All language subtitles for World.On.Fire.S01E03.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,878 --> 00:00:03,606 Now we can stop pretending and get on with our lives. 2 00:00:03,630 --> 00:00:04,839 After what we've just done? 3 00:00:05,006 --> 00:00:06,326 You betrayed me in the snap, 4 00:00:06,382 --> 00:00:10,178 for some Polish knicker elastic. 5 00:00:10,345 --> 00:00:11,947 She was having a fit for a long time. 6 00:00:11,971 --> 00:00:14,432 We know what to do, Frau Campbell. 7 00:00:14,599 --> 00:00:15,975 - The bloody Navy? - I'm fighting 8 00:00:16,142 --> 00:00:17,661 on the right side, at least give me that. 9 00:00:17,685 --> 00:00:18,937 I'm joining up, too. 10 00:00:23,399 --> 00:00:26,861 We have done nothing for the Polish people, nothing. 11 00:00:27,028 --> 00:00:28,196 We haven't lifted a finger. 12 00:00:28,363 --> 00:00:29,697 You are dismissed. 13 00:00:29,864 --> 00:00:31,491 This is your career, this is everything! 14 00:00:31,658 --> 00:00:33,618 I was always destined to disappoint you. 15 00:00:36,663 --> 00:00:41,000 If I have to die for my country, I will. 16 00:01:38,141 --> 00:01:39,684 Dutch courage, Lois. 17 00:01:39,851 --> 00:01:41,102 Give me some of that. 18 00:01:58,244 --> 00:02:00,121 He's having to shave by himself, then. 19 00:02:00,288 --> 00:02:02,707 Private Broughton! 20 00:02:06,210 --> 00:02:07,337 Sorry, Sarge. 21 00:02:25,813 --> 00:02:27,148 There is nobody serving. 22 00:02:27,315 --> 00:02:29,942 I shall be straight out. 23 00:02:39,285 --> 00:02:42,205 Warsaw now lies in ruins 24 00:02:42,372 --> 00:02:44,082 while Germany and Russia continue 25 00:02:44,248 --> 00:02:46,209 to carve out Poland between them. 26 00:02:46,376 --> 00:02:49,504 Out at sea, the British Royal Navy are focusing their efforts 27 00:02:49,671 --> 00:02:51,339 on scouring the South Atlantic 28 00:02:51,506 --> 00:02:54,634 in search of the notorious German pocket battleship 29 00:02:54,801 --> 00:02:56,886 - Admiral Graf Spee. - Hey, cook, how you doing? 30 00:02:57,053 --> 00:02:59,597 Name the time, name the day she lays an egg. 31 00:02:59,764 --> 00:03:01,349 Take your bets, what you thinking? 32 00:03:01,516 --> 00:03:03,267 - Right. - Cough it up, come on, man. 33 00:03:03,434 --> 00:03:05,770 Thruppence a bet. 34 00:03:12,026 --> 00:03:13,569 Boys, want to take a bet? Thruppenny. 35 00:03:13,736 --> 00:03:15,780 - Come back later. - No? 36 00:03:15,947 --> 00:03:17,257 - No, you're all right, mate. - Your loss. 37 00:03:17,281 --> 00:03:18,384 ...rumored to be somewhere 38 00:03:18,408 --> 00:03:19,951 off the coast of Argentina, 39 00:03:20,118 --> 00:03:22,704 the deadliest of Hitler's Kriegsmarine 40 00:03:22,870 --> 00:03:25,373 has been involved in a number skirmishes with merchant ships. 41 00:03:27,375 --> 00:03:29,419 There is a feeling that the Allied forces 42 00:03:29,585 --> 00:03:32,296 are simply hoping that the inevitable 43 00:03:32,463 --> 00:03:34,340 will never come to pass. 44 00:03:42,640 --> 00:03:45,601 My father was a surgeon in the forces, 45 00:03:45,768 --> 00:03:48,062 and I went to boarding school at age seven. 46 00:03:48,229 --> 00:03:51,733 And I got used to it. 47 00:03:51,899 --> 00:03:53,299 And that's what you do in this life, 48 00:03:53,359 --> 00:03:55,069 you get used to it. 49 00:03:55,236 --> 00:03:58,990 And it makes you a better person. 50 00:03:59,157 --> 00:04:01,909 Eventually. 51 00:04:02,076 --> 00:04:04,036 Resilient, at least. 52 00:04:04,203 --> 00:04:07,248 A quality much undervalued. 53 00:04:08,624 --> 00:04:10,209 Did you understand any of that? 54 00:04:15,298 --> 00:04:17,216 You may not speak English, 55 00:04:17,383 --> 00:04:18,676 but you're a much better listener 56 00:04:18,843 --> 00:04:20,219 than most men who do. 57 00:04:24,474 --> 00:04:26,184 Quiet. 58 00:04:28,394 --> 00:04:30,772 This is Jan Tomaszeski. 59 00:04:32,273 --> 00:04:33,775 There is nothing funny 60 00:04:33,941 --> 00:04:35,151 about his name. 61 00:04:35,318 --> 00:04:37,004 And the next child to laugh will find that out 62 00:04:37,028 --> 00:04:40,448 from the back of my hand. 63 00:05:01,385 --> 00:05:05,014 Right, lads, listen up! 64 00:05:05,181 --> 00:05:07,183 I'm sure you were hoping 65 00:05:07,350 --> 00:05:09,185 to see some proper action. 66 00:05:09,352 --> 00:05:11,103 I know I was. 67 00:05:11,270 --> 00:05:12,688 But these foxholes need digging 68 00:05:12,855 --> 00:05:15,441 with as much care as you take assembling your rifles. 69 00:05:15,608 --> 00:05:18,903 And with just as much swearing. 70 00:05:19,070 --> 00:05:20,947 When the German tanks cross the border, 71 00:05:21,113 --> 00:05:24,075 - we need to be... - Private Broughton! 72 00:05:24,242 --> 00:05:25,969 Attention when Second Lieutenant Chase talks to you, 73 00:05:25,993 --> 00:05:29,497 else I'll have your bollocks on toast! 74 00:05:31,249 --> 00:05:33,251 Right, lads! 75 00:05:33,417 --> 00:05:35,753 You all know the drill. 