All language subtitles for christmas.on.mistletoe.lake.2022.720p.web.hevc.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,690 --> 00:00:11,030 ♪ 2 00:00:31,270 --> 00:00:41,060 ♪ 3 00:00:49,790 --> 00:00:54,220 ♪ you make it feel\Nlike christmas ♪ 4 00:00:54,310 --> 00:00:56,310 ♪ all year long ♪ 5 00:00:56,460 --> 00:01:00,650 ♪ only thing on my wish list ♪ 6 00:01:00,800 --> 00:01:03,060 ♪ you're all I want ♪ 7 00:01:03,080 --> 00:01:06,230 ♪ you make every day\Nfeel like 25th ♪ 8 00:01:06,250 --> 00:01:09,420 ♪ and I couldn't pray\Nfor a better gift ♪ 9 00:01:09,640 --> 00:01:10,990 ♪ you make it feel\Nlike christmas ♪ 10 00:01:11,150 --> 00:01:15,320 Gps:\NProceed to the route. 11 00:01:15,410 --> 00:01:19,430 I can't proceed to the route if\NI don't know what the route is. 12 00:01:19,580 --> 00:01:21,990 ♪ he only brings me joy ♪ 13 00:01:22,010 --> 00:01:24,820 (phone ringing) 14 00:01:24,840 --> 00:01:26,830 I'm still lost. 15 00:01:26,850 --> 00:01:28,010 I should have come with you\Ninstead of hanging back 16 00:01:28,160 --> 00:01:29,270 A few days. 17 00:01:29,500 --> 00:01:31,420 Yes. You should\Nhave come with me. 18 00:01:31,440 --> 00:01:33,420 It's christmas\Nfor christmas' sake. 19 00:01:33,520 --> 00:01:35,840 Then again, you're not exactly\Nthe outdoorsy type of person. 20 00:01:35,930 --> 00:01:37,850 What is that supposed to mean? 21 00:01:37,950 --> 00:01:41,120 Your idea of roughing it\Nis ikea on a Saturday. 22 00:01:41,270 --> 00:01:43,120 Because that place\Nis like a casino. 23 00:01:43,350 --> 00:01:44,950 There's no windows,\Nthere's no clocks 24 00:01:45,100 --> 00:01:47,620 And the house always wins. 25 00:01:47,770 --> 00:01:49,700 Anyways, I'm trying to\Nkeep our business afloat. 26 00:01:49,850 --> 00:01:51,700 And I appreciate it,\Nbut I am committed to 27 00:01:51,800 --> 00:01:54,520 Keeping our family\Nchristmas tradition alive. 28 00:01:54,539 --> 00:01:57,370 Plus, going to this town\Nis on my bucket list. 29 00:01:57,470 --> 00:02:01,030 Because of that postcard\Nyou found at grandma's? 30 00:02:01,050 --> 00:02:03,790 It's like fate that\Nshe wanted us to find it. 31 00:02:03,810 --> 00:02:05,470 Like she really\Nwanted us to go there. 32 00:02:07,370 --> 00:02:08,810 Well, if only she\Nalso left you directions. 33 00:02:09,039 --> 00:02:10,220 (chuckling) 34 00:02:10,370 --> 00:02:11,890 When are mom and dad coming up? 35 00:02:11,980 --> 00:02:13,310 The 23rd. I can't wait\Nfor everybody to get here 36 00:02:13,540 --> 00:02:15,130 So we can celebrate\Nchristmas together. 37 00:02:15,150 --> 00:02:19,230 What's so special about\Na cottage country boat parade? 38 00:02:19,380 --> 00:02:21,320 Annual christmas\Nharbor festival. 39 00:02:21,550 --> 00:02:23,220 Every year,\Nall the boats in the harbor 40 00:02:23,230 --> 00:02:24,900 Get decorated for christmas. 41 00:02:25,050 --> 00:02:26,740 It's what mistletoe lake\Nis famous for, tara. 42 00:02:26,890 --> 00:02:28,720 Well, you and I have very\Ndifferent bucket lists. 43 00:02:28,740 --> 00:02:30,910 Alright. Hang on, tara. 44 00:02:31,000 --> 00:02:32,240 Mom and dad are calling. 45 00:02:32,390 --> 00:02:33,579 Okay. 46 00:02:33,670 --> 00:02:35,490 Hi, mom. Hi, dad. 47 00:02:35,510 --> 00:02:36,340 Did you get there? 48 00:02:36,560 --> 00:02:37,410 Not yet. 49 00:02:37,570 --> 00:02:39,840 Hi, sweetie. 50 00:02:40,070 --> 00:02:41,750 Tell me.\NHow did they manage to hold 51 00:02:41,900 --> 00:02:44,250 A boat festival in\Nthe middle of winter? 52 00:02:44,350 --> 00:02:47,410 I mean, I'm no scientist,\Nbut I heard that water turns 53 00:02:47,430 --> 00:02:50,760 Into this thing called\Nice when it gets cold. 54 00:02:50,910 --> 00:02:53,579 I don't know, dad.\NChristmas magic. 55 00:02:53,670 --> 00:02:56,579 We're so excited about\Nseeing you honey. 56 00:02:56,600 --> 00:02:58,530 Me too, mom, but I gotta go. 57 00:02:58,750 --> 00:03:01,420 I'm still lost and I have\Ntara on the other line. 58 00:03:01,510 --> 00:03:03,610 I'll see you guys in a few days. 59 00:03:03,700 --> 00:03:05,870 Did dad that ask you why\Nthe lake doesn't freeze over? 60 00:03:06,020 --> 00:03:08,040 Yep.\NFor about the millionth time. 61 00:03:08,190 --> 00:03:09,700 I mean,\NI'd tell him to google it, 62 00:03:09,860 --> 00:03:11,450 But that would require\Nteaching him how to google. 63 00:03:11,600 --> 00:03:13,690 So, we'll have to ask\Nsomebody at the hotel. 64 00:03:13,790 --> 00:03:17,440 Oh, speaking of, I drove past\Nthe sunset inn on the freeway 65 00:03:17,530 --> 00:03:19,270 - About five minutes ago.\N- Mm-hm. 66 00:03:19,290 --> 00:03:21,610 I cancelled our reservation.\NWe are not staying there. 67 00:03:21,630 --> 00:03:23,440 My sister the princess. 68 00:03:23,460 --> 00:03:25,370 Okay. So, where are\Nwe all supposed to say? 69 00:03:25,390 --> 00:03:28,280 Oh, I'm sure there's a cute\Nbed and breakfast in town. 70 00:03:28,300 --> 00:03:30,040 I'm so excited. 71 00:03:30,060 --> 00:03:32,230 You're not wearing those 72 00:03:32,380 --> 00:03:34,290 Christmas ornament earrings,\Nare you? 73 00:03:34,380 --> 00:03:36,790 Me? Christmas ornament earrings? 74 00:03:36,810 --> 00:03:38,380 Don't be crazy. 75 00:03:38,400 --> 00:03:40,290 Good, 'cause they make\Nyour head look big. 76 00:03:40,390 --> 00:03:42,390 Anyways, please do us a favor. 77 00:03:42,410 --> 00:03:45,150 If you happen to see any\Npotential business opportunities 78 00:03:45,240 --> 00:03:46,820 Pounce on them. 79 00:03:46,970 --> 00:03:48,230 We could use anything\Nwe can get right now. 80 00:03:48,250 --> 00:03:49,990 Yeah, yeah.\NGet back to work, scrooge. 81 00:03:50,140 --> 00:03:51,579 Yeah, yeah.\NMerry christmas. See you soon. 82 00:03:51,730 --> 00:03:54,140 Hope you get there. 83 00:03:54,230 --> 00:03:55,400 Gps:\NProceed to the route. 84 00:03:55,420 --> 00:03:57,250 For goodness sake. 85 00:04:01,170 --> 00:04:05,430 ♪ you make it\Nfeel like christmas ♪ 86 00:04:05,580 --> 00:04:07,650 ♪ all year long ♪ 87 00:04:07,670 --> 00:04:12,010 ♪ only thing on my wish list ♪ 88 00:04:12,160 --> 00:04:13,580 ♪ you're all I want ♪ 89 00:04:13,600 --> 00:04:17,920 ♪ you make every day\Nfeel like 25th ♪ 90 00:04:17,940 --> 00:04:20,440 ♪ and I couldn't pray\Nfor a better gift ♪ 91 00:04:20,670 --> 00:04:24,610 ♪ you make it\Nfeel like christmas ♪ 92 00:04:24,760 --> 00:04:27,100 ♪ all year long ♪ 93 00:04:27,190 --> 00:04:30,340 ♪ na-na-na na-na-na-na ♪ 94 00:04:30,360 --> 00:04:33,510 ♪ na-na-na,\Nall year long ♪ 95 00:04:33,530 --> 00:04:36,850 ♪ na-na-na na-na-na-na ♪ 96 00:04:36,940 --> 00:04:39,920 ♪ na-na-na\Nna-na-na-na ♪ 97 00:04:43,970 --> 00:04:45,880 Hi, do you work here? 98 00:04:46,030 --> 00:04:47,710 That's an odd question\Nconsidering I'm standing 99 00:04:47,860 --> 00:04:49,200 Behind the counter. 100 00:04:49,290 --> 00:04:52,030 (laughing)\Nright. Of course, silly me. 101 00:04:52,050 --> 00:04:53,460 Well, I was wondering-- 102 00:04:53,550 --> 00:04:54,870 Actually, I don't. 103 00:04:54,960 --> 00:04:56,700 - You don't--\N- work here. 104 00:04:56,800 --> 00:04:59,980 Well, if you don't work here, 105 00:05:00,130 --> 00:05:02,560 Then you probably shouldn't\Nbe behind the counter. 106 00:05:02,710 --> 00:05:03,820 I suppose you're right. 107 00:05:05,230 --> 00:05:06,820 So, you're from the city? 108 00:05:06,970 --> 00:05:08,900 - The city.\N- Mm-hm. 109 00:05:09,050 --> 00:05:10,900 You do know there's\Nmore than one, right? 110 00:05:10,990 --> 00:05:12,660 You know, I heard that.\NI don't much believe it. 111 00:05:12,810 --> 00:05:15,150 See, we country folk, we're not\Nas gullible as you think. 112 00:05:15,170 --> 00:05:17,500 Next, you'll try to convince me\Nthat the world isn't flat. 113 00:05:17,650 --> 00:05:20,060 (laughing)\Nalright. Yep. You got me. 114 00:05:20,080 --> 00:05:22,080 I am in fact from the city. 115 00:05:22,230 --> 00:05:23,560 Well, I hate to disappoint, 116 00:05:23,580 --> 00:05:25,400 But they're all\Nout of mistle-toast. 117 00:05:25,490 --> 00:05:26,580 They'll be making more few days. 118 00:05:26,680 --> 00:05:28,570 Mistle-toast? 119 00:05:28,660 --> 00:05:30,680 Yeah, christmas nutmeg,\Nmistle-toast. 120 00:05:30,830 --> 00:05:32,510 It's a local delicacy. 121 00:05:32,740 --> 00:05:33,680 Always a big hit\Nwith the seasonals. 122 00:05:33,830 --> 00:05:35,260 Seasonals. 123 00:05:35,409 --> 00:05:37,330 Yeah, you know, tourists. 124 00:05:37,350 --> 00:05:39,100 (clearing throat) 125 00:05:39,190 --> 00:05:41,000 (bell ringing) 126 00:05:41,020 --> 00:05:42,340 Thanks for watching the store,\Ndad. See you at dinner. 127 00:05:42,360 --> 00:05:43,520 Okay. No problem, em. 128 00:05:45,920 --> 00:05:47,100 Hope you enjoy your stay. 129 00:05:47,200 --> 00:05:48,700 I'll do my best. 130 00:05:52,870 --> 00:05:54,540 You visiting? 131 00:05:54,760 --> 00:05:56,200 Yeah. 132 00:05:56,360 --> 00:05:57,780 Well, we're all out of-- 133 00:05:57,870 --> 00:05:59,040 Mistle-toast. I heard. 134 00:06:00,880 --> 00:06:03,940 What exactly is mistle-toast? 135 00:06:03,960 --> 00:06:06,270 It's basically like\Na fancy version of waffles. 136 00:06:06,290 --> 00:06:07,380 They're really good though. 137 00:06:09,290 --> 00:06:10,720 Are you the one that\Ndecorated the store? 138 00:06:10,950 --> 00:06:14,110 Yeah, my dad's not\Nreally into decorating 139 00:06:14,130 --> 00:06:15,620 For the holidays this year. 140 00:06:15,630 --> 00:06:17,390 So, this is my only outlet. 141 00:06:17,540 --> 00:06:19,380 The finishing touch is\Na display for the window. 142 00:06:19,470 --> 00:06:22,640 I want to do a diorama of\Nthe christmas harbor festival. 143 00:06:22,730 --> 00:06:25,880 I am so excited to see it,\Nthe real one I mean. 144 00:06:25,900 --> 00:06:29,630 And your diorama, I'm sure\Nit's going to be cool, too. 145 00:06:29,650 --> 00:06:32,470 Thanks. 146 00:06:32,480 --> 00:06:35,470 It's amazing. How this is\Nthe only harbor festival 147 00:06:35,560 --> 00:06:37,300 That takes place at christmas. 148 00:06:37,320 --> 00:06:38,750 Because of the hot spring. 149 00:06:38,970 --> 00:06:40,920 The-- 150 00:06:41,140 --> 00:06:42,920 There's a natural\Nhot spring under the lake, 151 00:06:43,070 --> 00:06:45,090 Which stops it\Nfrom freezing over. 152 00:06:45,240 --> 00:06:48,260 That's why the boats can stay\Nin the water all year round. 153 00:06:48,409 --> 00:06:51,000 A lot of the tourist think\Nit's because of christmas magic. 154 00:06:51,150 --> 00:06:53,930 Hm, silly tourists. 155 00:06:54,080 --> 00:06:56,930 Is it a true that all\Nthe boats in the harbor 156 00:06:57,080 --> 00:06:59,750 Get all decorated with lights\Nand go all out? 157 00:06:59,770 --> 00:07:02,100 Yeah. 158 00:07:02,250 --> 00:07:03,680 Well, all the boats\Nin the harbor 159 00:07:03,770 --> 00:07:05,830 Except one this year. 160 00:07:05,930 --> 00:07:08,850 Would you happen\Nto know if there's 161 00:07:09,000 --> 00:07:11,340 A hotel in town that\NI could book a room? 162 00:07:11,360 --> 00:07:14,950 There's only one inn,\Nbut it's probably fully booked 163 00:07:15,100 --> 00:07:16,930 Because of christmas. 164 00:07:16,950 --> 00:07:18,530 You can go over\Nand try your luck. 165 00:07:18,680 --> 00:07:19,950 My grandma runs it. 166 00:07:20,110 --> 00:07:21,860 It's about a block\Ndown main street. 167 00:07:22,020 --> 00:07:22,940 That way. 168 00:07:22,960 --> 00:07:24,030 Yeah. 169 00:07:24,130 --> 00:07:25,460 Thank you. 170 00:07:35,200 --> 00:07:37,790 Woman: I'm so sorry,\Nwe're completely full. 171 00:07:37,810 --> 00:07:40,700 Christmas is peak\Nseason due to the-- 172 00:07:40,720 --> 00:07:42,310 Christmas harbor festival. 173 00:07:42,460 --> 00:07:43,810 It's kind of why I'm here. 174 00:07:44,040 --> 00:07:46,130 We've been booked\Nout for months now. 175 00:07:46,150 --> 00:07:49,480 You could try\Nthe sunset hotel. 176 00:07:49,710 --> 00:07:51,390 I actually had\Na reservation there 177 00:07:51,550 --> 00:07:53,320 And I stupidly canceled it. 178 00:07:53,470 --> 00:07:55,640 Why don't I call and see if\Nyour room is still available? 179 00:07:55,659 --> 00:07:57,140 Please. Thank you. 180 00:07:57,159 --> 00:07:58,490 You're welcome. 181 00:08:09,730 --> 00:08:12,340 Hey, there.\NYeah, emmaline at mistletoe b&b. 182 00:08:12,490 --> 00:08:14,680 Listen, do you\Nhave any vacancies? 183 00:08:14,900 --> 00:08:17,590 Right. Yes. 184 00:08:17,740 --> 00:08:19,920 Thank you. Same to you. Bye-bye. 185 00:08:20,020 --> 00:08:24,330 Sorry. The last reservation\Nwent ten minutes ago. 186 00:08:24,350 --> 00:08:27,750 They don't have\Nanything until the 23rd. 187 00:08:27,770 --> 00:08:30,670 The whole area is very busy. 188 00:08:30,690 --> 00:08:32,010 It's just my luck. 189 00:08:32,030 --> 00:08:33,750 Thank you for trying to help. 190 00:08:33,850 --> 00:08:36,030 - Happy holidays.\N- You too. 191 00:08:36,179 --> 00:08:39,370 Alright,\Nlet's get you registered. 192 00:08:40,929 --> 00:08:50,380 ♪ 193 00:08:50,530 --> 00:08:53,290 Man: Really makes you\Nfeel at home, doesn't it? 194 00:08:53,380 --> 00:08:55,030 Louis edward? 195 00:08:55,130 --> 00:08:56,220 Hello, reilly shore. 196 00:08:56,370 --> 00:08:57,390 What are you doing here? 197 00:08:57,540 --> 00:08:58,440 I'm here because of you. 198 00:08:58,460 --> 00:08:59,950 Me? 199 00:08:59,960 --> 00:09:01,540 I was in your office\Na few months ago, 200 00:09:01,560 --> 00:09:04,890 When you were planning your,\Nuh, what do you call it? 201 00:09:05,040 --> 00:09:06,290 Yearly holiday custom? 202 00:09:06,300 --> 00:09:07,900 Annual christmas tradition. 203 00:09:08,050 --> 00:09:09,060 You were researching\Nmistletoe lake 204 00:09:09,290 --> 00:09:10,900 And you inspired me\Nto check it out. 205 00:09:11,050 --> 00:09:13,140 This town is amazing. 206 00:09:13,290 --> 00:09:14,960 I have only been\Nhere a couple days 207 00:09:14,980 --> 00:09:16,050 And I've already convinced\Nmy sister and her kids 208 00:09:16,150 --> 00:09:17,300 To come later in the week. 209 00:09:17,320 --> 00:09:19,560 Wow, how serendipitous. 210 00:09:19,580 --> 00:09:21,060 Yeah, how's business? 211 00:09:21,080 --> 00:09:23,820 Oh. You know,\Nthings are a plugging along. 212 00:09:23,910 --> 00:09:26,730 I gotta tell you again\Nhow talented you are. 213 00:09:26,750 --> 00:09:28,970 That last property you\Nstaged for me was the reason 214 00:09:28,990 --> 00:09:31,140 It sold so quickly\Nand a bidding war to boot. 215 00:09:31,160 --> 00:09:33,070 It was in a great location. 216 00:09:33,090 --> 00:09:34,400 It was about to sell regardless. 