All language subtitles for World.on.Fire.S02E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:01,952 O ex�rcito brit�nico vai nos ajudar? 2 00:00:01,953 --> 00:00:03,753 Mantenha a Kasia segura. Me prometa. 3 00:00:03,754 --> 00:00:05,854 N�o dever�amos mover tropas agora, senhor? 4 00:00:05,855 --> 00:00:07,155 N�o. Dever�amos encorajar 5 00:00:07,156 --> 00:00:09,056 os poloneses a continuar negociando. 6 00:00:09,057 --> 00:00:10,357 Com uma arma na cabe�a! 7 00:00:10,358 --> 00:00:12,558 Voc� � um tradutor. Ent�o traduza. 8 00:00:12,559 --> 00:00:14,309 Os alem�es tentar�o atacar Vars�via. 9 00:00:14,310 --> 00:00:15,710 Voc� precisa ir embora. 10 00:00:17,390 --> 00:00:18,390 Quer casar comigo? 11 00:00:18,391 --> 00:00:20,841 Porque se casar comigo, ningu�m poder� te impedir. 12 00:00:20,842 --> 00:00:22,942 Sei que n�o casamos pelos motivos certos. 13 00:00:22,943 --> 00:00:25,160 - Mas eu te amo. - Eu tamb�m te amo. 14 00:00:26,190 --> 00:00:28,390 - Sinto muito! - Kasia! Kasia! 15 00:00:28,391 --> 00:00:30,913 Cuide do Jan. Se voc� me ama, cuidar� do Jan! 16 00:00:30,914 --> 00:00:32,514 Por que ele? Por que esse menino? 17 00:00:32,515 --> 00:00:33,665 Vars�via foi destru�da. 18 00:00:33,666 --> 00:00:36,081 Me preocupei tanto com voc�. E voc� n�o escreveu. 19 00:00:36,481 --> 00:00:38,781 Eu devia ter respondido que te amava, 20 00:00:38,782 --> 00:00:40,282 antes de voc� ir embora. 21 00:00:41,782 --> 00:00:42,782 Aqui � a minha casa. 22 00:00:42,783 --> 00:00:45,083 Se tiver que morrer pelo meu pa�s, eu morrerei. 23 00:00:45,084 --> 00:00:46,384 Eu te dei meu cora��o, 24 00:00:46,385 --> 00:00:50,280 e voc� me traiu por uma polonesa qualquer. 25 00:00:50,281 --> 00:00:51,981 Esta � a sua carreira. Isso � tudo! 26 00:00:51,982 --> 00:00:53,782 N�o pode jogar fora, n�o quero ouvir. 27 00:00:53,783 --> 00:00:56,583 Se abaixem! Se abaixem! 28 00:00:58,006 --> 00:00:59,906 S� sobrou n�s dois na linha de comando. 29 00:00:59,907 --> 00:01:01,957 V� at� a praia e saia daqui com os homens. 30 00:01:04,170 --> 00:01:07,300 Eu sou o oficial no comando. E eles vir�o conosco. 31 00:01:07,301 --> 00:01:09,001 Vai ter um beb�, n�o �? Lois, eu... 32 00:01:09,002 --> 00:01:11,702 N�o! Eu s� vim aqui hoje para te dizer para se afastar. 33 00:01:11,703 --> 00:01:12,903 Ela � linda. 34 00:01:12,904 --> 00:01:14,204 Quanto ela quer? 35 00:01:14,205 --> 00:01:16,205 - Nada. - Deve ser um al�vio para voc�. 36 00:01:16,206 --> 00:01:17,606 E para sua esposa polonesa. 37 00:01:17,607 --> 00:01:19,307 Sei que passou por muita coisa... 38 00:01:19,308 --> 00:01:21,446 Coisas que eu fiz. Coisas ruins. 39 00:01:21,447 --> 00:01:22,447 A guerra � assim. 40 00:01:22,448 --> 00:01:24,798 N�o, Harry. N�s escolhemos, e eu escolhi matar. 41 00:01:24,799 --> 00:01:27,599 A garota por quem se apaixonou n�o existe mais. 42 00:01:27,600 --> 00:01:30,300 Acha que podemos ir para Inglaterra e ser como �ramos? 43 00:01:30,301 --> 00:01:32,201 Voc� ainda me ama. E eu te amo. 44 00:01:32,202 --> 00:01:33,202 N�s sobrevivemos... 45 00:01:36,170 --> 00:01:38,095 mas nenhum de n�s � o mesmo. 46 00:01:42,845 --> 00:01:47,345 {\an8}OUTUBRO DE 1940, MANCHESTER 47 00:01:55,550 --> 00:01:59,563 E eu venho at� voc� Meu amor... 48 00:02:01,318 --> 00:02:03,318 Acho que ouvi alguma coisa. 49 00:02:06,963 --> 00:02:08,663 {\an8}Base para "Salamandar", 50 00:02:08,664 --> 00:02:10,114 {\an8}redirecionar para Manchester. 51 00:02:10,866 --> 00:02:13,887 {\an8}V� para o norte. Mude a trajet�ria em 10 graus. 52 00:02:15,064 --> 00:02:16,164 {\an8}Ralf. 53 00:02:53,570 --> 00:02:56,624 Vamos! Mexam-se! 54 00:03:12,510 --> 00:03:14,614 Est� de olhos abertos, Shortbread? 55 00:03:15,314 --> 00:03:17,214 N�o vejo nada al�m de nuvens. 56 00:03:17,215 --> 00:03:20,015 Isso � Manchester. Encontraremos os babacas. 57 00:03:22,233 --> 00:03:24,728 {\an8}Alvo abaixo, na Doca de Salford. 58 00:03:27,001 --> 00:03:28,501 {\an8}Alvo na mira. 59 00:03:42,450 --> 00:03:43,450 Anda! 60 00:04:36,408 --> 00:04:38,708 2� Temporada Epis�dio 01 61 00:04:38,709 --> 00:04:40,709 Tradu��o e Sincronia por Tati Saaresto 62 00:04:45,110 --> 00:04:46,160 Qual o plano, David? 63 00:04:46,171 --> 00:04:47,921 Pego o da esquerda, voc� da direita. 64 00:04:53,398 --> 00:04:55,198 {\an8}Baixando altitude. 65 00:04:56,098 --> 00:04:57,498 {\an8}Foi por um triz. 66 00:05:01,831 --> 00:05:03,331 Esse � o esp�rito, Shortbread! 67 00:05:04,530 --> 00:05:05,630 Cad� o outro B-52? 68 00:05:08,550 --> 00:05:10,250 Devemos retornar para a base. 69 00:05:10,251 --> 00:05:12,051 Sem derrubar algum? Sem chance. 70 00:05:12,052 --> 00:05:13,052 Atr�s de voc�! 71 00:05:16,333 --> 00:05:17,733 Fui atingido! 72 00:05:18,950 --> 00:05:21,015 - Ejeta! - Estou tentando! 73 00:05:21,016 --> 00:05:22,766 A porta emperrou! 74 00:05:36,810 --> 00:05:37,810 Jan! 75 00:05:39,450 --> 00:05:41,206 H� quanto tempo est� aqui? 76 00:05:41,207 --> 00:05:43,257 S� desde a meia-noite. 77 00:05:43,258 --> 00:05:45,886 Por favor, tente exercitar um pouco de autocontrole. 78 00:05:45,887 --> 00:05:47,387 - Mas estou animado. - Sim. 79 00:05:47,388 --> 00:05:49,188 Sempre considerei a anima��o 80 00:05:49,189 --> 00:05:50,889 a porta de entrada para a histeria, 81 00:05:50,890 --> 00:05:52,490 e ningu�m quer isso. 82 00:05:55,350 --> 00:05:57,422 Seja calmo e controlado, rapazinho. 83 00:06:04,070 --> 00:06:05,070 Ol�, m�e. 84 00:06:05,071 --> 00:06:06,471 {\an8}Kasia? � voc�? 85 00:06:06,472 --> 00:06:07,672 {\an8}Jan! 86 00:06:08,672 --> 00:06:11,902 {\an8}Meu pequeno Jan! Como voc� cresceu! 87 00:06:13,810 --> 00:06:16,689 � muito bom te ver inteiro, Harry. 88 00:06:16,690 --> 00:06:18,490 Parece que trouxemos um ataque a�reo. 89 00:06:18,491 --> 00:06:19,591 Tem sido ruim? 90 00:06:19,592 --> 00:06:21,792 Bem, nada alarmante, por enquanto. 91 00:06:22,292 --> 00:06:24,742 Obviamente, Manchester sofreu nas �ltimas semanas, 92 00:06:24,743 --> 00:06:27,343 mas duvido que os alem�es se interessem por Cheshire. 93 00:06:29,301 --> 00:06:30,301 Essa � a Kasia. 94 00:06:30,302 --> 00:06:31,302 Kasia. 95 00:06:32,639 --> 00:06:34,639 Essa � minha m�e, Robina. 96 00:06:34,939 --> 00:06:37,089 � muito bom finalmente te conhecer, Kasia. 97 00:06:37,090 --> 00:06:38,090 Igualmente. 98 00:06:38,091 --> 00:06:39,491 Chamo a m�e do Harry de tia. 99 00:06:40,391 --> 00:06:41,491 Podia chamar tamb�m. 100 00:06:42,610 --> 00:06:43,910 Por favor, n�o fa�a isso. 101 00:06:44,710 --> 00:06:47,923 E tamb�m n�o me chame de "m�e". � Robina. 102 00:06:49,150 --> 00:06:52,410 Devo dizer que achava que as mulheres polonesas eram, 103 00:06:53,410 --> 00:06:54,810 n�o sei, 104 00:06:55,011 --> 00:06:58,663 caipiras, mas voc� � muito bonita. 105 00:07:00,790 --> 00:07:01,990 Obrigada. 106 00:07:06,130 --> 00:07:07,130 Jan... 107 00:07:09,956 --> 00:07:11,356 {\an8}Finalmente voc� voltou. 108 00:07:11,357 --> 00:07:13,196 {\an8}Podemos ser uma fam�lia novamente! 