76 00:05:35,920 --> 00:05:39,674 No kissing and cuddling till you get six feet down. 77 00:05:43,302 --> 00:05:45,555 Just to say, I don't think the lads are that keen 78 00:05:45,721 --> 00:05:47,640 to see proper action, sir. 79 00:05:47,807 --> 00:05:49,684 So, my attempt at camaraderie was... 80 00:05:49,851 --> 00:05:52,270 Oh, it's a good try, sir. 81 00:05:52,436 --> 00:05:57,149 But maybe try your jokes out on me first, sir. 82 00:06:03,114 --> 00:06:04,907 _ 83 00:06:26,095 --> 00:06:29,015 _ 84 00:07:30,034 --> 00:07:31,160 Come on, lads. 85 00:07:37,625 --> 00:07:39,168 You all right, Terry? 86 00:07:39,335 --> 00:07:40,419 Name the time, 87 00:07:40,586 --> 00:07:42,296 name the day Vera lays an egg. 88 00:07:42,463 --> 00:07:43,547 Nearest time wins. 89 00:07:43,714 --> 00:07:45,341 Thruppence a bet, go on. 90 00:07:47,802 --> 00:07:48,886 Today, 91 00:07:49,053 --> 00:07:51,347 - 1100 hours. - Hey, no coaching. 92 00:07:51,514 --> 00:07:53,516 Good lad, Terry. 93 00:07:53,683 --> 00:07:55,226 Time and day she lays an egg. 94 00:07:55,393 --> 00:07:56,620 - Eh? - You're sure it's a girl? 95 00:07:56,644 --> 00:07:57,704 She laid an egg at Port Stanley. 96 00:07:57,728 --> 00:07:59,271 Oh, did she look surprised? 97 00:07:59,438 --> 00:08:02,066 I wouldn't know what a surprised bird looks like. 98 00:08:02,233 --> 00:08:03,567 Find that hard to believe. 99 00:08:05,611 --> 00:08:07,780 Ginger? 100 00:08:10,908 --> 00:08:12,159 Why would I want to line 101 00:08:12,326 --> 00:08:13,966 - your dirty Manc pockets? - I don't know. 102 00:08:14,036 --> 00:08:16,247 Maybe you're saving up for a whore in Argentina. 103 00:08:16,414 --> 00:08:18,207 All right, Tom, simmer down. 104 00:08:18,374 --> 00:08:20,501 He gets over-excited, Henry. 105 00:08:20,668 --> 00:08:21,668 You laughing at me, lad? 106 00:08:23,254 --> 00:08:23,962 No, Henry. 107 00:08:23,963 --> 00:08:25,381 "No, sir." 108 00:08:25,548 --> 00:08:27,025 Don't have to call you "sir," now, does he? 109 00:08:27,049 --> 00:08:28,968 Same rank... don't call him sir, Norman. 110 00:08:29,135 --> 00:08:33,681 "No, sir." 111 00:08:33,848 --> 00:08:35,141 No, sir. 112 00:08:42,023 --> 00:08:43,816 Sir? 113 00:08:43,983 --> 00:08:48,654 Come on, Tom, play nice. 114 00:08:48,821 --> 00:08:50,141 You're lucky you get called Henry. 115 00:08:50,197 --> 00:08:52,033 Tom, mate! 116 00:08:52,199 --> 00:08:54,618 So what is it that you'd like to call me? 117 00:08:54,785 --> 00:08:57,163 Spoiled for choice, really. 118 00:08:57,329 --> 00:09:00,207 Let's just say it wouldn't be a word a mother would use. 119 00:09:00,374 --> 00:09:03,210 Although... your mother might. 120 00:09:05,337 --> 00:09:06,756 You want some fucking... 121 00:09:06,922 --> 00:09:08,150 That's enough, that's enough. 122 00:09:08,174 --> 00:09:09,300 Get your hands off me! 123 00:09:09,467 --> 00:09:11,677 Stay down, stay down, that's enough. 124 00:09:11,844 --> 00:09:13,071 A German shell with your fucking name on it! 125 00:09:13,095 --> 00:09:14,472 What the hell is wrong with you? 126 00:09:14,638 --> 00:09:16,408 Why do you have to go round winding everybody up? 127 00:09:16,432 --> 00:09:18,243 Why can't you just do your job like the rest of us? 128 00:09:18,267 --> 00:09:19,477 I'm standing up for Norman 129 00:09:19,643 --> 00:09:20,996 'cause he can't stand up for himself. 130 00:09:21,020 --> 00:09:22,080 You don't give a sherbet about Norman. 131 00:09:22,104 --> 00:09:23,290 Think you made his life easier, 132 00:09:23,314 --> 00:09:24,857 making an enemy of our Henry? 133 00:09:25,024 --> 00:09:26,442 Stand up for Norman? 134 00:09:26,609 --> 00:09:27,985 No, you used him to get at Henry, 135 00:09:28,152 --> 00:09:29,779 'cause that's what you do. 136 00:09:29,945 --> 00:09:31,947 Action stations! 137 00:09:32,114 --> 00:09:33,717 Oh, bloody hell. Come on, mate! Come on, mate! 138 00:09:33,741 --> 00:09:35,910 - Take my hand. - Nah, forget it, mate. 139 00:09:36,077 --> 00:09:37,953 I'm going to get on with me job, like you said. 140 00:09:38,120 --> 00:09:40,164 Lads, to quarters! 141 00:09:40,331 --> 00:09:42,416 Come on, lads. 142 00:09:47,254 --> 00:09:49,840 All hands to battle quarters. 143 00:09:56,680 --> 00:09:57,807 Move! 144 00:09:59,600 --> 00:10:01,600 - What's the story, sir? - All you need to know is, 145 00:10:01,644 --> 00:10:04,044 she's sunk nine of ours, and we're not going to be the tenth. 146 00:10:04,146 --> 00:10:05,481 - Get on with it! - You got it! 147 00:10:05,648 --> 00:10:07,066 - B.A.C.? - B.A.C. ready, mate. 148 00:10:07,233 --> 00:10:08,668 Armor piercing, armor piercing! 149 00:10:08,692 --> 00:10:09,777 Two APs! 150 00:10:14,907 --> 00:10:16,075 Go find a Jerry. 151 00:10:16,242 --> 00:10:17,493 Good lad. 152 00:10:17,660 --> 00:10:19,411 She needs feeding. 153 00:10:19,578 --> 00:10:20,955 She's hungry! 