217 00:09:34,420 --> 00:09:36,170 No, no, no, no. I don't do that. 218 00:09:36,260 --> 00:09:38,760 It was a terrible location\Nand needed a lot of work. 219 00:09:38,990 --> 00:09:40,260 Still, I did very\Nwell because of you. 220 00:09:41,910 --> 00:09:44,410 Listen, I have an appointment, 221 00:09:44,430 --> 00:09:46,270 But since we're both in town,\Nwhy don't we get together 222 00:09:46,420 --> 00:09:48,090 - For some lunch?\N- Sure, yeah. 223 00:09:48,180 --> 00:09:49,850 So, good to see you. 224 00:09:50,000 --> 00:09:51,090 Okay. 225 00:09:51,110 --> 00:10:01,120 ♪ 226 00:10:12,870 --> 00:10:22,800 ♪ 227 00:10:24,960 --> 00:10:26,220 (doorbell ringing) 228 00:10:26,370 --> 00:10:28,810 Any luck? 229 00:10:28,960 --> 00:10:30,810 So, what are you gonna do? 230 00:10:31,040 --> 00:10:33,870 Well, I did a search\Nof nearby hotels. 231 00:10:33,890 --> 00:10:35,820 Would you know how far\Nsuttonville is from here? 232 00:10:36,040 --> 00:10:37,710 Three hours. 233 00:10:37,730 --> 00:10:41,060 I'd be halfway home by then. 234 00:10:41,160 --> 00:10:45,330 Wow, you run the store\Nand decorate it all by yourself. 235 00:10:45,480 --> 00:10:46,570 That's impressive. 236 00:10:46,720 --> 00:10:48,890 Thanks. 237 00:10:48,910 --> 00:10:51,070 My dream is to be\Na set designer someday. 238 00:10:51,170 --> 00:10:54,580 I applied to this private\Nart school in new hampshire. 239 00:10:54,730 --> 00:10:56,500 It's one of the best private\Nhigh schools in the country. 240 00:10:56,660 --> 00:11:00,900 Well, if it were up to me,\Nyou would be a shoe-in. 241 00:11:00,920 --> 00:11:02,250 I wish I could have gone\Nto a school like that 242 00:11:02,400 --> 00:11:03,640 When I started out. 243 00:11:05,330 --> 00:11:06,760 You're a designer as well? 244 00:11:06,850 --> 00:11:10,170 Yeah, interior design,\Nbut now my sister and I 245 00:11:10,190 --> 00:11:11,930 Have a home staging business. 246 00:11:12,080 --> 00:11:13,690 What's home staging? 247 00:11:13,840 --> 00:11:17,360 Sometimes people buy\Nvacant houses and fix them up 248 00:11:17,510 --> 00:11:18,750 So they can sell\Nthem for more money. 249 00:11:18,840 --> 00:11:22,200 They hire people like me\Nto decorate them, 250 00:11:22,420 --> 00:11:24,030 Make them feel more homey,\Nso they can charge more. 251 00:11:26,200 --> 00:11:28,540 How come you're not spending\Nchristmas with your boyfriend 252 00:11:28,690 --> 00:11:30,000 Or husband or something? 253 00:11:31,930 --> 00:11:34,190 Sorry, was that\Na rude question to ask? 254 00:11:34,210 --> 00:11:36,190 No, no, it's fine. 255 00:11:36,290 --> 00:11:40,360 You just-- you remind me of\Nmyself when I was your age. 256 00:11:40,380 --> 00:11:44,200 Well, I'm not spending christmas\Nwith a boyfriend or husband 257 00:11:44,220 --> 00:11:47,390 Or something, because I don't--\NI don't have a boyfriend 258 00:11:47,540 --> 00:11:49,040 Or husband or something. 259 00:11:49,060 --> 00:11:50,870 Why not? 260 00:11:50,890 --> 00:11:52,230 You seem like a catch? 261 00:11:52,450 --> 00:11:56,460 I guess I'm just\Nwaiting for the right guy. 262 00:11:56,470 --> 00:11:58,880 You don't seem like the type of\Nperson to be waiting for a guy. 263 00:11:58,900 --> 00:12:01,220 You're right. 264 00:12:01,240 --> 00:12:03,980 Well, maybe I'm just\Nkeeping my eye out for 265 00:12:04,130 --> 00:12:05,890 The right one to cross my path. 266 00:12:05,910 --> 00:12:08,470 Smart. 267 00:12:08,560 --> 00:12:11,250 You want to come\Nsee my dad's boat? 268 00:12:11,400 --> 00:12:14,970 I love to, but I think I should\Nfigure out my plan first. 269 00:12:14,990 --> 00:12:16,660 It won't take too long. 270 00:12:16,810 --> 00:12:18,140 You said you came\Nhere to see boats, right? 271 00:12:18,160 --> 00:12:19,920 Ours is the nicest one. 272 00:12:20,070 --> 00:12:22,590 I'll make you some\Ncoconut milk eggnog. 273 00:12:22,740 --> 00:12:25,650 Coconut milk eggnog. 274 00:12:25,670 --> 00:12:27,260 How can I say no? 275 00:12:27,490 --> 00:12:37,270 ♪ 276 00:12:39,590 --> 00:12:42,260 The boat's named\Nafter my grandma. 277 00:12:42,280 --> 00:12:43,780 And I'm named after her. 278 00:12:46,620 --> 00:12:50,010 Dad, I like you to meet\Na new friend of mine. 279 00:12:50,030 --> 00:12:51,510 We met earlier, 280 00:12:51,530 --> 00:12:52,850 Not officially. 281 00:12:52,860 --> 00:12:54,680 Tourist city girl, right? 282 00:12:54,700 --> 00:12:57,770 I also respond to reilly. 283 00:12:57,790 --> 00:13:00,630 Country boy who doesn't\Nwork at the general store. 284 00:13:00,780 --> 00:13:03,210 That's me, or ray. 285 00:13:03,360 --> 00:13:04,470 Oh, okay. 286 00:13:04,620 --> 00:13:05,860 Well, for the record, 287 00:13:05,950 --> 00:13:07,470 I wouldn't call\Nmyself a tourist. 288 00:13:07,620 --> 00:13:08,950 Now, what would\Nyou call yourself? 289 00:13:09,050 --> 00:13:12,290 A visitor from out of town 290 00:13:12,310 --> 00:13:15,310 Who's here to enjoy\Nthe sights at christmas. 291 00:13:15,540 --> 00:13:16,640 Huh. 292 00:13:16,800 --> 00:13:19,300 Okay, fine. Yes. 293 00:13:19,320 --> 00:13:20,980 I am a tourist. 294 00:13:21,130 --> 00:13:22,800 Nothing to be ashamed. 295 00:13:22,820 --> 00:13:24,380 Do you want some eggnog, dad? 296 00:13:24,470 --> 00:13:25,560 Yeah. I'd love some, sweetie. 297 00:13:25,660 --> 00:13:27,820 Come on, reilly. 298 00:13:27,970 --> 00:13:30,160 Permission to come aboard? 299 00:13:31,830 --> 00:13:33,330 Thank you. 300 00:13:41,060 --> 00:13:42,990 Gorgeous. 301 00:13:43,010 --> 00:13:45,230 Yeah, you get\Nsick of it after a while. 302 00:13:45,320 --> 00:13:48,420 I really, really\Nlove the country. 303 00:13:48,510 --> 00:13:50,070 You know, it's odd that\Nsomeone from the city 304 00:13:50,160 --> 00:13:52,350 Has such affinity\Nfor the country. 305 00:13:52,500 --> 00:13:55,680 Just as odd as a guy who's sick\Nof the water, but owns a boat. 306 00:13:58,080 --> 00:13:59,350 Dad! 307 00:14:01,340 --> 00:14:03,080 - There we go.\N- Thank you. 308 00:14:03,180 --> 00:14:04,510 Reilly is visiting\Nfor christmas, 309 00:14:04,530 --> 00:14:06,030 But she doesn't\Nhave anywhere to stay. 310 00:14:06,250 --> 00:14:08,420 And I just had\Nthe most brilliant idea. 311 00:14:08,440 --> 00:14:10,700 I always get a little\Nnervous when you say that, em. 312 00:14:10,850 --> 00:14:13,200 Reilly should stay here. 313 00:14:13,350 --> 00:14:14,520 Reilly and ray:\NHere? 314 00:14:14,610 --> 00:14:16,020 You mean like on the boat? 315 00:14:16,040 --> 00:14:18,520 My dad and I live\Nin a cottage in town. 316 00:14:18,540 --> 00:14:20,770 The boat just sits here empty. 317 00:14:20,860 --> 00:14:22,380 Think of it like\Na floating airbnb. 318 00:14:24,710 --> 00:14:26,290 I could pay you. 319 00:14:26,440 --> 00:14:28,200 Dad! 320 00:14:28,220 --> 00:14:30,960 We don't take money from\Nvisitors that are in a bind. 321 00:14:31,050 --> 00:14:32,870 That's not our style. 322 00:14:32,890 --> 00:14:35,060 Well, if you're fixing it up,\Nat least let me help. 323 00:14:36,880 --> 00:14:38,950 You know anything\Nabout inboard motors? 324 00:14:38,970 --> 00:14:41,970 Can't be that much different\Nfrom a car engine, right? 325 00:14:42,060 --> 00:14:44,050 I used to help my dad\Nsuit up the car before 326 00:14:44,070 --> 00:14:45,880 Family road trips. 327 00:14:45,900 --> 00:14:48,640 And she's really good\Nwith christmas decorations. 328 00:14:48,800 --> 00:14:50,740 Okay, remember what\Nwe talked about though? 329 00:14:50,970 --> 00:14:52,310 We're probably not\Ndecorating the boat this year. 330 00:14:52,470 --> 00:14:53,910 That guy he's very interested. 331 00:14:54,140 --> 00:14:55,480 He's going to\Ntell us any day now. 332 00:14:55,640 --> 00:14:56,910 I know, but just in case. 333 00:14:59,660 --> 00:15:01,080 You're welcome to stay here, 334 00:15:01,230 --> 00:15:03,230 Until the sale\Ngoes through of course. 335 00:15:03,250 --> 00:15:05,310 I'll come help you\Nwith your luggage. 336 00:15:05,330 --> 00:15:06,500 (chuckling) 337 00:15:06,650 --> 00:15:08,830 Um... 338 00:15:08,980 --> 00:15:10,480 Are-- are you sure? 339 00:15:10,580 --> 00:15:13,340 Yeah. Yeah, of course. Yeah. 340 00:15:13,430 --> 00:15:15,410 Okay.\N(chuckling) 341 00:15:15,510 --> 00:15:17,010 Have a great night. 342 00:15:17,160 --> 00:15:18,080 Umm... 343 00:15:18,100 --> 00:15:19,270 Okay. 344 00:15:25,000 --> 00:15:32,520 ♪ 345 00:15:32,670 --> 00:15:34,100 So, you agreed to stay\Non a stranger's boat? 346 00:15:34,120 --> 00:15:37,510 I know it's crazy,\Nbut I can't explain it. 347 00:15:37,530 --> 00:15:40,100 I just immediately\Nfelt at home here. 348 00:15:40,120 --> 00:15:42,620 Okay. Well, I'm not staying\Non a boat. I get seasick. 349 00:15:42,850 --> 00:15:45,520 Oh, yeah.\NNow who's being a princess? 350 00:15:45,540 --> 00:15:48,960 You'll never guess who\NI ran into in town yesterday. 351 00:15:49,190 --> 00:15:50,280 Bigfoot. 352 00:15:50,300 --> 00:15:51,590 Louis edward. 353 00:15:53,530 --> 00:15:55,710 Louis only our best\Nclient ever edward? 354 00:15:55,860 --> 00:15:58,210 Well, what is he doing\Nin mistletoe lake? 355 00:15:58,310 --> 00:15:59,700 What are the chances? 356 00:15:59,790 --> 00:16:01,880 What you think he's doing there? 357 00:16:02,040 --> 00:16:04,460 He must be planning some\Nsort of big business deal. 358 00:16:04,480 --> 00:16:07,460 Or he's just spending\Na christmas holiday. 359 00:16:07,480 --> 00:16:11,300 Did you know that\Nhe was going to be here? 360 00:16:11,400 --> 00:16:13,050 No, how would I know that? 361 00:16:13,060 --> 00:16:14,730 But you should take\Na meeting with him. 362 00:16:14,880 --> 00:16:17,050 Oh, yeah, cause that's\Nexactly what he wants. 363 00:16:17,070 --> 00:16:19,830 From me to corner him\Nand shake him down for business. 364 00:16:20,050 --> 00:16:21,550 Well, if you're too proud,\NI will do it, 365 00:16:21,570 --> 00:16:23,660 Because a solid contract\Nat the start of the year 366 00:16:23,820 --> 00:16:25,830 Is exactly what we need. 367 00:16:26,060 --> 00:16:28,730 I mean, louis is\Na nice guy and everything, 368 00:16:28,750 --> 00:16:30,410 But he's got terrible taste. 369 00:16:30,510 --> 00:16:31,840 Don't be such an artist. 370 00:16:31,990 --> 00:16:33,920 Be a professional. 371 00:16:34,070 --> 00:16:36,330 Speaking of, did, um,\Ndid he mention having 372 00:16:36,420 --> 00:16:38,160 A girlfriend or anything? 373 00:16:38,180 --> 00:16:41,090 You've got the hots for louis\Nand you're telling me 374 00:16:41,240 --> 00:16:42,330 To be professional? 375 00:16:42,430 --> 00:16:44,260 He's a client, tara. 376 00:16:44,350 --> 00:16:47,670 And? I am allowed to\Nhave a crush on a client. 377 00:16:47,690 --> 00:16:49,190 Does he still look\Nas handsome as ever? 378 00:16:49,420 --> 00:16:51,690 Yeah, okay.\NI'm hanging up now. Bye. 379 00:16:51,920 --> 00:17:01,700 ♪ 380 00:17:03,600 --> 00:17:05,500 Hi. 381 00:17:06,950 --> 00:17:08,210 Hi. 382 00:17:08,359 --> 00:17:09,540 Permission to come aboard? 383 00:17:09,690 --> 00:17:10,940 Of course. It's your boat. 384 00:17:10,950 --> 00:17:13,290 Yeah, right. 385 00:17:13,380 --> 00:17:15,619 Sorry to disturb you so early.\NI was just hoping to get 386 00:17:15,780 --> 00:17:17,280 A little work done\Nin the engine. 387 00:17:17,290 --> 00:17:18,780 No, no disturbance at all. 388 00:17:18,800 --> 00:17:21,130 I see you managed\Nto make some coffee. 389 00:17:21,280 --> 00:17:24,130 I found some frozen\Ngrounds in your freezer 390 00:17:24,290 --> 00:17:25,560 With the leftover eggnog, 391 00:17:25,790 --> 00:17:27,380 And using a paper towel\Nas a filter 392 00:17:27,400 --> 00:17:29,550 I macguyvered myself a latte. 393 00:17:29,570 --> 00:17:31,140 Do you want one? 394 00:17:31,290 --> 00:17:33,480 Sure. Yeah. 395 00:17:33,570 --> 00:17:36,800 Yeah.\N(chuckling) 396 00:17:36,810 --> 00:17:38,910 Thank you. 397 00:17:39,130 --> 00:17:40,570 Ray: Ow! 398 00:17:46,080 --> 00:17:47,250 Ow! God! 399 00:17:55,500 --> 00:17:57,260 Need some help down there? 400 00:17:59,490 --> 00:18:00,650 Yeah. 401 00:18:00,670 --> 00:18:01,930 (chuckling) 402 00:18:05,080 --> 00:18:07,840 Reilly: Well, it looks like\Nyou need a new alternator, 403 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 And you're probably\Ngoing to need a new belt. 404 00:18:10,010 --> 00:18:11,770 This one is pretty old. 405 00:18:11,920 --> 00:18:14,610 Ah. New belt, huh? 406 00:18:14,760 --> 00:18:16,520 I mean,\Nthis one works just fine. 407 00:18:16,670 --> 00:18:20,610 (laughing)\Nthat is such a dad joke. 408 00:18:23,770 --> 00:18:26,860 So, how did you find yourself 409 00:18:27,010 --> 00:18:28,790 In a little town for christmas? 410 00:18:29,020 --> 00:18:33,870 Well, growing up,\Nmy parents had a business 411 00:18:34,020 --> 00:18:37,450 Where they would buy houses,\Nfix them up, and sell them. 412 00:18:37,470 --> 00:18:40,620 So we moved about once a year. 413 00:18:40,710 --> 00:18:44,300 My sister and I were constantly\Nfinding ourselves having to 414 00:18:44,460 --> 00:18:48,790 Adjust to new schools, new\Nneighborhoods, and friends. 415 00:18:48,810 --> 00:18:53,220 So, my grandma\Ncame up with a solution. 416 00:18:53,320 --> 00:18:55,630 Every christmas,\Nwe got to choose where we would 417 00:18:55,730 --> 00:18:57,630 Spend the holidays as a family. 418 00:18:57,650 --> 00:18:59,880 You know, gave us something\Nto look forward to every year. 419 00:18:59,900 --> 00:19:01,780 I like that. 420 00:19:04,220 --> 00:19:06,050 Well, a few months ago,\NI was going through 421 00:19:06,070 --> 00:19:09,310 My grandmother's things\Nand found postcards 422 00:19:09,330 --> 00:19:11,330 Of mistletoe lake. 423 00:19:11,480 --> 00:19:14,910 The town looked so beautiful,\NI just knew I had to 424 00:19:15,060 --> 00:19:16,630 Come see it for myself. 425 00:19:21,750 --> 00:19:23,420 You weren't kidding. 426 00:19:23,570 --> 00:19:24,900 You really know\Nwhat you doing down here. 427 00:19:24,920 --> 00:19:28,070 Well, it hasn't started yet. 428 00:19:28,170 --> 00:19:29,850 This alternator's pretty old. 429 00:19:30,000 --> 00:19:31,170 Wanna give it a shot? 430 00:19:31,190 --> 00:19:32,850 Alright, let's do it. 431 00:19:38,190 --> 00:19:41,440 (rumbling) 432 00:19:41,530 --> 00:19:43,030 (reilly gasping) 433 00:19:46,280 --> 00:19:47,440 You okay? 434 00:19:47,540 --> 00:19:49,540 (laughing) 435 00:19:49,760 --> 00:19:51,610 I think it's safe to say\Nyou need a new alternator. 436 00:19:51,710 --> 00:19:54,930 (laughing) 437 00:19:54,950 --> 00:19:57,450 I need you safe to say,\Nyou need a new sweater. 438 00:19:57,600 --> 00:20:00,380 - Yeah.\N- (laughing) 439 00:20:05,220 --> 00:20:13,690 ♪ 440 00:20:14,900 --> 00:20:16,120 (sighing) 441 00:20:16,140 --> 00:20:19,900 ♪ 442 00:20:20,130 --> 00:20:23,860 (ray speaking\Nindistinctly outside) 443 00:20:25,470 --> 00:20:26,560 Let's check the bindings. 