All language subtitles for World.on.Fire.S02E01.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,601 ANTERIORMENTE 2 00:00:01,602 --> 00:00:03,802 N�o fizemos nada pelos poloneses. 3 00:00:04,202 --> 00:00:06,002 O ex�rcito brit�nico vai nos ajudar? 4 00:00:06,003 --> 00:00:07,803 Mantenha a Kasia segura. Me prometa. 5 00:00:07,804 --> 00:00:09,904 N�o dever�amos mover tropas agora, senhor? 6 00:00:09,905 --> 00:00:11,205 N�o. Dever�amos encorajar 7 00:00:11,206 --> 00:00:13,106 os poloneses a continuar negociando. 8 00:00:13,107 --> 00:00:14,407 Com uma arma na cabe�a! 9 00:00:14,408 --> 00:00:16,608 Voc� � um tradutor. Ent�o traduza. 10 00:00:16,609 --> 00:00:18,359 Os alem�es tentar�o atacar Vars�via. 11 00:00:18,360 --> 00:00:19,760 Voc� precisa ir embora. 12 00:00:21,440 --> 00:00:22,440 Quer casar comigo? 13 00:00:22,441 --> 00:00:24,891 Porque se casar comigo, ningu�m poder� te impedir. 14 00:00:24,892 --> 00:00:26,992 Sei que n�o casamos pelos motivos certos. 15 00:00:26,993 --> 00:00:29,210 - Mas eu te amo. - Eu tamb�m te amo. 16 00:00:30,240 --> 00:00:32,440 - Sinto muito! - Kasia! Kasia! 17 00:00:32,441 --> 00:00:34,963 Cuide do Jan. Se voc� me ama, cuidar� do Jan! 18 00:00:34,964 --> 00:00:36,564 Por que ele? Por que esse menino? 19 00:00:36,565 --> 00:00:37,715 Vars�via foi destru�da. 20 00:00:37,716 --> 00:00:40,131 Me preocupei tanto com voc�. E voc� n�o escreveu. 21 00:00:40,531 --> 00:00:42,831 Eu devia ter respondido que te amava, 22 00:00:42,832 --> 00:00:44,332 antes de voc� ir embora. 23 00:00:45,832 --> 00:00:46,832 Aqui � a minha casa. 24 00:00:46,833 --> 00:00:49,133 Se tiver que morrer pelo meu pa�s, eu morrerei. 25 00:00:49,134 --> 00:00:50,434 Eu te dei meu cora��o, 26 00:00:50,435 --> 00:00:54,330 e voc� me traiu por uma polonesa qualquer. 27 00:00:54,331 --> 00:00:56,031 Esta � a sua carreira. Isso � tudo! 28 00:00:56,032 --> 00:00:57,832 N�o pode jogar fora, n�o quero ouvir. 29 00:00:57,833 --> 00:01:00,633 Se abaixem! Se abaixem! 30 00:01:02,056 --> 00:01:03,956 S� sobrou n�s dois na linha de comando. 31 00:01:03,957 --> 00:01:06,007 V� at� a praia e saia daqui com os homens. 32 00:01:08,220 --> 00:01:11,350 Eu sou o oficial no comando. E eles vir�o conosco. 33 00:01:11,351 --> 00:01:13,051 Vai ter um beb�, n�o �? Lois, eu... 34 00:01:13,052 --> 00:01:15,752 N�o! Eu s� vim aqui hoje para te dizer para se afastar. 35 00:01:15,753 --> 00:01:16,953 Ela � linda. 36 00:01:16,954 --> 00:01:18,254 Quanto ela quer? 37 00:01:18,255 --> 00:01:20,255 - Nada. - Deve ser um al�vio para voc�. 38 00:01:20,256 --> 00:01:21,656 E para sua esposa polonesa. 39 00:01:21,657 --> 00:01:23,357 Sei que passou por muita coisa... 40 00:01:23,358 --> 00:01:25,496 Coisas que eu fiz. Coisas ruins. 41 00:01:25,497 --> 00:01:26,497 A guerra � assim. 42 00:01:26,498 --> 00:01:28,848 N�o, Harry. N�s escolhemos, e eu escolhi matar. 43 00:01:28,849 --> 00:01:31,649 A garota por quem se apaixonou n�o existe mais. 44 00:01:31,650 --> 00:01:34,350 Acha que podemos ir para Inglaterra e ser como �ramos? 45 00:01:34,351 --> 00:01:36,251 Voc� ainda me ama. E eu te amo. 46 00:01:36,252 --> 00:01:37,252 N�s sobrevivemos... 47 00:01:40,220 --> 00:01:42,145 mas nenhum de n�s � o mesmo. 48 00:01:46,895 --> 00:01:51,395 {\an8}OUTUBRO DE 1940, MANCHESTER 49 00:01:59,600 --> 00:02:03,613 E eu venho at� voc� Meu amor... 50 00:02:05,368 --> 00:02:07,368 Acho que ouvi alguma coisa. 51 00:02:11,013 --> 00:02:12,713 {\an8}Base para "Salamandar", 52 00:02:12,714 --> 00:02:14,164 {\an8}redirecionar para Manchester. 53 00:02:14,916 --> 00:02:17,937 {\an8}V� para o norte. Mude a trajet�ria em 10 graus. 54 00:02:19,114 --> 00:02:20,214 {\an8}Ralf. 55 00:02:57,620 --> 00:03:00,674 Vamos! Mexam-se! 56 00:03:16,560 --> 00:03:18,664 Est� de olhos abertos, Shortbread? 57 00:03:19,364 --> 00:03:21,264 N�o vejo nada al�m de nuvens. 58 00:03:21,265 --> 00:03:24,065 Isso � Manchester. Encontraremos os babacas. 59 00:03:26,283 --> 00:03:28,778 {\an8}Alvo abaixo, na Doca de Salford. 60 00:03:31,051 --> 00:03:32,551 {\an8}Alvo na mira. 61 00:03:46,500 --> 00:03:47,500 Anda! 62 00:04:40,458 --> 00:04:42,758 2� Temporada Epis�dio 01 63 00:04:42,759 --> 00:04:44,759 Tradu��o e Sincronia por Tati Saaresto 64 00:04:49,160 --> 00:04:50,210 Qual o plano, David? 65 00:04:50,221 --> 00:04:51,971 Pego o da esquerda, voc� da direita. 66 00:04:57,448 --> 00:04:59,248 {\an8}Baixando altitude. 67 00:05:00,148 --> 00:05:01,548 {\an8}Foi por um triz. 68 00:05:05,881 --> 00:05:07,381 Esse � o esp�rito, Shortbread! 69 00:05:08,580 --> 00:05:09,680 Cad� o outro B-52? 70 00:05:12,600 --> 00:05:14,300 Devemos retornar para a base. 71 00:05:14,301 --> 00:05:16,101 Sem derrubar algum? Sem chance. 72 00:05:16,102 --> 00:05:17,102 Atr�s de voc�! 73 00:05:20,383 --> 00:05:21,783 Fui atingido! 74 00:05:23,000 --> 00:05:25,065 - Ejeta! - Estou tentando! 75 00:05:25,066 --> 00:05:26,816 A porta emperrou! 76 00:05:40,860 --> 00:05:41,860 Jan! 77 00:05:43,500 --> 00:05:45,256 H� quanto tempo est� aqui? 78 00:05:45,257 --> 00:05:47,307 S� desde a meia-noite. 79 00:05:47,308 --> 00:05:49,936 Por favor, tente exercitar um pouco de autocontrole. 80 00:05:49,937 --> 00:05:51,437 - Mas estou animado. - Sim. 81 00:05:51,438 --> 00:05:53,238 Sempre considerei a anima��o 82 00:05:53,239 --> 00:05:54,939 a porta de entrada para a histeria, 83 00:05:54,940 --> 00:05:56,540 e ningu�m quer isso. 84 00:05:59,400 --> 00:06:01,472 Seja calmo e controlado, rapazinho. 85 00:06:08,120 --> 00:06:09,120 Ol�, m�e. 86 00:06:09,121 --> 00:06:10,521 {\an8}Kasia? � voc�? 87 00:06:10,522 --> 00:06:11,722 {\an8}Jan! 88 00:06:12,722 --> 00:06:15,952 {\an8}Meu pequeno Jan! Como voc� cresceu! 89 00:06:17,860 --> 00:06:20,739 � muito bom te ver inteiro, Harry. 90 00:06:20,740 --> 00:06:22,540 Parece que trouxemos um ataque a�reo. 91 00:06:22,541 --> 00:06:23,641 Tem sido ruim? 92 00:06:23,642 --> 00:06:25,842 Bem, nada alarmante, por enquanto. 93 00:06:26,342 --> 00:06:28,792 Obviamente, Manchester sofreu nas �ltimas semanas, 94 00:06:28,793 --> 00:06:31,393 mas duvido que os alem�es se interessem por Cheshire. 95 00:06:33,351 --> 00:06:34,351 Essa � a Kasia. 96 00:06:34,352 --> 00:06:35,352 Kasia. 97 00:06:36,689 --> 00:06:38,689 Essa � minha m�e, Robina. 98 00:06:38,989 --> 00:06:41,139 � muito bom finalmente te conhecer, Kasia. 99 00:06:41,140 --> 00:06:42,140 Igualmente. 100 00:06:42,141 --> 00:06:43,541 Chamo a m�e do Harry de tia. 101 00:06:44,441 --> 00:06:45,541 Podia chamar tamb�m. 102 00:06:46,660 --> 00:06:47,960 Por favor, n�o fa�a isso. 103 00:06:48,760 --> 00:06:51,973 E tamb�m n�o me chame de "m�e". � Robina. 104 00:06:53,200 --> 00:06:56,460 Devo dizer que achava que as mulheres polonesas eram, 105 00:06:57,460 --> 00:06:58,860 n�o sei, 106 00:06:59,061 --> 00:07:02,713 caipiras, mas voc� � muito bonita. 107 00:07:04,840 --> 00:07:06,040 Obrigada. 108 00:07:10,180 --> 00:07:11,180 Jan... 109 00:07:14,006 --> 00:07:15,406 {\an8}Finalmente voc� voltou. 