154 00:10:22,665 --> 00:10:25,000 Nice one, Vic. 155 00:10:30,506 --> 00:10:32,758 Let's have them, come on, lads. 156 00:10:38,472 --> 00:10:40,117 - Fucking hell. - If that took the canary out, 157 00:10:40,141 --> 00:10:42,768 nobody gets a refund. 158 00:10:44,562 --> 00:10:48,899 Fucking hell. 159 00:11:22,183 --> 00:11:26,103 Vic. 160 00:11:26,270 --> 00:11:29,648 Vic. 161 00:11:32,276 --> 00:11:34,695 Oh, no, no, no. 162 00:11:59,345 --> 00:12:00,888 We've got four dead here. 163 00:12:01,055 --> 00:12:05,476 - What about you? - I'm not dead. 164 00:12:05,643 --> 00:12:07,436 Don't you worry, you little bastard! 165 00:12:12,858 --> 00:12:17,071 You ready? 166 00:12:17,238 --> 00:12:19,823 Right, it's going to hurt, all right? 167 00:12:19,990 --> 00:12:21,075 Fuck! 168 00:12:21,242 --> 00:12:22,826 We're going to get this tied off. 169 00:12:22,993 --> 00:12:26,538 All right? I'm going to count to three. 170 00:12:26,705 --> 00:12:27,957 Go on, just do it. 171 00:12:28,123 --> 00:12:30,334 All right, one... 172 00:12:33,087 --> 00:12:37,591 We're going to need a medic down here, sir! 173 00:12:37,758 --> 00:12:39,486 The medic is in worse shape than Able Seaman Lowe. 174 00:12:39,510 --> 00:12:41,095 We've lost a lot of men, 175 00:12:41,262 --> 00:12:42,930 but we don't seem to be sinking. 176 00:12:43,097 --> 00:12:44,658 Right, this'll have to do for now, yeah? Eh? 177 00:12:44,682 --> 00:12:45,766 This'll have to do for now. 178 00:12:45,933 --> 00:12:47,142 Let's get you up! 179 00:12:50,354 --> 00:12:52,731 Get you up these steps first. 180 00:12:52,898 --> 00:12:55,567 And if you slip, I'll catch you. 181 00:12:55,734 --> 00:12:58,946 HMS Exeter continues to search the sea 182 00:12:59,113 --> 00:13:01,532 for one for Germany's notorious pocket battleships, 183 00:13:01,699 --> 00:13:03,450 the Admiral Graf Spee, 184 00:13:03,617 --> 00:13:06,453 one of the deadliest of Hitler's Kriegsmarine. 185 00:13:06,620 --> 00:13:08,998 Reports say the British are finally closing in 186 00:13:09,164 --> 00:13:10,499 on the vessel, 187 00:13:10,666 --> 00:13:13,002 and engagement in battle looks imminent. 188 00:14:05,596 --> 00:14:07,431 It's good to see you, ladies. 189 00:14:27,951 --> 00:14:30,245 Come on, boys, play it louder 190 00:14:30,412 --> 00:14:31,830 for the people at the back. 191 00:14:31,997 --> 00:14:33,624 - Heil Hitler. - Lois, 192 00:14:33,791 --> 00:14:35,584 can you just stop messing about? 193 00:14:35,751 --> 00:14:37,419 I know it's not the London Palladium, 194 00:14:37,586 --> 00:14:38,855 but it's our first continental engagement, 195 00:14:38,879 --> 00:14:40,464 so let's have some fun, eh? 196 00:14:40,631 --> 00:14:42,716 You're having enough fun for both of us, aren't you? 197 00:14:46,053 --> 00:14:48,347 What's up with you, love? Have you lost your horse? 198 00:14:50,224 --> 00:14:52,643 That's more like it. 199 00:14:56,146 --> 00:14:57,815 Peace News. 200 00:14:57,981 --> 00:15:00,567 I fought in the Great War. 201 00:15:00,734 --> 00:15:02,111 I know the truth of it. 202 00:15:02,277 --> 00:15:03,445 Peace News. 203 00:15:03,612 --> 00:15:04,988 Read about the alternative to war. 204 00:15:05,155 --> 00:15:07,324 Try selling one to Hitler, pal. 205 00:15:07,491 --> 00:15:09,535 Us killing innocent Germans, that's, 206 00:15:09,701 --> 00:15:11,554 that's only going to make Hitler stronger, not weaker. 207 00:15:11,578 --> 00:15:12,847 You ought to be ashamed of yourself. 208 00:15:12,871 --> 00:15:14,331 Siding with the Jerries 209 00:15:14,498 --> 00:15:16,017 while our lads are out there dying in the Atlantic. 210 00:15:16,041 --> 00:15:18,460 What? What did you say? 211 00:15:18,627 --> 00:15:19,753 Haven't you heard? 212 00:15:19,920 --> 00:15:21,088 The Exeter's been hit. 213 00:15:21,255 --> 00:15:24,675 Hit bad, they're saying. 214 00:15:24,842 --> 00:15:26,343 The Exeter, you... 215 00:15:26,510 --> 00:15:28,137 Sure it was the Exeter that was hit? 216 00:15:33,725 --> 00:15:35,185 Why don't you go down the docks? 217 00:15:35,352 --> 00:15:37,688 Try selling those lads a paper! 218 00:15:55,747 --> 00:15:57,332 I would knock, but... 219 00:15:57,499 --> 00:15:59,835 Doesn't seem to be a door. 220 00:16:07,926 --> 00:16:12,556 Quite a thing, eh? The two of us, here. 221 00:16:12,723 --> 00:16:14,433 Why are you here? 222 00:16:16,018 --> 00:16:18,395 I ask myself the same question every hour. 223 00:16:18,562 --> 00:16:20,522 I've done nothing but dig trenches since I... 224 00:16:20,689 --> 00:16:22,524 No, I mean, why are you here? 225 00:16:24,776 --> 00:16:28,614 What have you come to say? 226 00:16:28,780 --> 00:16:30,574 I'm so glad to see you. 227 00:16:32,326 --> 00:16:34,536 Gives me the chance to say I'm sorry. 