109 00:07:13,197 --> 00:07:16,125 {\an8}Sim, podemos. � t�o bom te ver. 110 00:07:16,126 --> 00:07:19,259 Eu geralmente digo ao Jan, "nada de polon�s". 111 00:07:19,460 --> 00:07:20,960 S� para ele se adaptar. 112 00:07:25,430 --> 00:07:27,806 Mas vou deixar passar desta vez. 113 00:07:40,890 --> 00:07:43,241 - Entrem a�. - Entrem. 114 00:07:49,010 --> 00:07:52,286 Pr�dios caindo � esquerda, direita e ao centro. 115 00:07:52,287 --> 00:07:54,546 Pena que o hospital tamb�m � por ali. 116 00:07:54,547 --> 00:07:56,047 Lois, n�o � seguro! 117 00:07:59,410 --> 00:08:01,210 Lois, para! 118 00:08:01,211 --> 00:08:02,311 Para! 119 00:08:18,870 --> 00:08:19,870 Kasia... 120 00:08:22,210 --> 00:08:23,210 Kasia... 121 00:08:24,230 --> 00:08:25,330 Kasia, Kasia... 122 00:08:26,230 --> 00:08:27,930 Kasia, est� tudo bem. 123 00:08:33,450 --> 00:08:34,750 Sou eu. 124 00:08:35,550 --> 00:08:36,950 Sou eu, Harry. 125 00:08:37,830 --> 00:08:39,230 Est� tudo bem. 126 00:08:41,570 --> 00:08:43,070 Estava tendo um pesadelo. 127 00:08:44,070 --> 00:08:45,470 Est� tudo bem. 128 00:08:48,530 --> 00:08:49,930 Est� tudo bem. 129 00:09:15,764 --> 00:09:17,164 {\an8}O que foi que eu disse? 130 00:09:18,425 --> 00:09:20,025 {\an8}Marga � nosso amuleto da sorte. 131 00:09:20,864 --> 00:09:22,264 {\an8}Talvez voc� esteja certo. 132 00:09:22,265 --> 00:09:25,430 {\an8}Talvez na minha pr�xima licen�a eu possa conhecer sua irm�? 133 00:09:27,136 --> 00:09:30,198 {\an8}Levante a bandeira! 134 00:09:30,199 --> 00:09:33,641 {\an8}As fileiras est�o bem fechadas! 135 00:09:33,642 --> 00:09:35,542 {\an8}BERLIM, ALEMANHA 136 00:09:35,543 --> 00:09:38,756 {\an8}As Tropas de Assalto marcham 137 00:09:38,757 --> 00:09:42,401 {\an8}Com calma, passo constante 138 00:09:43,479 --> 00:09:47,912 {\an8}Camaradas fuzilados Pela Frente Vermelha 139 00:09:47,913 --> 00:09:51,364 {\an8}E reacion�rios 140 00:09:52,175 --> 00:09:55,270 {\an8}Marchem em esp�rito 141 00:09:55,271 --> 00:09:58,934 {\an8}Dentro de nossas fileiras 142 00:10:00,116 --> 00:10:04,749 {\an8}Camaradas fuzilados Pela Frente Vermelha 143 00:10:04,750 --> 00:10:08,236 {\an8}E reacion�rios 144 00:10:08,537 --> 00:10:11,752 {\an8}Marchem em esp�rito 145 00:10:12,052 --> 00:10:15,836 {\an8}Dentro de nossas fileiras 146 00:10:22,977 --> 00:10:23,977 {\an8}Marga! 147 00:10:25,236 --> 00:10:26,736 {\an8}Posso falar com voc�? 148 00:10:34,539 --> 00:10:37,422 {\an8}A sra. Ley queria te elogiar ou punir? 149 00:10:37,423 --> 00:10:39,423 {\an8}Ou te alertar sobre o m�dico judeu 150 00:10:39,424 --> 00:10:41,024 {\an8}que sua fam�lia costumava ir? 151 00:10:41,025 --> 00:10:42,770 {\an8}N�o, n�o era isso. 152 00:10:43,287 --> 00:10:46,565 {\an8}Ela disse o que eu podia fazer pela P�tria. 153 00:10:46,766 --> 00:10:48,478 {\an8}O que ela quis dizer com isso? 154 00:10:48,778 --> 00:10:51,404 {\an8}Todos temos o dever de proteger a ra�a ariana. 155 00:10:51,405 --> 00:10:53,763 {\an8}N�o s� de judeus. De todas as ra�as inferiores. 156 00:10:53,764 --> 00:10:56,625 {\an8}Eu sei disso. O que ela pediu para voc� fazer? 157 00:10:56,626 --> 00:10:58,600 {\an8}N�o pode contar a ningu�m. 158 00:10:58,601 --> 00:10:59,601 {\an8}Claro. Eu prometo. 159 00:10:59,901 --> 00:11:02,248 {\an8}Acabei de saber que fui escolhida. 160 00:11:02,249 --> 00:11:05,302 {\an8}Vou ajudar a preservar a ra�a ariana. 161 00:11:05,303 --> 00:11:07,253 {\an8}Mas j� est� fazendo isso. Todos estamos. 162 00:11:07,254 --> 00:11:10,600 {\an8}Terei a grande honra de produzir arianos para a P�tria. 163 00:11:10,601 --> 00:11:12,805 {\an8}Talvez um dia. Se Deus quiser. 164 00:11:12,806 --> 00:11:13,806 {\an8}Quando n�s casarmos. 165 00:11:13,807 --> 00:11:16,473 {\an8}Quando acharmos um homem que nos amar� e cuidar�.. 166 00:11:16,474 --> 00:11:18,823 {\an8}Eu fui escolhida pelo Imp�rio! 167 00:11:19,248 --> 00:11:22,524 {\an8}Selecionaram um homem para mim. Um homem ariano puro. 168 00:11:22,525 --> 00:11:24,013 {\an8}O que isso significa? 169 00:11:26,447 --> 00:11:28,499 {\an8}N�o fique t�o s�ria, Gertha. 170 00:11:28,700 --> 00:11:30,231 {\an8}Deveria estar feliz por mim. 171 00:11:30,631 --> 00:11:32,580 {\an8}Talvez voc� tamb�m seja escolhida. 172 00:11:38,567 --> 00:11:41,194 MANCHESTER, INGLATERRA 173 00:11:45,910 --> 00:11:49,010 - O viu depois que ele saltou? - Nem sei se ele saltou, senhor. 174 00:11:49,011 --> 00:11:51,828 - N�o est�vamos em forma��o. - Deve ter visto algo. 175 00:11:51,829 --> 00:11:53,968 Parece que o David n�o conseguiu, Grzegorz. 176 00:11:54,169 --> 00:11:56,269 N�o � o melhor piloto e nem meu favorito, 177 00:11:56,270 --> 00:11:58,370 mas, uma perda � uma perda. 178 00:11:58,371 --> 00:12:01,171 Diga mais algo sobre David e voc� ser� o segundo piloto 179 00:12:01,172 --> 00:12:02,772 que perderemos hoje, eu prometo! 180 00:12:03,553 --> 00:12:05,755 - O pol... - Se acalmem, rapazes. 181 00:12:05,956 --> 00:12:07,256 Sabemos que faz parte 182 00:12:07,257 --> 00:12:09,457 e sabemos que os sentimentos se afloram, e... 183 00:12:30,090 --> 00:12:31,090 David?! 184 00:12:32,750 --> 00:12:34,613 Aterrissei no terreno do pai dela. 185 00:12:34,614 --> 00:12:36,014 Tenho um encontro amanh�. 186 00:12:36,215 --> 00:12:39,154 N�o devia avisar o esquadr�o que estava vivo antes? 187 00:12:39,155 --> 00:12:41,205 Sinceramente, estava distra�do, senhor. 188 00:12:41,605 --> 00:12:43,985 Presumo que n�o disse a eles que era judeu. 189 00:12:43,986 --> 00:12:46,286 N�o, mas ela � uma grande f� de Irving Berlin, 190 00:12:46,287 --> 00:12:48,037 ent�o espero que ela n�o se importe. 191 00:12:50,240 --> 00:12:52,959 BOMBAS CAEM EM SALFORD MANCHESTER SOFRE SOB FOGO ALEM�O 192 00:12:53,810 --> 00:12:55,210 Aparecemos nas not�cias! 193 00:12:56,850 --> 00:12:58,984 Por isso arriscou nossas vidas? 194 00:12:59,810 --> 00:13:02,130 Sem pensar no que aconteceria com a Vera 195 00:13:02,131 --> 00:13:03,631 se voc� tivesse morrido? 196 00:13:04,490 --> 00:13:07,501 Aquele bombeiro nos avisou para n�o irmos naquele caminho. 197 00:13:07,502 --> 00:13:09,402 Disse que era muito perigoso. 198 00:13:09,403 --> 00:13:10,803 Mas voc� foi mesmo assim. 199 00:13:10,804 --> 00:13:12,704 Porque era mais r�pido. 200 00:13:16,290 --> 00:13:17,690 Lois... 201 00:13:19,170 --> 00:13:21,513 quando voc� vai falar sobre tudo isso? 202 00:13:22,582 --> 00:13:24,509 Tudo o que? 203 00:13:33,250 --> 00:13:36,758 {\an8}IMPASSE NA �FRICA ENQUANTO OS ITALIANOS AVAN�AM 204 00:13:37,911 --> 00:13:39,011 {\an8}EGITO 205 00:13:39,012 --> 00:13:42,135 Os italianos encheram a rota entre n�s e eles 206 00:13:42,136 --> 00:13:43,636 com minas terrestres, 207 00:13:43,637 --> 00:13:45,587 portanto, para o prop�sito desta miss�o, 208 00:13:45,588 --> 00:13:50,079 gostaria que se considerassem uma �nica unidade. 209 00:13:50,670 --> 00:13:53,894 Embora alguns de voc�s sejam brit�nicos, 210 00:13:55,710 --> 00:13:57,110 e os outros... 211 00:13:59,910 --> 00:14:01,310 n�o. 212 00:14:03,710 --> 00:14:05,773 E com isso vou entreg�-los 213 00:14:05,774 --> 00:14:08,606 ao sempre eloquente Sargento Raddings. 