444 00:20:26,580 --> 00:20:27,820 Again? 445 00:20:27,970 --> 00:20:29,470 We do it every time. 446 00:20:29,560 --> 00:20:30,800 Hey, what are you guys up to? 447 00:20:30,900 --> 00:20:32,750 My dad and I are going skiing. 448 00:20:32,900 --> 00:20:34,900 We usually try to get out\Nonce a week in the winter. 449 00:20:34,990 --> 00:20:36,830 Skiing? Sounds cool. 450 00:20:36,980 --> 00:20:38,990 I didn't know there were\Nany mountains around here. 451 00:20:39,090 --> 00:20:42,150 There aren't. 452 00:20:42,170 --> 00:20:44,090 These are cross-country skis,\Ncity girl. 453 00:20:45,990 --> 00:20:49,910 Right, of course,\Ncross-country skis. 454 00:20:49,930 --> 00:20:52,340 It sounds like fun.\NI'd love to go sometime. 455 00:20:52,430 --> 00:20:53,600 What size are your feet? 456 00:20:53,750 --> 00:20:55,160 About six and a half. 457 00:20:55,180 --> 00:20:56,440 You're in luck.\NWe're the same size. 458 00:20:56,660 --> 00:20:59,000 You can use my skis,\Nand my boots. 459 00:20:59,090 --> 00:21:00,180 What are you going to wear? 460 00:21:00,280 --> 00:21:01,680 I totally forgot. 461 00:21:01,840 --> 00:21:03,110 I'm supposed to go\Nto the lighthouse today. 462 00:21:05,280 --> 00:21:06,840 Some of the town's folk\Nget together for christmas 463 00:21:06,860 --> 00:21:08,510 And decorate the lighthouse. 464 00:21:08,530 --> 00:21:10,510 This year, I got put in\Ncharge of designing it. 465 00:21:10,600 --> 00:21:13,360 I didn't know you\Nhad to go there today. 466 00:21:13,460 --> 00:21:15,620 Working in the arts is\Nlike being a doctor, dad. 467 00:21:15,770 --> 00:21:16,790 You're always on call. 468 00:21:16,940 --> 00:21:19,280 (laughing) 469 00:21:19,300 --> 00:21:20,460 You kids have fun. 470 00:21:23,370 --> 00:21:24,760 (chuckling) 471 00:21:26,690 --> 00:21:29,290 Well, you have cross-country\Nskied before, right? 472 00:21:29,380 --> 00:21:31,290 Oh, yeah, of course. 473 00:21:31,380 --> 00:21:35,480 Sometimes I cross-country ski\Nto work instead of taking uber. 474 00:21:35,700 --> 00:21:42,480 ♪ 475 00:21:42,710 --> 00:21:45,130 Look at you! 476 00:21:45,230 --> 00:21:46,650 Speedster over here! 477 00:21:49,070 --> 00:21:52,140 (both laughing) 478 00:21:52,160 --> 00:21:55,220 ♪ 479 00:21:55,240 --> 00:21:56,660 Thanks. 480 00:21:58,000 --> 00:22:00,890 Wait, no irish cream? 481 00:22:00,910 --> 00:22:02,740 Oh, I thought about putting\Nsome in before we left, 482 00:22:02,900 --> 00:22:04,730 But you looked a little\Nwobbly on those skis 483 00:22:04,820 --> 00:22:06,570 And I thought better of it. 484 00:22:06,580 --> 00:22:08,400 So, tell me. 485 00:22:08,420 --> 00:22:11,010 How did this whole harbor\Nchristmas festival start? 486 00:22:13,590 --> 00:22:16,020 Well, um, my dad. 487 00:22:18,100 --> 00:22:20,580 One christmas, he wanted to\Ndo something really special 488 00:22:20,600 --> 00:22:22,260 For my mom. 489 00:22:22,420 --> 00:22:25,190 So, on christmas eve,\Nhe stayed up all night 490 00:22:25,340 --> 00:22:29,030 Decorating the boat with lights\Nand ornaments to surprise her. 491 00:22:29,180 --> 00:22:32,770 And she loved it so much that\Nwe had to do it every year. 492 00:22:32,930 --> 00:22:34,430 And next thing you know everyone\Non the lake who had a boat 493 00:22:34,520 --> 00:22:35,850 Starts decorating their boats, 494 00:22:35,870 --> 00:22:39,450 And it became a local tradition. 495 00:22:39,540 --> 00:22:43,120 You know, after my dad passed,\Nall the locals got together 496 00:22:43,270 --> 00:22:45,270 And decided to keep\Nthe tradition going 497 00:22:45,290 --> 00:22:46,530 In honor of his memory. 498 00:22:46,620 --> 00:22:48,200 That's incredible. 499 00:22:48,220 --> 00:22:52,460 But soon after\Nall the year-rounders 500 00:22:52,550 --> 00:22:55,130 Started moving away\Nand replaced by seasonals. 501 00:22:55,280 --> 00:22:56,870 Tourists. 502 00:22:56,890 --> 00:22:58,230 Yeah. 503 00:23:00,710 --> 00:23:02,900 I mean, they kept the tradition\Nof the festival going. 504 00:23:04,630 --> 00:23:07,070 But they didn't know how\Nor why it started. 505 00:23:07,220 --> 00:23:09,740 Why did all\Nthe locals move away? 506 00:23:09,890 --> 00:23:11,390 Well, this used to be\None of the best kept secrets 507 00:23:11,480 --> 00:23:12,910 Of cottage country, 508 00:23:13,060 --> 00:23:15,910 And then some\Nrich guy came along, 509 00:23:16,060 --> 00:23:18,640 Bought up one of\Nthe old cottages. 510 00:23:18,730 --> 00:23:19,820 And he renovates it\Nto the point where 511 00:23:19,970 --> 00:23:21,060 It's not a cottage anymore. 512 00:23:21,160 --> 00:23:23,070 It's mansion on the lake, 513 00:23:23,090 --> 00:23:24,730 And more people\Ncame to the same thing 514 00:23:24,750 --> 00:23:28,310 And soon price of\Nliving got so high 515 00:23:28,330 --> 00:23:30,090 That the locals\Ncouldn't afford it anymore. 516 00:23:32,650 --> 00:23:35,500 I've even felt the crunch,\NI mean... 517 00:23:35,660 --> 00:23:37,670 It's gotten so expensive\Njust to moor the boat, 518 00:23:37,820 --> 00:23:39,930 I really have no choice\Nbut to sell it. 519 00:23:40,080 --> 00:23:43,440 This town just isn't the same\Nplace I grew up in anymore. 520 00:23:45,830 --> 00:23:48,260 Still, you must be\Nreally proud that your dad 521 00:23:48,280 --> 00:23:50,930 Started such a unique\Ntradition here. 522 00:23:50,950 --> 00:23:52,610 Yeah. 523 00:23:54,840 --> 00:23:57,450 If you wanted to enter the boat\Ninto the festival this year, 524 00:23:57,600 --> 00:23:59,770 You know,\Nfor the last time and all, 525 00:23:59,790 --> 00:24:01,410 I'd be happy to help. 526 00:24:05,630 --> 00:24:06,750 I'd really like that. 527 00:24:08,630 --> 00:24:11,950 But, you know, the sale on\Nthe boat could go through 528 00:24:12,040 --> 00:24:14,280 Any day and I don't want to tell\Nem we're going in the festival 529 00:24:14,380 --> 00:24:16,470 And then have to sell before it\Nhappens, you know? That's... 530 00:24:18,370 --> 00:24:20,140 That'd really break her heart. 531 00:24:20,290 --> 00:24:21,430 Of course. 532 00:24:22,540 --> 00:24:31,440 ♪ 533 00:24:33,400 --> 00:24:34,650 Hey, honey! 534 00:24:38,240 --> 00:24:39,880 - Hi.\N- Hi. 535 00:24:39,900 --> 00:24:41,830 Emma, this looks incredible. 536 00:24:41,980 --> 00:24:45,310 Thanks. I'm excited for you\Nto see it when it's finished. 537 00:24:45,330 --> 00:24:47,650 Man: Raymond morris mitchell. 538 00:24:47,670 --> 00:24:49,240 Dude, it's topher. 539 00:24:49,400 --> 00:24:50,670 Wait right there.\NI'm going to come down. 540 00:24:52,820 --> 00:24:54,490 Topher's here. 541 00:24:54,510 --> 00:24:56,010 Should have known. 542 00:24:56,160 --> 00:24:57,660 So, how was skiing? 543 00:24:57,680 --> 00:25:00,070 Oh, it was actually\Na lot of fun. 544 00:25:00,090 --> 00:25:02,000 I even beat\Nyour dad one time once. 545 00:25:02,020 --> 00:25:03,410 Once. 546 00:25:03,430 --> 00:25:05,330 She's actually pretty good. 547 00:25:05,350 --> 00:25:08,260 I wouldn't go that far,\Nbut it was fun. Thank you. 548 00:25:08,420 --> 00:25:10,270 Dude! Man, how are you? 549 00:25:10,420 --> 00:25:11,860 Oh, I heard you're\Nselling your dad's boat. 550 00:25:12,090 --> 00:25:14,750 This guy's dad's boat\Nis the cornerstone 551 00:25:14,770 --> 00:25:16,250 In our community. 552 00:25:16,350 --> 00:25:17,610 Another one bites the dust. 553 00:25:17,760 --> 00:25:18,770 Hey, bro? 554 00:25:18,870 --> 00:25:20,180 Oh, did you hear? 555 00:25:20,200 --> 00:25:21,330 Mistletoe lake harbor's\Nup for sale. 556 00:25:22,870 --> 00:25:24,110 The entire harbor? 557 00:25:24,210 --> 00:25:25,780 Whole harbor. 558 00:25:25,930 --> 00:25:27,370 The municipality's on\Nthe verge of bankruptcy, 559 00:25:27,530 --> 00:25:29,120 So they thought let's\Nput the harbor on the block 560 00:25:29,210 --> 00:25:30,880 With the hope that some\Nprivate investor will come 561 00:25:31,100 --> 00:25:32,620 And bail them out,\Nbut then I'm thinking, 562 00:25:32,710 --> 00:25:34,380 - You know, like--\N- who's got the money for that? 563 00:25:34,530 --> 00:25:36,840 Not me. In fact, I mean... 564 00:25:38,950 --> 00:25:41,280 You know,\NI like owe people money, so. 565 00:25:41,300 --> 00:25:43,560 (chuckling) 566 00:25:43,710 --> 00:25:45,800 Anyway, listen, I'm gonna get\Nout of here before the boss 567 00:25:45,950 --> 00:25:48,380 Thinks I'm slacking off.\N(laughing) 568 00:25:48,470 --> 00:25:49,640 I'll see you around. 569 00:25:49,790 --> 00:25:51,060 Alright. 570 00:25:54,480 --> 00:25:56,130 Emmaline: There's my\Ntalented granddaughter. 571 00:25:56,150 --> 00:25:57,570 Brought you some lunch. 572 00:25:59,480 --> 00:26:00,720 Thank you. 573 00:26:00,740 --> 00:26:03,150 You're welcome. 574 00:26:03,300 --> 00:26:05,320 I'd like you to meet\Nmy new friend reilly. 575 00:26:05,470 --> 00:26:08,310 We actually met the other day. 576 00:26:08,330 --> 00:26:10,330 Well, I understand\Nyou found a place to stay. 577 00:26:10,420 --> 00:26:15,070 Yes. Ray took pity on me\Nand let me stay on the boat. 578 00:26:15,090 --> 00:26:17,330 I heard that the boat\Nis named after you. 579 00:26:17,480 --> 00:26:19,500 You must be so incredibly proud. 580 00:26:19,650 --> 00:26:22,260 Yes. That's my name. 581 00:26:22,410 --> 00:26:23,580 How's the sale going? 582 00:26:23,600 --> 00:26:26,270 It's progressing. 583 00:26:26,420 --> 00:26:28,940 Well, keep me posted. 584 00:26:29,160 --> 00:26:30,600 Grandma, I got to\Nshow you something. 585 00:26:37,170 --> 00:26:39,280 Ray, I am-- I'm so sorry. 586 00:26:39,430 --> 00:26:40,450 I shouldn't have\Nmentioned the boat. 587 00:26:40,600 --> 00:26:41,760 I wasn't thinking. 588 00:26:41,860 --> 00:26:44,280 It's fine. Really. We're just-- 589 00:26:45,950 --> 00:26:48,270 We're all processing\Nit in our own way. 590 00:26:48,290 --> 00:26:50,010 Yeah. 591 00:26:50,110 --> 00:26:51,770 You still on for dinner tonight? 592 00:26:51,790 --> 00:26:53,130 Sure. 593 00:26:57,710 --> 00:27:00,450 Dad, I was doing some\Nresearch about business deals. 594 00:27:00,470 --> 00:27:02,300 I knew getting you that\Nunlimited wi-fi was a mistake. 595 00:27:02,450 --> 00:27:03,700 (laughing) 596 00:27:03,790 --> 00:27:05,470 Knowledge is power, father. 597 00:27:05,620 --> 00:27:07,380 There's these things\Nyou can put in 598 00:27:07,530 --> 00:27:09,050 Business deals called clauses. 599 00:27:09,200 --> 00:27:11,140 Yeah. I've heard of them,\Nlike the santa kind. 600 00:27:11,300 --> 00:27:12,700 (laughing) 601 00:27:12,800 --> 00:27:14,130 One thing you should\Nknow about my dad, 602 00:27:14,220 --> 00:27:15,870 He loves his dad jokes. 603 00:27:15,890 --> 00:27:17,480 I'm starting to notice that. 604 00:27:17,710 --> 00:27:19,560 Okay.\NWhat is wrong with dad jokes? 605 00:27:19,710 --> 00:27:21,400 Considering I am a dad. 606 00:27:21,550 --> 00:27:24,490 That's no excuse\Nfor dorky humor. 607 00:27:24,640 --> 00:27:27,220 Anyway, you can put\Nclauses and business deals 608 00:27:27,240 --> 00:27:29,480 And it's like asking\Nfor something you want. 609 00:27:29,500 --> 00:27:31,410 Where you going with this, em? 610 00:27:31,500 --> 00:27:33,480 We should put a clause\Nin the business deal to 611 00:27:33,580 --> 00:27:36,650 Sell the boat that the buyer\Nhas to move in after christmas. 612 00:27:36,750 --> 00:27:39,510 That way, we can still enter it\Ninto the harbor festival. 613 00:27:39,660 --> 00:27:41,400 I could always ask. 614 00:27:41,420 --> 00:27:42,660 You will?! 615 00:27:42,750 --> 00:27:44,900 Yes, but don't get too excited. 616 00:27:44,920 --> 00:27:46,750 Okay, I'm gonna ask doesn't\Nmean it's gonna happen. 617 00:27:46,850 --> 00:27:49,640 Yes! Just for that\NI'm going to do the dishes. 618 00:27:52,100 --> 00:27:54,020 Thank you. 619 00:27:54,170 --> 00:27:56,410 Why don't you two retire to\Nthe deck to finish your wine, 620 00:27:56,430 --> 00:27:58,920 And if you want any dessert, 621 00:27:58,940 --> 00:28:01,190 I brought a bag of\Nmarshmallows from the store. 622 00:28:01,350 --> 00:28:02,590 They're my dad's favorite. 623 00:28:02,610 --> 00:28:04,680 Oh. 624 00:28:04,700 --> 00:28:06,090 It's good to know. 625 00:28:06,180 --> 00:28:08,280 Yeah, she's giving\Naway all my secrets. 626 00:28:08,370 --> 00:28:10,700 - Shall we retire to the deck?\N- I guess we shall. 627 00:28:15,790 --> 00:28:16,840 Reilly: I sure do like it here. 628 00:28:18,460 --> 00:28:21,030 You do fit in really well. 629 00:28:21,050 --> 00:28:24,790 Well, there's something\Nspecial about a small town. 630 00:28:24,890 --> 00:28:27,050 It gives a different\Nauthenticity that you don't get 631 00:28:27,280 --> 00:28:28,560 In the city. 632 00:28:28,710 --> 00:28:31,620 - (phone ringing)\N- sorry. 633 00:28:31,630 --> 00:28:33,060 That's alright. 634 00:28:35,290 --> 00:28:36,380 Do you need to respond to that? 635 00:28:36,400 --> 00:28:37,960 No, no. It's fine. 636 00:28:37,970 --> 00:28:39,310 It's my sister. 637 00:28:39,460 --> 00:28:40,400 - Oh.\N- (clearing throat) 638 00:28:43,910 --> 00:28:47,390 So, did you ever\Nwant to live anywhere else? 639 00:28:47,480 --> 00:28:50,820 Actually, I left for the city\Nwhen I was in my twenties. 640 00:28:50,970 --> 00:28:54,320 Went to an office every day.\NWore a suit. 641 00:28:54,420 --> 00:28:56,470 You? A suit? No! 642 00:28:56,490 --> 00:28:57,830 I know. 643 00:28:57,920 --> 00:28:59,310 What did you do? 644 00:28:59,330 --> 00:29:02,760 Finance. Wasn't for me. 645 00:29:02,910 --> 00:29:04,570 I'm much happier\Ndoing all the books for 646 00:29:04,670 --> 00:29:06,500 The local businesses here. 647 00:29:06,650 --> 00:29:08,500 I mainly get paid\Nin baked goods. 648 00:29:08,600 --> 00:29:09,840 (laughing) 649 00:29:09,990 --> 00:29:11,010 I wish I was joking. 650 00:29:11,100 --> 00:29:12,770 (laughing) 651 00:29:12,990 --> 00:29:14,270 And by the time\NI moved back here, 652 00:29:14,420 --> 00:29:17,510 The town was\Nalmost unrecognizable. 653 00:29:17,660 --> 00:29:21,780 There's jet skiers,\Nand we had a microbrewery 654 00:29:21,930 --> 00:29:23,430 And, you know, before I learned\Nwhat a microbrewery actually was 655 00:29:23,450 --> 00:29:25,110 I assumed it was a bar for mice. 656 00:29:27,170 --> 00:29:29,690 Wow. I don't even know\NI'm doing it anymore. 657 00:29:29,840 --> 00:29:31,340 I think we need to\Nget you a shock collar. 658 00:29:31,360 --> 00:29:32,450 Something that might help. 659 00:29:32,600 --> 00:29:33,690 I think you're right. 660 00:29:33,790 --> 00:29:36,010 (laughing) 661 00:29:36,030 --> 00:29:38,940 You know, I just-- I wish\NI could figure out a way to 662 00:29:38,960 --> 00:29:42,960 Recapture what I experienced\Nwhen I was a kid here. 663 00:29:43,190 --> 00:29:44,860 Hello! 