110 00:07:15,407 --> 00:07:17,246 {\an8}Podemos ser uma fam�lia novamente! 111 00:07:17,247 --> 00:07:20,175 {\an8}Sim, podemos. � t�o bom te ver. 112 00:07:20,176 --> 00:07:23,309 Eu geralmente digo ao Jan, "nada de polon�s". 113 00:07:23,510 --> 00:07:25,010 S� para ele se adaptar. 114 00:07:29,480 --> 00:07:31,856 Mas vou deixar passar desta vez. 115 00:07:44,940 --> 00:07:47,291 - Entrem a�. - Entrem. 116 00:07:53,060 --> 00:07:56,336 Pr�dios caindo � esquerda, direita e ao centro. 117 00:07:56,337 --> 00:07:58,596 Pena que o hospital tamb�m � por ali. 118 00:07:58,597 --> 00:08:00,097 Lois, n�o � seguro! 119 00:08:03,460 --> 00:08:05,260 Lois, para! 120 00:08:05,261 --> 00:08:06,361 Para! 121 00:08:22,920 --> 00:08:23,920 Kasia... 122 00:08:26,260 --> 00:08:27,260 Kasia... 123 00:08:28,280 --> 00:08:29,380 Kasia, Kasia... 124 00:08:30,280 --> 00:08:31,980 Kasia, est� tudo bem. 125 00:08:37,500 --> 00:08:38,800 Sou eu. 126 00:08:39,600 --> 00:08:41,000 Sou eu, Harry. 127 00:08:41,880 --> 00:08:43,280 Est� tudo bem. 128 00:08:45,620 --> 00:08:47,120 Estava tendo um pesadelo. 129 00:08:48,120 --> 00:08:49,520 Est� tudo bem. 130 00:08:52,580 --> 00:08:53,980 Est� tudo bem. 131 00:09:19,814 --> 00:09:21,214 {\an8}O que foi que eu disse? 132 00:09:22,475 --> 00:09:24,075 {\an8}Marga � nosso amuleto da sorte. 133 00:09:24,914 --> 00:09:26,314 {\an8}Talvez voc� esteja certo. 134 00:09:26,315 --> 00:09:29,480 {\an8}Talvez na minha pr�xima licen�a eu possa conhecer sua irm�? 135 00:09:31,186 --> 00:09:34,248 {\an8}Levante a bandeira! 136 00:09:34,249 --> 00:09:37,691 {\an8}As fileiras est�o bem fechadas! 137 00:09:37,692 --> 00:09:39,592 {\an8}BERLIM, ALEMANHA 138 00:09:39,593 --> 00:09:42,806 {\an8}As Tropas de Assalto marcham 139 00:09:42,807 --> 00:09:46,451 {\an8}Com calma, passo constante 140 00:09:47,529 --> 00:09:51,962 {\an8}Camaradas fuzilados Pela Frente Vermelha 141 00:09:51,963 --> 00:09:55,414 {\an8}E reacion�rios 142 00:09:56,225 --> 00:09:59,320 {\an8}Marchem em esp�rito 143 00:09:59,321 --> 00:10:02,984 {\an8}Dentro de nossas fileiras 144 00:10:04,166 --> 00:10:08,799 {\an8}Camaradas fuzilados Pela Frente Vermelha 145 00:10:08,800 --> 00:10:12,286 {\an8}E reacion�rios 146 00:10:12,587 --> 00:10:15,802 {\an8}Marchem em esp�rito 147 00:10:16,102 --> 00:10:19,886 {\an8}Dentro de nossas fileiras 148 00:10:27,027 --> 00:10:28,027 {\an8}Marga! 149 00:10:29,286 --> 00:10:30,786 {\an8}Posso falar com voc�? 150 00:10:38,589 --> 00:10:41,472 {\an8}A sra. Ley queria te elogiar ou punir? 151 00:10:41,473 --> 00:10:43,473 {\an8}Ou te alertar sobre o m�dico judeu 152 00:10:43,474 --> 00:10:45,074 {\an8}que sua fam�lia costumava ir? 153 00:10:45,075 --> 00:10:46,820 {\an8}N�o, n�o era isso. 154 00:10:47,337 --> 00:10:50,615 {\an8}Ela disse o que eu podia fazer pela P�tria. 155 00:10:50,816 --> 00:10:52,528 {\an8}O que ela quis dizer com isso? 156 00:10:52,828 --> 00:10:55,454 {\an8}Todos temos o dever de proteger a ra�a ariana. 157 00:10:55,455 --> 00:10:57,813 {\an8}N�o s� de judeus. De todas as ra�as inferiores. 158 00:10:57,814 --> 00:11:00,675 {\an8}Eu sei disso. O que ela pediu para voc� fazer? 159 00:11:00,676 --> 00:11:02,650 {\an8}N�o pode contar a ningu�m. 160 00:11:02,651 --> 00:11:03,651 {\an8}Claro. Eu prometo. 161 00:11:03,951 --> 00:11:06,298 {\an8}Acabei de saber que fui escolhida. 162 00:11:06,299 --> 00:11:09,352 {\an8}Vou ajudar a preservar a ra�a ariana. 163 00:11:09,353 --> 00:11:11,303 {\an8}Mas j� est� fazendo isso. Todos estamos. 164 00:11:11,304 --> 00:11:14,650 {\an8}Terei a grande honra de produzir arianos para a P�tria. 165 00:11:14,651 --> 00:11:16,855 {\an8}Talvez um dia. Se Deus quiser. 166 00:11:16,856 --> 00:11:17,856 {\an8}Quando n�s casarmos. 167 00:11:17,857 --> 00:11:20,523 {\an8}Quando acharmos um homem que nos amar� e cuidar�.. 168 00:11:20,524 --> 00:11:22,873 {\an8}Eu fui escolhida pelo Imp�rio! 169 00:11:23,298 --> 00:11:26,574 {\an8}Selecionaram um homem para mim. Um homem ariano puro. 170 00:11:26,575 --> 00:11:28,063 {\an8}O que isso significa? 171 00:11:30,497 --> 00:11:32,549 {\an8}N�o fique t�o s�ria, Gertha. 172 00:11:32,750 --> 00:11:34,281 {\an8}Deveria estar feliz por mim. 173 00:11:34,681 --> 00:11:36,630 {\an8}Talvez voc� tamb�m seja escolhida. 174 00:11:42,617 --> 00:11:45,244 MANCHESTER, INGLATERRA 175 00:11:49,960 --> 00:11:53,060 - O viu depois que ele saltou? - Nem sei se ele saltou, senhor. 176 00:11:53,061 --> 00:11:55,878 - N�o est�vamos em forma��o. - Deve ter visto algo. 177 00:11:55,879 --> 00:11:58,018 Parece que o David n�o conseguiu, Grzegorz. 178 00:11:58,219 --> 00:12:00,319 N�o � o melhor piloto e nem meu favorito, 179 00:12:00,320 --> 00:12:02,420 mas, uma perda � uma perda. 180 00:12:02,421 --> 00:12:05,221 Diga mais algo sobre David e voc� ser� o segundo piloto 181 00:12:05,222 --> 00:12:06,822 que perderemos hoje, eu prometo! 182 00:12:07,603 --> 00:12:09,805 - O pol... - Se acalmem, rapazes. 183 00:12:10,006 --> 00:12:11,306 Sabemos que faz parte 184 00:12:11,307 --> 00:12:13,507 e sabemos que os sentimentos se afloram, e... 185 00:12:34,140 --> 00:12:35,140 David?! 186 00:12:36,800 --> 00:12:38,663 Aterrissei no terreno do pai dela. 187 00:12:38,664 --> 00:12:40,064 Tenho um encontro amanh�. 188 00:12:40,265 --> 00:12:43,204 N�o devia avisar o esquadr�o que estava vivo antes? 189 00:12:43,205 --> 00:12:45,255 Sinceramente, estava distra�do, senhor. 190 00:12:45,655 --> 00:12:48,035 Presumo que n�o disse a eles que era judeu. 191 00:12:48,036 --> 00:12:50,336 N�o, mas ela � uma grande f� de Irving Berlin, 192 00:12:50,337 --> 00:12:52,087 ent�o espero que ela n�o se importe. 193 00:12:54,290 --> 00:12:57,009 BOMBAS CAEM EM SALFORD MANCHESTER SOFRE SOB FOGO ALEM�O 194 00:12:57,860 --> 00:12:59,260 Aparecemos nas not�cias! 195 00:13:00,900 --> 00:13:03,034 Por isso arriscou nossas vidas? 196 00:13:03,860 --> 00:13:06,180 Sem pensar no que aconteceria com a Vera 197 00:13:06,181 --> 00:13:07,681 se voc� tivesse morrido? 198 00:13:08,540 --> 00:13:11,551 Aquele bombeiro nos avisou para n�o irmos naquele caminho. 199 00:13:11,552 --> 00:13:13,452 Disse que era muito perigoso. 200 00:13:13,453 --> 00:13:14,853 Mas voc� foi mesmo assim. 201 00:13:14,854 --> 00:13:16,754 Porque era mais r�pido. 202 00:13:20,340 --> 00:13:21,740 Lois... 203 00:13:23,220 --> 00:13:25,563 quando voc� vai falar sobre tudo isso? 204 00:13:26,632 --> 00:13:28,559 Tudo o que? 205 00:13:37,300 --> 00:13:40,808 {\an8}IMPASSE NA �FRICA ENQUANTO OS ITALIANOS AVAN�AM 206 00:13:41,961 --> 00:13:43,061 {\an8}EGITO 207 00:13:43,062 --> 00:13:46,185 Os italianos encheram a rota entre n�s e eles 208 00:13:46,186 --> 00:13:47,686 com minas terrestres, 209 00:13:47,687 --> 00:13:49,637 portanto, para o prop�sito desta miss�o, 210 00:13:49,638 --> 00:13:54,129 gostaria que se considerassem uma �nica unidade. 211 00:13:54,720 --> 00:13:57,944 Embora alguns de voc�s sejam brit�nicos, 212 00:13:59,760 --> 00:14:01,160 e os outros... 