214 00:14:09,990 --> 00:14:11,190 Obrigado, senhor. 215 00:14:11,950 --> 00:14:14,250 Ent�o, temos tr�s conjuntos de minas terrestres 216 00:14:14,251 --> 00:14:16,638 na estrada entre n�s e os italianos. 217 00:14:16,639 --> 00:14:18,839 Esses rapazes ir�o se arriscar as eliminando, 218 00:14:18,840 --> 00:14:20,440 ent�o precisamos estar logo atr�s 219 00:14:20,441 --> 00:14:22,841 duas horas depois que partirem para ter vantagem. 220 00:14:23,141 --> 00:14:24,541 Pegamos os italianos, 221 00:14:24,542 --> 00:14:26,542 protegemos outra rota para o petr�leo 222 00:14:26,543 --> 00:14:28,893 e n�o queremos que Hitler ponha as m�os nisso. 223 00:14:28,894 --> 00:14:30,850 Com italianos armados nas colinas, 224 00:14:30,851 --> 00:14:34,692 precisamos nos mover em etapas para n�o nos tornamos alvos. 225 00:14:34,693 --> 00:14:37,188 N�o vou mentir, vai ser intenso. 226 00:14:37,588 --> 00:14:40,088 Como podem ver, a estrada � muito mais clara 227 00:14:40,089 --> 00:14:41,589 neste mapa do que l� fora, 228 00:14:41,590 --> 00:14:43,767 ent�o, seguiremos os rastros deles. 229 00:14:44,067 --> 00:14:46,029 Deixar�o rastros, n�o �, Tenente? 230 00:14:46,230 --> 00:14:47,230 Claro. 231 00:14:47,231 --> 00:14:50,181 Ou uma grande cratera fumegante se n�o trabalharmos direito. 232 00:14:51,870 --> 00:14:53,270 Obrigado, senhor. 233 00:14:53,830 --> 00:14:55,230 Nos vemos na estrada. 234 00:14:55,431 --> 00:14:56,531 {\an8}Vamos. 235 00:15:15,910 --> 00:15:17,668 Se n�o me engano... 236 00:15:23,510 --> 00:15:25,914 � a terr�vel beleza da mina-S. 237 00:15:26,514 --> 00:15:29,214 Ou "removedores de test�culos", o t�tulo em portugu�s. 238 00:15:31,912 --> 00:15:32,912 {\an8}Sil�ncio. 239 00:15:34,019 --> 00:15:35,419 {\an8}Podem rir baixinho. 240 00:15:35,919 --> 00:15:38,348 {\an8}Se isso explodir devido � vibra��o... 241 00:15:39,230 --> 00:15:41,042 {\an8}mandar� todos n�s para o c�u. 242 00:16:24,816 --> 00:16:26,946 {\an8}Senhor, n�o sei por que voc� faz 243 00:16:26,947 --> 00:16:29,084 {\an8}essas tarefas insignificantes e perigosas. 244 00:16:29,085 --> 00:16:31,919 {\an8}Se voc� fizer tudo, o que os soldados far�o? 245 00:16:34,251 --> 00:16:38,439 {\an8}N�o vou pedir que fa�am algo que eu mesmo n�o faria. 246 00:16:42,669 --> 00:16:45,433 {\an8}Acha mesmo que h� atiradores italianos? 247 00:16:45,434 --> 00:16:47,334 {\an8}Em breve descobriremos. 248 00:16:48,477 --> 00:16:49,477 FEZ� 249 00:16:49,478 --> 00:16:50,578 TRIPOLIT�NIA ITALIANA 250 00:16:50,579 --> 00:16:51,579 TUN�SIA 251 00:16:53,510 --> 00:16:56,228 Fez tudo isso sozinho? 252 00:16:57,028 --> 00:16:59,608 Sim. Para mostrar ao Harry. 253 00:16:59,908 --> 00:17:03,437 Mostrar que sei que vamos vencer no Norte da �frica. 254 00:17:03,638 --> 00:17:05,995 E a� os nazistas ter�o que deixar a Pol�nia. 255 00:17:11,410 --> 00:17:12,910 Por que voc� est� triste? 256 00:17:16,077 --> 00:17:17,477 {\an8}N�o estou triste. 257 00:17:18,474 --> 00:17:19,874 {\an8}Desculpa. 258 00:17:20,890 --> 00:17:24,002 Lamento que tenha vindo para c� sozinho. 259 00:17:26,350 --> 00:17:27,850 Eu tive o Harry. 260 00:17:29,270 --> 00:17:32,968 E agora tenho Robina e Grzegorz, quando ele n�o est� na base. 261 00:17:34,530 --> 00:17:36,613 E a beb� Vera, claro! 262 00:17:40,330 --> 00:17:42,892 N�o tenho certeza se isso � sua tarefa, rapazinho. 263 00:17:42,893 --> 00:17:43,993 Vai l�. 264 00:17:48,990 --> 00:17:51,130 - Ele cresceu. - Sim. 265 00:17:53,050 --> 00:17:55,116 Que bom que te encontrei sozinha, 266 00:17:55,516 --> 00:17:57,016 queria falar... 267 00:17:57,416 --> 00:18:00,581 sobre sua noite perturbada na noite passada. 268 00:18:02,650 --> 00:18:04,644 Como sabe? 269 00:18:04,645 --> 00:18:05,645 � o que quero dizer. 270 00:18:05,646 --> 00:18:08,146 Receio que toda a casa ouviu seus pesadelos. 271 00:18:13,230 --> 00:18:15,330 Entendo. Desculpa. 272 00:18:15,331 --> 00:18:16,531 Sim, veja, 273 00:18:16,532 --> 00:18:18,532 Jan teve pesadelos quando chegou, 274 00:18:18,533 --> 00:18:21,439 mas logo se acalmou e era apenas uma crian�a, 275 00:18:21,440 --> 00:18:24,266 ent�o tenho certeza que voc� tamb�m se acalmar�. 276 00:18:24,267 --> 00:18:25,767 E provavelmente mais cedo. 277 00:18:25,768 --> 00:18:28,761 Harry disse que voc� tinha medo de emo��es fortes. 278 00:18:31,538 --> 00:18:32,738 Disse? 279 00:18:34,870 --> 00:18:37,526 Acho que medo, n�o. 280 00:18:38,970 --> 00:18:40,699 Eu apenas desaprovo isso. 281 00:19:01,510 --> 00:19:03,861 Seja uma boa menina para sua av�, t�? 282 00:19:19,810 --> 00:19:20,810 Voc� � um her�i? 283 00:19:20,811 --> 00:19:22,978 Sempre fui, sempre serei. 284 00:19:23,578 --> 00:19:24,978 O que faz aqui, ent�o? 285 00:19:24,979 --> 00:19:26,379 Hitler afundou meu navio. 286 00:19:26,380 --> 00:19:27,780 V�o me arrumar um novo. 287 00:19:27,781 --> 00:19:30,094 - Matou algum alem�o? - Muitos. 288 00:19:31,330 --> 00:19:32,730 E matei algumas crian�as. 289 00:19:33,750 --> 00:19:35,150 Por qu�? 290 00:19:36,210 --> 00:19:38,128 Por fazerem muitas perguntas. 291 00:19:52,830 --> 00:19:54,824 Eu achei que teria recebido a carta. 292 00:19:55,490 --> 00:19:57,836 Mas n�o tinha como voc� ir ao funeral. 293 00:19:59,490 --> 00:20:01,314 Houve um funeral, ent�o? 294 00:20:02,650 --> 00:20:04,622 N�o o deixou onde ele estava? 295 00:20:06,050 --> 00:20:07,450 Por que est� agindo assim? 296 00:20:07,451 --> 00:20:09,459 Por que voc� o deixou sozinho? 297 00:20:09,460 --> 00:20:10,560 O qu�? 298 00:20:10,561 --> 00:20:12,111 Por que voc� o deixou sozinho? 299 00:20:13,011 --> 00:20:15,520 Sabia como o pai era, sabe como ele ficou com medo. 300 00:20:15,521 --> 00:20:18,171 Sou motorista de ambul�ncia. Tentei fazer minha parte. 301 00:20:18,172 --> 00:20:20,775 Sua parte? Sua parte! 302 00:20:21,275 --> 00:20:24,246 Sua parte era cuidar do beb� e do pai, 303 00:20:24,247 --> 00:20:25,647 n�o de mais ningu�m. 304 00:20:26,170 --> 00:20:27,970 Se tivesse feito, ele estaria vivo! 305 00:20:27,971 --> 00:20:30,034 Foi um tiro certeiro, Tom! 306 00:20:30,734 --> 00:20:33,254 Eu e Vera estar�amos mortas se eu estivesse l�. 307 00:20:33,255 --> 00:20:35,528 Deveria me agradecer e n�o me atacar 308 00:20:35,529 --> 00:20:37,235 - s� porque... - S� porque o qu�? 309 00:20:39,010 --> 00:20:41,663 Porque se sente mal por tornar a vida dele um inferno 310 00:20:41,664 --> 00:20:44,364 quando ele estava vivo e agora n�o poder� compens�-lo. 311 00:20:46,410 --> 00:20:47,910 Ele era meu pai. 312 00:20:48,710 --> 00:20:50,310 Eu n�o precisava gostar dele, 313 00:20:52,830 --> 00:20:54,502 ele n�o precisava gostar de mim. 314 00:20:58,610 --> 00:21:00,286 Mas ele era meu pai. 315 00:21:00,487 --> 00:21:02,231 Ele tamb�m era meu pai. 316 00:21:28,310 --> 00:21:29,510 Boa tarde, Robina. 317 00:21:29,511 --> 00:21:31,761 Jan poderia me ajudar a entrar com o carrinho? 318 00:21:32,944 --> 00:21:33,944 Lois... 319 00:21:34,550 --> 00:21:36,300 um pouco mais tarde do que esperado. 