceilal�i s� mearg� la poarta de Sud din Tarsus ! 983 01:21:15,895 --> 01:21:18,421 Ace�ti struguri din Cipru sunt o desf�tare ! 984 01:21:21,489 --> 01:21:23,995 Nici m�car Dumnezeul t�u nu te poate elibera ! 985 01:21:28,378 --> 01:21:29,708 Nu m� atinge ! 986 01:21:51,863 --> 01:21:52,981 Haide, mi�ca ! 987 01:22:01,772 --> 01:22:05,572 Deschide celulele imediat, dac� vrei s� tr�ie�ti ! Haide ! Deschide-le ! 988 01:22:29,919 --> 01:22:30,989 Deschide-le ! 989 01:22:31,915 --> 01:22:33,665 Deschide-le sau te voi ucide ! 990 01:22:47,527 --> 01:22:51,473 �n fl�c�ri ! �n fl�c�ri ! 991 01:22:56,483 --> 01:22:59,648 Arde�i-i ! Arde�i-i ! 992 01:23:22,448 --> 01:23:23,898 Ce se �nt�mpl� Flavius ? 993 01:23:24,366 --> 01:23:26,766 Acest spectacol �ncepe s� m� plictiseasc�. 994 01:23:27,824 --> 01:23:32,506 Poate, instinctele meu sunt, mai pu�in �nsetate de s�nge dec�t ale tale. 995 01:23:54,144 --> 01:23:55,976 Spre dealurile din Keriath ! 996 01:24:27,456 --> 01:24:29,550 Oh, Dumnezeule ! Nu ! 997 01:24:43,823 --> 01:24:45,841 Aici se vars� s�nge nevinovat ! 998 01:24:45,911 --> 01:24:48,894 Proconsulule ! �ncalci legile Romei ! 999 01:24:48,964 --> 01:24:53,380 Nu vei sc�pa de pedeaps�, pe care Roma, o rezerv� tr�d�torilor ! 1000 01:24:53,850 --> 01:24:54,919 �nainta�i ! 1001 01:25:58,496 --> 01:26:00,587 - S� mergem, Flavius ! - Julia ! 1002 01:26:22,497 --> 01:26:23,557 Oh Dumnezeule ! 1003 01:26:27,916 --> 01:26:29,731 Proconsulul a sc�pat ! 1004 01:26:38,088 --> 01:26:40,060 Hai s�-l urm�rim pe Proconsul ! 1005 01:26:53,356 --> 01:26:55,711 Nu credeam vreodat�.. 1006 01:26:57,510 --> 01:26:59,136 C� ar trebui s� invidiez.. 1007 01:27:01,648 --> 01:27:03,181 Soarta.. 1008 01:27:04,557 --> 01:27:05,856 Unui sclav. 1009 01:27:11,771 --> 01:27:13,241 Poate m�ine.. 1010 01:27:13,976 --> 01:27:16,320 Va fi mai norocoas� pentru tine.. 1011 01:29:34,199 --> 01:29:38,367 �tii c� nu Cre�tinii sunt cei care l-au ucis pe Julius Severus ! 1012 01:29:41,567 --> 01:29:43,079 Julius Severus ? 1013 01:29:43,743 --> 01:29:44,982 Eu l-am ucis ! 1014 01:29:45,381 --> 01:29:46,475 Flavius ! 1015 01:29:49,113 --> 01:29:50,938 Este drept s� se sf�r�easc� a�a. 1016 01:29:51,008 --> 01:29:53,267 M�rcu�, iart�-m� ! 1017 01:30:12,378 --> 01:30:17,749 Fra�ii no�tri prezen�i, azi printre noi. 1018 01:30:18,728 --> 01:30:22,352 �tiu c� sacrificiile lor vor, 1019 01:30:22,629 --> 01:30:25,348 cre�te minunat �n sufletele noastre. 1020 01:30:26,210 --> 01:30:30,741 Tu, M�rcu� Valerius, s�-i aperi mereu pe oamenii de pe p�m�ntul t�u 1021 01:30:31,049 --> 01:30:35,937 �i fie ca tu �i so�ia ta s� fi�i ghida�i de credin�a �n Dumnezeu ! 1022 01:30:36,370 --> 01:30:41,688 Pentru c� doar at�t ��i spun, orb este doar cel care nu vede lumina adev�rului. 1023 01:30:50,430 --> 01:30:54,438 TRADUCEREA �N LB. ROM�N�: Cristian82 89818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.