664 00:29:44,870 --> 00:29:46,470 Louis! Hey! 665 00:29:46,620 --> 00:29:47,800 I was just out for a walk. 666 00:29:48,030 --> 00:29:49,530 Thought I'd come by\Nand say hello. 667 00:29:49,550 --> 00:29:50,710 Hope, I'm not interrupting. 668 00:29:50,860 --> 00:29:52,380 Not at all. You want to come up? 669 00:29:52,530 --> 00:29:53,550 No. No, no, no.\NYou have company. 670 00:29:53,640 --> 00:29:54,470 Hello, reilly. 671 00:29:54,700 --> 00:29:56,030 Hi. 672 00:29:56,050 --> 00:29:58,130 Oh, you two know each other? 673 00:29:58,220 --> 00:30:00,370 Louis is a client of mine. 674 00:30:00,390 --> 00:30:03,040 She won't tell you this\Nbecause she's too modest, 675 00:30:03,060 --> 00:30:05,390 But reilly shore is\Nthe best home stager 676 00:30:05,490 --> 00:30:07,400 I've ever worked with. 677 00:30:07,550 --> 00:30:10,730 Home stager? I thought emma said\Nthat you were interior designer. 678 00:30:10,880 --> 00:30:12,640 Well, I-- 679 00:30:12,660 --> 00:30:15,400 In fact, she's the reason\NI'm here in mistletoe lake. 680 00:30:15,500 --> 00:30:16,720 Is that right? 681 00:30:16,740 --> 00:30:18,560 Absolutely. 682 00:30:18,580 --> 00:30:21,080 Louis, what brings you\Nout on this night? 683 00:30:21,170 --> 00:30:23,900 Well, I just thought I'd come by\Nand have a look at this boat 684 00:30:23,910 --> 00:30:25,230 That I'm thinking of buying. 685 00:30:25,320 --> 00:30:26,840 Louis is my potential buyer. 686 00:30:27,070 --> 00:30:28,900 Oh. 687 00:30:28,920 --> 00:30:30,490 I just have to have one more\Nconversation with my accountant 688 00:30:30,590 --> 00:30:32,090 And I'm going to\Nget back to you. 689 00:30:32,240 --> 00:30:34,160 No problem. 690 00:30:34,260 --> 00:30:36,330 We are having a little trouble\Nwith the engine's alternator, 691 00:30:36,430 --> 00:30:39,080 But don't worry. I'll get it\Nall sorted before the sale. 692 00:30:39,100 --> 00:30:41,520 Ah. I'm sure it'll be fine. 693 00:30:41,670 --> 00:30:43,020 I do like this boat. 694 00:30:43,250 --> 00:30:46,430 It's perfect for\Nwhat I'm looking for. 695 00:30:46,530 --> 00:30:48,940 Anyway, I should leave you.\NNice seeing you both. 696 00:30:49,030 --> 00:30:51,510 Oh, uh, louis. 697 00:30:51,530 --> 00:30:53,490 There was one thing\NI wanted to ask. 698 00:30:55,200 --> 00:30:57,190 Would you don't consider\Ntaking possession of 699 00:30:57,280 --> 00:30:59,930 The boat after christmas? 700 00:30:59,950 --> 00:31:01,540 My daughter has this dream\Nof entering the boat 701 00:31:01,770 --> 00:31:03,540 Into the harbor festival\None last time. 702 00:31:05,770 --> 00:31:08,030 Well, it's just that, uh, 703 00:31:08,050 --> 00:31:09,290 I've already invited my family 704 00:31:09,440 --> 00:31:11,610 To come celebrate\Nchristmas here. 705 00:31:11,630 --> 00:31:13,960 Of course, right. Yeah. 706 00:31:14,110 --> 00:31:16,300 Well, let's see now. 707 00:31:16,390 --> 00:31:18,620 Would you be willing\Nto have myself, my sister, 708 00:31:18,640 --> 00:31:20,280 And her kids come\Ncelebrate with you? 709 00:31:20,300 --> 00:31:23,450 Absolutely. The whole\Nfamily's invited. Yeah. 710 00:31:23,470 --> 00:31:25,060 Then great! Problem solved. 711 00:31:25,220 --> 00:31:27,480 I'll take possession\Nafter christmas. 712 00:31:27,630 --> 00:31:30,550 Alright, I'll call you tomorrow.\NReilly, let's have that lunch. 713 00:31:30,570 --> 00:31:31,810 Sure. 714 00:31:31,970 --> 00:31:32,810 Good night, you two. 715 00:31:32,970 --> 00:31:34,370 Good night. 716 00:31:37,750 --> 00:31:38,910 It's so bizarre that\Nyou two know each other. 717 00:31:39,140 --> 00:31:41,410 - Yeah.\N- Hey, what a coincidence. 718 00:31:41,640 --> 00:31:43,570 Crazy. 719 00:31:43,660 --> 00:31:44,990 I hope I am doing the right\Nthing by extending the sale 720 00:31:45,090 --> 00:31:46,250 'til after the holidays. 721 00:31:46,400 --> 00:31:49,240 Oh, emma will be ecstatic. 722 00:31:49,260 --> 00:31:53,090 And you know,\Nlouis seems like a good guy. 723 00:31:53,240 --> 00:31:56,760 He's not local but at least he\Nwants to use it for his family. 724 00:31:56,910 --> 00:32:00,680 He is a good guy, right? 725 00:32:00,770 --> 00:32:03,840 I mean, I don't know him\Nreally well, but overall, yes. 726 00:32:04,000 --> 00:32:08,090 I just would hate for someone to\Ncome in and completely gut it. 727 00:32:08,110 --> 00:32:09,440 Turn into something\Nunrecognizable. 728 00:32:11,520 --> 00:32:14,020 You know, having people here\Nto enjoy it the way we did 729 00:32:14,170 --> 00:32:15,280 For so many years, it's, uh... 730 00:32:17,120 --> 00:32:19,440 It's a silver lining\Nto have to sell, you know? 731 00:32:19,530 --> 00:32:22,700 Yeah, I guess I better go\Ntell my daughter the good news. 732 00:32:22,850 --> 00:32:24,290 - Good luck.\N- Thanks. 733 00:32:26,850 --> 00:32:33,520 ♪ 734 00:32:33,540 --> 00:32:35,090 (emma cheering) 735 00:32:38,640 --> 00:32:41,530 So, you'll never believe it,\Nbut she's really happy. 736 00:32:41,550 --> 00:32:44,700 No. Really? I couldn't tell. 737 00:32:44,720 --> 00:32:46,150 And we forgot about dessert. 738 00:32:46,370 --> 00:32:48,310 How could we\Nforget about dessert? 739 00:32:52,230 --> 00:32:54,900 Must've been quite\Nsomething growing up here. 740 00:32:55,050 --> 00:32:57,640 I'm kind of jealous. 741 00:32:57,660 --> 00:32:59,050 Wasn't there a place from\Nyour childhood that always 742 00:32:59,070 --> 00:33:00,230 Felt like home? 743 00:33:00,330 --> 00:33:02,310 One place. 744 00:33:02,330 --> 00:33:05,980 When I was about seven years old\Non deanewood crescent. 745 00:33:06,000 --> 00:33:07,560 (both chuckling) 746 00:33:07,650 --> 00:33:08,840 The house wasn't\Nanything special, 747 00:33:08,990 --> 00:33:10,900 But it was cozy. 748 00:33:10,990 --> 00:33:13,840 I hoped we'd live there forever. 749 00:33:13,990 --> 00:33:17,590 Deanewood. Sounds like\Nsomething out of pleasantville. 750 00:33:17,680 --> 00:33:19,010 It kind of was. 751 00:33:20,740 --> 00:33:22,350 I still remember\Nthe day we came home 752 00:33:22,500 --> 00:33:25,910 And my parents sat us down\Nto tell us that the house 753 00:33:26,000 --> 00:33:28,310 Had sold\Nand we were moving again. 754 00:33:30,030 --> 00:33:31,520 Broke my heart. 755 00:33:34,420 --> 00:33:36,030 And that year that\Nwe were at that house, 756 00:33:36,180 --> 00:33:38,350 It was my turn to\Nchoose a christmas destination 757 00:33:38,440 --> 00:33:42,200 And I chose not to go anywhere. 758 00:33:42,350 --> 00:33:44,500 We had a staycation. 759 00:33:46,520 --> 00:33:49,280 It was my favorite\Nchristmas ever. 760 00:33:49,440 --> 00:33:51,210 Yeah, nothing beats home. 761 00:33:54,050 --> 00:33:56,050 Alright. 762 00:33:56,200 --> 00:33:57,790 What's your middle name? 763 00:33:57,940 --> 00:33:59,390 Why? 764 00:33:59,610 --> 00:34:01,130 I want to know\Nyour soap opera name. 765 00:34:01,280 --> 00:34:04,120 It's the middle name\Nplus the place you grew up. 766 00:34:04,130 --> 00:34:05,710 Do we know each other\Nwell enough for that? 767 00:34:05,800 --> 00:34:07,350 Oh, come on. I'll tell you mine\Nif you tell me yours. 768 00:34:09,560 --> 00:34:10,900 (groaning) 769 00:34:13,130 --> 00:34:15,310 Mildred. 770 00:34:15,460 --> 00:34:18,630 I was named after my great aunt. 771 00:34:18,719 --> 00:34:21,469 Actually, mildred deanewood. 772 00:34:21,480 --> 00:34:22,800 It's a pretty\Ngood soap opera name. 773 00:34:22,820 --> 00:34:26,150 Yeah, a 1950s soap opera maybe. 774 00:34:26,250 --> 00:34:27,710 Okay, your turn. 775 00:34:31,070 --> 00:34:32,659 Nah, it's too embarrassing. 776 00:34:32,750 --> 00:34:34,739 Wha-- cheater! 777 00:34:34,830 --> 00:34:37,420 - Whoa!\N- (laughing) 778 00:34:37,580 --> 00:34:39,909 Save the marshmallow! 779 00:34:39,929 --> 00:34:41,760 (both laughing) 780 00:34:45,429 --> 00:34:46,889 Can I ask you\Na personal question? 781 00:34:49,510 --> 00:34:51,940 How is someone like you single? 782 00:34:54,020 --> 00:34:56,940 How do you know I'm single? 783 00:34:57,090 --> 00:34:59,690 Well, I suppose I don't. 784 00:34:59,840 --> 00:35:03,120 I assumed since you were here\Nover the holidays by yourself. 785 00:35:03,270 --> 00:35:04,690 Emma told you, didn't she? 786 00:35:04,790 --> 00:35:06,600 Yeah, she did. 787 00:35:06,620 --> 00:35:09,350 But to be fair, she did\Nhold out as long as she could, 788 00:35:09,370 --> 00:35:11,290 Which is about nine minutes. 789 00:35:11,440 --> 00:35:12,460 It's a new record for her. 790 00:35:15,710 --> 00:35:17,370 So, it's the same old story? 791 00:35:17,470 --> 00:35:19,540 Married to work? 792 00:35:19,690 --> 00:35:22,590 Not really. My sister is\Nactually the workaholic. 793 00:35:26,640 --> 00:35:30,310 I was engaged until\Nearlier this year. 794 00:35:30,540 --> 00:35:32,130 Oh. 795 00:35:32,150 --> 00:35:34,710 And what happened? 796 00:35:34,720 --> 00:35:36,890 If you don't mind me asking. 797 00:35:36,990 --> 00:35:39,640 It's fine, uh... 798 00:35:39,650 --> 00:35:43,820 Well, everyone thought\Nwe were perfect for each other. 799 00:35:43,970 --> 00:35:45,830 You know, perfect house. 800 00:35:46,050 --> 00:35:47,830 Perfect car. 801 00:35:47,980 --> 00:35:49,450 Perfect life. 802 00:35:51,500 --> 00:35:54,730 One morning, I woke up\Nand realized that what looked 803 00:35:54,740 --> 00:35:56,840 Perfect wasn't\Nactually perfect at all. 804 00:35:58,250 --> 00:36:00,900 We were both just playing roles 805 00:36:00,990 --> 00:36:03,570 And I couldn't do it anymore. 806 00:36:03,590 --> 00:36:06,350 It was tough breakup,\Nbut in the end, it was-- 807 00:36:08,260 --> 00:36:09,920 It was best for both of us. 808 00:36:10,080 --> 00:36:12,850 Right. Yeah, I know\Nall about tough breakups. 809 00:36:14,690 --> 00:36:16,410 Emma's mom and I,\Nwe're still on good terms. 810 00:36:16,430 --> 00:36:18,690 Thankfully. 811 00:36:18,920 --> 00:36:21,600 It's what makes\Nselling the boat so hard. 812 00:36:21,750 --> 00:36:23,700 I mean, emma's already\Ngone through the break-up, 813 00:36:23,920 --> 00:36:26,920 Me and her mom,\Nand my biggest worry is 814 00:36:26,940 --> 00:36:28,330 Just letting her down again,\Nyou know? 815 00:36:31,360 --> 00:36:34,100 It's even more\Nbeautiful at night. 816 00:36:34,120 --> 00:36:37,940 She's just so talented. 817 00:36:38,030 --> 00:36:39,950 She's applied to\Nthis private high school. 818 00:36:40,050 --> 00:36:42,270 You know, if she gets in\Nthen I can at least use 819 00:36:42,290 --> 00:36:44,370 The money from the boat\Nto pay for her tuition. 820 00:36:44,460 --> 00:36:47,610 You really good dad, ray. 821 00:36:47,630 --> 00:36:48,890 Despite all the dad jokes? 822 00:36:49,040 --> 00:36:50,210 (laughing) 823 00:36:50,300 --> 00:36:52,970 Amazingly so, yes. 824 00:36:53,060 --> 00:36:57,550 So, you know why they\Ncall it mistletoe lake? 825 00:36:57,570 --> 00:37:00,640 Because mistletoe grows wild\Nall around the woods here, 826 00:37:00,740 --> 00:37:03,290 And the legend goes that\Nthe tradition of kissing 827 00:37:03,310 --> 00:37:05,810 Under a mistletoe actually\Nstarted in this very town. 828 00:37:05,970 --> 00:37:07,060 We're very proud of it. 829 00:37:07,080 --> 00:37:08,650 Oh.\N(laughing) 830 00:37:08,800 --> 00:37:10,320 Well, that I can tell,\Nbut you do know though 831 00:37:10,410 --> 00:37:11,820 That that tradition of\Nthe mistletoe started 832 00:37:11,970 --> 00:37:13,560 From greek mythology, right? 833 00:37:13,580 --> 00:37:15,730 Why let the facts get\Nin the way of a good story? 834 00:37:15,750 --> 00:37:17,750 You know if people in the town\Nwant to take responsibility 835 00:37:17,980 --> 00:37:20,420 For people kissing\Nover the holidays 836 00:37:20,570 --> 00:37:22,760 What's the harm in that? 837 00:37:22,910 --> 00:37:25,420 I'm sure there's a bunch of\Nmistletoe around us right now, 838 00:37:25,580 --> 00:37:26,590 Don't you think? 839 00:37:29,010 --> 00:37:31,600 Absolutely. It's all around us. 840 00:37:33,600 --> 00:37:37,500 Probably shouldn't\Nbreak tradition, should we? 841 00:37:37,510 --> 00:37:39,270 Definitely not. I mean, I-- 842 00:37:44,090 --> 00:37:46,610 Sorry. You were saying\Nsomething? 843 00:37:46,760 --> 00:37:48,110 I kind of forgot\Nwhat I was saying. 844 00:37:48,340 --> 00:37:58,120 ♪ 845 00:38:06,860 --> 00:38:08,880 (sighing) 846 00:38:08,970 --> 00:38:10,260 (giggling) 847 00:38:11,550 --> 00:38:12,640 Mm. 848 00:38:16,720 --> 00:38:20,650 (phone ringing) 849 00:38:20,870 --> 00:38:22,300 Hi. 850 00:38:22,320 --> 00:38:23,150 Finally, I've been\Ncalling and calling. 851 00:38:23,300 --> 00:38:24,540 Where have you been? 852 00:38:24,560 --> 00:38:26,320 I'm just enjoying the town. 853 00:38:26,470 --> 00:38:28,140 Okay, well, you will never\Nguess who I spoke to yesterday. 854 00:38:28,160 --> 00:38:29,470 Louis. 855 00:38:29,490 --> 00:38:31,470 Yes. How did you know? 856 00:38:31,570 --> 00:38:34,050 Because I can tell by the shrill\Nexcitement in your voice. 857 00:38:34,070 --> 00:38:36,660 Well, he told me that\Nhe's looking to buy a boat on 858 00:38:36,810 --> 00:38:39,740 Mistletoe lake, and he said he's\Ngoing to be doing a bunch of 859 00:38:39,830 --> 00:38:41,740 Other stuff, and I tried\Nto get it out of him, 860 00:38:41,840 --> 00:38:43,910 But he wouldn't tell me,\Nin the meantime I'm trying to 861 00:38:44,060 --> 00:38:45,730 Get my flight moved up\Nbut things are crazy 862 00:38:45,750 --> 00:38:47,900 Because of christmas.\NSo, I told him that you would 863 00:38:47,920 --> 00:38:49,580 Meet him before I got there. 864 00:38:49,740 --> 00:38:50,920 Why? Why would you do that? 865 00:38:51,070 --> 00:38:52,900 You know I don't\Nlike louis' style. 866 00:38:52,920 --> 00:38:55,740 If we can get the contract to\Nredesign and stage louis's boat, 867 00:38:55,760 --> 00:38:57,590 It'll open us up to\Na slew of new opportunities. 868 00:38:57,740 --> 00:38:59,740 I'm talking boats,\Nrvs, glamping. 869 00:38:59,760 --> 00:39:01,000 Wait, glamping? 870 00:39:01,020 --> 00:39:03,250 The possibilities are endless! 871 00:39:03,270 --> 00:39:05,930 Tara, I'm not staging\Nanyone's boat. It's christmas. 872 00:39:06,090 --> 00:39:08,190 Can we just give business\Na rest for a moment? 873 00:39:08,350 --> 00:39:09,420 I thought you said you were\Ngoing to be looking out for 874 00:39:09,440 --> 00:39:11,200 New business opportunities. 875 00:39:11,350 --> 00:39:14,260 No, you said I should be looking\Nout for business opportunities. 876 00:39:14,280 --> 00:39:17,110 Look, louis isn't going\Nto need our services. 877 00:39:17,260 --> 00:39:19,260 I'm sure if he buys the boat\Nthat he's probably not even 878 00:39:19,280 --> 00:39:20,710 Gonna do anything to change it. 879 00:39:20,930 --> 00:39:23,380 Please, louis edward?