320 00:21:37,550 --> 00:21:39,338 Harry e Kasia est�o aqui. 321 00:21:39,339 --> 00:21:40,739 A esposa dele. 322 00:21:40,940 --> 00:21:42,440 Eu sei quem � a Kasia. 323 00:21:54,750 --> 00:21:56,250 Ela � muito fofa. 324 00:21:58,730 --> 00:22:00,130 Sim, ela �. 325 00:22:00,131 --> 00:22:01,331 Obrigada. 326 00:22:01,890 --> 00:22:03,390 Boa parte do tempo. 327 00:22:05,450 --> 00:22:06,550 Posso? 328 00:22:09,330 --> 00:22:10,430 Claro. 329 00:22:23,090 --> 00:22:25,090 Sabe, eu n�o sou m�e. 330 00:22:25,091 --> 00:22:27,791 � s� uma quest�o de familiaridade. 331 00:22:28,430 --> 00:22:31,025 Ela fica um pouco irritada a esta hora do dia. 332 00:22:32,890 --> 00:22:34,090 Desculpa. 333 00:22:34,490 --> 00:22:37,512 Jan estava t�o animado para eu conhecer voc� 334 00:22:37,513 --> 00:22:38,813 e a beb�. 335 00:22:39,014 --> 00:22:42,451 Para eu conhecer as pessoas que o ajudaram tanto. 336 00:22:42,452 --> 00:22:45,127 Foi mais meu pai do que eu, ent�o... 337 00:22:48,490 --> 00:22:50,291 Lamento pelo seu pai. 338 00:22:50,990 --> 00:22:53,898 Jan e eu sabemos como � perder um pai. 339 00:22:56,550 --> 00:22:57,750 Obrigada, Joyce. 340 00:22:57,751 --> 00:22:59,349 O prazer � meu, Lois. 341 00:22:59,649 --> 00:23:01,746 Ela � o meu raio de sol. 342 00:23:01,947 --> 00:23:04,206 Harry! Lois est� aqui. 343 00:23:04,207 --> 00:23:05,407 Kasia segurou a beb�! 344 00:23:09,910 --> 00:23:11,310 Ol�, Harry. 345 00:23:16,430 --> 00:23:17,630 Lois. 346 00:23:19,370 --> 00:23:22,037 Vera, est� agitada hoje. 347 00:23:31,230 --> 00:23:32,430 Posso... 348 00:23:32,431 --> 00:23:35,623 Ela est� pronta para a soneca, Deus a aben�oe. 349 00:23:38,610 --> 00:23:40,786 Joyce � dada ao otimismo e ao clich�. 350 00:23:40,787 --> 00:23:42,487 Irrita, mas ela tem boas inten��es. 351 00:23:47,290 --> 00:23:48,690 Eu preciso ir. 352 00:23:48,691 --> 00:23:50,091 Prazer conhec�-la, Kasia. 353 00:23:50,092 --> 00:23:52,637 - Nos veremos novamente. - Talvez sim. 354 00:23:52,838 --> 00:23:55,956 Vamos � cidade esta tarde para encontrar Grzegorz. 355 00:23:55,957 --> 00:23:57,457 Vamos tomar ch� e comer bolo. 356 00:23:59,270 --> 00:24:00,370 Voc� devia ir, Lois. 357 00:24:00,371 --> 00:24:03,106 Acho que n�o, Jan. Eu tenho um turno. 358 00:24:03,107 --> 00:24:05,930 Sim, mas ser� �timo. Tchau, Lois. 359 00:24:05,931 --> 00:24:08,250 - Venho busc�-la de manh�. - Sim, obrigada. 360 00:24:23,570 --> 00:24:24,770 Desculpa. 361 00:24:27,130 --> 00:24:29,530 N�o � assim que eu gostaria que conhecesse Lois. 362 00:24:30,990 --> 00:24:32,690 Ou sua filha. 363 00:24:37,450 --> 00:24:39,626 Ou minha filha. Sim. 364 00:24:39,926 --> 00:24:43,217 Especialmente com t�o pouco tempo antes de eu voltar para o front. 365 00:24:46,690 --> 00:24:48,390 � uma conversa privada. 366 00:24:48,391 --> 00:24:50,291 Tenho certeza que n�o foi nada f�cil. 367 00:24:50,292 --> 00:24:53,428 Voc� agiu com eleg�ncia, se posso dizer. 368 00:24:54,730 --> 00:24:56,801 Sua neta � linda. 369 00:24:56,802 --> 00:24:59,316 Sim. Ela � uma coisinha linda, como a m�e. 370 00:25:00,970 --> 00:25:03,466 Jan sabe que ela � filha do Harry? 371 00:25:03,467 --> 00:25:05,267 Meu Deus, n�o! 372 00:25:05,268 --> 00:25:07,168 N�o, ele j� tem muitas preocupa��es 373 00:25:07,169 --> 00:25:08,269 para um menino. 374 00:25:09,030 --> 00:25:11,417 Claro. O jeito ingl�s. 375 00:25:17,916 --> 00:25:20,873 {\an8}Falta s� um quil�metro neste trecho, Tenente. 376 00:25:21,861 --> 00:25:24,570 {\an8}Ainda bem que recrutamos tantos agricultores. 377 00:25:24,571 --> 00:25:28,331 {\an8}Trabalham em qualquer terra. At� em minas. 378 00:25:29,324 --> 00:25:31,646 {\an8}Bons homens. Homens honestos. 379 00:25:47,225 --> 00:25:49,525 {\an8}- Anda! - Atirador! 380 00:25:49,925 --> 00:25:51,025 {\an8}Corram! 381 00:25:51,226 --> 00:25:52,426 {\an8}Se protejam. 382 00:25:53,423 --> 00:25:55,473 {\an8}Todo mundo abaixado! Fiquem abaixados! 383 00:25:55,474 --> 00:25:57,029 {\an8}Algu�m est� vendo o atirador? 384 00:25:57,729 --> 00:26:00,446 {\an8}- Onde ele est�? - Vou usar a metralhadora! 385 00:26:00,447 --> 00:26:01,447 {\an8}Para! 386 00:26:01,648 --> 00:26:03,107 {\an8}N�o saia do seu lugar! 387 00:26:04,408 --> 00:26:07,660 {\an8}Basu, sua pontaria � boa? Consegue ver alguma coisa? 388 00:26:11,714 --> 00:26:14,167 {\an8}N�o posso acertar o que n�o consigo ver. 389 00:26:14,168 --> 00:26:16,196 {\an8}Algu�m precisa correr em campo aberto. 390 00:26:16,197 --> 00:26:19,615 {\an8}Podemos perder um homem, mas salvaremos o resto. 391 00:26:20,462 --> 00:26:22,727 {\an8}Me diga quando correr. 392 00:26:22,928 --> 00:26:26,788 {\an8}Senhor? Voc� vai? Mande outra pessoa. 393 00:26:26,989 --> 00:26:29,195 {\an8}S� n�o atire em mim. 394 00:27:14,920 --> 00:27:19,509 {\an8}Certo. Vamos. Vamos voltar ao trabalho. 395 00:27:24,610 --> 00:27:25,810 Muito bem, Sargento. 396 00:27:43,042 --> 00:27:44,542 {\an8}� t�o bonito aqui. 397 00:27:45,961 --> 00:27:49,843 {\an8}Pensei que te faria sentir em casa, pelo menos um pouco. 398 00:27:52,772 --> 00:27:54,272 {\an8}E conseguiu! 399 00:27:56,510 --> 00:27:57,610 Kasia! 400 00:27:59,810 --> 00:28:01,639 {\an8}Kasia, minha irm�zinha. 401 00:28:02,198 --> 00:28:03,398 {\an8}Finalmente! 402 00:28:07,975 --> 00:28:09,475 {\an8}Temia que estivesse morta. 403 00:28:09,476 --> 00:28:11,543 {\an8}E eu pensei que nunca mais te veria. 404 00:28:15,003 --> 00:28:16,003 {\an8}Vem. 405 00:28:19,255 --> 00:28:20,255 {\an8}Aqui est�. 406 00:28:24,589 --> 00:28:27,883 {\an8}Ele � um cavalheiro ingl�s, n�o �? 407 00:28:27,884 --> 00:28:28,984 {\an8}Verdade. 408 00:28:34,615 --> 00:28:36,502 {\an8}Temos que contar a ele sobre a m�e. 409 00:28:36,703 --> 00:28:38,303 {\an8}Quando faremos isso? 410 00:28:38,304 --> 00:28:40,482 {\an8}Por que ainda n�o contou a ele? 411 00:28:40,483 --> 00:28:41,683 {\an8}N�o sei. 412 00:28:42,759 --> 00:28:44,931 {\an8}Eu queria contar a ele, mas... 413 00:28:46,625 --> 00:28:48,125 {\an8}Eu sei. 414 00:28:48,625 --> 00:28:51,698 {\an8}Sei que � preciso for�a. 415 00:28:52,983 --> 00:28:54,383 {\an8}Peguei alguns. 416 00:28:55,018 --> 00:28:56,118 {\an8}Para todos n�s? 417 00:28:56,119 --> 00:28:57,319 {\an8}Claro. 418 00:28:57,320 --> 00:28:58,420 {\an8}�timo. 419 00:28:59,229 --> 00:29:00,829 {\an8}Voc� � t�o inteligente. 420 00:29:01,030 --> 00:29:02,730 {\an8}Ele cresceu, n�o �? 421 00:29:05,470 --> 00:29:06,670 Com licen�a. 422 00:29:06,671 --> 00:29:09,032 Poderia mover sua cadeira um pouco? 423 00:29:09,033 --> 00:29:10,683 Ou eu posso mudar de lugar... 424 00:29:10,684 --> 00:29:13,018 Ent�o sabe falar ingl�s, n�o �? 425 00:29:15,370 --> 00:29:17,270 Pode mover sua cadeira, por favor? 426 00:29:17,271 --> 00:29:19,571 N�o vou mover nada para um bando de refugiados. 427 00:29:22,250 --> 00:29:23,450 Como �? 428 00:29:23,451 --> 00:29:25,051 Vamos mover nossas cadeiras. 429 00:29:25,052 --> 00:29:26,852 - Lamentamos, senhor. - N�o. 430 00:29:26,853 --> 00:29:28,253 O que voc� disse? 431 00:29:28,510 --> 00:29:29,910 Eu disse... 