213 00:14:03,960 --> 00:14:05,360 n�o. 214 00:14:07,760 --> 00:14:09,823 E com isso vou entreg�-los 215 00:14:09,824 --> 00:14:12,656 ao sempre eloquente Sargento Raddings. 216 00:14:14,040 --> 00:14:15,240 Obrigado, senhor. 217 00:14:16,000 --> 00:14:18,300 Ent�o, temos tr�s conjuntos de minas terrestres 218 00:14:18,301 --> 00:14:20,688 na estrada entre n�s e os italianos. 219 00:14:20,689 --> 00:14:22,889 Esses rapazes ir�o se arriscar as eliminando, 220 00:14:22,890 --> 00:14:24,490 ent�o precisamos estar logo atr�s 221 00:14:24,491 --> 00:14:26,891 duas horas depois que partirem para ter vantagem. 222 00:14:27,191 --> 00:14:28,591 Pegamos os italianos, 223 00:14:28,592 --> 00:14:30,592 protegemos outra rota para o petr�leo 224 00:14:30,593 --> 00:14:32,943 e n�o queremos que Hitler ponha as m�os nisso. 225 00:14:32,944 --> 00:14:34,900 Com italianos armados nas colinas, 226 00:14:34,901 --> 00:14:38,742 precisamos nos mover em etapas para n�o nos tornamos alvos. 227 00:14:38,743 --> 00:14:41,238 N�o vou mentir, vai ser intenso. 228 00:14:41,638 --> 00:14:44,138 Como podem ver, a estrada � muito mais clara 229 00:14:44,139 --> 00:14:45,639 neste mapa do que l� fora, 230 00:14:45,640 --> 00:14:47,817 ent�o, seguiremos os rastros deles. 231 00:14:48,117 --> 00:14:50,079 Deixar�o rastros, n�o �, Tenente? 232 00:14:50,280 --> 00:14:51,280 Claro. 233 00:14:51,281 --> 00:14:54,231 Ou uma grande cratera fumegante se n�o trabalharmos direito. 234 00:14:55,920 --> 00:14:57,320 Obrigado, senhor. 235 00:14:57,880 --> 00:14:59,280 Nos vemos na estrada. 236 00:14:59,481 --> 00:15:00,581 {\an8}Vamos. 237 00:15:19,960 --> 00:15:21,718 Se n�o me engano... 238 00:15:27,560 --> 00:15:29,964 � a terr�vel beleza da mina-S. 239 00:15:30,564 --> 00:15:33,264 Ou "removedores de test�culos", o t�tulo em portugu�s. 240 00:15:35,962 --> 00:15:36,962 {\an8}Sil�ncio. 241 00:15:38,069 --> 00:15:39,469 {\an8}Podem rir baixinho. 242 00:15:39,969 --> 00:15:42,398 {\an8}Se isso explodir devido � vibra��o... 243 00:15:43,280 --> 00:15:45,092 {\an8}mandar� todos n�s para o c�u. 244 00:16:28,866 --> 00:16:30,996 {\an8}Senhor, n�o sei por que voc� faz 245 00:16:30,997 --> 00:16:33,134 {\an8}essas tarefas insignificantes e perigosas. 246 00:16:33,135 --> 00:16:35,969 {\an8}Se voc� fizer tudo, o que os soldados far�o? 247 00:16:38,301 --> 00:16:42,489 {\an8}N�o vou pedir que fa�am algo que eu mesmo n�o faria. 248 00:16:46,719 --> 00:16:49,483 {\an8}Acha mesmo que h� atiradores italianos? 249 00:16:49,484 --> 00:16:51,384 {\an8}Em breve descobriremos. 250 00:16:52,527 --> 00:16:53,527 FEZ� 251 00:16:53,528 --> 00:16:54,628 TRIPOLIT�NIA ITALIANA 252 00:16:54,629 --> 00:16:55,629 TUN�SIA 253 00:16:57,560 --> 00:17:00,278 Fez tudo isso sozinho? 254 00:17:01,078 --> 00:17:03,658 Sim. Para mostrar ao Harry. 255 00:17:03,958 --> 00:17:07,487 Mostrar que sei que vamos vencer no Norte da �frica. 256 00:17:07,688 --> 00:17:10,045 E a� os nazistas ter�o que deixar a Pol�nia. 257 00:17:15,460 --> 00:17:16,960 Por que voc� est� triste? 258 00:17:20,127 --> 00:17:21,527 {\an8}N�o estou triste. 259 00:17:22,524 --> 00:17:23,924 {\an8}Desculpa. 260 00:17:24,940 --> 00:17:28,052 Lamento que tenha vindo para c� sozinho. 261 00:17:30,400 --> 00:17:31,900 Eu tive o Harry. 262 00:17:33,320 --> 00:17:37,018 E agora tenho Robina e Grzegorz, quando ele n�o est� na base. 263 00:17:38,580 --> 00:17:40,663 E a beb� Vera, claro! 264 00:17:44,380 --> 00:17:46,942 N�o tenho certeza se isso � sua tarefa, rapazinho. 265 00:17:46,943 --> 00:17:48,043 Vai l�. 266 00:17:53,040 --> 00:17:55,180 - Ele cresceu. - Sim. 267 00:17:57,100 --> 00:17:59,166 Que bom que te encontrei sozinha, 268 00:17:59,566 --> 00:18:01,066 queria falar... 269 00:18:01,466 --> 00:18:04,631 sobre sua noite perturbada na noite passada. 270 00:18:06,700 --> 00:18:08,694 Como sabe? 271 00:18:08,695 --> 00:18:09,695 � o que quero dizer. 272 00:18:09,696 --> 00:18:12,196 Receio que toda a casa ouviu seus pesadelos. 273 00:18:17,280 --> 00:18:19,380 Entendo. Desculpa. 274 00:18:19,381 --> 00:18:20,581 Sim, veja, 275 00:18:20,582 --> 00:18:22,582 Jan teve pesadelos quando chegou, 276 00:18:22,583 --> 00:18:25,489 mas logo se acalmou e era apenas uma crian�a, 277 00:18:25,490 --> 00:18:28,316 ent�o tenho certeza que voc� tamb�m se acalmar�. 278 00:18:28,317 --> 00:18:29,817 E provavelmente mais cedo. 279 00:18:29,818 --> 00:18:32,811 Harry disse que voc� tinha medo de emo��es fortes. 280 00:18:35,588 --> 00:18:36,788 Disse? 281 00:18:38,920 --> 00:18:41,576 Acho que medo, n�o. 282 00:18:43,020 --> 00:18:44,749 Eu apenas desaprovo isso. 283 00:19:05,560 --> 00:19:07,911 Seja uma boa menina para sua av�, t�? 284 00:19:23,860 --> 00:19:24,860 Voc� � um her�i? 285 00:19:24,861 --> 00:19:27,028 Sempre fui, sempre serei. 286 00:19:27,628 --> 00:19:29,028 O que faz aqui, ent�o? 287 00:19:29,029 --> 00:19:30,429 Hitler afundou meu navio. 288 00:19:30,430 --> 00:19:31,830 V�o me arrumar um novo. 289 00:19:31,831 --> 00:19:34,144 - Matou algum alem�o? - Muitos. 290 00:19:35,380 --> 00:19:36,780 E matei algumas crian�as. 291 00:19:37,800 --> 00:19:39,200 Por qu�? 292 00:19:40,260 --> 00:19:42,178 Por fazerem muitas perguntas. 293 00:19:56,880 --> 00:19:58,874 Eu achei que teria recebido a carta. 294 00:19:59,540 --> 00:20:01,886 Mas n�o tinha como voc� ir ao funeral. 295 00:20:03,540 --> 00:20:05,364 Houve um funeral, ent�o? 296 00:20:06,700 --> 00:20:08,672 N�o o deixou onde ele estava? 297 00:20:10,100 --> 00:20:11,500 Por que est� agindo assim? 298 00:20:11,501 --> 00:20:13,509 Por que voc� o deixou sozinho? 299 00:20:13,510 --> 00:20:14,610 O qu�? 300 00:20:14,611 --> 00:20:16,161 Por que voc� o deixou sozinho? 301 00:20:17,061 --> 00:20:19,570 Sabia como o pai era, sabe como ele ficou com medo. 302 00:20:19,571 --> 00:20:22,221 Sou motorista de ambul�ncia. Tentei fazer minha parte. 303 00:20:22,222 --> 00:20:24,825 Sua parte? Sua parte! 304 00:20:25,325 --> 00:20:28,296 Sua parte era cuidar do beb� e do pai, 305 00:20:28,297 --> 00:20:29,697 n�o de mais ningu�m. 306 00:20:30,220 --> 00:20:32,020 Se tivesse feito, ele estaria vivo! 307 00:20:32,021 --> 00:20:34,084 Foi um tiro certeiro, Tom! 308 00:20:34,784 --> 00:20:37,304 Eu e Vera estar�amos mortas se eu estivesse l�. 309 00:20:37,305 --> 00:20:39,578 Deveria me agradecer e n�o me atacar 310 00:20:39,579 --> 00:20:41,285 - s� porque... - S� porque o qu�? 311 00:20:43,060 --> 00:20:45,713 Porque se sente mal por tornar a vida dele um inferno 312 00:20:45,714 --> 00:20:48,414 quando ele estava vivo e agora n�o poder� compens�-lo. 313 00:20:50,460 --> 00:20:51,960 Ele era meu pai. 314 00:20:52,760 --> 00:20:54,360 Eu n�o precisava gostar dele, 315 00:20:56,880 --> 00:20:58,552 ele n�o precisava gostar de mim. 316 00:21:02,660 --> 00:21:04,336 Mas ele era meu pai. 317 00:21:04,537 --> 00:21:06,281 Ele tamb�m era meu pai. 318 00:21:32,360 --> 00:21:33,560 Boa tarde, Robina. 319 00:21:33,561 --> 00:21:35,811 Jan poderia me ajudar a entrar com o carrinho? 320 00:21:36,994 --> 00:21:37,994 Lois... 321 00:21:38,600 --> 00:21:40,350 um pouco mais tarde do que esperado. 