\NYou want to bet? 880 00:39:32,780 --> 00:39:34,870 ♪ city lights are\Nglowing bright ♪ 881 00:39:34,960 --> 00:39:37,720 ♪ the drinks are overflowing ♪ 882 00:39:37,950 --> 00:39:40,950 ♪ the silence of the street,\Nthe echoes ♪ 883 00:39:41,040 --> 00:39:43,550 ♪ of some festive cheer ♪ 884 00:39:43,560 --> 00:39:46,550 ♪ as I look into your eyes ♪ 885 00:39:46,640 --> 00:39:49,380 ♪ the frosty wind is blowing ♪ 886 00:39:49,480 --> 00:39:52,390 ♪ I stumble and stutter a wish ♪ 887 00:39:52,480 --> 00:39:54,410 ♪ that I could hold you near ♪ 888 00:39:54,560 --> 00:39:57,060 ♪ oh whoa ♪ 889 00:39:57,150 --> 00:40:00,730 ♪ this could be my only cure ♪ 890 00:40:00,750 --> 00:40:02,730 ♪ oh whoa ♪ 891 00:40:02,830 --> 00:40:05,810 ♪ christmas comes\Njust once a year ♪ 892 00:40:05,830 --> 00:40:08,400 ♪ still I hope, count to 10 ♪ 893 00:40:08,500 --> 00:40:12,430 ♪ this is my wish,\NI can't pretend ♪ 894 00:40:12,580 --> 00:40:15,090 ♪ that you will bring ♪ 895 00:40:15,320 --> 00:40:17,840 ♪ some mistletoe ♪ 896 00:40:17,930 --> 00:40:20,920 ♪ to hold me close ♪ 897 00:40:20,940 --> 00:40:23,750 ♪ and won't let go ♪ 898 00:40:23,850 --> 00:40:26,660 ♪ every winter ♪ 899 00:40:26,680 --> 00:40:29,280 ♪ all I hope ♪ 900 00:40:29,430 --> 00:40:33,240 ♪ that you will bring ♪ 901 00:40:34,510 --> 00:40:36,450 ♪ some mistletoe ♪ 902 00:40:44,610 --> 00:40:45,620 Reilly: What do you think? 903 00:40:47,870 --> 00:40:49,300 I think the other boats in\Nthe festival are not gonna 904 00:40:49,450 --> 00:40:51,020 Know what hit 'em. 905 00:40:51,040 --> 00:40:52,690 You guys really raised the bar. 906 00:40:52,780 --> 00:40:55,130 Oh, don't sell yourself short. 907 00:40:55,360 --> 00:40:56,710 You guys are definitely\Nthe creative brains 908 00:40:56,800 --> 00:40:58,120 Of the operation. 909 00:40:58,140 --> 00:41:00,140 We couldn't have\Ndone it without you. 910 00:41:06,040 --> 00:41:07,310 What is it? 911 00:41:10,820 --> 00:41:12,540 It's nothing. 912 00:41:12,640 --> 00:41:14,110 It's just seeing\Nthe boat like this. 913 00:41:15,820 --> 00:41:17,900 Brings back a lot of memories. 914 00:41:17,990 --> 00:41:21,050 We forgot to discuss what\Nwe're going to do for the event. 915 00:41:21,140 --> 00:41:23,480 That's right.\NTopher sent me a message. 916 00:41:23,500 --> 00:41:25,500 Apparently, we're christmas eve. 917 00:41:25,730 --> 00:41:27,240 No pressure. 918 00:41:27,390 --> 00:41:29,060 Hold on. What event? 919 00:41:29,080 --> 00:41:31,820 The final components of\Nthe competition is each boat 920 00:41:31,840 --> 00:41:35,490 Needs to host a social event\Nat the yacht club one evening. 921 00:41:35,510 --> 00:41:37,300 So, we have to have\Na party as well? 922 00:41:39,500 --> 00:41:41,510 And none of you decided\Nto mention this to me. 923 00:41:41,740 --> 00:41:43,240 We figured we should\Nease you into it. 924 00:41:43,330 --> 00:41:44,740 Didn't want to hit you\Nwith it all once. 925 00:41:44,840 --> 00:41:48,250 (laughing)\Noh, worst airbnb ever. 926 00:41:48,260 --> 00:41:50,510 I think planning\Na party will be easy. 927 00:41:50,530 --> 00:41:52,360 All we need to do is\Nfigure out the theme. 928 00:41:52,510 --> 00:41:55,770 Why don't we make\Nour theme something that 929 00:41:55,920 --> 00:41:58,270 Mistletoe lake is all about. 930 00:41:58,370 --> 00:41:59,850 What'd you have in mind? 931 00:41:59,940 --> 00:42:02,030 Well, what does\Nmistletoe stand for? 932 00:42:02,190 --> 00:42:04,850 Kissing? Love? 933 00:42:04,950 --> 00:42:07,040 (chuckling)\Nyes. 934 00:42:07,190 --> 00:42:09,520 And heart. 935 00:42:09,540 --> 00:42:11,440 So let's make\Nour party just that. 936 00:42:11,450 --> 00:42:13,050 The heart of christmas. 937 00:42:13,200 --> 00:42:15,770 I love it. 938 00:42:15,790 --> 00:42:17,790 Alright, is there anything extra\Nthat I need to do to get 939 00:42:17,890 --> 00:42:19,220 Ready for this party? 940 00:42:20,960 --> 00:42:23,610 Maybe find something\Ndecent to wear. 941 00:42:23,710 --> 00:42:25,120 What's wrong with my clothes? 942 00:42:25,210 --> 00:42:29,060 Well, it's not\Nexactly evening attire. 943 00:42:29,290 --> 00:42:30,640 I could take you shopping,\Nif you'd like. 944 00:42:30,790 --> 00:42:33,640 (groaning)\NI hate clothes shopping. 945 00:42:33,730 --> 00:42:35,070 Clearly. 946 00:42:36,980 --> 00:42:47,000 ♪ 947 00:42:52,810 --> 00:42:54,250 Hello again. 948 00:42:54,480 --> 00:42:55,920 Hi there. How's your stay\Ngoing out on the water? 949 00:42:56,150 --> 00:42:58,000 It's lovely. 950 00:42:58,090 --> 00:43:00,410 This is such a beautiful town. 951 00:43:00,430 --> 00:43:01,990 It is indeed. 952 00:43:02,000 --> 00:43:04,260 Listen, emmaline. I'm-- 953 00:43:04,490 --> 00:43:07,010 I'm so sorry that I was\Nso blase about the-- 954 00:43:07,100 --> 00:43:09,420 - Boat?\N- Yes. 955 00:43:09,440 --> 00:43:11,680 I know the decision to sell\Nhas been a difficult one 956 00:43:11,770 --> 00:43:13,180 For you and your family. 957 00:43:13,270 --> 00:43:16,350 Don't be silly.\NI'm happy that ray has decided 958 00:43:16,500 --> 00:43:20,190 To enter the boat in\Nthe festival one last time. 959 00:43:20,340 --> 00:43:23,200 We haven't participated\Nin that in years. 960 00:43:24,690 --> 00:43:27,600 If I were a gambling woman, 961 00:43:27,700 --> 00:43:30,770 I'd bet that you have a lot\Nto do with that decision. 962 00:43:30,790 --> 00:43:35,110 Me? No. I think all\Nthe credit should go to emma. 963 00:43:35,200 --> 00:43:39,300 Still, I haven't seen my son 964 00:43:39,530 --> 00:43:42,530 So happy as he is\Nwhen he's with you. 965 00:43:42,540 --> 00:43:52,560 ♪ 966 00:43:59,880 --> 00:44:02,900 (door opening, bell ringing) 967 00:44:02,990 --> 00:44:05,730 So, where do we start? 968 00:44:05,830 --> 00:44:08,570 Oh, well, we need to find\Nan outfit that perfectly matches 969 00:44:08,720 --> 00:44:11,070 Your personality,\Nstylish, but not too slick, 970 00:44:11,170 --> 00:44:13,410 With a lot of character. 971 00:44:13,500 --> 00:44:15,240 Sounds like me, alright. 972 00:44:15,390 --> 00:44:16,410 Alright, why don't\Nyou park yourself there, 973 00:44:16,500 --> 00:44:18,650 And I will go pull some looks. 974 00:44:18,750 --> 00:44:21,170 You don't think I'm capable\Nof making selections myself? 975 00:44:21,400 --> 00:44:24,490 Probably not, but sure.\NKnock yourself out. 976 00:44:24,510 --> 00:44:25,750 Excuse me. I'm with her, 977 00:44:25,910 --> 00:44:27,140 Because this needs\Na lot of help. 978 00:44:29,850 --> 00:44:31,070 (laughing) 979 00:44:31,090 --> 00:44:40,030 ♪ 980 00:44:41,940 --> 00:44:44,360 ♪ filling up my christmas list ♪ 981 00:44:44,590 --> 00:44:47,200 ♪ with gifts for\Ngirls and boys ♪ 982 00:44:47,430 --> 00:44:50,690 ♪ there's frilly things\Nand candy dreams ♪ 983 00:44:50,780 --> 00:44:52,710 ♪ and every kind of toy ♪ 984 00:44:54,620 --> 00:44:56,770 ♪ the tree is set up twinkling ♪ 985 00:44:56,790 --> 00:45:00,270 ♪ with my favorite\Nkind of lights ♪ 986 00:45:00,290 --> 00:45:03,770 ♪ and faces glow\N'cause children know ♪ 987 00:45:03,790 --> 00:45:06,010 ♪ that santa's soon will fly ♪ 988 00:45:07,800 --> 00:45:10,450 ♪ all around his happy town ♪ 989 00:45:10,470 --> 00:45:13,970 ♪ good tidings fill the air ♪ 990 00:45:14,120 --> 00:45:17,060 ♪ because everyone knows\Nthrough the fallen snow ♪ 991 00:45:17,210 --> 00:45:22,550 ♪ the sleigh will soon appear ♪ 992 00:45:22,640 --> 00:45:24,980 ♪ filling up my christmas list ♪ 993 00:45:25,070 --> 00:45:28,150 ♪ my favorite time of year ♪ 994 00:45:28,240 --> 00:45:30,800 ♪ for christmas ♪ 995 00:45:30,820 --> 00:45:33,140 ♪ will soon be here ♪ 996 00:45:33,160 --> 00:45:37,470 ♪ oh, for christmas ♪ 997 00:45:37,490 --> 00:45:39,840 ♪ will soon be here ♪ 998 00:45:43,480 --> 00:45:45,330 You approve? 999 00:45:45,430 --> 00:45:50,170 I approve, but that knot\Nneeds to be a half windsor. 1000 00:45:50,320 --> 00:45:51,670 Uh, I'm a grown man. 1001 00:45:51,770 --> 00:45:53,270 I can fix my own tie. 1002 00:45:55,590 --> 00:45:56,600 - (door closing)\N- (clearing throat) 1003 00:46:01,000 --> 00:46:03,110 Okay, I need your help.\NI can't fix my tie. 1004 00:46:03,340 --> 00:46:04,610 (chuckling) 1005 00:46:09,430 --> 00:46:10,520 After you. 1006 00:46:10,680 --> 00:46:12,120 Thanks. 1007 00:46:14,860 --> 00:46:17,010 (people chattering) 1008 00:46:17,030 --> 00:46:21,630 Ladies and gentlemen,\Nwelcome to christmas karaoke. 1009 00:46:23,780 --> 00:46:25,870 (cheering) 1010 00:46:25,970 --> 00:46:29,620 Now, remember, this is what\Nwe call freestyle karaoke. 1011 00:46:29,710 --> 00:46:31,550 Not only do you have to\Npick the song that you want, 1012 00:46:31,700 --> 00:46:34,880 But also the style of which\Nyou want to sing said song. 1013 00:46:35,030 --> 00:46:38,290 My go-to is always king of\Nrock and roll, elvis presley. 1014 00:46:38,310 --> 00:46:39,890 Thank you. Thank you.\NThank you very much. 1015 00:46:39,980 --> 00:46:42,890 So, do you like karaoke? 1016 00:46:43,040 --> 00:46:44,650 I like listening to karaoke, 1017 00:46:44,880 --> 00:46:46,630 But I am not\Ngetting up on that stage. 1018 00:46:46,650 --> 00:46:48,050 Oh, I feel exactly the same way. 1019 00:46:48,140 --> 00:46:49,820 We are purely\Naudience members tonight. 1020 00:46:50,050 --> 00:46:51,490 Deal. 1021 00:46:51,720 --> 00:46:53,730 Topher: I'm sorry,\Nis that that ray mitchell 1022 00:46:53,830 --> 00:46:55,660 Here in our bar tonight? 1023 00:46:57,720 --> 00:46:58,740 Who wants to hear\Nray mitchell sing 1024 00:46:58,830 --> 00:47:00,830 The first song of the night?! 1025 00:47:00,980 --> 00:47:03,080 (cheering) 1026 00:47:03,230 --> 00:47:05,490 Me, too.\NGet up here, ray mitchell. 1027 00:47:05,510 --> 00:47:08,010 I don't think we're\Ngetting out of this one. 1028 00:47:08,230 --> 00:47:10,510 No, no, no, no.\NYou're not getting out of this. 1029 00:47:10,740 --> 00:47:12,490 - Nobody asked me to sing.\N- Too late to bail on me now. 1030 00:47:12,590 --> 00:47:13,750 Wait. Ray, ray! 1031 00:47:13,910 --> 00:47:15,830 Topher:\NChristmas karaoke awaits! 1032 00:47:15,850 --> 00:47:18,930 (crowd cheering) 1033 00:47:19,020 --> 00:47:22,860 (crowd chattering) 1034 00:47:24,920 --> 00:47:28,940 ♪ 1035 00:47:29,030 --> 00:47:30,850 ♪ dashing through the snow ♪ 1036 00:47:30,940 --> 00:47:33,090 ♪ in a one-horse open sleigh ♪ 1037 00:47:33,180 --> 00:47:35,020 ♪ over the fields we go ♪ 1038 00:47:35,110 --> 00:47:37,020 ♪ laughing all the way ♪ 1039 00:47:37,110 --> 00:47:39,040 ♪ bells on bobtails ring ♪ 1040 00:47:39,190 --> 00:47:41,020 ♪ making spirits bright ♪ 1041 00:47:41,120 --> 00:47:43,100 ♪ what fun it is\Nto ride and sing ♪ 1042 00:47:43,190 --> 00:47:45,530 ♪ a sleighing\Nsong tonight, hey ♪ 1043 00:47:45,620 --> 00:47:47,200 ♪ jingle bells, jingle bells ♪ 1044 00:47:47,290 --> 00:47:49,200 ♪ jingle all the way ♪ 1045 00:47:49,290 --> 00:47:51,220 ♪ oh, what fun it is to ride ♪ 1046 00:47:51,440 --> 00:47:53,440 ♪ on a one-horse\Nopen sleigh, hey ♪ 1047 00:47:53,460 --> 00:47:55,300 ♪ jingle bells, jingle bells ♪ 1048 00:47:55,450 --> 00:47:57,610 ♪ jingle all the way ♪ 1049 00:47:57,630 --> 00:47:59,210 ♪ oh, what fun it is to ride ♪ 1050 00:47:59,300 --> 00:48:01,380 ♪ on a one-horse\Nopen sleigh, hey ♪ 1051 00:48:01,470 --> 00:48:03,140 ♪ oh, what fun it is to ride ♪ 1052 00:48:03,290 --> 00:48:05,470 ♪ in a one-horse ♪ 1053 00:48:05,570 --> 00:48:09,480 ♪ open sleigh ♪ 1054 00:48:09,570 --> 00:48:13,530 (cheering, applauding) 1055 00:48:16,230 --> 00:48:18,650 That was incredible, am I right? 1056 00:48:18,800 --> 00:48:21,060 Who wants to hear\Nthese two do an encore? 1057 00:48:21,080 --> 00:48:23,470 (applauding, cheering) 1058 00:48:23,570 --> 00:48:25,830 Crowd:\NEncore! Encore! Encore! Encore! 1059 00:48:25,920 --> 00:48:27,250 What do you say? 1060 00:48:27,400 --> 00:48:28,420 Alright, let's do it.\NLet's do it. 1061 00:48:28,570 --> 00:48:29,810 Topher: Yeah! 1062 00:48:29,830 --> 00:48:31,820 ♪ 1063 00:48:31,830 --> 00:48:35,650 ♪ silent night ♪ 1064 00:48:35,670 --> 00:48:39,340 ♪ holy night ♪ 1065 00:48:39,490 --> 00:48:44,180 ♪ on the second day of christmas\Nmy true love said to me ♪ 1066 00:48:44,270 --> 00:48:50,170 ♪ two turtle doves\Nand a partridge in a pear tree ♪ 1067 00:48:50,190 --> 00:48:52,610 ♪ oh, christmas tree\Noh, christmas tree ♪ 1068 00:48:52,760 --> 00:48:55,280 ♪ how lovely are thy branches ♪ 1069 00:48:55,510 --> 00:48:58,450 ♪ how lovely are\Nthy branches ♪ 1070 00:48:58,600 --> 00:49:02,530 ♪ we wish you\Na merry christmas ♪ 1071 00:49:02,620 --> 00:49:06,120 ♪ and a happy ♪ 1072 00:49:06,280 --> 00:49:11,050 ♪ new year ♪ 1073 00:49:14,970 --> 00:49:18,930 (cheering, applauding) 1074 00:49:21,380 --> 00:49:22,550 Give it up for ray mitchell 1075 00:49:22,700 --> 00:49:25,640 And his new lady friend,\Neverybody! 1076 00:49:25,870 --> 00:49:30,650 (applauding) 1077 00:49:30,800 --> 00:49:32,230 Thank you. 1078 00:49:32,320 --> 00:49:33,650 Yeah! 1079 00:49:33,800 --> 00:49:35,650 Thank you. 1080 00:49:35,880 --> 00:49:37,210 Thanks. 1081 00:49:37,230 --> 00:49:38,900 I had no idea\Nyou had that in there. 1082 00:49:38,990 --> 00:49:40,330 Neither did I. 1083 00:49:43,560 --> 00:49:45,410 This is the kind of thing\Nyou don't often get 1084 00:49:45,500 --> 00:49:47,320 Back in the city. 1085 00:49:47,330 --> 00:49:49,820 What? 1086 00:49:49,840 --> 00:49:53,250 It's nothing, it's just you\Nplace such value on authenticity 1087 00:49:53,340 --> 00:49:54,630 Yet your job... 1088 00:49:56,900 --> 00:49:59,680 Isn't home staging kind of\Nthe epitome of superficiality? 1089 00:49:59,830 --> 00:50:01,740 You know, you're creating\Nthe illusion of a home 1090 00:50:01,830 --> 00:50:03,180 Where people\Ndon't actually live. 1091 00:50:05,170 --> 00:50:07,840 I'm sorry.\NI don't mean to be rude. 1092 00:50:07,860 --> 00:50:10,100 Look, I clearly don't know\Nwhat I'm talking about. 1093 00:50:10,190 --> 00:50:11,920 No, it's fine. 1094 00:50:12,010 --> 00:50:14,190 Home staging\Nisn't where I started. 1095 00:50:14,420 --> 00:50:17,360 I got into interior designs\Nso that I could create homes 1096 00:50:17,590 --> 00:50:19,610 For people. Give them an\Nexperience that I didn't 1097 00:50:19,760 --> 00:50:21,590 Have in my own life, 1098 00:50:21,610 --> 00:50:24,110 But when the trend of\Nhome staging took off, 1099 00:50:24,260 --> 00:50:26,620 I mean, I saw an opportunity\Nand I went with it. 1100 00:50:28,360 --> 00:50:31,880 But if it doesn't\Nmake you happy, 1101 00:50:32,030 --> 00:50:34,210 Why don't you try\Ndoing something else? 1102 00:50:34,440 --> 00:50:36,620 I thought about it, 1103 00:50:36,780 --> 00:50:38,780 But my sister and I\Nare in a little bit 1104 00:50:38,790 --> 00:50:40,290 Over our heads up moment. 