228 00:16:36,163 --> 00:16:37,843 I just wonder if you could ever forgive me, 229 00:16:37,873 --> 00:16:38,957 and maybe we could 230 00:16:39,124 --> 00:16:40,959 one day be a... I don't know. 231 00:16:41,126 --> 00:16:43,462 We could at least just be... 232 00:16:43,629 --> 00:16:45,380 - Pals again. - I'm not glad. 233 00:16:45,547 --> 00:16:49,009 And no, we can't be pals. 234 00:16:49,176 --> 00:16:50,511 Got to get ready for the show, 235 00:16:50,677 --> 00:16:52,262 - so... - What is it? 236 00:16:52,429 --> 00:16:54,515 - What can I do...? - Just go away, Harry. 237 00:16:56,767 --> 00:17:00,020 Please. 238 00:17:19,373 --> 00:17:21,583 After what happened in the cinema 239 00:17:21,750 --> 00:17:23,919 I will to teach Hilda at home for now. 240 00:17:24,086 --> 00:17:26,588 You're just going to hide her away because of her epilepsy? 241 00:17:26,755 --> 00:17:28,632 What you saw... her fit. 242 00:17:28,799 --> 00:17:32,094 Please tell no one... tell no one. 243 00:17:32,261 --> 00:17:34,388 Of course not... come on, Claudia, 244 00:17:34,555 --> 00:17:36,056 you know I can keep a secret. 245 00:17:36,223 --> 00:17:37,516 We're drinking buddies. 246 00:17:37,683 --> 00:17:38,883 This is serious, Frau Campbell. 247 00:17:38,934 --> 00:17:40,978 Very serious. 248 00:17:43,272 --> 00:17:44,356 Frau Gross, 249 00:17:44,523 --> 00:17:46,608 she lives in the neighborhood. 250 00:17:53,490 --> 00:17:54,616 She had a son. 251 00:17:54,783 --> 00:17:56,451 Michael. 252 00:17:56,618 --> 00:17:58,245 A crippled boy. 253 00:17:58,412 --> 00:18:00,747 And blind, too. 254 00:18:00,914 --> 00:18:02,874 He used to sit outside on the front step 255 00:18:03,041 --> 00:18:05,210 and sing to passersby, and... 256 00:18:05,377 --> 00:18:06,503 One day he was gone. 257 00:18:06,670 --> 00:18:09,131 Just gone. 258 00:18:09,298 --> 00:18:10,841 And perhaps for the best. 259 00:18:11,008 --> 00:18:12,551 It is not our place to do God's work! 260 00:18:12,718 --> 00:18:14,886 What do you mean, "gone? 261 00:18:15,053 --> 00:18:16,346 Where? 262 00:18:16,513 --> 00:18:17,973 He was sent 263 00:18:18,140 --> 00:18:20,100 - to Dr. Voller's clinic. - And we don't want 264 00:18:20,267 --> 00:18:21,935 the same thing happening to Hilda, 265 00:18:22,102 --> 00:18:25,772 so she will stay here, where she's safe. 266 00:18:25,939 --> 00:18:29,901 We may already have lost our son to this war. 267 00:18:40,078 --> 00:18:41,538 _ 268 00:18:41,705 --> 00:18:42,956 I'm here to see Dr. Voller. 269 00:18:43,123 --> 00:18:44,416 Do you have an appointment? 270 00:18:44,583 --> 00:18:46,543 No, but I don't think he'll mind. 271 00:19:30,587 --> 00:19:33,799 _ 272 00:19:36,551 --> 00:19:39,429 _ 273 00:19:39,596 --> 00:19:42,641 _ 274 00:19:42,808 --> 00:19:44,351 _ 275 00:19:46,520 --> 00:19:48,480 _ 276 00:20:04,663 --> 00:20:05,997 Hmm? 277 00:20:19,052 --> 00:20:22,222 _ 278 00:20:27,102 --> 00:20:28,729 Aber... 279 00:21:36,588 --> 00:21:38,799 Klaus, kommst du mit? 280 00:21:53,480 --> 00:21:54,940 Here. 281 00:21:57,901 --> 00:22:00,654 - Thank you. - Thank you. 282 00:22:18,713 --> 00:22:21,132 _ 283 00:22:28,515 --> 00:22:30,392 Excuse me. 284 00:22:30,559 --> 00:22:33,395 You forgot your change. 285 00:22:37,607 --> 00:22:38,817 Thank you. 286 00:22:43,780 --> 00:22:45,866 My name is Klaus. 287 00:22:46,032 --> 00:22:47,200 Klaus Rossler. 288 00:22:47,367 --> 00:22:51,788 I'm Kasia. 289 00:22:51,955 --> 00:22:54,958 Don't be nervous, Klaus Rossler. 290 00:22:57,294 --> 00:23:00,171 Perhaps we can talk away from your friends? 291 00:23:10,932 --> 00:23:13,018 - Can I have a light? - Yeah. 292 00:23:15,520 --> 00:23:17,606 Sorry. 293 00:23:17,772 --> 00:23:20,817 I'm clumsy. 294 00:23:20,984 --> 00:23:22,694 Even my little sister Hilda says so. 295 00:23:34,289 --> 00:23:35,415 Come here. 296 00:23:37,167 --> 00:23:38,293 I'm sorry. 297 00:23:38,460 --> 00:23:39,753 The other men were teasing me, 298 00:23:39,920 --> 00:23:41,200 so I came over and talked to you, 299 00:23:41,254 --> 00:23:42,505 because you seemed nice and... 300 00:23:51,264 --> 00:23:53,642 I don't think this is a good idea, after all, do you? 301 00:23:53,808 --> 00:23:56,227 Come on. 302 00:24:06,071 --> 00:24:09,741 ♪ Now listen, honey ♪ 303 00:24:09,908 --> 00:24:13,495 ♪ While I say ♪ 304 00:24:13,662 --> 00:24:18,083 ♪ How can you fix your mouth to tell me you're going away ♪ 305 00:24:18,249 --> 00:24:20,919 I wouldn't leave you, love! 306 00:24:21,086 --> 00:24:27,550 ♪ Don't say that we must part ♪ 307 00:24:27,717 --> 00:24:30,428 ♪ Don't break my aching heart ♪ 308 00:24:30,595 --> 00:24:33,390 I wouldn't do that! I wouldn't break it! 309 00:24:34,849 --> 00:24:36,017 ♪ You know you love me ♪ 310 00:24:36,184 --> 00:24:39,521 - Whoo! - ♪ True for many years ♪ 311 00:24:42,273 --> 00:24:43,942 ♪ Love you night and day ♪ 312 00:24:44,109 --> 00:24:49,030 ♪ Can't you see my tears ♪ 313 00:24:49,197 --> 00:24:54,786 ♪ How can you leave me ♪ 314 00:24:54,953 --> 00:24:56,204 Very good, Sarge. 315 00:24:56,371 --> 00:24:57,455 Maybe you need a new job? 316 00:24:57,622 --> 00:24:58,707 She's great! 317 00:24:58,873 --> 00:25:02,002 You're great! 