322 00:21:41,600 --> 00:21:43,388 Harry e Kasia est�o aqui. 323 00:21:43,389 --> 00:21:44,789 A esposa dele. 324 00:21:44,990 --> 00:21:46,490 Eu sei quem � a Kasia. 325 00:21:58,800 --> 00:22:00,300 Ela � muito fofa. 326 00:22:02,780 --> 00:22:04,180 Sim, ela �. 327 00:22:04,181 --> 00:22:05,381 Obrigada. 328 00:22:05,940 --> 00:22:07,440 Boa parte do tempo. 329 00:22:09,500 --> 00:22:10,600 Posso? 330 00:22:13,380 --> 00:22:14,480 Claro. 331 00:22:27,140 --> 00:22:29,140 Sabe, eu n�o sou m�e. 332 00:22:29,141 --> 00:22:31,841 � s� uma quest�o de familiaridade. 333 00:22:32,480 --> 00:22:35,075 Ela fica um pouco irritada a esta hora do dia. 334 00:22:36,940 --> 00:22:38,140 Desculpa. 335 00:22:38,540 --> 00:22:41,562 Jan estava t�o animado para eu conhecer voc� 336 00:22:41,563 --> 00:22:42,863 e a beb�. 337 00:22:43,064 --> 00:22:46,501 Para eu conhecer as pessoas que o ajudaram tanto. 338 00:22:46,502 --> 00:22:49,177 Foi mais meu pai do que eu, ent�o... 339 00:22:52,540 --> 00:22:54,341 Lamento pelo seu pai. 340 00:22:55,040 --> 00:22:57,948 Jan e eu sabemos como � perder um pai. 341 00:23:00,600 --> 00:23:01,800 Obrigada, Joyce. 342 00:23:01,801 --> 00:23:03,399 O prazer � meu, Lois. 343 00:23:03,699 --> 00:23:05,796 Ela � o meu raio de sol. 344 00:23:05,997 --> 00:23:08,256 Harry! Lois est� aqui. 345 00:23:08,257 --> 00:23:09,457 Kasia segurou a beb�! 346 00:23:13,960 --> 00:23:15,360 Ol�, Harry. 347 00:23:20,480 --> 00:23:21,680 Lois. 348 00:23:23,420 --> 00:23:26,087 Vera, est� agitada hoje. 349 00:23:35,280 --> 00:23:36,480 Posso... 350 00:23:36,481 --> 00:23:39,673 Ela est� pronta para a soneca, Deus a aben�oe. 351 00:23:42,660 --> 00:23:44,836 Joyce � dada ao otimismo e ao clich�. 352 00:23:44,837 --> 00:23:46,537 Irrita, mas ela tem boas inten��es. 353 00:23:51,340 --> 00:23:52,740 Eu preciso ir. 354 00:23:52,741 --> 00:23:54,141 Prazer conhec�-la, Kasia. 355 00:23:54,142 --> 00:23:56,687 - Nos veremos novamente. - Talvez sim. 356 00:23:56,888 --> 00:24:00,006 Vamos � cidade esta tarde para encontrar Grzegorz. 357 00:24:00,007 --> 00:24:01,507 Vamos tomar ch� e comer bolo. 358 00:24:03,320 --> 00:24:04,420 Voc� devia ir, Lois. 359 00:24:04,421 --> 00:24:07,156 Acho que n�o, Jan. Eu tenho um turno. 360 00:24:07,157 --> 00:24:09,980 Sim, mas ser� �timo. Tchau, Lois. 361 00:24:09,981 --> 00:24:12,300 - Venho busc�-la de manh�. - Sim, obrigada. 362 00:24:27,620 --> 00:24:28,820 Desculpa. 363 00:24:31,180 --> 00:24:33,580 N�o � assim que eu gostaria que conhecesse Lois. 364 00:24:35,040 --> 00:24:36,740 Ou sua filha. 365 00:24:41,500 --> 00:24:43,676 Ou minha filha. Sim. 366 00:24:43,976 --> 00:24:47,267 Especialmente com t�o pouco tempo antes de eu voltar para o front. 367 00:24:50,740 --> 00:24:52,440 � uma conversa privada. 368 00:24:52,441 --> 00:24:54,341 Tenho certeza que n�o foi nada f�cil. 369 00:24:54,342 --> 00:24:57,478 Voc� agiu com eleg�ncia, se posso dizer. 370 00:24:58,780 --> 00:25:00,851 Sua neta � linda. 371 00:25:00,852 --> 00:25:03,366 Sim. Ela � uma coisinha linda, como a m�e. 372 00:25:05,020 --> 00:25:07,516 Jan sabe que ela � filha do Harry? 373 00:25:07,517 --> 00:25:09,317 Meu Deus, n�o! 374 00:25:09,318 --> 00:25:11,218 N�o, ele j� tem muitas preocupa��es 375 00:25:11,219 --> 00:25:12,319 para um menino. 376 00:25:13,080 --> 00:25:15,467 Claro. O jeito ingl�s. 377 00:25:21,966 --> 00:25:24,923 {\an8}Falta s� um quil�metro neste trecho, Tenente. 378 00:25:25,911 --> 00:25:28,620 {\an8}Ainda bem que recrutamos tantos agricultores. 379 00:25:28,621 --> 00:25:32,381 {\an8}Trabalham em qualquer terra. At� em minas. 380 00:25:33,374 --> 00:25:35,696 {\an8}Bons homens. Homens honestos. 381 00:25:51,275 --> 00:25:53,575 {\an8}- Anda! - Atirador! 382 00:25:53,975 --> 00:25:55,075 {\an8}Corram! 383 00:25:55,276 --> 00:25:56,476 {\an8}Se protejam. 384 00:25:57,473 --> 00:25:59,523 {\an8}Todo mundo abaixado! Fiquem abaixados! 385 00:25:59,524 --> 00:26:01,079 {\an8}Algu�m est� vendo o atirador? 386 00:26:01,779 --> 00:26:04,496 {\an8}- Onde ele est�? - Vou usar a metralhadora! 387 00:26:04,497 --> 00:26:05,497 {\an8}Para! 388 00:26:05,698 --> 00:26:07,157 {\an8}N�o saia do seu lugar! 389 00:26:08,458 --> 00:26:11,710 {\an8}Basu, sua pontaria � boa? Consegue ver alguma coisa? 390 00:26:15,764 --> 00:26:18,217 {\an8}N�o posso acertar o que n�o consigo ver. 391 00:26:18,218 --> 00:26:20,246 {\an8}Algu�m precisa correr em campo aberto. 392 00:26:20,247 --> 00:26:23,665 {\an8}Podemos perder um homem, mas salvaremos o resto. 393 00:26:24,512 --> 00:26:26,777 {\an8}Me diga quando correr. 394 00:26:26,978 --> 00:26:30,838 {\an8}Senhor? Voc� vai? Mande outra pessoa. 395 00:26:31,039 --> 00:26:33,245 {\an8}S� n�o atire em mim. 396 00:27:18,970 --> 00:27:23,559 {\an8}Certo. Vamos. Vamos voltar ao trabalho. 397 00:27:28,660 --> 00:27:29,860 Muito bem, Sargento. 398 00:27:47,092 --> 00:27:48,592 {\an8}� t�o bonito aqui. 399 00:27:50,011 --> 00:27:53,893 {\an8}Pensei que te faria sentir em casa, pelo menos um pouco. 400 00:27:56,822 --> 00:27:58,322 {\an8}E conseguiu! 401 00:28:00,560 --> 00:28:01,660 Kasia! 402 00:28:03,860 --> 00:28:05,689 {\an8}Kasia, minha irm�zinha. 403 00:28:06,248 --> 00:28:07,448 {\an8}Finalmente! 404 00:28:12,025 --> 00:28:13,525 {\an8}Temia que estivesse morta. 405 00:28:13,526 --> 00:28:15,593 {\an8}E eu pensei que nunca mais te veria. 406 00:28:19,053 --> 00:28:20,053 {\an8}Vem. 407 00:28:23,305 --> 00:28:24,305 {\an8}Aqui est�. 408 00:28:28,639 --> 00:28:31,933 {\an8}Ele � um cavalheiro ingl�s, n�o �? 409 00:28:31,934 --> 00:28:33,034 {\an8}Verdade. 410 00:28:38,665 --> 00:28:40,552 {\an8}Temos que contar a ele sobre a m�e. 411 00:28:40,753 --> 00:28:42,353 {\an8}Quando faremos isso? 412 00:28:42,354 --> 00:28:44,532 {\an8}Por que ainda n�o contou a ele? 413 00:28:44,533 --> 00:28:45,733 {\an8}N�o sei. 414 00:28:46,809 --> 00:28:48,981 {\an8}Eu queria contar a ele, mas... 415 00:28:50,675 --> 00:28:52,175 {\an8}Eu sei. 416 00:28:52,675 --> 00:28:55,748 {\an8}Sei que � preciso for�a. 417 00:28:57,033 --> 00:28:58,433 {\an8}Peguei alguns. 418 00:28:59,068 --> 00:29:00,168 {\an8}Para todos n�s? 419 00:29:00,169 --> 00:29:01,369 {\an8}Claro. 420 00:29:01,370 --> 00:29:02,470 {\an8}�timo. 421 00:29:03,279 --> 00:29:04,879 {\an8}Voc� � t�o inteligente. 422 00:29:05,080 --> 00:29:06,780 {\an8}Ele cresceu, n�o �? 423 00:29:09,520 --> 00:29:10,720 Com licen�a. 424 00:29:10,721 --> 00:29:13,082 Poderia mover sua cadeira um pouco? 425 00:29:13,083 --> 00:29:14,733 Ou eu posso mudar de lugar... 426 00:29:14,734 --> 00:29:17,068 Ent�o sabe falar ingl�s, n�o �? 427 00:29:19,420 --> 00:29:21,320 Pode mover sua cadeira, por favor? 428 00:29:21,321 --> 00:29:23,621 N�o vou mover nada para um bando de refugiados. 429 00:29:26,300 --> 00:29:27,500 Como �? 430 00:29:27,501 --> 00:29:29,101 Vamos mover nossas cadeiras. 431 00:29:29,102 --> 00:29:30,902 - Lamentamos, senhor. - N�o. 432 00:29:30,903 --> 00:29:32,303 O que voc� disse? 433 00:29:32,560 --> 00:29:33,960 Eu disse... 