1105 00:50:40,450 --> 00:50:41,550 Our business is doing well, 1106 00:50:41,780 --> 00:50:44,110 But we've got\Nsome serious overhead. 1107 00:50:44,130 --> 00:50:46,370 Just need a couple\Nmore big contracts 1108 00:50:46,470 --> 00:50:49,210 To put us in the clear. 1109 00:50:49,230 --> 00:50:50,560 Right. 1110 00:50:52,720 --> 00:50:56,570 ♪ deck halls with\Nboughs of holly ♪ 1111 00:50:56,720 --> 00:51:00,220 ♪ fa-la-la-la-la\Nla-la-la-la ♪ 1112 00:51:00,240 --> 00:51:04,240 ♪ 'tis the season to be jolly ♪ 1113 00:51:04,390 --> 00:51:07,910 ♪ fa-la-la-la-la\Nla-la-la-la ♪ 1114 00:51:09,490 --> 00:51:10,660 Man:\NHe's got the voice of an angel. 1115 00:51:10,750 --> 00:51:13,090 - Woman: Well...\N- Thank you. 1116 00:51:13,240 --> 00:51:14,330 (clapping) 1117 00:51:14,420 --> 00:51:16,480 (laughing) 1118 00:51:16,500 --> 00:51:17,740 (phone ringing) 1119 00:51:17,760 --> 00:51:19,670 Oh, it's emma. Be right back. 1120 00:51:19,760 --> 00:51:21,990 Of course. 1121 00:51:22,000 --> 00:51:23,840 Hey, honey. Is everything okay? 1122 00:51:23,930 --> 00:51:24,890 Emma: Dad, you're never going\Nto believe what happened. 1123 00:51:30,090 --> 00:51:33,610 Well, well, well. That was\Nquite the concert you gave us. 1124 00:51:33,830 --> 00:51:34,920 May I? 1125 00:51:34,940 --> 00:51:36,940 Sure. 1126 00:51:37,090 --> 00:51:39,840 Ray: You're kidding. 1127 00:51:39,930 --> 00:51:42,600 Louis: Well, I've got good news. 1128 00:51:42,620 --> 00:51:44,600 I've decided to buy the boat. 1129 00:51:44,620 --> 00:51:46,450 Congratulations. 1130 00:51:46,600 --> 00:51:48,530 I want you to\Nrenovate it for me. 1131 00:51:48,680 --> 00:51:49,860 Renovate it? 1132 00:51:49,960 --> 00:51:52,030 Yes, completely. 1133 00:51:52,180 --> 00:51:53,370 Louis, I don't know. 1134 00:51:53,520 --> 00:51:55,630 Boats aren't my\Narea of expertise 1135 00:51:55,850 --> 00:51:57,630 (scoffing) nonsense.\NYou're a miracle worker. 1136 00:51:57,860 --> 00:52:00,280 See, from a resale point of\Nview, 1137 00:52:00,300 --> 00:52:02,360 I figure I'll get a much\Nbetter return on my investment 1138 00:52:02,380 --> 00:52:03,780 If I renovate it first. 1139 00:52:03,880 --> 00:52:05,380 You're going to resell it? 1140 00:52:05,530 --> 00:52:06,790 Yes. 1141 00:52:06,880 --> 00:52:08,530 Look, don't get me wrong. 1142 00:52:08,630 --> 00:52:09,960 The boat is nice and everything, 1143 00:52:09,980 --> 00:52:11,980 But it's-- it's totally dated. 1144 00:52:12,130 --> 00:52:15,800 I mean, I figure if I modernize\Nit with your help, of course, 1145 00:52:15,820 --> 00:52:18,480 I'll probably double\Nmy money when I flip it. 1146 00:52:18,710 --> 00:52:20,040 I thought you wanted\Nby the boat so that 1147 00:52:20,060 --> 00:52:21,730 Your family could enjoy it. 1148 00:52:21,880 --> 00:52:24,470 I do for this year. 1149 00:52:24,490 --> 00:52:26,230 And then once\Nthe holidays are over, 1150 00:52:26,330 --> 00:52:27,900 I'm just going to sell it\Nto the highest bidder. 1151 00:52:28,050 --> 00:52:29,900 No, don't worry about it, okay? 1152 00:52:30,060 --> 00:52:32,500 I will figure something out. 1153 00:52:32,650 --> 00:52:34,390 I promise. 1154 00:52:34,480 --> 00:52:36,910 Is it bad luck to rename a boat? 1155 00:52:37,000 --> 00:52:38,340 Rename? 1156 00:52:38,560 --> 00:52:39,730 Forget it.\NI mean, I don't even care. 1157 00:52:39,750 --> 00:52:41,170 I'm not even superstitious. 1158 00:52:41,320 --> 00:52:42,570 Let's meet tomorrow. 1159 00:52:42,580 --> 00:52:44,070 There's so much happening. 1160 00:52:44,090 --> 00:52:45,510 I got to tell you about\Neverything, alright? 1161 00:52:45,660 --> 00:52:46,680 Don't sing too many\Nsongs tonight. 1162 00:52:49,910 --> 00:52:52,350 Okay. Yeah. 1163 00:52:52,500 --> 00:52:53,520 I'll see you soon. 1164 00:52:58,530 --> 00:53:00,510 Ray: I had a really\Ngood time tonight. 1165 00:53:00,530 --> 00:53:01,860 Reilly: Me, too. 1166 00:53:04,590 --> 00:53:06,590 I-- 1167 00:53:06,610 --> 00:53:07,870 You okay? 1168 00:53:08,020 --> 00:53:11,040 Yeah, I just-- 1169 00:53:11,190 --> 00:53:12,200 I'm moving too fast. 1170 00:53:12,430 --> 00:53:13,540 No, no. Ray. 1171 00:53:13,690 --> 00:53:16,040 No, I'm sorry. I-- 1172 00:53:17,540 --> 00:53:19,620 I don't mean to. 1173 00:53:19,770 --> 00:53:20,840 It's just that I, uh... 1174 00:53:22,880 --> 00:53:24,120 I really like you. 1175 00:53:24,280 --> 00:53:27,130 And whenever I'm around you, 1176 00:53:27,280 --> 00:53:29,800 I start acting like a teenager, 1177 00:53:29,890 --> 00:53:32,450 In a good way. 1178 00:53:32,540 --> 00:53:34,180 I feel exactly the same way. 1179 00:53:36,050 --> 00:53:37,710 - So anyway--\N- listen, ray-- 1180 00:53:37,730 --> 00:53:39,970 - (chuckling) you go. You go.\N- No, please. Please. 1181 00:53:40,130 --> 00:53:41,460 What were you going to say? 1182 00:53:41,550 --> 00:53:44,290 So, emma called me at the bar 1183 00:53:44,310 --> 00:53:47,150 And she got contacted by\Nthe grafton arts academy. 1184 00:53:47,300 --> 00:53:48,570 And? 1185 00:53:50,490 --> 00:53:51,650 She got in. 1186 00:53:51,750 --> 00:53:53,990 No, she did?! 1187 00:53:54,140 --> 00:53:56,250 That's amazing news, ray. 1188 00:53:56,400 --> 00:53:57,990 You must be so proud. 1189 00:53:58,090 --> 00:54:00,750 I'm so proud of her\Nand she did this all on her own. 1190 00:54:02,830 --> 00:54:05,260 I don't want to think about\Nhow much it's going to cost. 1191 00:54:05,410 --> 00:54:06,930 The sale on the boat\Nhas to go through. 1192 00:54:09,260 --> 00:54:10,600 I could also just\Nstart selling my organs. 1193 00:54:10,820 --> 00:54:13,580 (chuckling) 1194 00:54:13,680 --> 00:54:15,990 Maybe I can convince louis to\Nlet us visit every christmas. 1195 00:54:16,010 --> 00:54:17,770 That way, you know,\Nit's not completely lost. 1196 00:54:20,850 --> 00:54:21,920 What were you going to say? 1197 00:54:21,940 --> 00:54:24,520 Nothing. 1198 00:54:24,670 --> 00:54:26,610 It can wait for another day. 1199 00:54:26,760 --> 00:54:28,840 - You sure?\N- Yes. 1200 00:54:28,860 --> 00:54:31,190 Congratulate emma for me. 1201 00:54:31,290 --> 00:54:32,530 She deserves it. 1202 00:54:32,680 --> 00:54:33,910 I will. 1203 00:54:35,200 --> 00:54:36,450 (both laughing) 1204 00:54:38,370 --> 00:54:40,110 (clearing throat) 1205 00:54:40,200 --> 00:54:41,460 - Good night.\N- Good night. 1206 00:54:43,860 --> 00:54:53,640 ♪ 1207 00:55:02,130 --> 00:55:03,870 I kind of went nuts doing\Nresearch on the internet 1208 00:55:03,890 --> 00:55:05,060 Last night. 1209 00:55:05,210 --> 00:55:07,380 Oh, that reminds me. 1210 00:55:07,400 --> 00:55:10,160 What do you think about\Nchanging the boat's name to 1211 00:55:10,380 --> 00:55:12,900 The louis-itania,\Nlike the lusitania, 1212 00:55:13,050 --> 00:55:14,230 Except with louis,\Nbecause that's my name. 1213 00:55:14,390 --> 00:55:16,160 I get it. 1214 00:55:16,390 --> 00:55:18,830 You know,\Nthe lusitania was torpedoed. 1215 00:55:18,980 --> 00:55:21,910 Right, I did know that.\NBuzzkill. 1216 00:55:22,060 --> 00:55:24,150 Why don't you go all out\Nand call it titanic? 1217 00:55:24,170 --> 00:55:26,500 I thought of that, 1218 00:55:26,660 --> 00:55:28,010 But you don't think\Nit would be too, 1219 00:55:28,230 --> 00:55:30,900 "hey, look at me.\NI called my boat titanic." 1220 00:55:30,920 --> 00:55:33,830 Louis, I'm sorry. 1221 00:55:33,920 --> 00:55:36,500 I can't be a part of this. 1222 00:55:36,520 --> 00:55:39,180 The boat is a significant\Npart of a family's history. 1223 00:55:41,190 --> 00:55:43,670 I can't be involved in\Ntaking advantage of someone's 1224 00:55:43,770 --> 00:55:46,520 Difficult financial situation\Nin order to turn a profit. 1225 00:55:46,750 --> 00:55:48,010 Hm. 1226 00:55:48,030 --> 00:55:50,750 Well, I respect your decision. 1227 00:55:50,770 --> 00:55:54,420 But I don't think you're looking\Nat this from all perspectives. 1228 00:55:54,440 --> 00:55:57,040 I'm not taking\Nadvantage of anybody. 1229 00:55:57,190 --> 00:55:59,110 Quite the contrary.\NI'm helping this family by 1230 00:55:59,210 --> 00:56:02,020 Taking the burden of\Nthis boat off of their hands. 1231 00:56:02,040 --> 00:56:05,040 I mean, the guy is\Nselling the boat. 1232 00:56:05,190 --> 00:56:07,030 If I don't buy it,\Nsomebody else will. 1233 00:56:07,050 --> 00:56:08,270 What difference does it? 1234 00:56:08,360 --> 00:56:09,790 It makes a difference to me. 1235 00:56:09,940 --> 00:56:11,050 I hope you'll understand. 1236 00:56:12,610 --> 00:56:14,200 For what it's worth, 1237 00:56:14,220 --> 00:56:18,540 I hope you'll reconsider\Ngutting and redesigning it. 1238 00:56:18,560 --> 00:56:21,540 Not only does it have a history,\Nbut you will be hard-pressed 1239 00:56:21,560 --> 00:56:22,970 To ever do better than\Nthe craftsmanship that's been 1240 00:56:23,120 --> 00:56:24,190 Put into it. 1241 00:56:25,640 --> 00:56:27,570 I admire your principles, 1242 00:56:27,790 --> 00:56:31,130 But I think you\Nshould reconsider. 1243 00:56:31,150 --> 00:56:35,480 A deal like this could set up\Nyou and your business for life. 1244 00:56:35,580 --> 00:56:37,890 With all due respect,\NI don't think redesigning 1245 00:56:37,910 --> 00:56:40,230 One boat will\Nset me up for life. 1246 00:56:40,320 --> 00:56:41,410 I'm not talking about the boat. 1247 00:56:44,570 --> 00:56:47,750 You know, the entire\Nharbor is for sale, right? 1248 00:56:47,980 --> 00:56:49,650 Yes, 1249 00:56:49,660 --> 00:56:53,050 I mean, unfortunately,\NI don't have that kind of money. 1250 00:56:54,910 --> 00:56:57,930 But I just got off\Na conference call 1251 00:56:58,080 --> 00:57:00,010 With a group of investors. 1252 00:57:00,100 --> 00:57:03,600 They want to come in\Nand totally revamp the harbor, 1253 00:57:03,750 --> 00:57:06,010 Put in a resort,\Nexcavate the lake to 1254 00:57:06,110 --> 00:57:08,440 Bring in bigger boats,\Nmore waterfront restaurants. 1255 00:57:08,590 --> 00:57:09,830 Even a big-box store. 1256 00:57:09,850 --> 00:57:12,020 Who would want to do that? 1257 00:57:12,170 --> 00:57:13,520 Who'd want a big box store? 1258 00:57:13,610 --> 00:57:16,430 I don't know, people who\Nlike big boxes I guess. 1259 00:57:16,520 --> 00:57:18,510 Louis, if you do all that,\Nthen mistletoe lake won't even 1260 00:57:18,600 --> 00:57:20,360 Feel like\Ncottage country anymore. 1261 00:57:20,510 --> 00:57:22,120 Cottage country is passe. 1262 00:57:22,270 --> 00:57:23,620 You know what people want? 1263 00:57:23,770 --> 00:57:25,680 They want south beach. 1264 00:57:25,700 --> 00:57:28,850 If people want south beach then\Nthey should go to south beach. 1265 00:57:28,870 --> 00:57:32,860 Reilly, you miss 100% of\Nthe shots that you don't take. 1266 00:57:32,950 --> 00:57:35,020 I want you to be part of this. 1267 00:57:35,120 --> 00:57:36,950 I don't want you\Nto miss the boat. 1268 00:57:36,970 --> 00:57:39,700 (chuckling)\Nget it? Boat? 1269 00:57:39,710 --> 00:57:41,970 Because we're\Ntalking about a boat. 1270 00:57:43,480 --> 00:57:44,640 Let's have some lunch. 1271 00:57:56,400 --> 00:57:57,610 (footsteps approaching) 1272 00:58:04,740 --> 00:58:06,160 Sorry, I let myself in. 1273 00:58:06,390 --> 00:58:07,390 I had to take a look\Nat the engine again. 1274 00:58:07,410 --> 00:58:08,650 Don't be silly. 1275 00:58:08,740 --> 00:58:10,580 It's your boat. Remember? 1276 00:58:10,670 --> 00:58:12,750 Not for long. 1277 00:58:12,840 --> 00:58:15,230 (phone ringing) 1278 00:58:15,250 --> 00:58:16,670 (clearing throat) 1279 00:58:19,680 --> 00:58:21,010 Are you all right? 1280 00:58:25,020 --> 00:58:29,250 Yeah. I spent the morning\Nonline shopping for alternators. 1281 00:58:29,260 --> 00:58:31,010 (chuckling) 1282 00:58:31,020 --> 00:58:33,080 Turns out even the used ones\Nare pretty expensive. 1283 00:58:33,100 --> 00:58:35,530 Good thing you have a buyer. 1284 00:58:38,440 --> 00:58:40,030 Yeah, it is. 1285 00:58:43,020 --> 00:58:45,200 Probably gonna work out\Npretty well for you too, huh? 1286 00:58:45,430 --> 00:58:47,520 Hm? 1287 00:58:47,540 --> 00:58:50,930 How's your friend louis,\Nby the way? 1288 00:58:51,030 --> 00:58:53,210 I know you had lunch with him. 1289 00:58:53,440 --> 00:58:56,050 Small town.\NThere are no secrets. 1290 00:58:56,270 --> 00:58:58,790 I wasn't meeting\Nwith louis in secret. 1291 00:58:58,940 --> 00:59:00,010 What were you talking about? 1292 00:59:02,370 --> 00:59:04,460 See, after I left\Nhere last night 1293 00:59:04,620 --> 00:59:05,720 I did a little\Nresearch on louis. 1294 00:59:07,450 --> 00:59:09,300 Big real estate guy. 1295 00:59:09,450 --> 00:59:11,560 Likes to gut houses,\Nand then he flips them. 1296 00:59:13,630 --> 00:59:14,900 That's the work that you\Nused to do for him, right? 1297 00:59:17,800 --> 00:59:19,070 Yes. 1298 00:59:22,080 --> 00:59:23,740 He doesn't want this boat\Nfor his family, does he? 1299 00:59:26,970 --> 00:59:28,250 No. 1300 00:59:32,590 --> 00:59:34,590 Do you know that he wanted\Nto redo the whole boat? 1301 00:59:34,810 --> 00:59:38,160 I just found out\Nlast night, I swear. 1302 00:59:38,260 --> 00:59:40,910 I wanted to tell you,\NI just didn't know how. 1303 00:59:40,930 --> 00:59:44,220 You were so happy\Nabout emma and the school. 1304 00:59:46,170 --> 00:59:48,580 I hope he gives you\Na good commission at least. 1305 00:59:48,680 --> 00:59:51,250 I'm not going to work with him. 1306 00:59:51,270 --> 00:59:55,000 It's funny. I find that\Na little bit hard to believe 1307 00:59:55,020 --> 00:59:57,170 Considering that you've had a\Npast with the guy, 1308 00:59:57,190 --> 00:59:59,670 You've worked with him,\Nand then suddenly you end up 1309 00:59:59,690 --> 01:00:04,510 In this small town,\Nthe same time for christmas. 1310 01:00:04,530 --> 01:00:06,680 And actually,\Nnow that I think about it, 1311 01:00:06,770 --> 01:00:08,600 The first day that I saw him 1312 01:00:08,700 --> 01:00:09,790 Is the same day that I met you. 1313 01:00:09,940 --> 01:00:11,790 I know how it looks. 1314 01:00:12,020 --> 01:00:13,350 You were the one who\Ninspired him to come 1315 01:00:13,370 --> 01:00:14,530 To mistletoe lake, right? 1316 01:00:14,690 --> 01:00:16,190 That's what he said. 1317 01:00:16,280 --> 01:00:18,350 So how is this\Nsupposed to look, reilly? 1318 01:00:18,450 --> 01:00:20,610 I agree. It looks suspicious, 1319 01:00:20,710 --> 01:00:21,860 But you have to believe me, I-- 1320 01:00:21,880 --> 01:00:23,190 How? 1321 01:00:23,290 --> 01:00:25,380 I had lunch with\Nlouis today to tell him 1322 01:00:25,470 --> 01:00:28,380 That I wasn't interested in\Nhelping him change this boat. 1323 01:00:28,480 --> 01:00:30,290 And for what it's worth, 1324 01:00:30,390 --> 01:00:34,810 I did everything in my power\Nto convince him otherwise. 