432 00:29:30,210 --> 00:29:32,164 quem voc�s roubaram para pagar isso? 433 00:29:33,490 --> 00:29:34,990 Deveriam ser pobres, 434 00:29:35,290 --> 00:29:38,194 mas entram aqui, falando estrangeiro. 435 00:29:38,195 --> 00:29:39,963 Polon�s. Se chama polon�s. 436 00:29:40,164 --> 00:29:43,164 Meu filho est� lutando por voc�s, e o que voc� est� fazendo? 437 00:29:43,165 --> 00:29:44,965 Eu estava em Dunkirk, senhor. 438 00:29:44,966 --> 00:29:47,537 E n�o temos nada al�m de respeito... 439 00:29:47,538 --> 00:29:49,438 E eu matei mais nazistas do que matar� 440 00:29:49,439 --> 00:29:52,439 sentado com essa bunda gorda falando besteira! 441 00:29:52,440 --> 00:29:54,307 Precisa controlar ela, rapaz, 442 00:29:54,707 --> 00:29:56,804 ou eu e voc� resolveremos isso l� fora. 443 00:29:56,805 --> 00:29:58,205 {\an8}Por favor, senta. 444 00:29:59,030 --> 00:30:01,230 Esc�ria da Terra que deixamos entrar no pa�s. 445 00:30:01,231 --> 00:30:03,724 A esc�ria da Terra tem salvado o seu pa�s! 446 00:30:09,786 --> 00:30:11,186 N�o. 447 00:30:17,870 --> 00:30:20,268 Sim. Sim, eu entendo. 448 00:30:21,170 --> 00:30:23,170 Sim, acho que ela est� bem ciente disso. 449 00:30:23,171 --> 00:30:26,126 Se algu�m pode resolver isso, � nosso advogado de fam�lia. 450 00:30:26,127 --> 00:30:28,473 O que te faz pensar que quero resolver? 451 00:30:28,474 --> 00:30:31,726 O advogado diz que o cavalheiro ainda est� bastante determinado 452 00:30:31,727 --> 00:30:33,627 a prestar queixa, mas pode se acalmar. 453 00:30:33,628 --> 00:30:35,278 Ele n�o era um cavalheiro. 454 00:30:35,279 --> 00:30:38,079 Isso � extremamente in�til, Kasia. 455 00:30:39,030 --> 00:30:40,713 Pode ser uma tradi��o polonesa 456 00:30:40,714 --> 00:30:42,976 que mulheres jovens briguem em cafeterias, 457 00:30:42,977 --> 00:30:45,446 mas na Inglaterra valorizamos o autocontrole. 458 00:30:45,647 --> 00:30:46,847 Sinto muito. 459 00:30:46,848 --> 00:30:49,153 Pelo seu constrangimento e problema. 460 00:30:49,154 --> 00:30:50,554 Meu problema? 461 00:30:50,954 --> 00:30:53,548 Jan � minha principal preocupa��o. 462 00:30:53,549 --> 00:30:56,065 - Ele est� muito chateado. - Ele � meu irm�o, 463 00:30:56,066 --> 00:30:57,566 e eu sei quando est� chateado. 464 00:31:03,110 --> 00:31:05,805 Desde o momento em que te deixei em Vars�via, 465 00:31:06,950 --> 00:31:08,682 queria que estivesse segura. 466 00:31:11,050 --> 00:31:12,956 E voc� est� segura agora. 467 00:31:14,270 --> 00:31:16,322 N�o precisa mais lutar. 468 00:31:18,530 --> 00:31:20,380 Pode se tornar voc� mesma novamente. 469 00:31:20,381 --> 00:31:22,080 Me tornar eu mesma? 470 00:31:22,380 --> 00:31:25,166 Sou uma soldado, n�o uma irm� ou uma esposa. 471 00:31:25,167 --> 00:31:28,126 N�o. Voc� � minha esposa. 472 00:31:28,127 --> 00:31:29,227 N�o. 473 00:31:30,127 --> 00:31:34,002 Sou uma mulher com quem ficou preso porque seu timing estava errado. 474 00:31:40,630 --> 00:31:43,150 Devia ir procurar o Tom agora que est� tudo calmo. 475 00:31:44,150 --> 00:31:45,997 Pelo menos veja se ele est� bem. 476 00:31:46,497 --> 00:31:49,047 - E dizer o que para ele? - Pelo amor de Deus, Lois. 477 00:31:49,048 --> 00:31:51,260 Ele descobriu que o pai havia morrido. 478 00:31:51,261 --> 00:31:52,261 E ele me culpou. 479 00:31:52,262 --> 00:31:53,912 Pode me ouvir? 480 00:31:55,430 --> 00:31:56,430 Lois... 481 00:31:56,431 --> 00:31:58,812 voc� e o Tom s� tem um ao outro agora. 482 00:31:58,813 --> 00:32:00,658 Talvez seja por isso que ele fugiu. 483 00:32:01,870 --> 00:32:03,705 Eu faria o mesmo, se fosse ele. 484 00:32:03,906 --> 00:32:05,406 Pelo menos ele sentiu algo. 485 00:32:06,930 --> 00:32:08,130 O qu�? 486 00:32:08,910 --> 00:32:11,624 Pode ter sido errado, revoltado e confuso, 487 00:32:11,625 --> 00:32:13,764 mas pelo menos era algo. 488 00:32:13,765 --> 00:32:16,315 Pelo menos ele n�o tentou se esconder atr�s disso... 489 00:32:16,870 --> 00:32:18,920 - Seja l� o que for! - "Seja l� o que for" 490 00:32:18,921 --> 00:32:21,420 sou eu. Lois. 491 00:32:22,020 --> 00:32:25,028 � assim que estou lidando ao perder meu pai, noivo, 492 00:32:25,029 --> 00:32:27,258 e de ter uma filha para criar sem um tost�o. 493 00:32:27,658 --> 00:32:29,058 O que voc� quer que eu fa�a? 494 00:32:29,458 --> 00:32:31,760 Me encolher no ch�o e chorar?! 495 00:32:32,060 --> 00:32:33,460 Por quanto tempo? 496 00:32:34,060 --> 00:32:36,435 Uma semana seria o suficiente? Um m�s? 497 00:32:36,436 --> 00:32:37,636 Um ano? 498 00:32:39,002 --> 00:32:41,227 N�o pode dizer como devo sentir o luto. 499 00:32:48,970 --> 00:32:50,070 Como est� indo, Lois? 500 00:32:50,071 --> 00:32:52,700 Bem. Est� tudo bem. 501 00:32:52,901 --> 00:32:54,301 J� estamos quase l�. 502 00:32:58,830 --> 00:32:59,830 Droga! 503 00:33:04,450 --> 00:33:06,760 Quando os encontrarmos, ser� hora da vingan�a. 504 00:33:06,761 --> 00:33:09,177 Uma miss�o sem voc� desistir j� seria um come�o. 505 00:33:09,378 --> 00:33:12,078 Marquei um encontro da �ltima vez que desisti. 506 00:33:12,079 --> 00:33:14,403 S� fique vivo o suficiente para ir ao encontro. 507 00:33:14,404 --> 00:33:16,104 N�o corra riscos. Sem hero�smo. 508 00:33:16,105 --> 00:33:17,605 Obrigado pelo serm�o, vig�rio. 509 00:33:17,606 --> 00:33:19,646 S� digo que temos que ser diretos. 510 00:33:19,647 --> 00:33:21,846 Vamos encontr�-los primeiro, beleza? 511 00:33:30,530 --> 00:33:31,530 Seu nome � Ted? 512 00:33:31,531 --> 00:33:34,265 � um rapaz forte, n�o �? 513 00:33:34,266 --> 00:33:37,166 Ajude Lois com o pneu e eu vejo o que est� havendo. 514 00:33:37,167 --> 00:33:39,697 Certo, ent�o. Vamos mostrar como se faz. 515 00:33:40,668 --> 00:33:42,368 Saiu da sua concha, jovem. 516 00:33:42,369 --> 00:33:45,438 - J� fez isto antes? - N�o exatamente. 517 00:33:48,410 --> 00:33:49,810 Tarde demais de novo. 518 00:33:49,811 --> 00:33:51,911 - � imposs�vel. - Vamos continuar, David. 519 00:33:51,912 --> 00:33:53,112 Haver� outros. 520 00:33:57,430 --> 00:33:58,630 Voc� est� bem, Ted? 521 00:33:59,070 --> 00:34:00,470 Acho que sim. 522 00:34:01,210 --> 00:34:02,410 Est� com medo? 523 00:34:03,010 --> 00:34:04,727 Acho que sim. 524 00:34:06,810 --> 00:34:09,777 Eu tamb�m estou, querido. Eu tamb�m. 525 00:34:15,090 --> 00:34:16,490 � muito tarde. 526 00:34:16,990 --> 00:34:18,190 Eu sei. 527 00:34:21,430 --> 00:34:22,630 Vamos jogar? 528 00:34:29,310 --> 00:34:33,397 Lembra como jog�vamos o tempo todo em casa? 529 00:34:36,710 --> 00:34:38,275 E voc� roubava. 530 00:34:41,170 --> 00:34:42,570 Acho que sim. 531 00:34:45,090 --> 00:34:47,085 Acho que me lembro disso. 532 00:34:47,286 --> 00:34:49,189 Deve se lembrar. 533 00:34:54,650 --> 00:34:56,555 Grzegorz me contou coisas. 534 00:34:56,955 --> 00:34:58,405 Sobre a Pol�nia. 535 00:34:58,805 --> 00:35:00,205 Sobre nossa casa. 536 00:35:00,206 --> 00:35:02,023 N�o � o mesmo aqui. 537 00:35:02,510 --> 00:35:03,710 Eu sei. 538 00:35:03,711 --> 00:35:05,411 E voc� n�o � a mesma. 539 00:35:05,612 --> 00:35:06,812 Eu sei. 540 00:35:09,925 --> 00:35:11,831 {\an8}Na verdade, eu lembro. 