434 00:29:34,260 --> 00:29:36,214 quem voc�s roubaram para pagar isso? 435 00:29:37,540 --> 00:29:39,040 Deveriam ser pobres, 436 00:29:39,340 --> 00:29:42,244 mas entram aqui, falando estrangeiro. 437 00:29:42,245 --> 00:29:44,013 Polon�s. Se chama polon�s. 438 00:29:44,214 --> 00:29:47,214 Meu filho est� lutando por voc�s, e o que voc� est� fazendo? 439 00:29:47,215 --> 00:29:49,015 Eu estava em Dunkirk, senhor. 440 00:29:49,016 --> 00:29:51,587 E n�o temos nada al�m de respeito... 441 00:29:51,588 --> 00:29:53,488 E eu matei mais nazistas do que matar� 442 00:29:53,489 --> 00:29:56,489 sentado com essa bunda gorda falando besteira! 443 00:29:56,490 --> 00:29:58,357 Precisa controlar ela, rapaz, 444 00:29:58,757 --> 00:30:00,854 ou eu e voc� resolveremos isso l� fora. 445 00:30:00,855 --> 00:30:02,255 {\an8}Por favor, senta. 446 00:30:03,080 --> 00:30:05,280 Esc�ria da Terra que deixamos entrar no pa�s. 447 00:30:05,281 --> 00:30:07,774 A esc�ria da Terra tem salvado o seu pa�s! 448 00:30:13,836 --> 00:30:15,236 N�o. 449 00:30:21,920 --> 00:30:24,318 Sim. Sim, eu entendo. 450 00:30:25,220 --> 00:30:27,220 Sim, acho que ela est� bem ciente disso. 451 00:30:27,221 --> 00:30:30,176 Se algu�m pode resolver isso, � nosso advogado de fam�lia. 452 00:30:30,177 --> 00:30:32,523 O que te faz pensar que quero resolver? 453 00:30:32,524 --> 00:30:35,776 O advogado diz que o cavalheiro ainda est� bastante determinado 454 00:30:35,777 --> 00:30:37,677 a prestar queixa, mas pode se acalmar. 455 00:30:37,678 --> 00:30:39,328 Ele n�o era um cavalheiro. 456 00:30:39,329 --> 00:30:42,129 Isso � extremamente in�til, Kasia. 457 00:30:43,080 --> 00:30:44,763 Pode ser uma tradi��o polonesa 458 00:30:44,764 --> 00:30:47,026 que mulheres jovens briguem em cafeterias, 459 00:30:47,027 --> 00:30:49,496 mas na Inglaterra valorizamos o autocontrole. 460 00:30:49,697 --> 00:30:50,897 Sinto muito. 461 00:30:50,898 --> 00:30:53,203 Pelo seu constrangimento e problema. 462 00:30:53,204 --> 00:30:54,604 Meu problema? 463 00:30:55,004 --> 00:30:57,598 Jan � minha principal preocupa��o. 464 00:30:57,599 --> 00:31:00,115 - Ele est� muito chateado. - Ele � meu irm�o, 465 00:31:00,116 --> 00:31:01,616 e eu sei quando est� chateado. 466 00:31:07,160 --> 00:31:09,855 Desde o momento em que te deixei em Vars�via, 467 00:31:11,000 --> 00:31:12,732 queria que estivesse segura. 468 00:31:15,100 --> 00:31:17,006 E voc� est� segura agora. 469 00:31:18,320 --> 00:31:20,372 N�o precisa mais lutar. 470 00:31:22,580 --> 00:31:24,430 Pode se tornar voc� mesma novamente. 471 00:31:24,431 --> 00:31:26,130 Me tornar eu mesma? 472 00:31:26,430 --> 00:31:29,216 Sou uma soldado, n�o uma irm� ou uma esposa. 473 00:31:29,217 --> 00:31:32,176 N�o. Voc� � minha esposa. 474 00:31:32,177 --> 00:31:33,277 N�o. 475 00:31:34,177 --> 00:31:38,052 Sou uma mulher com quem ficou preso porque seu timing estava errado. 476 00:31:44,680 --> 00:31:47,200 Devia ir procurar o Tom agora que est� tudo calmo. 477 00:31:48,200 --> 00:31:50,047 Pelo menos veja se ele est� bem. 478 00:31:50,547 --> 00:31:53,097 - E dizer o que para ele? - Pelo amor de Deus, Lois. 479 00:31:53,098 --> 00:31:55,310 Ele descobriu que o pai havia morrido. 480 00:31:55,311 --> 00:31:56,311 E ele me culpou. 481 00:31:56,312 --> 00:31:57,962 Pode me ouvir? 482 00:31:59,480 --> 00:32:00,480 Lois... 483 00:32:00,481 --> 00:32:02,862 voc� e o Tom s� tem um ao outro agora. 484 00:32:02,863 --> 00:32:04,708 Talvez seja por isso que ele fugiu. 485 00:32:05,920 --> 00:32:07,755 Eu faria o mesmo, se fosse ele. 486 00:32:07,956 --> 00:32:09,456 Pelo menos ele sentiu algo. 487 00:32:10,980 --> 00:32:12,180 O qu�? 488 00:32:12,960 --> 00:32:15,674 Pode ter sido errado, revoltado e confuso, 489 00:32:15,675 --> 00:32:17,814 mas pelo menos era algo. 490 00:32:17,815 --> 00:32:20,365 Pelo menos ele n�o tentou se esconder atr�s disso... 491 00:32:20,920 --> 00:32:22,970 - Seja l� o que for! - "Seja l� o que for" 492 00:32:22,971 --> 00:32:25,470 sou eu. Lois. 493 00:32:26,070 --> 00:32:29,078 � assim que estou lidando ao perder meu pai, noivo, 494 00:32:29,079 --> 00:32:31,308 e de ter uma filha para criar sem um tost�o. 495 00:32:31,708 --> 00:32:33,108 O que voc� quer que eu fa�a? 496 00:32:33,508 --> 00:32:35,810 Me encolher no ch�o e chorar?! 497 00:32:36,110 --> 00:32:37,510 Por quanto tempo? 498 00:32:38,110 --> 00:32:40,485 Uma semana seria o suficiente? Um m�s? 499 00:32:40,486 --> 00:32:41,686 Um ano? 500 00:32:43,052 --> 00:32:45,277 N�o pode dizer como devo sentir o luto. 501 00:32:53,020 --> 00:32:54,120 Como est� indo, Lois? 502 00:32:54,121 --> 00:32:56,750 Bem. Est� tudo bem. 503 00:32:56,951 --> 00:32:58,351 J� estamos quase l�. 504 00:33:02,880 --> 00:33:03,880 Droga! 505 00:33:08,500 --> 00:33:10,810 Quando os encontrarmos, ser� hora da vingan�a. 506 00:33:10,811 --> 00:33:13,227 Uma miss�o sem voc� desistir j� seria um come�o. 507 00:33:13,428 --> 00:33:16,128 Marquei um encontro da �ltima vez que desisti. 508 00:33:16,129 --> 00:33:18,453 S� fique vivo o suficiente para ir ao encontro. 509 00:33:18,454 --> 00:33:20,154 N�o corra riscos. Sem hero�smo. 510 00:33:20,155 --> 00:33:21,655 Obrigado pelo serm�o, vig�rio. 511 00:33:21,656 --> 00:33:23,696 S� digo que temos que ser diretos. 512 00:33:23,697 --> 00:33:25,896 Vamos encontr�-los primeiro, beleza? 513 00:33:34,580 --> 00:33:35,580 Seu nome � Ted? 514 00:33:35,581 --> 00:33:38,315 � um rapaz forte, n�o �? 515 00:33:38,316 --> 00:33:41,216 Ajude Lois com o pneu e eu vejo o que est� havendo. 516 00:33:41,217 --> 00:33:43,747 Certo, ent�o. Vamos mostrar como se faz. 517 00:33:44,718 --> 00:33:46,418 Saiu da sua concha, jovem. 518 00:33:46,419 --> 00:33:49,488 - J� fez isto antes? - N�o exatamente. 519 00:33:52,460 --> 00:33:53,860 Tarde demais de novo. 520 00:33:53,861 --> 00:33:55,961 - � imposs�vel. - Vamos continuar, David. 521 00:33:55,962 --> 00:33:57,162 Haver� outros. 522 00:34:01,480 --> 00:34:02,680 Voc� est� bem, Ted? 523 00:34:03,120 --> 00:34:04,520 Acho que sim. 524 00:34:05,260 --> 00:34:06,460 Est� com medo? 525 00:34:07,060 --> 00:34:08,777 Acho que sim. 526 00:34:10,860 --> 00:34:13,827 Eu tamb�m estou, querido. Eu tamb�m. 527 00:34:19,140 --> 00:34:20,540 � muito tarde. 528 00:34:21,040 --> 00:34:22,240 Eu sei. 529 00:34:25,480 --> 00:34:26,680 Vamos jogar? 530 00:34:33,360 --> 00:34:37,447 Lembra como jog�vamos o tempo todo em casa? 531 00:34:40,760 --> 00:34:42,325 E voc� roubava. 532 00:34:45,220 --> 00:34:46,620 Acho que sim. 533 00:34:49,140 --> 00:34:51,135 Acho que me lembro disso. 534 00:34:51,336 --> 00:34:53,239 Deve se lembrar. 535 00:34:58,700 --> 00:35:00,605 Grzegorz me contou coisas. 536 00:35:01,005 --> 00:35:02,455 Sobre a Pol�nia. 537 00:35:02,855 --> 00:35:04,255 Sobre nossa casa. 538 00:35:04,256 --> 00:35:06,073 N�o � o mesmo aqui. 539 00:35:06,560 --> 00:35:07,760 Eu sei. 540 00:35:07,761 --> 00:35:09,461 E voc� n�o � a mesma. 541 00:35:09,662 --> 00:35:10,862 Eu sei. 542 00:35:13,975 --> 00:35:15,881 {\an8}Na verdade, eu lembro. 