318 00:25:02,168 --> 00:25:07,298 ♪ After you've gone ♪ 319 00:25:07,465 --> 00:25:09,384 ♪ And left me cryin' ♪ 320 00:25:09,551 --> 00:25:16,433 ♪ After you've gone there's no denyin' ♪ 321 00:25:16,599 --> 00:25:20,729 ♪ You'll feel blue ♪ 322 00:25:20,895 --> 00:25:24,524 ♪ You'll feel sad ♪ 323 00:25:24,691 --> 00:25:30,196 ♪ You'll miss the dearest pal you've ever had. ♪ 324 00:25:37,328 --> 00:25:38,955 Psst. 325 00:25:43,251 --> 00:25:45,503 _ 326 00:25:57,015 --> 00:25:59,309 _ 327 00:26:32,133 --> 00:26:33,259 Ah. 328 00:26:38,932 --> 00:26:40,016 Come on, young man. 329 00:26:40,183 --> 00:26:43,770 Can't stay like that. 330 00:26:46,439 --> 00:26:48,525 Am I really so terrifying? 331 00:26:53,321 --> 00:26:54,447 Clearly. 332 00:27:02,205 --> 00:27:04,207 We have received reports today 333 00:27:04,374 --> 00:27:05,959 that contact has finally been made 334 00:27:06,126 --> 00:27:07,877 between HMS Exeter 335 00:27:08,044 --> 00:27:10,797 and one of Germany's most deadly heavy cruisers. 336 00:27:10,964 --> 00:27:13,299 Flanked by the Achilles and Ajax, 337 00:27:13,466 --> 00:27:15,927 the Exeter... 338 00:27:16,094 --> 00:27:17,574 ...after suffering extensive damage... 339 00:27:24,227 --> 00:27:26,604 Hey? 340 00:27:30,191 --> 00:27:31,609 No. 341 00:27:31,776 --> 00:27:33,111 Broken radio. 342 00:27:33,278 --> 00:27:35,613 Just stop, stop it. 343 00:27:35,780 --> 00:27:38,032 I want him back! 344 00:27:38,199 --> 00:27:41,369 I want him back, I want my boy back! 345 00:28:03,099 --> 00:28:04,225 Cigarette? 346 00:28:06,394 --> 00:28:08,021 Cigarette? 347 00:28:13,234 --> 00:28:17,530 I'm sorry, Vic. 348 00:28:17,697 --> 00:28:19,866 I should have shook your hand. 349 00:28:28,249 --> 00:28:31,127 Didn't have you down for the praying type, Bennett. 350 00:28:31,294 --> 00:28:32,879 I wasn't praying, sir. 351 00:28:33,046 --> 00:28:35,548 Wouldn't want to give God the work. 352 00:28:35,715 --> 00:28:37,568 He's got enough on his own plate sorting this shit out. 353 00:28:39,844 --> 00:28:43,598 Hell of a crew, I'm proud of every one of you. 354 00:28:43,765 --> 00:28:46,142 You took part in a famous victory today, Bennett. 355 00:28:46,309 --> 00:28:47,435 You should be very proud. 356 00:28:49,520 --> 00:28:51,522 Yes, sir. 357 00:28:51,689 --> 00:28:52,982 I am, sir. 358 00:28:57,820 --> 00:28:58,905 Oi, Terry! 359 00:28:59,072 --> 00:29:01,658 Your winnings, mate. 360 00:29:01,824 --> 00:29:03,076 You were as near as done, mate. 361 00:29:03,243 --> 00:29:05,286 1100 hours. 362 00:29:05,453 --> 00:29:06,746 Well done, mate. 363 00:29:08,831 --> 00:29:10,071 Oh, I can't, I can't take this. 364 00:29:10,124 --> 00:29:12,252 Half the lads who bet on it are dead. 365 00:29:12,418 --> 00:29:13,812 But you can do what you like with your half. 366 00:29:13,836 --> 00:29:15,588 All the lads bought in fair and square. 367 00:29:15,755 --> 00:29:17,799 It's our money now. 368 00:29:19,759 --> 00:29:21,552 Well, I think we should give it to the, 369 00:29:21,719 --> 00:29:25,014 to the widows, or the chaplain or something. 370 00:29:25,181 --> 00:29:27,433 We're in the Atlantic 371 00:29:27,600 --> 00:29:29,435 off a country I've never heard of, 372 00:29:29,602 --> 00:29:30,937 chasing a ship I can't even 373 00:29:31,104 --> 00:29:33,481 fucking pronounce. 374 00:29:33,648 --> 00:29:36,150 What's any of that got to do with the money? 375 00:29:36,317 --> 00:29:39,570 Vic's dead, and I never got to shake his hand. 376 00:29:41,948 --> 00:29:46,452 The world's fucked, mate, so look after number one. 377 00:29:54,752 --> 00:29:56,129 Keep the fucking lot. 378 00:30:50,141 --> 00:30:52,352 Is Lois still around? The singer? 379 00:30:52,518 --> 00:30:54,145 She's still around, 380 00:30:54,312 --> 00:30:55,552 but I think you missed the boat, 381 00:30:55,605 --> 00:30:56,731 if you get me meaning. 382 00:31:05,281 --> 00:31:06,783 I'm sorry. 383 00:31:06,949 --> 00:31:08,534 I don't think I can. 384 00:31:08,701 --> 00:31:10,328 What? 385 00:31:10,495 --> 00:31:11,662 Oh, I've got a sheath, 386 00:31:11,829 --> 00:31:13,223 if that's what you're worried about. 387 00:31:13,247 --> 00:31:15,041 No, it isn't that. 388 00:31:15,208 --> 00:31:17,960 It really isn't. 389 00:31:18,127 --> 00:31:20,129 Sorry. 390 00:31:20,296 --> 00:31:23,257 Just... hold me, eh? 391 00:31:27,470 --> 00:31:30,014 It's not you, there's something you should know. 392 00:31:30,181 --> 00:31:32,767 Yeah, all right. 393 00:31:41,234 --> 00:31:43,111 - What? - You're nice. 394 00:31:43,277 --> 00:31:44,362 Nice? 395 00:31:44,529 --> 00:31:45,613 Is that all? 396 00:31:45,780 --> 00:31:46,900 What, you want a certificate? 397 00:32:00,086 --> 00:32:01,712 Bollocks! 398 00:32:28,489 --> 00:32:30,324 Now then, listen to me. 399 00:32:30,491 --> 00:32:33,327 Listen to me! 400 00:32:34,871 --> 00:32:39,125 This young man is Jan. 401 00:32:39,292 --> 00:32:43,087 And his father is a war hero. 402 00:32:43,254 --> 00:32:47,508 His father died fighting that dreadful Hitler. 