541 00:35:12,740 --> 00:35:14,615 {\an8}Eu s� n�o quero lembrar. 542 00:35:17,021 --> 00:35:18,421 {\an8}Eu entendo. 543 00:35:19,961 --> 00:35:21,561 {\an8}Porque a m�e est� morta. 544 00:35:24,189 --> 00:35:25,589 {\an8}N�o est�? 545 00:35:37,644 --> 00:35:39,144 {\an8}Sim, ela est�. 546 00:35:46,546 --> 00:35:48,046 {\an8}Como ela morreu? 547 00:35:53,550 --> 00:35:55,413 {\an8}Ela foi ferida no bombardeio 548 00:35:55,414 --> 00:35:58,964 e morreu em meus bra�os. 549 00:36:03,610 --> 00:36:05,010 Quando posso lutar? 550 00:36:05,011 --> 00:36:07,507 N�o, voc� n�o pode. N�o vai lutar. 551 00:36:07,508 --> 00:36:10,247 - Voc� � muito jovem. - Mas eu quero lutar! 552 00:36:10,747 --> 00:36:14,298 Eu quero lutar at� n�o me sentir mais triste. 553 00:36:20,050 --> 00:36:21,350 Eu sei. 554 00:36:23,776 --> 00:36:25,176 Eu tamb�m quero. 555 00:36:26,870 --> 00:36:28,270 Eu tamb�m quero. 556 00:36:31,256 --> 00:36:34,362 {\an8}Um bom dia. Um campo minado a menos. 557 00:36:34,363 --> 00:36:35,863 {\an8}Nenhuma morte. 558 00:36:35,864 --> 00:36:40,024 {\an8}S� diminui a probabilidade de amanh� ser um dia ruim. 559 00:37:02,108 --> 00:37:05,108 {\an8}Tempestade de areia. Quanto tempo nos resta? 560 00:37:10,276 --> 00:37:11,676 {\an8}Duas horas. 561 00:37:12,176 --> 00:37:13,676 {\an8}Diga uma hora aos soldados. 562 00:37:15,541 --> 00:37:16,541 {\an8}Soldados. 563 00:37:16,542 --> 00:37:18,442 {\an8}Temos uma hora para limpar a �rea. 564 00:37:18,443 --> 00:37:21,686 {\an8}Sair antes que a tempestade nos leve. 565 00:37:21,687 --> 00:37:23,287 {\an8}Agora temos que sair. 566 00:37:24,043 --> 00:37:26,243 {\an8}Sejam r�pidos. Vamos. 567 00:37:27,492 --> 00:37:29,842 ITALIANOS NA �FRICA RECEBENDO ORDENS DA ALEMANHA 568 00:37:32,590 --> 00:37:36,437 Antes de fugir para o norte da �frica, 569 00:37:36,438 --> 00:37:39,610 voc� acha que pode ajudar um pouco 570 00:37:39,611 --> 00:37:41,666 a acomodar sua esposa na vida inglesa? 571 00:37:42,466 --> 00:37:44,490 Voc� se afastou da Lois, 572 00:37:44,890 --> 00:37:49,057 e agora � sua inten��o se afastar da Kasia tamb�m? 573 00:37:49,058 --> 00:37:52,311 M�e, n�o tenho escolha a n�o ser lutar pelo meu pa�s. 574 00:37:52,312 --> 00:37:54,586 Eu trouxe minha esposa para um lugar seguro. 575 00:37:54,587 --> 00:37:57,409 Sim, junto com a crian�a que teve fora do casamento, 576 00:37:57,410 --> 00:37:58,810 e um refugiado! 577 00:38:18,925 --> 00:38:20,376 {\an8}O que est� esperando? 578 00:38:20,377 --> 00:38:22,477 {\an8}Voltarmos para casa juntas, como sempre. 579 00:38:23,785 --> 00:38:26,485 {\an8}Para tentar me convencer a desistir de tudo outra vez? 580 00:38:30,156 --> 00:38:31,556 {\an8}� verdade mesmo? 581 00:38:31,557 --> 00:38:32,957 {\an8}O que voc� me disse? 582 00:38:32,958 --> 00:38:34,258 {\an8}Claro que sim. 583 00:38:34,259 --> 00:38:35,853 {\an8}Se chama Lebensborn. 584 00:38:36,253 --> 00:38:38,492 {\an8}Eles selecionam os melhores oficiais da SS 585 00:38:38,493 --> 00:38:41,540 {\an8}e mulheres arianas com hist�rico ideol�gico correto. 586 00:38:43,000 --> 00:38:44,511 {\an8}� uma grande honra. 587 00:38:44,712 --> 00:38:46,312 {\an8}N�o me parece uma honra. 588 00:38:48,964 --> 00:38:50,564 {\an8}Ah, Gertha. 589 00:38:51,364 --> 00:38:54,431 {\an8}Minha doce Gertha. Ainda � minha melhor amiga. 590 00:38:55,016 --> 00:38:57,364 {\an8}N�o pode ficar feliz por mim? 591 00:38:57,365 --> 00:38:59,215 {\an8}N�o posso te deixar fazer isso, Marga. 592 00:38:59,715 --> 00:39:01,915 {\an8}Eu mesma irei at� a sede da SS se for preciso 593 00:39:01,916 --> 00:39:03,566 {\an8}e direi para acabarem com isso. 594 00:39:03,567 --> 00:39:05,584 {\an8}N�o. Voc� n�o far� isso! 595 00:39:06,084 --> 00:39:08,334 {\an8}Se fizer isso, colocar� sua fam�lia em perigo. 596 00:39:08,335 --> 00:39:09,435 {\an8}Eu n�o me importo! 597 00:39:09,436 --> 00:39:10,836 {\an8}Voc� n�o far� isso! 598 00:39:10,837 --> 00:39:12,037 {\an8}Est� me ouvindo? 599 00:39:14,118 --> 00:39:15,518 {\an8}O que est� havendo aqui? 600 00:39:17,052 --> 00:39:18,552 {\an8}Por que est�o brigando? 601 00:39:20,684 --> 00:39:21,884 {\an8}E ent�o? 602 00:39:23,188 --> 00:39:24,388 {\an8}Vamos, me digam. 603 00:39:26,970 --> 00:39:28,500 {\an8}N�o parece t�o ruim. 604 00:39:29,857 --> 00:39:32,229 {\an8}Senhor, essa � a resposta brit�nica 605 00:39:32,230 --> 00:39:33,630 {\an8}ou est� falando a verdade? 606 00:39:34,944 --> 00:39:36,844 {\an8}N�o sabia que essa tempestade de areia 607 00:39:36,845 --> 00:39:38,845 {\an8}� responsabilidade do Imp�rio Brit�nico? 608 00:39:39,445 --> 00:39:40,545 Senhor. 609 00:39:52,092 --> 00:39:53,492 {\an8}N�o tenha medo. 610 00:39:55,457 --> 00:40:00,122 {\an8}Insira o pino com cuidado. 611 00:40:03,693 --> 00:40:05,093 {\an8}Com cuidado, Sadiq. 612 00:40:06,214 --> 00:40:07,414 {\an8}Com cuidado. 613 00:40:15,570 --> 00:40:17,634 M�dico! M�dico! 614 00:40:20,645 --> 00:40:23,145 {\an8}N�o vai doer por muito tempo. 615 00:40:23,146 --> 00:40:24,562 {\an8}Singh tem morfina. 616 00:40:24,763 --> 00:40:26,563 {\an8}Vamos tentar tir�-lo daqui. 617 00:40:26,564 --> 00:40:28,464 {\an8}Senhor, em que ve�culo ele ir�? 618 00:40:29,758 --> 00:40:31,647 {\an8}Quem sabe os brit�nicos nos ajudem. 619 00:40:31,648 --> 00:40:33,798 {\an8}Afinal, estamos presos aqui por causa deles. 620 00:40:34,198 --> 00:40:35,398 {\an8}N�o tenha medo. 621 00:40:37,030 --> 00:40:39,567 - � seguro para olhar, senhor? - Felizmente, sim. 622 00:40:39,568 --> 00:40:40,568 Joe! 623 00:40:41,190 --> 00:40:42,390 Sargento. 624 00:40:43,090 --> 00:40:45,093 S�o s� voc�s? Achei que haveria mais. 625 00:40:45,094 --> 00:40:47,494 - Nem vale a pena. - Somos a frente avan�ada. 626 00:40:47,894 --> 00:40:49,294 Como seu homem est�? 627 00:40:50,030 --> 00:40:51,430 N�o s�o boas not�cias. 628 00:40:52,708 --> 00:40:54,308 Voc� n�o tem um ve�culo? 629 00:40:54,309 --> 00:40:55,409 N�o. 630 00:40:55,909 --> 00:40:57,009 Ao contr�rio de voc�. 631 00:40:58,870 --> 00:41:01,947 - George! Vai dirigir mais. - Que merda. 632 00:41:01,948 --> 00:41:03,955 Mas posso tirar a areia da minha bermuda? 633 00:41:03,956 --> 00:41:07,032 N�o ter� tempo se quiser ir antes da tempestade de areia. 634 00:41:10,150 --> 00:41:13,284 Temos um segundo ve�culo com nosso comte. h� alguns km. 635 00:41:13,684 --> 00:41:16,135 Ele gosta de ficar atr�s, se � que me entende. 636 00:41:17,430 --> 00:41:18,830 Na verdade, n�o. 637 00:41:19,810 --> 00:41:21,310 Ele deve ter os seus motivos. 638 00:41:22,750 --> 00:41:26,061 Certo. Vou pedir ao meu cara para levar ele para a base. 639 00:41:26,062 --> 00:41:27,562 {\an8}Coloque Sadiq no caminh�o. 640 00:41:29,510 --> 00:41:30,510 Merda. 641 00:41:31,310 --> 00:41:33,666 N�o vamos a lugar nenhum. Nem a sua v�tima. 642 00:41:34,490 --> 00:41:36,528 George, tente falar com o comte. 643 00:41:36,529 --> 00:41:38,841 Joe, coloque a v�tima na traseira do caminh�o. 644 00:41:40,670 --> 00:41:43,373 Sargento. Parece que estamos juntos nisso. 645 00:42:00,387 --> 00:42:03,123 {\an8}Por que voc� mudou de ideia e decidiu ajudar? 