543 00:35:16,790 --> 00:35:18,665 {\an8}Eu s� n�o quero lembrar. 544 00:35:21,071 --> 00:35:22,471 {\an8}Eu entendo. 545 00:35:24,011 --> 00:35:25,611 {\an8}Porque a m�e est� morta. 546 00:35:28,239 --> 00:35:29,639 {\an8}N�o est�? 547 00:35:41,694 --> 00:35:43,194 {\an8}Sim, ela est�. 548 00:35:50,596 --> 00:35:52,096 {\an8}Como ela morreu? 549 00:35:57,600 --> 00:35:59,463 {\an8}Ela foi ferida no bombardeio 550 00:35:59,464 --> 00:36:03,014 e morreu em meus bra�os. 551 00:36:07,660 --> 00:36:09,060 Quando posso lutar? 552 00:36:09,061 --> 00:36:11,557 N�o, voc� n�o pode. N�o vai lutar. 553 00:36:11,558 --> 00:36:14,297 - Voc� � muito jovem. - Mas eu quero lutar! 554 00:36:14,797 --> 00:36:18,348 Eu quero lutar at� n�o me sentir mais triste. 555 00:36:24,100 --> 00:36:25,400 Eu sei. 556 00:36:27,826 --> 00:36:29,226 Eu tamb�m quero. 557 00:36:30,920 --> 00:36:32,320 Eu tamb�m quero. 558 00:36:35,306 --> 00:36:38,412 {\an8}Um bom dia. Um campo minado a menos. 559 00:36:38,413 --> 00:36:39,913 {\an8}Nenhuma morte. 560 00:36:39,914 --> 00:36:44,074 {\an8}S� diminui a probabilidade de amanh� ser um dia ruim. 561 00:37:06,158 --> 00:37:09,158 {\an8}Tempestade de areia. Quanto tempo nos resta? 562 00:37:14,326 --> 00:37:15,726 {\an8}Duas horas. 563 00:37:16,226 --> 00:37:17,726 {\an8}Diga uma hora aos soldados. 564 00:37:19,591 --> 00:37:20,591 {\an8}Soldados. 565 00:37:20,592 --> 00:37:22,492 {\an8}Temos uma hora para limpar a �rea. 566 00:37:22,493 --> 00:37:25,736 {\an8}Sair antes que a tempestade nos leve. 567 00:37:25,737 --> 00:37:27,337 {\an8}Agora temos que sair. 568 00:37:28,093 --> 00:37:30,293 {\an8}Sejam r�pidos. Vamos. 569 00:37:31,542 --> 00:37:33,892 ITALIANOS NA �FRICA RECEBENDO ORDENS DA ALEMANHA 570 00:37:36,640 --> 00:37:40,487 Antes de fugir para o norte da �frica, 571 00:37:40,488 --> 00:37:43,660 voc� acha que pode ajudar um pouco 572 00:37:43,661 --> 00:37:45,716 a acomodar sua esposa na vida inglesa? 573 00:37:46,516 --> 00:37:48,540 Voc� se afastou da Lois, 574 00:37:48,940 --> 00:37:53,107 e agora � sua inten��o se afastar da Kasia tamb�m? 575 00:37:53,108 --> 00:37:56,361 M�e, n�o tenho escolha a n�o ser lutar pelo meu pa�s. 576 00:37:56,362 --> 00:37:58,636 Eu trouxe minha esposa para um lugar seguro. 577 00:37:58,637 --> 00:38:01,459 Sim, junto com a crian�a que teve fora do casamento, 578 00:38:01,460 --> 00:38:02,860 e um refugiado! 579 00:38:22,975 --> 00:38:24,426 {\an8}O que est� esperando? 580 00:38:24,427 --> 00:38:26,527 {\an8}Voltarmos para casa juntas, como sempre. 581 00:38:27,835 --> 00:38:30,535 {\an8}Para tentar me convencer a desistir de tudo outra vez? 582 00:38:34,206 --> 00:38:35,606 {\an8}� verdade mesmo? 583 00:38:35,607 --> 00:38:37,007 {\an8}O que voc� me disse? 584 00:38:37,008 --> 00:38:38,308 {\an8}Claro que sim. 585 00:38:38,309 --> 00:38:39,903 {\an8}Se chama Lebensborn. 586 00:38:40,303 --> 00:38:42,542 {\an8}Eles selecionam os melhores oficiais da SS 587 00:38:42,543 --> 00:38:45,590 {\an8}e mulheres arianas com hist�rico ideol�gico correto. 588 00:38:47,050 --> 00:38:48,561 {\an8}� uma grande honra. 589 00:38:48,762 --> 00:38:50,362 {\an8}N�o me parece uma honra. 590 00:38:53,014 --> 00:38:54,614 {\an8}Ah, Gertha. 591 00:38:55,414 --> 00:38:58,481 {\an8}Minha doce Gertha. Ainda � minha melhor amiga. 592 00:38:59,066 --> 00:39:01,414 {\an8}N�o pode ficar feliz por mim? 593 00:39:01,415 --> 00:39:03,265 {\an8}N�o posso te deixar fazer isso, Marga. 594 00:39:03,765 --> 00:39:05,965 {\an8}Eu mesma irei at� a sede da SS se for preciso 595 00:39:05,966 --> 00:39:07,616 {\an8}e direi para acabarem com isso. 596 00:39:07,617 --> 00:39:09,634 {\an8}N�o. Voc� n�o far� isso! 597 00:39:10,134 --> 00:39:12,384 {\an8}Se fizer isso, colocar� sua fam�lia em perigo. 598 00:39:12,385 --> 00:39:13,485 {\an8}Eu n�o me importo! 599 00:39:13,486 --> 00:39:14,886 {\an8}Voc� n�o far� isso! 600 00:39:14,887 --> 00:39:16,087 {\an8}Est� me ouvindo? 601 00:39:18,168 --> 00:39:19,568 {\an8}O que est� havendo aqui? 602 00:39:21,102 --> 00:39:22,602 {\an8}Por que est�o brigando? 603 00:39:24,734 --> 00:39:25,934 {\an8}E ent�o? 604 00:39:27,238 --> 00:39:28,438 {\an8}Vamos, me digam. 605 00:39:31,020 --> 00:39:32,550 {\an8}N�o parece t�o ruim. 606 00:39:33,907 --> 00:39:36,279 {\an8}Senhor, essa � a resposta brit�nica 607 00:39:36,280 --> 00:39:37,680 {\an8}ou est� falando a verdade? 608 00:39:38,994 --> 00:39:40,894 {\an8}N�o sabia que essa tempestade de areia 609 00:39:40,895 --> 00:39:42,895 {\an8}� responsabilidade do Imp�rio Brit�nico? 610 00:39:43,495 --> 00:39:44,595 Senhor. 611 00:39:56,142 --> 00:39:57,542 {\an8}N�o tenha medo. 612 00:39:59,507 --> 00:40:04,172 {\an8}Insira o pino com cuidado. 613 00:40:07,743 --> 00:40:09,143 {\an8}Com cuidado, Sadiq. 614 00:40:10,264 --> 00:40:11,464 {\an8}Com cuidado. 615 00:40:19,620 --> 00:40:21,684 M�dico! M�dico! 616 00:40:24,695 --> 00:40:27,195 {\an8}N�o vai doer por muito tempo. 617 00:40:27,196 --> 00:40:28,612 {\an8}Singh tem morfina. 618 00:40:28,813 --> 00:40:30,613 {\an8}Vamos tentar tir�-lo daqui. 619 00:40:30,614 --> 00:40:32,514 {\an8}Senhor, em que ve�culo ele ir�? 620 00:40:33,808 --> 00:40:35,697 {\an8}Quem sabe os brit�nicos nos ajudem. 621 00:40:35,698 --> 00:40:37,848 {\an8}Afinal, estamos presos aqui por causa deles. 622 00:40:38,248 --> 00:40:39,448 {\an8}N�o tenha medo. 623 00:40:41,080 --> 00:40:43,617 - � seguro para olhar, senhor? - Felizmente, sim. 624 00:40:43,618 --> 00:40:44,618 Joe! 625 00:40:45,240 --> 00:40:46,440 Sargento. 626 00:40:47,140 --> 00:40:49,143 S�o s� voc�s? Achei que haveria mais. 627 00:40:49,144 --> 00:40:51,544 - Nem vale a pena. - Somos a frente avan�ada. 628 00:40:51,944 --> 00:40:53,344 Como seu homem est�? 629 00:40:54,080 --> 00:40:55,480 N�o s�o boas not�cias. 630 00:40:56,758 --> 00:40:58,358 Voc� n�o tem um ve�culo? 631 00:40:58,359 --> 00:40:59,459 N�o. 632 00:40:59,959 --> 00:41:01,059 Ao contr�rio de voc�. 633 00:41:02,920 --> 00:41:05,997 - George! Vai dirigir mais. - Que merda. 634 00:41:05,998 --> 00:41:08,005 Mas posso tirar a areia da minha bermuda? 635 00:41:08,006 --> 00:41:11,082 N�o ter� tempo se quiser ir antes da tempestade de areia. 636 00:41:14,200 --> 00:41:17,334 Temos um segundo ve�culo com nosso comte. h� alguns km. 637 00:41:17,734 --> 00:41:20,185 Ele gosta de ficar atr�s, se � que me entende. 638 00:41:21,480 --> 00:41:22,880 Na verdade, n�o. 639 00:41:23,860 --> 00:41:25,360 Ele deve ter os seus motivos. 640 00:41:26,800 --> 00:41:30,111 Certo. Vou pedir ao meu cara para levar ele para a base. 641 00:41:30,112 --> 00:41:31,612 {\an8}Coloque Sadiq no caminh�o. 642 00:41:33,560 --> 00:41:34,560 Merda. 643 00:41:35,360 --> 00:41:37,716 N�o vamos a lugar nenhum. Nem a sua v�tima. 644 00:41:38,540 --> 00:41:40,578 George, tente falar com o comte. 645 00:41:40,579 --> 00:41:42,891 Joe, coloque a v�tima na traseira do caminh�o. 646 00:41:44,720 --> 00:41:47,423 Sargento. Parece que estamos juntos nisso. 