1325 01:00:35,040 --> 01:00:36,720 I know I've only been\Nhere for a few days, 1326 01:00:36,880 --> 01:00:38,320 But I have fallen\Nin love with it and you-- 1327 01:00:42,320 --> 01:00:43,490 What? 1328 01:00:43,720 --> 01:00:45,640 You. 1329 01:00:45,730 --> 01:00:46,820 As well, if you must know. 1330 01:00:48,310 --> 01:00:49,660 I'm so sorry. 1331 01:00:49,890 --> 01:00:53,830 I should never have\Naccused you of that. 1332 01:00:53,980 --> 01:00:57,000 You've done nothing but try\Nto help since you got here. 1333 01:00:57,150 --> 01:00:59,900 Look, it's been\Nsuch a stressful time. 1334 01:00:59,910 --> 01:01:01,340 That is not your fault. 1335 01:01:03,400 --> 01:01:06,250 Can you forgive me? 1336 01:01:06,350 --> 01:01:07,510 Of course. 1337 01:01:10,760 --> 01:01:12,070 But there's something\Nelse I have to-- 1338 01:01:12,090 --> 01:01:15,240 (phone ringing) 1339 01:01:15,260 --> 01:01:18,080 I-- just give me one minute. 1340 01:01:18,100 --> 01:01:20,530 Tara, I'm sorry.\NI really can't talk right now. 1341 01:01:20,680 --> 01:01:22,940 I've got a surprise for you.\NLook to your left. 1342 01:01:23,090 --> 01:01:25,100 Hey, sis! 1343 01:01:25,260 --> 01:01:26,270 Hi. 1344 01:01:26,420 --> 01:01:29,180 Hi! I'm reilly's sister, tara. 1345 01:01:29,280 --> 01:01:31,370 Oh, yeah, once we give this\Nthing a complete overhaul, 1346 01:01:31,600 --> 01:01:33,540 This resale value\Nis gonna skyrocket. 1347 01:01:35,520 --> 01:01:37,120 Hey, how was your\Nlunch with louis? 1348 01:01:37,270 --> 01:01:38,280 Exciting, isn't it? 1349 01:01:38,380 --> 01:01:40,040 Tara! I-- 1350 01:01:40,270 --> 01:01:42,100 You know, this harbor\Nis gonna look so different 1351 01:01:42,120 --> 01:01:43,860 And louis says he's already got\Nsome of the money lined up. 1352 01:01:43,880 --> 01:01:46,280 What? 1353 01:01:46,370 --> 01:01:48,630 Oh, um, the guy\Nwho's buying her boat, 1354 01:01:48,720 --> 01:01:50,130 He's putting together\Na whole group of investors to 1355 01:01:50,280 --> 01:01:52,720 Buy out the entire\Nmistletoe lake harbor. 1356 01:01:52,880 --> 01:01:54,950 Isn't it cool? 1357 01:01:54,970 --> 01:01:56,120 Anyways, I'm gonna go\Ncheck the rest of it out. 1358 01:01:56,140 --> 01:01:57,230 It was so nice to meet you. 1359 01:01:58,790 --> 01:02:00,230 Yeah. 1360 01:02:02,900 --> 01:02:12,910 ♪ 1361 01:02:17,250 --> 01:02:18,160 Tara: What was all that about? 1362 01:02:18,310 --> 01:02:19,920 It's a family boat. 1363 01:02:20,070 --> 01:02:22,330 He's having a tough\Ntime selling it. 1364 01:02:22,420 --> 01:02:24,810 So if he doesn't want to\Nsell it, why is he selling it? 1365 01:02:24,830 --> 01:02:26,740 Because it's complicated, tara. 1366 01:02:26,760 --> 01:02:28,260 I mean, sometimes life\Nis complicated. 1367 01:02:28,410 --> 01:02:29,590 That boat is their home. 1368 01:02:29,750 --> 01:02:31,150 This town is their home. 1369 01:02:31,170 --> 01:02:32,320 Okay, why are you so upset? 1370 01:02:32,410 --> 01:02:34,100 What are you even doing here? 1371 01:02:34,250 --> 01:02:35,990 I mean, weren't you supposed\Nto get into town tomorrow? 1372 01:02:36,090 --> 01:02:38,330 I managed to get\Nan earlier flight 1373 01:02:38,350 --> 01:02:40,510 And I thought I'd surprise you. 1374 01:02:40,670 --> 01:02:42,010 I thought you'd be\Nhappy to see me. 1375 01:02:42,170 --> 01:02:43,760 Oh, please. You just came here 1376 01:02:43,780 --> 01:02:45,520 Because you thought you\Nsaw a business opportunity. 1377 01:02:45,670 --> 01:02:48,950 Yes, a huge business\Nopportunity for us. 1378 01:02:49,170 --> 01:02:50,570 This could put us in\Nthe black for good. 1379 01:02:52,100 --> 01:02:53,450 Where are you staying? 1380 01:02:53,600 --> 01:02:55,190 Sunset inn.\NIt's pretty nice actually. 1381 01:02:55,350 --> 01:02:56,940 I thought they were booked up. 1382 01:02:56,960 --> 01:03:00,110 Not anymore.\NI got you a room, too. 1383 01:03:00,130 --> 01:03:02,960 I just-- I just need a minute\Nto process everything, okay? 1384 01:03:04,800 --> 01:03:07,370 Just go back to the motel.\NI'll meet you there. 1385 01:03:07,530 --> 01:03:09,780 Okay. 1386 01:03:09,880 --> 01:03:11,470 Are you sure you're okay? 1387 01:03:11,700 --> 01:03:12,800 No. 1388 01:03:16,370 --> 01:03:17,640 (sighing) 1389 01:03:20,220 --> 01:03:30,150 ♪ 1390 01:03:32,830 --> 01:03:35,660 (doorbell ringing) 1391 01:03:38,220 --> 01:03:39,460 Emma? 1392 01:03:43,840 --> 01:03:46,500 Are you okay? 1393 01:03:46,660 --> 01:03:48,820 My dad got a hold\Nof louis this morning 1394 01:03:48,840 --> 01:03:52,740 And says he wants to sell\Nthe boat right away as is. 1395 01:03:52,750 --> 01:03:54,660 Louis agreed, but asked\Nif we could pull out of 1396 01:03:54,680 --> 01:03:56,590 The competition\Nso he could enter himself. 1397 01:03:56,680 --> 01:03:58,070 He did what?! 1398 01:03:58,170 --> 01:04:00,350 (unclear) to sign the deal. 1399 01:04:00,500 --> 01:04:04,910 I just know this is my fault\Nbecause I got into the school. 1400 01:04:04,930 --> 01:04:07,080 No, no, no. 1401 01:04:07,180 --> 01:04:09,530 This is not your fault at all. 1402 01:04:09,750 --> 01:04:12,610 Listen, your dad is\Nso proud of you. 1403 01:04:12,760 --> 01:04:15,180 He would do anything for you. 1404 01:04:15,200 --> 01:04:19,260 Hey, you got into\Ngrafton arts academy. 1405 01:04:19,360 --> 01:04:22,020 That is an incredible\Naccomplishment. 1406 01:04:22,040 --> 01:04:25,620 You deserve it.\NYou are so talented, emma. 1407 01:04:25,710 --> 01:04:26,880 Thank you. 1408 01:04:31,630 --> 01:04:35,890 I'm so sorry I got you and your\Ndad in all this trouble. I-- 1409 01:04:36,040 --> 01:04:37,890 You haven't\Ncaused us any trouble. 1410 01:04:38,040 --> 01:04:40,730 You've already made it\Nan unforgettable christmas. 1411 01:04:43,470 --> 01:04:44,560 I'm sorry. 1412 01:04:54,820 --> 01:05:02,150 ♪ 1413 01:05:02,250 --> 01:05:06,080 (phone vibrating) 1414 01:05:09,160 --> 01:05:11,150 (clearing throat) 1415 01:05:11,170 --> 01:05:12,650 Hi, mom. Hi, dad. 1416 01:05:12,670 --> 01:05:14,930 I can't wait for\Nyou guys to get here. 1417 01:05:15,150 --> 01:05:16,650 Is everything okay\Nwith your flight? 1418 01:05:16,670 --> 01:05:18,650 No, honey. 1419 01:05:18,750 --> 01:05:21,430 I hope you're ready\Nfor some bad news. 1420 01:05:21,580 --> 01:05:23,160 We're snowed in here. 1421 01:05:23,250 --> 01:05:24,920 They're canceling\Nall the flights. 1422 01:05:24,940 --> 01:05:27,250 They said the earliest\Nwe're going to get out of here 1423 01:05:27,270 --> 01:05:29,330 Is this evening. 1424 01:05:29,350 --> 01:05:32,590 So sorry, honey, but hey,\Nit's just a few more hours. 1425 01:05:32,610 --> 01:05:34,340 Yeah. 1426 01:05:34,360 --> 01:05:36,780 It's okay. Just call me\Nwhen you get any updates. 1427 01:05:37,010 --> 01:05:39,780 Don't worry, pumpkin.\NWe'll get there. 1428 01:05:39,940 --> 01:05:41,600 We never missed\Na christmas together. 1429 01:05:41,620 --> 01:05:43,350 I know it's fine. 1430 01:05:43,360 --> 01:05:45,460 I'll see you guys tomorrow. 1431 01:05:45,610 --> 01:05:46,960 Alright now. Mwah. 1432 01:05:47,190 --> 01:05:57,090 ♪ 1433 01:06:22,000 --> 01:06:23,490 Deanewood. 1434 01:06:26,220 --> 01:06:30,500 ♪ 1435 01:06:30,650 --> 01:06:32,670 (knocking) 1436 01:06:36,420 --> 01:06:38,340 Why are you waking me up?\NBecause it's christmas eve, 1437 01:06:38,490 --> 01:06:41,160 Or because you really\Ngotta just learn to text? 1438 01:06:41,260 --> 01:06:43,180 I've made a decision and I need\Nto talk to you about it 1439 01:06:43,330 --> 01:06:44,830 Because it affects\Nthe both of us. 1440 01:06:44,850 --> 01:06:46,350 Okay. 1441 01:06:46,500 --> 01:06:49,260 I'm quitting\Nthe home staging business. 1442 01:06:49,360 --> 01:06:53,010 What? Have you slept? 1443 01:06:53,100 --> 01:06:58,010 From now on I want to focus\Non helping people create homes. 1444 01:06:58,030 --> 01:06:59,360 Is this about ray? 1445 01:07:02,350 --> 01:07:03,370 You're in love with him,\Naren't you? 1446 01:07:05,520 --> 01:07:08,260 Gosh, rei.\NI've been a horrible sister. 1447 01:07:08,280 --> 01:07:10,620 This whole time I've just been\Nthinking about business. 1448 01:07:10,770 --> 01:07:14,380 It's not your fault. It's mine. 1449 01:07:14,530 --> 01:07:16,620 I haven't been honest with\Nmyself lately about what I want 1450 01:07:16,770 --> 01:07:18,880 Out of life, but it ends now. 1451 01:07:20,950 --> 01:07:22,460 But you are a horrible sister? 1452 01:07:22,560 --> 01:07:24,870 (both laughing) 1453 01:07:24,970 --> 01:07:26,870 Are you okay with this? 1454 01:07:26,890 --> 01:07:30,120 Of course,\NI just want you to be happy. 1455 01:07:30,140 --> 01:07:31,900 Louis and that big contract. 1456 01:07:32,050 --> 01:07:33,470 Don't we need\Nsomething like that? 1457 01:07:33,570 --> 01:07:35,960 Yes, but we will figure\Nsomething else out. 1458 01:07:35,980 --> 01:07:37,630 We always have. 1459 01:07:37,720 --> 01:07:39,070 As long as you never\Nlose your passion, 1460 01:07:39,220 --> 01:07:40,400 We'll always be fine. 1461 01:07:40,560 --> 01:07:42,220 I love you. Thank you. 1462 01:07:42,320 --> 01:07:43,410 I love you, too. Ditto. 1463 01:07:46,140 --> 01:07:47,580 - Okay.\N- Get out of here. 1464 01:07:47,730 --> 01:07:49,250 Go to sleep.\N(laughing) 1465 01:07:51,420 --> 01:08:00,570 ♪ 1466 01:08:00,590 --> 01:08:01,880 I need to talk to you. 1467 01:08:05,170 --> 01:08:06,260 This boat is deanewood. 1468 01:08:09,840 --> 01:08:13,330 The place that I love so much\Ngrowing up, the one that I lost. 1469 01:08:13,350 --> 01:08:15,440 Ray, the emma is that\Nkind of place for you. 1470 01:08:19,500 --> 01:08:23,779 I can't stand by\Nand watch you lose this boat 1471 01:08:23,930 --> 01:08:26,930 Without you having one\Nlast proper christmas here. 1472 01:08:26,950 --> 01:08:28,620 I can't. 1473 01:08:42,970 --> 01:08:46,029 I know that you think\Nthat I betrayed you 1474 01:08:46,050 --> 01:08:47,970 And you don't need to\Nforgive me if you don't want to, 1475 01:08:48,200 --> 01:08:50,770 But can you please\Njust do one thing? 1476 01:08:53,200 --> 01:08:55,890 Don't pull the boat out of\Nthe christmas harbor festival. 1477 01:08:55,979 --> 01:08:57,109 For your family. 1478 01:09:00,210 --> 01:09:02,560 As far as the boat is concerned, 1479 01:09:02,710 --> 01:09:04,640 You'll have to talk to louis. 1480 01:09:04,660 --> 01:09:05,779 He's the rightful owner. 1481 01:09:07,660 --> 01:09:09,399 We just signed the paperwork. 1482 01:09:09,500 --> 01:09:10,660 Boat sold. 1483 01:09:15,170 --> 01:09:18,649 But I thought you wanted\Nto preserve the boat. 1484 01:09:18,750 --> 01:09:20,490 Can't tell louis what he can\Nand can't do with the boat. 1485 01:09:20,510 --> 01:09:23,899 He can scuttle it and let it\Nsink to the bottom of the lake 1486 01:09:23,920 --> 01:09:25,580 If he wants. 1487 01:09:25,680 --> 01:09:28,350 Like the lusitania?\NNah, I'm not going to do that. 1488 01:09:30,410 --> 01:09:33,180 And besides,\Nwhat difference does it make? 1489 01:09:34,910 --> 01:09:36,020 Sounds like this\Nwhole town's going to 1490 01:09:36,250 --> 01:09:38,170 Be completely\Nunrecognizable anyway. 1491 01:09:38,189 --> 01:09:42,100 Louis as the new\Nrightful owner of this boat, 1492 01:09:42,250 --> 01:09:46,180 Would you be willing to let me\Nfulfill my promise to emma 1493 01:09:46,200 --> 01:09:48,350 For her and her family to\Nhave one last christmas here? 1494 01:09:48,439 --> 01:09:50,850 You can take possession exactly\None minute past midnight, 1495 01:09:50,950 --> 01:09:52,040 After the festival. 1496 01:09:54,189 --> 01:09:55,930 The thing is is that\NI really wanted to 1497 01:09:56,020 --> 01:09:58,170 Enter the boat myself this year. 1498 01:10:00,600 --> 01:10:03,290 But I guess I can't\Nrefuse you, reilly, 1499 01:10:03,440 --> 01:10:07,780 After all you've done,\Nso fine 12:01 it is. 1500 01:10:07,800 --> 01:10:08,890 Christmas. 1501 01:10:10,220 --> 01:10:12,300 Thank you. 1502 01:10:12,450 --> 01:10:16,470 Wait, I have another request. 1503 01:10:16,620 --> 01:10:18,560 I don't want the boat\Npart of the festival 1504 01:10:18,710 --> 01:10:20,810 Unless you're part\Nof it as well. 1505 01:10:20,900 --> 01:10:22,220 I love the boat. 1506 01:10:22,240 --> 01:10:25,290 But the only reason\NI do is because 1507 01:10:25,310 --> 01:10:28,700 It means spending time\Nwith you and grandma. 1508 01:10:31,150 --> 01:10:35,320 The harbor festival's\Nmeaningless unless you're there. 1509 01:10:35,470 --> 01:10:36,870 Promise you'll come? 1510 01:10:38,750 --> 01:10:39,920 Promise. 1511 01:10:48,670 --> 01:10:50,320 ♪ we've been hoping for snow ♪ 1512 01:10:50,340 --> 01:10:53,990 ♪ as we cuddle\Nthe whole night through ♪ 1513 01:10:54,010 --> 01:10:58,600 ♪ on the night\Nwhen dreams come true ♪ 1514 01:11:00,440 --> 01:11:04,610 ♪ no matter ♪ 1515 01:11:04,760 --> 01:11:08,110 ♪ how old or young ♪ 1516 01:11:09,950 --> 01:11:12,520 ♪ there's a magic knowing ♪ 1517 01:11:12,680 --> 01:11:16,120 ♪ something soon will come ♪ 1518 01:11:18,120 --> 01:11:21,520 ♪ we'll hold ♪ 1519 01:11:21,540 --> 01:11:26,370 ♪ those memories close ♪ 1520 01:11:26,520 --> 01:11:28,780 ♪ of the look in their eyes ♪ 1521 01:11:28,880 --> 01:11:31,450 ♪ joint surprise ♪ 1522 01:11:31,470 --> 01:11:35,310 ♪ when the morning\Nfinally arrives ♪ 1523 01:11:39,550 --> 01:11:44,150 ♪ wishes come true\Nthe same time every year ♪ 1524 01:11:46,490 --> 01:11:47,650 Merry christmas. 1525 01:11:47,800 --> 01:11:49,320 ♪ when hearts open wide ♪ 1526 01:11:49,470 --> 01:11:50,970 Enjoying your evening? 1527 01:11:50,990 --> 01:11:54,310 Reilly. Yes, yes. 1528 01:11:54,400 --> 01:11:56,660 Family's loving it. 1529 01:11:56,810 --> 01:12:00,070 I-- I have to say, 1530 01:12:00,220 --> 01:12:02,000 I feel somewhat awkward about 1531 01:12:02,150 --> 01:12:04,240 What happened on\Nthe boat yesterday. 1532 01:12:04,400 --> 01:12:06,080 The last thing I would\Nwant is for anyone to 1533 01:12:06,230 --> 01:12:07,990 Think that I'm the bad guy. 1534 01:12:08,010 --> 01:12:10,070 No, louis, I'm sure\Nno one feels that way. 1535 01:12:10,080 --> 01:12:13,070 I hope not. 1536 01:12:13,090 --> 01:12:15,240 I mean, after all,\Nit's not personal. 1537 01:12:15,260 --> 01:12:16,680 It's just business, right? 1538 01:12:22,250 --> 01:12:25,260 (sighing)\NI love this town. 1539 01:12:25,420 --> 01:12:27,520 It just feels so... 1540 01:12:27,680 --> 01:12:29,340 Authentic. 1541 01:12:29,360 --> 01:12:32,700 Yes, exactly. 