646 00:42:04,203 --> 00:42:05,957 {\an8}N�o tenho certeza se posso ajudar. 647 00:42:07,350 --> 00:42:09,538 {\an8}Voc� � uma boa amiga para a Marga. 648 00:42:19,367 --> 00:42:21,860 {\an8}Senhor e senhora Kuhne? Por aqui, por favor. 649 00:42:33,523 --> 00:42:34,923 {\an8}Quem te disse isso? 650 00:42:35,723 --> 00:42:38,767 {\an8}Isso n�o importa. 651 00:42:39,367 --> 00:42:40,964 {\an8}S� queria avis�-los. 652 00:42:42,166 --> 00:42:44,166 {\an8}Ouvi dizer que a Liga das Mo�as Alem�s 653 00:42:44,167 --> 00:42:46,026 {\an8}recruta garotas como Marga 654 00:42:46,027 --> 00:42:48,662 {\an8}para criar a pr�xima gera��o de arianos. 655 00:42:48,663 --> 00:42:51,248 {\an8}Na verdade, acredito que j� a recrutaram. 656 00:43:03,376 --> 00:43:05,676 {\an8}E o que acha que devemos fazer, sr. Trutz? 657 00:43:09,614 --> 00:43:10,614 {\an8}Pelo amor de Deus! 658 00:43:10,615 --> 00:43:12,315 {\an8}Eu espero que tentem dissuadi-la. 659 00:43:12,316 --> 00:43:14,307 {\an8}Se tentarmos dissuadi-la, 660 00:43:14,308 --> 00:43:16,105 {\an8}ela nos denunciar� �s autoridades 661 00:43:16,106 --> 00:43:17,406 {\an8}e seremos presos. 662 00:43:18,684 --> 00:43:20,998 {\an8}Tem certeza que n�o � uma mentira rid�cula 663 00:43:20,999 --> 00:43:22,718 {\an8}que voc� inventou, sr. Trutz? 664 00:43:23,809 --> 00:43:25,498 {\an8}Por que eu faria isso? 665 00:43:25,499 --> 00:43:29,130 {\an8}Talvez voc� seja um daqueles liberais... 666 00:43:29,930 --> 00:43:31,784 {\an8}de que tanto ouvimos falar. 667 00:43:31,985 --> 00:43:35,401 {\an8}Tentando virar os jovens contra a P�tria. 668 00:43:36,860 --> 00:43:37,860 {\an8}Sim. 669 00:43:38,875 --> 00:43:40,375 {\an8}Sim, eu sou contra. 670 00:43:41,140 --> 00:43:44,257 {\an8}Sou contra deixar o governo estuprar sua filha. 671 00:43:45,407 --> 00:43:47,007 {\an8}V�o mesmo deixar isso acontecer? 672 00:43:47,008 --> 00:43:49,982 {\an8}Est� colocando n�s e Marga em perigo ao falar disso. 673 00:43:52,810 --> 00:43:54,646 {\an8}Pe�o que pare imediatamente. 674 00:43:58,307 --> 00:43:59,307 {\an8}Sim. 675 00:44:11,602 --> 00:44:13,630 {\an8}Fique longe da Marga, Gertha. 676 00:44:13,631 --> 00:44:16,854 {\an8}Para o seu bem e de sua fam�lia. 677 00:44:42,426 --> 00:44:43,976 {\an8}Ele est� atrasado. 678 00:44:43,977 --> 00:44:45,177 {\an8}Ele vir�. 679 00:44:46,200 --> 00:44:48,984 {\an8}Os trens j� n�o s�o o mesmo. 680 00:44:54,515 --> 00:44:57,615 {\an8}Sua m�e e eu est�vamos pensando que provavelmente seria melhor 681 00:44:57,616 --> 00:45:00,325 {\an8}voc� n�o mencionar essa ideia do Lebensborn. 682 00:45:01,368 --> 00:45:04,778 {\an8}Porque ele tem que voltar e lutar pelo Imp�rio. 683 00:45:04,779 --> 00:45:08,220 {\an8}E ele precisar� ter a mente focada nessa tarefa. 684 00:45:08,720 --> 00:45:11,881 {\an8}E n�o ficar preocupado se sua irm� est� sendo desonrada. 685 00:45:13,765 --> 00:45:15,665 {\an8}Meu menino, olhe s� para voc�! 686 00:45:15,866 --> 00:45:18,594 {\an8}Oi. M�e! 687 00:45:18,595 --> 00:45:22,272 {\an8}M�e. Oi. N�o mudei tanto assim, mudei? 688 00:45:22,273 --> 00:45:26,684 {\an8}Olhe para voc�. Estou t�o orgulhosa de voc�! 689 00:45:26,984 --> 00:45:28,636 {\an8}Estou t�o orgulhosa de voc�! 690 00:45:29,637 --> 00:45:30,837 {\an8}Meu filho. 691 00:45:32,990 --> 00:45:35,165 {\an8}Voc� traz honra a esta casa. 692 00:45:35,765 --> 00:45:38,157 {\an8}Voc� � um exemplo brilhante para sua irm�. 693 00:45:54,607 --> 00:45:57,460 A que dist�ncia estava o caminh�o do seu comte., Sargento? 694 00:45:57,461 --> 00:46:00,325 Cerca de tr�s quil�metros. Mas ele pode ter voltado. 695 00:46:00,725 --> 00:46:02,625 Oficial brit�nico. � bem prov�vel. 696 00:46:02,626 --> 00:46:05,648 N�o sei se este rapaz vai aguentar muito mais, sr. 697 00:46:05,849 --> 00:46:09,276 Todos vamos desejar ser ele em breve, se isso continuar. 698 00:46:09,790 --> 00:46:10,990 Sargento? 699 00:46:20,130 --> 00:46:22,725 � o comandante. Por que ele parou? 700 00:46:23,025 --> 00:46:25,026 Ele est� � beira do campo minado. 701 00:46:25,970 --> 00:46:27,670 As bandeiras devem estar vis�veis. 702 00:46:28,170 --> 00:46:29,620 Se quisermos salvar Sadiq... 703 00:46:30,930 --> 00:46:32,614 teremos que ir at� ele. 704 00:46:35,970 --> 00:46:38,989 Com o devido respeito, sr., isto � um erro. 705 00:46:38,990 --> 00:46:40,640 N�o d� para ver porra nenhuma. 706 00:46:40,641 --> 00:46:43,531 N�o precisa ver, s� tem que seguir. 707 00:46:43,831 --> 00:46:46,656 Vamos levar Sadiq at� o caminh�o. Confie em mim. 708 00:46:47,230 --> 00:46:48,930 N�o tenho muita escolha, tenho? 709 00:46:56,530 --> 00:46:58,331 Estava fora das bandeiras. 710 00:46:58,631 --> 00:46:59,831 Estamos bem. 711 00:47:00,131 --> 00:47:01,531 Continuem andando. 712 00:47:06,859 --> 00:47:08,059 Olha ele a�! 713 00:47:08,559 --> 00:47:11,279 Se eu n�o voltar a tempo, pode me encobrir? 714 00:47:11,280 --> 00:47:14,180 - N�o sou muito bom em mentir. - Hora de praticar um pouco. 715 00:47:14,181 --> 00:47:16,281 Sou filho do vig�rio. � o que se espera. 716 00:47:16,282 --> 00:47:17,282 Exatamente. 717 00:47:17,283 --> 00:47:19,283 Por isso voc� � perfeito para o trabalho. 718 00:47:19,284 --> 00:47:21,284 Todos sabem disso, todos confiam em voc�. 719 00:47:21,285 --> 00:47:23,085 - N�o sei. - Pense nisso 720 00:47:23,086 --> 00:47:24,786 como parte do esfor�o de guerra. 721 00:47:24,787 --> 00:47:26,987 Acho que seu encontro n�o faz parte disso. 722 00:47:26,988 --> 00:47:28,188 Apoio moral. 723 00:47:28,189 --> 00:47:29,889 N�o se coloca pre�o na moral. 724 00:47:29,890 --> 00:47:31,590 N�o me decepcione, Shortbread. 725 00:47:40,670 --> 00:47:42,270 Como estamos, Sargento? 726 00:47:42,970 --> 00:47:44,607 Algum sinal do caminh�o? 727 00:47:47,030 --> 00:47:48,430 Quer dizer aquele caminh�o? 728 00:47:51,736 --> 00:47:53,136 Aquele mesmo. 729 00:47:54,290 --> 00:47:56,878 Colocamos a v�tima e seus homens primeiro. 730 00:48:27,390 --> 00:48:29,689 Para os postos avan�ados solit�rios na �rea. 731 00:48:29,690 --> 00:48:32,856 Nada aleat�rio ou casual sobre a alimenta��o dos homens, 732 00:48:32,857 --> 00:48:35,061 e eles nunca precisam se defender sozinhos. 733 00:48:35,062 --> 00:48:37,475 Tudo � feito com gentileza e precis�o. 734 00:48:49,646 --> 00:48:51,046 Reuni�o em cinco minutos. 735 00:48:51,047 --> 00:48:53,165 - Nada ainda do David? - N�o. 736 00:48:53,665 --> 00:48:56,231 Ele foi ao hangar de manuten��o para ver um motor... 737 00:48:56,232 --> 00:48:57,632 Quero dizer, um engenheiro. 738 00:48:57,633 --> 00:49:00,584 Ele pode ver um motor a qualquer momento, obviamente. 739 00:49:01,750 --> 00:49:02,950 Certo. 740 00:49:03,450 --> 00:49:04,850 Ent�o est� esclarecido. 741 00:49:24,850 --> 00:49:26,347 Obrigada por vir. 742 00:49:26,747 --> 00:49:28,147 Desculpe. 743 00:49:29,130 --> 00:49:30,530 Eu deveria me desculpar 744 00:49:30,531 --> 00:49:32,131 pela maneira como conheceu Kasia. 745 00:49:35,350 --> 00:49:36,850 Como se isso importasse agora, 746 00:49:36,851 --> 00:49:38,401 com tudo que voc� est� passando. 