647 00:42:04,437 --> 00:42:07,173 {\an8}Por que voc� mudou de ideia e decidiu ajudar? 648 00:42:08,253 --> 00:42:10,007 {\an8}N�o tenho certeza se posso ajudar. 649 00:42:11,400 --> 00:42:13,588 {\an8}Voc� � uma boa amiga para a Marga. 650 00:42:23,417 --> 00:42:25,910 {\an8}Senhor e senhora Kuhne? Por aqui, por favor. 651 00:42:37,573 --> 00:42:38,973 {\an8}Quem te disse isso? 652 00:42:39,773 --> 00:42:42,817 {\an8}Isso n�o importa. 653 00:42:43,417 --> 00:42:45,014 {\an8}S� queria avis�-los. 654 00:42:46,216 --> 00:42:48,216 {\an8}Ouvi dizer que a Liga das Mo�as Alem�s 655 00:42:48,217 --> 00:42:50,076 {\an8}recruta garotas como Marga 656 00:42:50,077 --> 00:42:52,712 {\an8}para criar a pr�xima gera��o de arianos. 657 00:42:52,713 --> 00:42:55,298 {\an8}Na verdade, acredito que j� a recrutaram. 658 00:43:07,426 --> 00:43:09,726 {\an8}E o que acha que devemos fazer, sr. Trutz? 659 00:43:13,664 --> 00:43:14,664 {\an8}Pelo amor de Deus! 660 00:43:14,665 --> 00:43:16,365 {\an8}Eu espero que tentem dissuadi-la. 661 00:43:16,366 --> 00:43:18,357 {\an8}Se tentarmos dissuadi-la, 662 00:43:18,358 --> 00:43:20,155 {\an8}ela nos denunciar� �s autoridades 663 00:43:20,156 --> 00:43:21,456 {\an8}e seremos presos. 664 00:43:22,734 --> 00:43:25,048 {\an8}Tem certeza que n�o � uma mentira rid�cula 665 00:43:25,049 --> 00:43:26,768 {\an8}que voc� inventou, sr. Trutz? 666 00:43:27,859 --> 00:43:29,548 {\an8}Por que eu faria isso? 667 00:43:29,549 --> 00:43:33,180 {\an8}Talvez voc� seja um daqueles liberais... 668 00:43:33,980 --> 00:43:35,834 {\an8}de que tanto ouvimos falar. 669 00:43:36,035 --> 00:43:39,451 {\an8}Tentando virar os jovens contra a P�tria. 670 00:43:40,910 --> 00:43:41,910 {\an8}Sim. 671 00:43:42,925 --> 00:43:44,425 {\an8}Sim, eu sou contra. 672 00:43:45,190 --> 00:43:48,307 {\an8}Sou contra deixar o governo estuprar sua filha. 673 00:43:49,457 --> 00:43:51,057 {\an8}V�o mesmo deixar isso acontecer? 674 00:43:51,058 --> 00:43:54,032 {\an8}Est� colocando n�s e Marga em perigo ao falar disso. 675 00:43:56,860 --> 00:43:58,696 {\an8}Pe�o que pare imediatamente. 676 00:44:02,357 --> 00:44:03,357 {\an8}Sim. 677 00:44:15,652 --> 00:44:17,680 {\an8}Fique longe da Marga, Gertha. 678 00:44:17,681 --> 00:44:20,904 {\an8}Para o seu bem e de sua fam�lia. 679 00:44:46,476 --> 00:44:48,026 {\an8}Ele est� atrasado. 680 00:44:48,027 --> 00:44:49,227 {\an8}Ele vir�. 681 00:44:50,250 --> 00:44:53,034 {\an8}Os trens j� n�o s�o o mesmo. 682 00:44:58,565 --> 00:45:01,665 {\an8}Sua m�e e eu est�vamos pensando que provavelmente seria melhor 683 00:45:01,666 --> 00:45:04,375 {\an8}voc� n�o mencionar essa ideia do Lebensborn. 684 00:45:05,418 --> 00:45:08,828 {\an8}Porque ele tem que voltar e lutar pelo Imp�rio. 685 00:45:08,829 --> 00:45:12,270 {\an8}E ele precisar� ter a mente focada nessa tarefa. 686 00:45:12,770 --> 00:45:15,931 {\an8}E n�o ficar preocupado se sua irm� est� sendo desonrada. 687 00:45:17,815 --> 00:45:19,715 {\an8}Meu menino, olhe s� para voc�! 688 00:45:19,916 --> 00:45:22,644 {\an8}Oi. M�e! 689 00:45:22,645 --> 00:45:26,322 {\an8}M�e. Oi. N�o mudei tanto assim, mudei? 690 00:45:26,323 --> 00:45:30,734 {\an8}Olhe para voc�. Estou t�o orgulhosa de voc�! 691 00:45:31,034 --> 00:45:32,686 {\an8}Estou t�o orgulhosa de voc�! 692 00:45:33,687 --> 00:45:34,887 {\an8}Meu filho. 693 00:45:37,040 --> 00:45:39,215 {\an8}Voc� traz honra a esta casa. 694 00:45:39,815 --> 00:45:42,207 {\an8}Voc� � um exemplo brilhante para sua irm�. 695 00:45:58,657 --> 00:46:01,510 A que dist�ncia estava o caminh�o do seu comte., Sargento? 696 00:46:01,511 --> 00:46:04,375 Cerca de tr�s quil�metros. Mas ele pode ter voltado. 697 00:46:04,775 --> 00:46:06,675 Oficial brit�nico. � bem prov�vel. 698 00:46:06,676 --> 00:46:09,698 N�o sei se este rapaz vai aguentar muito mais, sr. 699 00:46:09,899 --> 00:46:13,326 Todos vamos desejar ser ele em breve, se isso continuar. 700 00:46:13,840 --> 00:46:15,040 Sargento? 701 00:46:24,180 --> 00:46:26,775 � o comandante. Por que ele parou? 702 00:46:27,075 --> 00:46:29,076 Ele est� � beira do campo minado. 703 00:46:30,020 --> 00:46:31,720 As bandeiras devem estar vis�veis. 704 00:46:32,220 --> 00:46:33,670 Se quisermos salvar Sadiq... 705 00:46:34,980 --> 00:46:36,664 teremos que ir at� ele. 706 00:46:40,020 --> 00:46:43,039 Com o devido respeito, sr., isto � um erro. 707 00:46:43,040 --> 00:46:44,690 N�o d� para ver porra nenhuma. 708 00:46:44,691 --> 00:46:47,581 N�o precisa ver, s� tem que seguir. 709 00:46:47,881 --> 00:46:50,706 Vamos levar Sadiq at� o caminh�o. Confie em mim. 710 00:46:51,280 --> 00:46:52,980 N�o tenho muita escolha, tenho? 711 00:47:00,580 --> 00:47:02,381 Estava fora das bandeiras. 712 00:47:02,681 --> 00:47:03,881 Estamos bem. 713 00:47:04,181 --> 00:47:05,581 Continuem andando. 714 00:47:10,909 --> 00:47:12,109 Olha ele a�! 715 00:47:12,609 --> 00:47:15,329 Se eu n�o voltar a tempo, pode me encobrir? 716 00:47:15,330 --> 00:47:18,230 - N�o sou muito bom em mentir. - Hora de praticar um pouco. 717 00:47:18,231 --> 00:47:20,331 Sou filho do vig�rio. � o que se espera. 718 00:47:20,332 --> 00:47:21,332 Exatamente. 719 00:47:21,333 --> 00:47:23,333 Por isso voc� � perfeito para o trabalho. 720 00:47:23,334 --> 00:47:25,334 Todos sabem disso, todos confiam em voc�. 721 00:47:25,335 --> 00:47:27,135 - N�o sei. - Pense nisso 722 00:47:27,136 --> 00:47:28,836 como parte do esfor�o de guerra. 723 00:47:28,837 --> 00:47:31,037 Acho que seu encontro n�o faz parte disso. 724 00:47:31,038 --> 00:47:32,238 Apoio moral. 725 00:47:32,239 --> 00:47:33,939 N�o se coloca pre�o na moral. 726 00:47:33,940 --> 00:47:35,640 N�o me decepcione, Shortbread. 727 00:47:44,720 --> 00:47:46,320 Como estamos, Sargento? 728 00:47:47,020 --> 00:47:48,657 Algum sinal do caminh�o? 729 00:47:51,080 --> 00:47:52,480 Quer dizer aquele caminh�o? 730 00:47:55,786 --> 00:47:57,186 Aquele mesmo. 731 00:47:58,340 --> 00:48:00,928 Colocamos a v�tima e seus homens primeiro. 732 00:48:31,440 --> 00:48:33,739 Para os postos avan�ados solit�rios na �rea. 733 00:48:33,740 --> 00:48:36,906 Nada aleat�rio ou casual sobre a alimenta��o dos homens, 734 00:48:36,907 --> 00:48:39,111 e eles nunca precisam se defender sozinhos. 735 00:48:39,112 --> 00:48:41,525 Tudo � feito com gentileza e precis�o. 736 00:48:53,696 --> 00:48:55,096 Reuni�o em cinco minutos. 737 00:48:55,097 --> 00:48:57,215 - Nada ainda do David? - N�o. 738 00:48:57,715 --> 00:49:00,281 Ele foi ao hangar de manuten��o para ver um motor... 739 00:49:00,282 --> 00:49:01,682 Quero dizer, um engenheiro. 740 00:49:01,683 --> 00:49:04,634 Ele pode ver um motor a qualquer momento, obviamente. 741 00:49:05,800 --> 00:49:07,000 Certo. 742 00:49:07,500 --> 00:49:08,900 Ent�o est� esclarecido. 743 00:49:28,900 --> 00:49:30,397 Obrigada por vir. 744 00:49:30,797 --> 00:49:32,197 Desculpe. 745 00:49:33,180 --> 00:49:34,580 Eu deveria me desculpar 746 00:49:34,581 --> 00:49:36,181 pela maneira como conheceu Kasia. 747 00:49:39,400 --> 00:49:40,900 Como se isso importasse agora, 748 00:49:40,901 --> 00:49:42,451 com tudo que voc� est� passando. 