403 00:32:49,385 --> 00:32:51,804 His brother is fighting Hitler as we speak. 404 00:32:51,971 --> 00:32:55,391 His sister is fighting Hitler, too... yes, 405 00:32:55,558 --> 00:32:58,144 Adolf Hitler. 406 00:32:58,311 --> 00:33:00,771 Any boy who attacks 407 00:33:00,938 --> 00:33:04,066 this fine young man must be on Hitler's side in this war. 408 00:33:04,233 --> 00:33:06,652 Is there any one of you who's on Hitler's side? 409 00:33:06,819 --> 00:33:09,238 Hmm? 410 00:33:10,656 --> 00:33:11,741 You? 411 00:33:11,908 --> 00:33:13,451 No, ma'am. 412 00:33:15,453 --> 00:33:16,077 You? 413 00:33:16,078 --> 00:33:17,872 No, miss. 414 00:33:18,039 --> 00:33:19,248 So... 415 00:33:19,415 --> 00:33:21,250 Now you know, I expect you to treat him 416 00:33:21,417 --> 00:33:24,378 with the respect he deserves. 417 00:33:27,548 --> 00:33:28,674 Off you go. 418 00:33:31,761 --> 00:33:32,887 In you go. 419 00:33:37,808 --> 00:33:39,602 Philpott. 420 00:33:45,525 --> 00:33:47,693 It's all such a mess, Connie. 421 00:33:56,244 --> 00:33:57,703 Will you be all right? 422 00:34:04,919 --> 00:34:07,797 You upset her again, and I will break your neck. 423 00:34:12,677 --> 00:34:14,303 I'm sorry. 424 00:34:14,470 --> 00:34:17,139 I thought he might be taking advantage of you. 425 00:34:17,306 --> 00:34:19,976 Very noble of you. 426 00:34:20,142 --> 00:34:21,602 But he wasn't. 427 00:34:23,145 --> 00:34:25,231 Well... 428 00:34:25,398 --> 00:34:27,483 He was, in a way. 429 00:34:27,650 --> 00:34:30,361 - Because he... - Because what? 430 00:34:30,528 --> 00:34:31,988 Because I'm not over you, 431 00:34:32,154 --> 00:34:34,240 so I'll do it with anyone who'll have me? 432 00:34:34,407 --> 00:34:36,325 You don't need to be like this, you know. 433 00:34:36,492 --> 00:34:37,844 - Be like what? - Like something that you're not. 434 00:34:37,868 --> 00:34:39,108 You'll end up hurting yourself. 435 00:34:39,245 --> 00:34:41,205 I'm sorry, I'm forgetting 436 00:34:41,372 --> 00:34:43,874 that hurting me was your job, wasn't it? 437 00:34:44,041 --> 00:34:45,293 I'm not "being like this" 438 00:34:45,459 --> 00:34:47,211 because of what happened to us, Harry. 439 00:34:47,378 --> 00:34:49,922 I'm "being like this" because of what's happening here, 440 00:34:50,089 --> 00:34:51,841 how much has changed. 441 00:34:52,008 --> 00:34:54,168 I'm in a foreign country for the first time in my life, 442 00:34:54,218 --> 00:34:56,012 so I can "be like this" if I want to, 443 00:34:56,178 --> 00:34:58,222 and it's nobody's business... 444 00:34:58,389 --> 00:35:01,350 especially not yours. 445 00:35:18,576 --> 00:35:20,453 The Graf Spee ended up scuttled 446 00:35:20,620 --> 00:35:23,164 but not before inflicting damage and casualties 447 00:35:23,331 --> 00:35:25,791 on three British warships. 448 00:35:25,958 --> 00:35:28,669 The Germans are celebrating their "great naval victory" 449 00:35:28,836 --> 00:35:31,005 at the Battle of River Plate, and in London, 450 00:35:31,172 --> 00:35:34,050 the British are doing exactly the same. 451 00:35:36,052 --> 00:35:39,096 How does this absurdity come about? 452 00:35:39,263 --> 00:35:43,517 In wartime, truth is no longer objective 453 00:35:43,684 --> 00:35:45,770 or even factual. 454 00:35:45,936 --> 00:35:48,397 Sometimes truth is little more than wishful thinking. 455 00:35:48,564 --> 00:35:51,067 This was Nancy Campbell, 456 00:35:51,233 --> 00:35:53,819 American Radio International, from Berlin. 457 00:36:12,254 --> 00:36:14,924 Your Lois's sheet music... I didn't want damage it. 458 00:36:15,091 --> 00:36:18,260 It's not a telegram? 459 00:36:18,427 --> 00:36:21,639 Does it look like a telegram? 460 00:36:30,898 --> 00:36:32,608 Thanks. 461 00:36:56,048 --> 00:36:58,676 Our Father Who art in heaven, 462 00:36:58,843 --> 00:37:01,554 hallowed be Thy name; 463 00:37:01,721 --> 00:37:03,472 Thy kingdom come; Thy will be done 464 00:37:03,639 --> 00:37:06,350 on earth as it is in heaven. 465 00:37:06,517 --> 00:37:09,103 Give us this day our daily bread. 466 00:37:09,270 --> 00:37:11,313 And forgive us our trespasses, 467 00:37:11,480 --> 00:37:15,151 as we forgive those who trespass against us. 468 00:37:15,317 --> 00:37:17,570 And lead us not into temptation; 469 00:37:17,737 --> 00:37:20,364 but deliver us from evil. 470 00:37:20,531 --> 00:37:24,618 For Thine is the kingdom, the power, and the glory, 471 00:37:24,785 --> 00:37:26,495 for ever and ever. 472 00:37:26,662 --> 00:37:27,747 Amen. 473 00:37:27,913 --> 00:37:28,998 Amen. 474 00:37:29,165 --> 00:37:30,249 Attention! 475 00:38:28,891 --> 00:38:29,891 _ 476 00:39:16,105 --> 00:39:18,065 _ 477 00:39:18,232 --> 00:39:19,900 _ 478 00:39:20,067 --> 00:39:21,193 _ 479 00:40:19,627 --> 00:40:20,794 _ 480 00:40:25,299 --> 00:40:26,634 _ 481 00:40:45,235 --> 00:40:48,405 Well, I have an easy answer for you. 482 00:40:48,572 --> 00:40:49,823 There is no euthanasia program. 