1542 01:12:32,850 --> 01:12:34,920 Authentic. 1543 01:12:35,020 --> 01:12:36,090 Let's get you a drink, shall we? 1544 01:12:36,110 --> 01:12:37,280 Please. Yes. 1545 01:12:37,370 --> 01:12:38,700 Excuse me. 1546 01:12:43,280 --> 01:12:46,280 I feel like\Ngrandpa's here with us. 1547 01:12:46,440 --> 01:12:47,880 Don't you, grandma? 1548 01:12:52,610 --> 01:12:53,880 I do. 1549 01:12:57,390 --> 01:13:00,890 You know, I think\NI owe you both an apology. 1550 01:13:04,050 --> 01:13:05,380 I've been so preoccupied with\Ntrying to do what I thought was 1551 01:13:05,470 --> 01:13:06,560 Best for the family. 1552 01:13:08,570 --> 01:13:09,900 Despite it all, 1553 01:13:10,050 --> 01:13:11,530 I still lost the boat. 1554 01:13:13,150 --> 01:13:15,240 You didn't lose the boat. 1555 01:13:16,980 --> 01:13:18,410 None of this is your fault. 1556 01:13:20,580 --> 01:13:23,060 The most important thing,\Nmore important than anything 1557 01:13:23,160 --> 01:13:25,310 Else in the world, 1558 01:13:25,400 --> 01:13:26,710 Is that we three are together. 1559 01:13:29,310 --> 01:13:32,070 That's what your father\Nwould have wanted. 1560 01:13:32,170 --> 01:13:33,260 More than anything. 1561 01:13:36,990 --> 01:13:38,260 I love you. 1562 01:13:40,430 --> 01:13:44,060 I love you, too. Both of you. 1563 01:13:46,440 --> 01:13:49,160 I think you better\Nsee about your date. 1564 01:13:49,180 --> 01:13:59,120 ♪ 1565 01:14:17,710 --> 01:14:20,470 - Hi.\N- Hi. 1566 01:14:22,310 --> 01:14:24,810 This is gorgeous. 1567 01:14:26,150 --> 01:14:28,540 And so are you. 1568 01:14:28,630 --> 01:14:31,800 You're looking\Nvery handsome yourself. 1569 01:14:31,820 --> 01:14:33,390 I had a good stylist. 1570 01:14:33,490 --> 01:14:35,210 (laughing) 1571 01:14:35,230 --> 01:14:38,320 There is one thing that\Ncomplete the look though. 1572 01:14:39,830 --> 01:14:42,220 (gasping) 1573 01:14:42,240 --> 01:14:43,660 You found my earring. Where? 1574 01:14:43,810 --> 01:14:44,900 It was on the boat. 1575 01:14:45,000 --> 01:14:46,500 Of course. 1576 01:14:48,170 --> 01:14:51,650 But I think you should keep it 1577 01:14:51,670 --> 01:14:53,410 As a memento. 1578 01:14:53,510 --> 01:14:57,840 I am so sorry about\Nthe things that I said. 1579 01:14:58,070 --> 01:15:00,240 Louis told me everything.\NYou weren't involved with 1580 01:15:00,250 --> 01:15:03,570 Buying the boat\Nor any of his business plan. 1581 01:15:03,670 --> 01:15:05,570 I should not have\Nreacted the way I did. 1582 01:15:05,590 --> 01:15:08,020 It's okay. You were going\Nthrough a tough time. 1583 01:15:08,170 --> 01:15:09,350 Still, it's no excuse. 1584 01:15:11,420 --> 01:15:14,580 Without you we wouldn't be here 1585 01:15:14,680 --> 01:15:16,860 Enjoying this last\Nbeautiful christmas. 1586 01:15:17,090 --> 01:15:19,010 I think my dad\Nwould be really proud. 1587 01:15:19,030 --> 01:15:21,920 Mom: Hi, honey!\N(laughing) 1588 01:15:21,940 --> 01:15:23,930 (gasping) 1589 01:15:23,940 --> 01:15:25,590 Mom! Dad! 1590 01:15:25,610 --> 01:15:27,020 You guys made it! 1591 01:15:27,040 --> 01:15:28,610 Hey, darling. 1592 01:15:28,770 --> 01:15:30,620 Hi, tara. 1593 01:15:30,770 --> 01:15:33,120 You remember my sister, tara? 1594 01:15:33,270 --> 01:15:34,440 How could I forget? 1595 01:15:34,450 --> 01:15:36,440 And these are my parents. 1596 01:15:36,460 --> 01:15:37,610 It's a pleasure to meet you. 1597 01:15:37,620 --> 01:15:38,880 Likewise. 1598 01:15:39,110 --> 01:15:40,550 Hi. 1599 01:15:40,700 --> 01:15:41,940 Such a beautiful\Ntown you live in. 1600 01:15:41,960 --> 01:15:44,280 It's the hot springs, isn't it? 1601 01:15:44,300 --> 01:15:45,720 I'm sorry? 1602 01:15:45,950 --> 01:15:47,890 It's the hot springs\Nunder the lake that 1603 01:15:48,120 --> 01:15:49,230 Keeps it from\Nfreezing over, right? 1604 01:15:49,380 --> 01:15:50,880 That's right. 1605 01:15:50,900 --> 01:15:52,560 Wait, dad,\Nhow did you find that out? 1606 01:15:52,710 --> 01:15:54,140 He googled it. 1607 01:15:54,290 --> 01:15:55,730 Oh! 1608 01:15:55,880 --> 01:15:58,220 (laughing) 1609 01:15:58,240 --> 01:16:01,480 Ray, I just want to apologize\Nif I came off as insensitive 1610 01:16:01,630 --> 01:16:03,480 The other day,\NI want you to know I am not 1611 01:16:03,580 --> 01:16:05,240 The type of person that\Nwould come between my sister 1612 01:16:05,470 --> 01:16:06,410 And the person\Nshe's in love with. 1613 01:16:08,580 --> 01:16:09,750 (clearing throat) 1614 01:16:11,900 --> 01:16:15,230 You know what? Why don't we go\Nget some drinks, shall we? 1615 01:16:15,330 --> 01:16:16,740 Just right this way. 1616 01:16:16,760 --> 01:16:18,480 It was nice to meet you. 1617 01:16:18,500 --> 01:16:20,070 Maybe I'll even track down louis\Nwhile I'm at it. 1618 01:16:20,170 --> 01:16:21,760 Yeah.\N(laughing) 1619 01:16:24,990 --> 01:16:26,050 The guy you're\Nin love with, huh? 1620 01:16:29,180 --> 01:16:30,930 I'm afraid so yes. 1621 01:16:33,330 --> 01:16:35,110 I guess we're in the same boat. 1622 01:16:35,260 --> 01:16:37,850 (laughing) 1623 01:16:37,940 --> 01:16:40,280 Dad joke. 1624 01:16:40,430 --> 01:16:41,670 It was right--\Nit was right there. 1625 01:16:41,690 --> 01:16:43,780 (both laughing) 1626 01:16:46,270 --> 01:16:47,600 Do you want to dance? 1627 01:16:47,620 --> 01:16:49,580 I thought you were\Nnever going to ask. 1628 01:16:50,960 --> 01:16:53,370 ♪ above thy ♪ 1629 01:16:53,520 --> 01:16:56,700 ♪ deep and dreamless sleep ♪ 1630 01:16:56,850 --> 01:17:00,630 ♪ the silent stars go by ♪ 1631 01:17:02,360 --> 01:17:06,640 ♪ yet in thy dark\Nstreets shineth ♪ 1632 01:17:08,220 --> 01:17:12,100 ♪ the everlasting light ♪ 1633 01:17:13,890 --> 01:17:16,480 ♪ the hopes and fears ♪ 1634 01:17:16,630 --> 01:17:19,390 ♪ of all the years ♪ 1635 01:17:19,540 --> 01:17:24,110 ♪ are ne'er to thee, tonight ♪ 1636 01:17:25,320 --> 01:17:35,330 ♪ 1637 01:18:09,090 --> 01:18:10,930 Are you going to be okay? 1638 01:18:10,940 --> 01:18:13,690 I think so. 1639 01:18:13,710 --> 01:18:16,110 I just can't believe all this\Nis going to be gone soon. 1640 01:18:16,210 --> 01:18:19,040 You don't know that yet. 1641 01:18:19,190 --> 01:18:20,880 Yes, I do. 1642 01:18:22,940 --> 01:18:24,210 It's been slipping\Naway for a while. 1643 01:18:26,960 --> 01:18:29,550 Louis: This is some party. 1644 01:18:29,700 --> 01:18:32,390 Thank you again for inviting me\Nto celebrate with you. 1645 01:18:34,060 --> 01:18:36,730 And the emma, huh? 1646 01:18:39,060 --> 01:18:40,190 Sure is exquisite. 1647 01:18:42,230 --> 01:18:44,790 Well, it's going to\Nbe your boat soon. 1648 01:18:44,810 --> 01:18:46,240 You can have as many\Nparties as you want on it. 1649 01:18:48,150 --> 01:18:51,060 That'd be nice. 1650 01:18:51,080 --> 01:18:53,730 But I'm not going to be\Nthe one to host those parties. 1651 01:18:53,750 --> 01:18:57,580 After the experience\NI've had here in mistletoe lake 1652 01:18:57,730 --> 01:18:59,920 I couldn't live with myself\Nif I took this boat away from 1653 01:19:00,070 --> 01:19:01,640 You and your family. 1654 01:19:01,660 --> 01:19:03,590 Besides, this is your home. 1655 01:19:03,810 --> 01:19:05,550 It should stay\Nexactly the way it is. 1656 01:19:07,580 --> 01:19:09,090 Can't put a price\Non authenticity. 1657 01:19:11,600 --> 01:19:13,490 Same thing goes for\Nthe entire harbor by the way, 1658 01:19:13,580 --> 01:19:15,510 Because I'm canceling that deal. 1659 01:19:15,660 --> 01:19:17,100 Nobody's gentrifying this place. 1660 01:19:19,510 --> 01:19:22,010 Louis, are you sure? 1661 01:19:22,110 --> 01:19:23,350 I'm positive. 1662 01:19:23,500 --> 01:19:24,610 I don't do anything halfway. 1663 01:19:26,590 --> 01:19:29,430 Look, the warmth\NI felt here tonight, 1664 01:19:29,450 --> 01:19:31,740 That's the best christmas gift\NI could have ever got. 1665 01:19:33,790 --> 01:19:35,240 Merry christmas. 1666 01:19:36,790 --> 01:19:39,010 Merry christmas. 1667 01:19:39,030 --> 01:19:41,120 Speaking of christmas gifts. 1668 01:19:41,350 --> 01:19:43,130 Wait right here, okay?\NRight here. 1669 01:19:43,350 --> 01:19:45,040 (chuckling) 1670 01:19:45,190 --> 01:19:46,460 Ray! 1671 01:19:46,610 --> 01:19:48,710 Did you have\Nsomething to do this? 1672 01:19:48,860 --> 01:19:52,530 We had a chat,\Nbut I never expected this. 1673 01:19:52,550 --> 01:19:54,300 (laughing) 1674 01:19:56,290 --> 01:19:57,880 Brand new alternator. 1675 01:19:58,040 --> 01:19:59,880 - (both laughing)\N- as I recall, you need one. 1676 01:19:59,980 --> 01:20:03,150 Yes. I do. 1677 01:20:03,370 --> 01:20:06,970 Merry christmas.\NNow, if we could only find 1678 01:20:06,990 --> 01:20:08,820 Someone to install it for us. 1679 01:20:08,970 --> 01:20:11,710 Let's do it.\N(laughing) 1680 01:20:11,730 --> 01:20:12,990 Let's do it. 1681 01:20:13,140 --> 01:20:14,160 - Lead the way.\N- Ray: Alright. 1682 01:20:19,150 --> 01:20:21,460 Ray: Okay, try it now! 1683 01:20:29,840 --> 01:20:31,800 Hey! It works! 1684 01:20:35,240 --> 01:20:36,300 Nicely done. 1685 01:20:42,250 --> 01:20:44,190 You know what I'm thinking now? 1686 01:20:44,410 --> 01:20:46,250 Since you got it started,\Nyou might as well take it 1687 01:20:46,270 --> 01:20:48,670 Out for a spin on the lake. 1688 01:20:48,690 --> 01:20:51,440 I mean, it is the christmas\Nharbor festival after all. 1689 01:20:51,530 --> 01:20:53,530 It's true. 1690 01:20:53,680 --> 01:20:54,770 - I'll go get emma.\N- Alright. 1691 01:20:54,930 --> 01:20:58,090 Let's do it. 1692 01:20:58,110 --> 01:20:59,870 Dad! Guess what?! 1693 01:21:00,100 --> 01:21:01,760 Topher said\Nthe harbor festival committee 1694 01:21:01,780 --> 01:21:03,450 Voted early and that we won! 1695 01:21:03,600 --> 01:21:05,280 We won! 1696 01:21:05,380 --> 01:21:07,360 Yes, and the prize is that\Nthey've decided to let us 1697 01:21:07,380 --> 01:21:09,940 Keep the boat moored\Nin the harbor for free 1698 01:21:09,960 --> 01:21:11,210 For as long as we like. 1699 01:21:12,960 --> 01:21:14,460 - Really?\N- (laughing) 1700 01:21:14,610 --> 01:21:16,540 They said the emma is\Na historical part of 1701 01:21:16,560 --> 01:21:18,720 Mistletoe lake\Nand should be preserved. 1702 01:21:18,870 --> 01:21:22,730 (cheering, applauding) 1703 01:21:24,790 --> 01:21:27,730 Dad, don't worry about\Ngrafton arts academy. 1704 01:21:27,960 --> 01:21:30,460 I've already decided\NI'm not going. 1705 01:21:30,480 --> 01:21:32,050 Now that you're not\Nselling the boat, 1706 01:21:32,070 --> 01:21:33,630 We won't have\Nthe money for tuition. 1707 01:21:33,650 --> 01:21:36,810 Don't even talk like that.\NYou're going. 1708 01:21:36,910 --> 01:21:38,150 But dad-- 1709 01:21:38,240 --> 01:21:40,390 Em. You're going. 1710 01:21:40,410 --> 01:21:41,910 But how? 1711 01:21:43,920 --> 01:21:45,210 It's christmas, honey. 1712 01:21:46,590 --> 01:21:47,750 A miracle will happen. 1713 01:21:50,760 --> 01:21:55,090 (phone ringing) 1714 01:21:55,320 --> 01:21:57,650 Hello? 1715 01:21:57,670 --> 01:21:59,100 Yes, it is. 1716 01:22:00,990 --> 01:22:02,220 Emma mitchell is my daughter. 1717 01:22:04,010 --> 01:22:06,100 You're not bothering me at all. 1718 01:22:08,940 --> 01:22:11,270 Why was there something\Nwrong with her application? 1719 01:22:16,600 --> 01:22:18,780 I completely understand. 1720 01:22:18,930 --> 01:22:21,190 Thank you. 1721 01:22:21,340 --> 01:22:22,450 Merry christmas to you, too. 1722 01:22:27,290 --> 01:22:28,750 It was the school. 1723 01:22:30,130 --> 01:22:31,460 They said, um... 1724 01:22:34,470 --> 01:22:36,280 They said you have\Na full scholarship. 1725 01:22:36,380 --> 01:22:38,800 A full scholarship?! 1726 01:22:38,950 --> 01:22:40,620 It's something they only give\Nout to a select few students 1727 01:22:40,640 --> 01:22:43,140 That show\Nextraordinary potential, 1728 01:22:43,370 --> 01:22:45,640 They announce it\Nannually on christmas eve. 1729 01:22:45,790 --> 01:22:48,130 (cheering, applauding) 1730 01:22:48,220 --> 01:22:50,150 I'm so proud of you. 1731 01:22:51,710 --> 01:22:54,040 Emmaline: Excuse me, everyone. 1732 01:22:54,060 --> 01:22:55,470 Could I have your attention? 1733 01:22:55,490 --> 01:22:58,210 I think there's\Nsomething really important 1734 01:22:58,230 --> 01:22:59,320 That we've all forgotten. 1735 01:23:01,990 --> 01:23:04,070 Christmas mistle-toast\Nright out of the oven. 1736 01:23:04,160 --> 01:23:05,830 (all laughing) 1737 01:23:05,980 --> 01:23:07,500 Come on in, help yourself. 1738 01:23:10,410 --> 01:23:12,490 Are you two going to\Ntake the boat for a spin? 1739 01:23:12,500 --> 01:23:14,000 Um... 1740 01:23:14,160 --> 01:23:15,400 Yeah, we are. 1741 01:23:15,420 --> 01:23:17,070 Do you want to come with us? 1742 01:23:17,080 --> 01:23:20,510 I do, but someone better\Nsave us some mistle-toast. 1743 01:23:22,180 --> 01:23:23,400 You kids have fun. 1744 01:23:23,420 --> 01:23:24,680 (chuckling) 1745 01:23:27,760 --> 01:23:37,420 ♪ 1746 01:23:37,510 --> 01:23:39,590 This boat doesn't feel like home 1747 01:23:39,610 --> 01:23:41,660 Just because of\Nthe way you decorated it. 1748 01:23:43,760 --> 01:23:46,430 From the moment\Nyou step foot on it, 1749 01:23:46,450 --> 01:23:48,370 Your very presence made\Nit feel like it was home. 1750 01:23:51,790 --> 01:23:54,770 I feel the exact same way. 1751 01:23:54,790 --> 01:23:56,290 My whole life, I have craved 1752 01:23:56,440 --> 01:24:00,440 This feeling of being at home. 1753 01:24:00,460 --> 01:24:03,850 From the moment I met you\Nand emma, I knew that I was. 1754 01:24:07,470 --> 01:24:08,800 You're not bad for a city girl. 1755 01:24:08,890 --> 01:24:10,790 (laughing) 1756 01:24:10,800 --> 01:24:12,880 Well, a country boy like you\Ncan do a whole lot worse. 1757 01:24:12,900 --> 01:24:14,060 (both laughing) 1758 01:24:17,310 --> 01:24:19,530 By the way,\Nwhat is your middle name? 1759 01:24:21,890 --> 01:24:23,310 Do we really know each other\Nwell enough for that? 1760 01:24:23,410 --> 01:24:24,570 I think we do. 1761 01:24:28,310 --> 01:24:30,310 Ignatius. 1762 01:24:30,320 --> 01:24:33,640 (laughing) 1763 01:24:33,660 --> 01:24:35,140 Ignatius? 1764 01:24:35,160 --> 01:24:36,990 You see why I didn't\Nwant to tell you. 1765 01:24:37,090 --> 01:24:38,590 I don't know. 1766 01:24:38,820 --> 01:24:43,170 Iggy mistletoe is a pretty\Nstellar soap opera name. 1767 01:24:43,320 --> 01:24:46,670 Or a really bad 80s cover band.\N(laughing) 1768 01:24:46,820 --> 01:24:47,890 (sighing) 1769 01:24:52,440 --> 01:25:01,840 ♪ 1770 01:25:01,930 --> 01:25:02,950 Yeah, I should steer the boat. 1771 01:25:07,340 --> 01:25:17,130 ♪ 1772 01:25:29,700 --> 01:25:39,480 ♪ 1773 01:25:58,340 --> 01:26:08,340 ♪ 119647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.