749 00:49:44,700 --> 00:49:46,617 Seu pai era um bom homem. 750 00:49:46,818 --> 00:49:49,178 N�s discutimos, na noite em que ele morreu. 751 00:49:51,220 --> 00:49:53,120 N�o consegui fazer as pazes com ele. 752 00:49:53,960 --> 00:49:55,160 E por isso te chamei, 753 00:49:55,161 --> 00:49:58,128 porque n�o quero que cometa o mesmo erro com a Kasia. 754 00:50:00,540 --> 00:50:02,942 Por que acha que Kasia e eu n�o nos damos bem? 755 00:50:04,120 --> 00:50:07,171 Sei que a honestidade n�o � uma de suas qualidades, Harry... 756 00:50:07,671 --> 00:50:11,505 mas, por favor. Kasia n�o quer estar aqui, 757 00:50:11,506 --> 00:50:13,053 e voc� ir� embora em breve, 758 00:50:13,054 --> 00:50:15,251 e isso vai tornar tudo dez vezes pior. 759 00:50:16,680 --> 00:50:18,507 S� queria traz�-la para c�. 760 00:50:19,920 --> 00:50:21,532 Para que ela ficasse segura. 761 00:50:22,312 --> 00:50:23,912 Achei que seria o suficiente. 762 00:50:24,860 --> 00:50:26,996 Eu n�o pensei em como poderia ser para ela. 763 00:50:26,997 --> 00:50:29,217 Ele esteve por a� mudando o mundo. 764 00:50:29,817 --> 00:50:31,567 Espera que ela fique em Cheshire 765 00:50:31,568 --> 00:50:34,236 e seja feliz indo para o IM com a Robina 766 00:50:34,237 --> 00:50:36,410 e ajudando Jan com o dever de casa? 767 00:50:36,710 --> 00:50:38,398 E tudo isso sem voc�? 768 00:50:38,399 --> 00:50:41,379 Com voc� no Norte da �frica fazendo Deus sabe o que... 769 00:50:41,380 --> 00:50:44,030 - N�o posso mudar isso. - Mas voc� mudaria se pudesse? 770 00:50:44,630 --> 00:50:46,130 Porque ela mudaria. 771 00:50:46,131 --> 00:50:47,331 Ela iria. 772 00:50:47,532 --> 00:50:49,786 Eu tamb�m iria se tivesse oportunidade. 773 00:50:49,987 --> 00:50:54,343 Ent�o diga a ela que quer lutar e sabe que ela tamb�m, 774 00:50:54,344 --> 00:50:55,944 mas voc� n�o pode mudar isso. 775 00:50:55,945 --> 00:50:58,946 Mas n�o finja que quer ficar. 776 00:50:59,686 --> 00:51:01,686 Mulheres odeiam quando homens fazem isso. 777 00:51:06,160 --> 00:51:07,360 Ent�o vai. 778 00:51:07,960 --> 00:51:09,460 Fale com a Kasia. 779 00:51:09,860 --> 00:51:11,260 Fa�a a coisa certa. 780 00:51:11,461 --> 00:51:12,861 Eu farei. 781 00:51:15,440 --> 00:51:16,840 Mas eu me pergunto... 782 00:51:17,730 --> 00:51:19,480 por que isso � importante para voc�? 783 00:51:19,481 --> 00:51:21,437 Porque quero que as coisas fiquem bem. 784 00:51:22,760 --> 00:51:25,384 Ser� mais f�cil para mim se n�s estivermos bem. 785 00:51:39,100 --> 00:51:41,805 Voc� perdeu a reuni�o. Pr�xima licen�a negada. 786 00:51:41,806 --> 00:51:43,006 Entendido, senhor. 787 00:51:43,007 --> 00:51:45,175 Posso morrer em combate antes da licen�a 788 00:51:45,176 --> 00:51:46,576 s� para te irritar. 789 00:51:47,176 --> 00:51:50,467 "Aquele judeu desgra�ado se safou de novo!" 790 00:51:50,668 --> 00:51:52,168 Piada de mau gosto, David. 791 00:51:52,668 --> 00:51:55,316 � demais esperar um pouco de lideran�a, suponho? 792 00:52:00,980 --> 00:52:04,432 Me colocou em apuros, n�o rindo das minhas piadas. 793 00:52:04,433 --> 00:52:05,433 Desculpa. 794 00:52:08,080 --> 00:52:10,327 N�o d� para levar esse absurdo a s�rio. 795 00:52:11,264 --> 00:52:12,464 Estamos todos com medo. 796 00:52:13,620 --> 00:52:16,470 Portanto, aproveite ao m�ximo cada minuto que n�o estiver. 797 00:52:16,471 --> 00:52:17,471 Certo? 798 00:52:18,740 --> 00:52:19,840 Certo. 799 00:52:20,557 --> 00:52:22,699 Jerry est� em movimento! Vamos, rapazes! 800 00:52:24,340 --> 00:52:27,384 Mexam-se! Vamos! 801 00:52:29,480 --> 00:52:31,389 Precisa que eu te ajude? 802 00:52:32,500 --> 00:52:33,700 N�o. 803 00:52:34,300 --> 00:52:35,800 � simples. 804 00:52:36,660 --> 00:52:38,440 J� dominei a arte. 805 00:53:03,620 --> 00:53:04,620 Eu te amo. 806 00:53:07,880 --> 00:53:09,280 Quem eu sou? 807 00:53:09,481 --> 00:53:10,981 Ou quem eu era? 808 00:53:16,600 --> 00:53:18,000 Voc�. 809 00:53:18,680 --> 00:53:22,326 E se eu n�o conseguir voltar ao que era? 810 00:53:22,826 --> 00:53:27,578 Antes de tudo isso? E se eu s� for boa em guerra? 811 00:53:28,620 --> 00:53:30,442 Ningu�m � bom em guerra. 812 00:53:32,060 --> 00:53:34,164 N�o � o que devemos fazer. 813 00:53:34,664 --> 00:53:37,281 Talvez seja o que eu devo fazer. 814 00:53:48,080 --> 00:53:50,302 Duas garotas com arranh�es e queimaduras. 815 00:53:50,303 --> 00:53:52,203 A m�e delas teve uma pancada na cabe�a. 816 00:53:56,900 --> 00:53:58,300 Voc� ficar� bem. 817 00:53:58,800 --> 00:54:00,534 N�s vamos lev�-la para o hospital. 818 00:54:00,535 --> 00:54:02,264 Mas e o Pop? 819 00:54:02,465 --> 00:54:03,865 Quem � Pop? 820 00:54:23,380 --> 00:54:24,780 Inimigo � vista. 821 00:54:37,000 --> 00:54:39,230 Lol! Cuidado onde pisa. 822 00:54:39,231 --> 00:54:41,997 Este lugar pode desmoronar se voc� respirar nele. 823 00:54:41,998 --> 00:54:44,573 - N�o encontro eles! - Precisamos sair, Lol! 824 00:54:44,574 --> 00:54:46,874 - N�o encontro eles! - O que n�o encontra? 825 00:54:46,875 --> 00:54:49,477 Minha dentadura! N�o vou sem minha dentadura. 826 00:54:49,478 --> 00:54:50,578 Lol, precisamos sair! 827 00:54:50,579 --> 00:54:53,668 - O que fez antes de dormir? - Peguei um copo e... 828 00:54:54,480 --> 00:54:56,730 - Na cozinha. No escorredor. - Temos que sair. 829 00:54:56,731 --> 00:54:58,903 - As madeiras v�o ceder. - Vai com o Arnold, 830 00:54:58,904 --> 00:55:01,480 eu volto e pego a dentadura. Que tal assim? 831 00:55:01,880 --> 00:55:03,430 Estou logo atr�s de voc�s! 832 00:55:08,060 --> 00:55:09,690 Tchauzinho, Fritz! 833 00:55:10,190 --> 00:55:11,990 Espero que tenha visto isso, senhor. 834 00:55:11,991 --> 00:55:13,943 Posso me divertir e lutar. 835 00:55:14,543 --> 00:55:16,458 Observe e aprenda, Shortbread. 836 00:55:16,958 --> 00:55:18,358 Tenho um problema aqui. 837 00:55:18,359 --> 00:55:20,722 H� um vazamento de combust�vel. Sinto o cheiro. 838 00:55:20,723 --> 00:55:23,323 Voc� precisa ejetar! Precisa ejetar, Shortbread. 839 00:55:24,840 --> 00:55:26,893 Fique calmo e vejo voc� de volta na base. 840 00:55:32,600 --> 00:55:35,100 Shortbread, saia da�! Vou atrair os tiros dele. 841 00:55:45,400 --> 00:55:46,600 Onde est� a Lois? 842 00:55:47,000 --> 00:55:49,125 - Onde ela est�?! - Ela estava logo atr�s. 843 00:55:49,126 --> 00:55:50,326 Lois? 844 00:55:50,726 --> 00:55:51,726 Lois! 845 00:57:00,171 --> 00:57:03,671 Me segue no Twitter: @SaarestoTati 846 00:57:06,691 --> 00:57:10,091 {\an8}NO PR�XIMO EPIS�DIO 847 00:57:15,460 --> 00:57:16,460 Se protejam! 848 00:57:22,660 --> 00:57:23,960 Voc� precisa tomar jeito. 849 00:57:24,161 --> 00:57:26,461 N�o posso esconder o que est� dentro de mim. 850 00:57:36,040 --> 00:57:37,240 Senhorita Gillibrand? 851 00:57:41,660 --> 00:57:42,860 James Danemere. 852 00:57:42,861 --> 00:57:44,911 Creio que estava me esperando. 853 00:57:47,011 --> 00:57:48,880 Enviaram bombardeiros para Manchester. 854 00:57:48,881 --> 00:57:51,081 Eu levo isso muito pessoalmente.64488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.