483 00:40:49,990 --> 00:40:52,034 Well, Hitler signed a decree in October, 484 00:40:52,201 --> 00:40:53,953 so I'd be surprised if that were true. 485 00:40:54,119 --> 00:40:55,788 The Führer's decree was for adults 486 00:40:55,955 --> 00:40:58,749 who may be enduring a "life unworthy of life." 487 00:40:58,916 --> 00:41:01,335 - No children were mentioned. - I've been to the clinic. 488 00:41:01,502 --> 00:41:05,172 I've stood outside and seen a bus full of children driven in. 489 00:41:05,339 --> 00:41:08,217 I've spoken to a mother whose child died in the clinic. 490 00:41:08,384 --> 00:41:10,094 I know the name of the head of the clinic, 491 00:41:10,260 --> 00:41:11,679 and I would like to meet him 492 00:41:11,845 --> 00:41:13,847 - and talk to him. - That wouldn't be advisable. 493 00:41:14,014 --> 00:41:15,933 Okay. 494 00:41:16,100 --> 00:41:17,810 Then I'll just continue 495 00:41:17,977 --> 00:41:19,561 making a nuisance of myself. 496 00:41:19,728 --> 00:41:21,328 And then you might end up being deported. 497 00:41:21,438 --> 00:41:23,983 And where will you end up, as my official minder, 498 00:41:24,149 --> 00:41:25,859 if I'm making a nuisance of myself? 499 00:41:26,026 --> 00:41:29,697 I wonder what that will do to your position in the ministry. 500 00:41:48,257 --> 00:41:49,007 _ 501 00:41:52,761 --> 00:41:56,515 _ 502 00:41:59,059 --> 00:42:02,438 _ 503 00:42:09,987 --> 00:42:11,113 _ 504 00:42:11,280 --> 00:42:12,280 _ 505 00:42:19,246 --> 00:42:21,498 _ 506 00:42:21,665 --> 00:42:22,750 Konrad. 507 00:42:24,334 --> 00:42:25,419 Konrad! 508 00:42:39,975 --> 00:42:45,355 ♪ Sto lat, sto lat, niech zyje, zyje nam ♪ 509 00:42:45,522 --> 00:42:50,903 ♪ Sto lat, sto lat, niech zyje, zyje nam ♪ 510 00:42:51,070 --> 00:42:56,116 ♪ Jeszcze raz, jeszcze raz, niech zyje, zyje nam ♪ 511 00:42:56,283 --> 00:43:00,079 ♪ Niech zyje nam. ♪ 512 00:43:05,375 --> 00:43:07,002 Happy birthday. 513 00:43:10,589 --> 00:43:12,299 There. 514 00:43:14,176 --> 00:43:17,012 I-I truly hope you have much better birthdays 515 00:43:17,179 --> 00:43:18,430 than this one in the future. 516 00:43:23,560 --> 00:43:25,312 I thought it may help you 517 00:43:25,479 --> 00:43:28,190 with your English. 518 00:43:29,316 --> 00:43:31,652 Ah, that's Harold. 519 00:43:31,819 --> 00:43:35,322 He's Harry's father, yes? 520 00:43:35,489 --> 00:43:37,866 My husband. 521 00:43:43,997 --> 00:43:45,582 My father. 522 00:43:45,749 --> 00:43:47,960 Husband? 523 00:43:56,009 --> 00:43:58,554 Yes, very good, yes. 524 00:44:02,099 --> 00:44:05,102 Your mother? 525 00:44:05,269 --> 00:44:06,603 Wife. 526 00:44:08,856 --> 00:44:11,650 Harry, Kasia. 527 00:44:11,817 --> 00:44:13,068 Husband, wife. 528 00:44:13,235 --> 00:44:15,612 No. 529 00:44:15,779 --> 00:44:19,533 Robina and Harold, husband and wife. 530 00:44:19,700 --> 00:44:24,037 And Harry and Kasia, husband and wife. 531 00:44:29,793 --> 00:44:31,753 It was only a bit of fun, sir. 532 00:44:31,920 --> 00:44:36,091 And the girl, the singer, she was, you know... 533 00:44:36,258 --> 00:44:38,177 she liked a bit of fun herself. 534 00:44:38,343 --> 00:44:39,983 I was talking to her before the concert... 535 00:44:40,012 --> 00:44:42,097 That's enough, Broughton. 536 00:44:44,308 --> 00:44:46,059 I didn't know you knew her from home, sir. 537 00:44:46,226 --> 00:44:47,561 'cause then I would have been, uh, 538 00:44:47,728 --> 00:44:49,479 - a bit more... - Careful. 539 00:44:49,646 --> 00:44:51,023 Oh, I would have been careful, sir, 540 00:44:51,190 --> 00:44:52,691 don't worry about that. 541 00:44:52,858 --> 00:44:55,152 I went to the talk about VD in basic training, 542 00:44:55,319 --> 00:44:57,654 - so I am never without my sheath. - Unless you want to be 543 00:44:57,821 --> 00:44:59,257 the first British casualty on foreign soil, 544 00:44:59,281 --> 00:45:03,619 private, I suggest you spare me the detail. 545 00:45:03,785 --> 00:45:05,722 And as it turned out, she wasn't all that keen anyway. 546 00:45:05,746 --> 00:45:08,186 - You really don't listen, do you, private? - Funny thing was, 547 00:45:08,332 --> 00:45:09,684 when it came to it, she said she couldn't, 548 00:45:09,708 --> 00:45:10,792 'cause she was up the duff. 549 00:45:15,130 --> 00:45:16,632 It worked, mind you. 550 00:45:16,798 --> 00:45:19,468 I went soft as a whelk the minute she told me that... 551 00:45:19,635 --> 00:45:21,637 I'd get out of here now 552 00:45:21,803 --> 00:45:23,263 if I were you, private, 553 00:45:23,430 --> 00:45:26,016 before he comes back with a pair of nutcrackers. 554 00:45:27,601 --> 00:45:28,727 Lois! 555 00:45:32,022 --> 00:45:33,440 Lois. 556 00:45:33,607 --> 00:45:35,734 I know! 557 00:45:35,901 --> 00:45:36,985 I know. 558 00:45:37,152 --> 00:45:38,487 What do you know, Harry? 559 00:45:38,654 --> 00:45:40,048 I know what you said to Private Broughton 560 00:45:40,072 --> 00:45:41,323 about being pregnant. 