747 00:49:40,650 --> 00:49:42,567 Seu pai era um bom homem. 748 00:49:42,768 --> 00:49:45,128 N�s discutimos, na noite em que ele morreu. 749 00:49:47,170 --> 00:49:49,070 N�o consegui fazer as pazes com ele. 750 00:49:49,910 --> 00:49:51,110 E por isso te chamei, 751 00:49:51,111 --> 00:49:54,078 porque n�o quero que cometa o mesmo erro com a Kasia. 752 00:49:56,490 --> 00:49:58,892 Por que acha que Kasia e eu n�o nos damos bem? 753 00:50:00,070 --> 00:50:03,121 Sei que a honestidade n�o � uma de suas qualidades, Harry... 754 00:50:03,621 --> 00:50:07,455 mas, por favor. Kasia n�o quer estar aqui, 755 00:50:07,456 --> 00:50:09,003 e voc� ir� embora em breve, 756 00:50:09,004 --> 00:50:11,201 e isso vai tornar tudo dez vezes pior. 757 00:50:12,630 --> 00:50:14,457 S� queria traz�-la para c�. 758 00:50:15,870 --> 00:50:17,482 Para que ela ficasse segura. 759 00:50:18,262 --> 00:50:19,862 Achei que seria o suficiente. 760 00:50:20,810 --> 00:50:22,946 Eu n�o pensei em como poderia ser para ela. 761 00:50:22,947 --> 00:50:25,167 Ele esteve por a� mudando o mundo. 762 00:50:25,767 --> 00:50:27,517 Espera que ela fique em Cheshire 763 00:50:27,518 --> 00:50:30,186 e seja feliz indo para o IM com a Robina 764 00:50:30,187 --> 00:50:32,360 e ajudando Jan com o dever de casa? 765 00:50:32,660 --> 00:50:34,348 E tudo isso sem voc�? 766 00:50:34,349 --> 00:50:37,329 Com voc� no Norte da �frica fazendo Deus sabe o que... 767 00:50:37,330 --> 00:50:39,980 - N�o posso mudar isso. - Mas voc� mudaria se pudesse? 768 00:50:40,580 --> 00:50:42,080 Porque ela mudaria. 769 00:50:42,081 --> 00:50:43,281 Ela iria. 770 00:50:43,482 --> 00:50:45,736 Eu tamb�m iria se tivesse oportunidade. 771 00:50:45,937 --> 00:50:50,293 Ent�o diga a ela que quer lutar e sabe que ela tamb�m, 772 00:50:50,294 --> 00:50:51,894 mas voc� n�o pode mudar isso. 773 00:50:51,895 --> 00:50:54,896 Mas n�o finja que quer ficar. 774 00:50:55,636 --> 00:50:57,636 Mulheres odeiam quando homens fazem isso. 775 00:51:02,110 --> 00:51:03,310 Ent�o vai. 776 00:51:03,910 --> 00:51:05,410 Fale com a Kasia. 777 00:51:05,810 --> 00:51:07,210 Fa�a a coisa certa. 778 00:51:07,411 --> 00:51:08,811 Eu farei. 779 00:51:11,390 --> 00:51:12,790 Mas eu me pergunto... 780 00:51:13,680 --> 00:51:15,430 por que isso � importante para voc�? 781 00:51:15,431 --> 00:51:17,387 Porque quero que as coisas fiquem bem. 782 00:51:18,710 --> 00:51:21,334 Ser� mais f�cil para mim se n�s estivermos bem. 783 00:51:35,050 --> 00:51:37,755 Voc� perdeu a reuni�o. Pr�xima licen�a negada. 784 00:51:37,756 --> 00:51:38,956 Entendido, senhor. 785 00:51:38,957 --> 00:51:41,125 Posso morrer em combate antes da licen�a 786 00:51:41,126 --> 00:51:42,526 s� para te irritar. 787 00:51:43,126 --> 00:51:46,417 "Aquele judeu desgra�ado se safou de novo!" 788 00:51:46,618 --> 00:51:48,118 Piada de mau gosto, David. 789 00:51:48,618 --> 00:51:51,266 � demais esperar um pouco de lideran�a, suponho? 790 00:51:56,930 --> 00:52:00,382 Me colocou em apuros, n�o rindo das minhas piadas. 791 00:52:00,383 --> 00:52:01,383 Desculpa. 792 00:52:04,030 --> 00:52:06,277 N�o d� para levar esse absurdo a s�rio. 793 00:52:07,214 --> 00:52:08,414 Estamos todos com medo. 794 00:52:09,570 --> 00:52:12,420 Portanto, aproveite ao m�ximo cada minuto que n�o estiver. 795 00:52:12,421 --> 00:52:13,421 Certo? 796 00:52:14,690 --> 00:52:15,790 Certo. 797 00:52:16,507 --> 00:52:18,649 Jerry est� em movimento! Vamos, rapazes! 798 00:52:20,290 --> 00:52:23,334 Mexam-se! Vamos! 799 00:52:25,430 --> 00:52:27,339 Precisa que eu te ajude? 800 00:52:28,450 --> 00:52:29,650 N�o. 801 00:52:30,250 --> 00:52:31,750 � simples. 802 00:52:32,610 --> 00:52:34,390 J� dominei a arte. 803 00:52:59,570 --> 00:53:00,570 Eu te amo. 804 00:53:03,830 --> 00:53:05,230 Quem eu sou? 805 00:53:05,431 --> 00:53:06,931 Ou quem eu era? 806 00:53:12,550 --> 00:53:13,950 Voc�. 807 00:53:14,630 --> 00:53:18,276 E se eu n�o conseguir voltar ao que era? 808 00:53:18,776 --> 00:53:23,528 Antes de tudo isso? E se eu s� for boa em guerra? 809 00:53:24,570 --> 00:53:26,392 Ningu�m � bom em guerra. 810 00:53:28,010 --> 00:53:30,114 N�o � o que devemos fazer. 811 00:53:30,614 --> 00:53:33,231 Talvez seja o que eu devo fazer. 812 00:53:44,030 --> 00:53:46,252 Duas garotas com arranh�es e queimaduras. 813 00:53:46,253 --> 00:53:48,153 A m�e delas teve uma pancada na cabe�a. 814 00:53:52,850 --> 00:53:54,250 Voc� ficar� bem. 815 00:53:54,750 --> 00:53:56,484 N�s vamos lev�-la para o hospital. 816 00:53:56,485 --> 00:53:58,214 Mas e o Pop? 817 00:53:58,415 --> 00:53:59,815 Quem � Pop? 818 00:54:19,330 --> 00:54:20,730 Inimigo � vista. 819 00:54:32,950 --> 00:54:35,180 Lol! Cuidado onde pisa. 820 00:54:35,181 --> 00:54:37,947 Este lugar pode desmoronar se voc� respirar nele. 821 00:54:37,948 --> 00:54:40,523 - N�o encontro eles! - Precisamos sair, Lol! 822 00:54:40,524 --> 00:54:42,824 - N�o encontro eles! - O que n�o encontra? 823 00:54:42,825 --> 00:54:45,427 Minha dentadura! N�o vou sem minha dentadura. 824 00:54:45,428 --> 00:54:46,528 Lol, precisamos sair! 825 00:54:46,529 --> 00:54:49,618 - O que fez antes de dormir? - Peguei um copo e... 826 00:54:50,430 --> 00:54:52,680 - Na cozinha. No escorredor. - Temos que sair. 827 00:54:52,681 --> 00:54:54,853 - As madeiras v�o ceder. - Vai com o Arnold, 828 00:54:54,854 --> 00:54:57,430 eu volto e pego a dentadura. Que tal assim? 829 00:54:57,830 --> 00:54:59,380 Estou logo atr�s de voc�s! 830 00:55:04,010 --> 00:55:05,640 Tchauzinho, Fritz! 831 00:55:06,140 --> 00:55:07,940 Espero que tenha visto isso, senhor. 832 00:55:07,941 --> 00:55:09,893 Posso me divertir e lutar. 833 00:55:10,493 --> 00:55:12,408 Observe e aprenda, Shortbread. 834 00:55:12,908 --> 00:55:14,308 Tenho um problema aqui. 835 00:55:14,309 --> 00:55:16,672 H� um vazamento de combust�vel. Sinto o cheiro. 836 00:55:16,673 --> 00:55:19,273 Voc� precisa ejetar! Precisa ejetar, Shortbread. 837 00:55:20,790 --> 00:55:22,843 Fique calmo e vejo voc� de volta na base. 838 00:55:28,550 --> 00:55:31,050 Shortbread, saia da�! Vou atrair os tiros dele. 839 00:55:41,350 --> 00:55:42,550 Onde est� a Lois? 840 00:55:42,950 --> 00:55:45,075 - Onde ela est�?! - Ela estava logo atr�s. 841 00:55:45,076 --> 00:55:46,276 Lois? 842 00:55:46,676 --> 00:55:47,676 Lois! 843 00:56:56,121 --> 00:56:59,621 Me segue no Twitter: @SaarestoTati 844 00:57:02,641 --> 00:57:06,041 {\an8}NO PR�XIMO EPIS�DIO 845 00:57:11,410 --> 00:57:12,410 Se protejam! 846 00:57:18,610 --> 00:57:19,910 Voc� precisa tomar jeito. 847 00:57:20,111 --> 00:57:22,411 N�o posso esconder o que est� dentro de mim. 848 00:57:31,990 --> 00:57:33,190 Senhorita Gillibrand? 849 00:57:37,610 --> 00:57:38,810 James Danemere. 850 00:57:38,811 --> 00:57:40,861 Creio que estava me esperando. 851 00:57:42,961 --> 00:57:44,830 Enviaram bombardeiros para Manchester. 852 00:57:44,831 --> 00:57:47,031 Eu levo isso muito pessoalmente.64352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.