561 00:45:41,490 --> 00:45:43,575 Did the trick. Put him off. 562 00:45:43,742 --> 00:45:45,410 You're having a baby, aren't you? 563 00:45:45,577 --> 00:45:47,579 Why didn't you say something? 564 00:45:47,746 --> 00:45:49,456 - Why didn't you tell me? - Why? 565 00:45:49,623 --> 00:45:50,749 What are you going to do? 566 00:45:50,916 --> 00:45:52,417 Ask me to marry you? 567 00:45:52,584 --> 00:45:54,503 I have to look after myself now, Harry. 568 00:45:54,670 --> 00:45:56,880 Bloody hell, Lois, we'll miss the ferry, come on! 569 00:46:32,457 --> 00:46:34,042 Miss Campbell, walk with me. 570 00:46:34,209 --> 00:46:37,629 Thank you for agreeing to meet me, Dr. Voller. 571 00:46:37,796 --> 00:46:39,923 I don't have long. 572 00:46:40,090 --> 00:46:41,425 I don't have much time, 573 00:46:41,591 --> 00:46:43,260 so I shall answer your question for you. 574 00:46:43,427 --> 00:46:44,928 I haven't asked you one yet. 575 00:46:45,095 --> 00:46:46,972 I know what it will be. 576 00:46:47,139 --> 00:46:50,892 "What gives us the right to decide who lives or dies?" 577 00:46:51,059 --> 00:46:53,478 - Am I correct? - Go on. 578 00:46:53,645 --> 00:46:55,564 A general has that right, 579 00:46:55,731 --> 00:46:57,691 a politician has that right. 580 00:46:57,858 --> 00:47:01,486 Is it more appropriate that the doctor has that right? 581 00:47:01,653 --> 00:47:03,238 A doctor makes those decisions 582 00:47:03,405 --> 00:47:05,824 every day of his working life. 583 00:47:05,991 --> 00:47:08,201 A doctor vows to alleviate suffering. 584 00:47:08,368 --> 00:47:10,162 Yes, but the policy doesn't only talk about 585 00:47:10,329 --> 00:47:11,788 alleviating suffering. 586 00:47:11,955 --> 00:47:15,709 It talks about not infecting the gene pool. 587 00:47:17,502 --> 00:47:20,881 Human progress is driven by natural selection. 588 00:47:21,048 --> 00:47:22,608 It isn't something the German government 589 00:47:22,758 --> 00:47:25,302 - has made up. - Human progress is driven 590 00:47:25,469 --> 00:47:30,223 by our capacity to look out for those who are weaker than us, 591 00:47:30,390 --> 00:47:34,269 and I'm arguing the ideology, not nature. 592 00:47:34,436 --> 00:47:35,645 Can I ask you a question? 593 00:47:35,812 --> 00:47:37,356 What gives you the right 594 00:47:37,522 --> 00:47:40,275 to perpetuate the suffering of another human being? 595 00:47:40,442 --> 00:47:44,279 I believe in science and human progress. 596 00:47:44,446 --> 00:47:46,865 I don't know what you believe in, 597 00:47:47,032 --> 00:47:49,201 and I am not sure you do either. 598 00:47:49,368 --> 00:47:51,453 I know you want to find a monster here, 599 00:47:51,620 --> 00:47:53,955 but there is no monster. 600 00:47:54,122 --> 00:47:55,415 There's reason. 601 00:47:58,835 --> 00:48:00,837 "The multiplication of the feeble-minded 602 00:48:01,004 --> 00:48:03,590 is a very terrible danger to the race." 603 00:48:03,757 --> 00:48:07,094 You know who said that, Miss Campbell? 604 00:48:07,260 --> 00:48:08,470 Winston Churchill. 605 00:48:08,637 --> 00:48:12,432 That's your argument? That we started it? 606 00:48:12,599 --> 00:48:13,767 Throughout the West, 607 00:48:13,934 --> 00:48:15,811 politicians and intellectuals agree 608 00:48:15,977 --> 00:48:18,730 that we have to root out the weak 609 00:48:18,897 --> 00:48:22,359 if the whole of humanity is to prosper. 610 00:48:22,526 --> 00:48:24,694 The difference between them and the Third Reich 611 00:48:24,861 --> 00:48:26,738 is that we have the courage 612 00:48:26,905 --> 00:48:29,699 to pursue the idea. 613 00:48:29,866 --> 00:48:33,078 We are the brave ones here, 614 00:48:33,245 --> 00:48:35,497 you are the cowards. 615 00:49:27,799 --> 00:49:29,551 Hallo, Frau Klopp. 616 00:49:34,723 --> 00:49:36,057 Hello, Nancy. 617 00:49:36,224 --> 00:49:37,934 Thank you. 618 00:49:38,101 --> 00:49:39,394 Come, come inside. 619 00:49:46,026 --> 00:49:47,503 The first thing that happens is 620 00:49:47,527 --> 00:49:50,864 the family gets a letter from something called 621 00:49:51,031 --> 00:49:53,742 the Children's Specialty Institutions. 622 00:49:53,909 --> 00:49:59,039 They seek consent to let the child go for treatment. 623 00:49:59,206 --> 00:50:02,959 If the parents refuse, they get a second letter, 624 00:50:03,126 --> 00:50:05,795 this time emphasizing the child's disability 625 00:50:05,962 --> 00:50:11,593 and potential for improving her life in the institution. 626 00:50:11,760 --> 00:50:13,345 If the parents don't cooperate, 627 00:50:13,512 --> 00:50:17,724 they are threatened with withdrawal of guardianship, 628 00:50:17,891 --> 00:50:21,561 and if they refuse again they can both be called up 629 00:50:21,728 --> 00:50:25,148 for special "labor duty" in a camp nearby. 630 00:50:26,816 --> 00:50:29,110 And Michael, Michael Gross? 631 00:50:29,277 --> 00:50:30,904 Did you find out what happened? 632 00:50:31,071 --> 00:50:32,781 Michael is dead. 633 00:50:34,533 --> 00:50:35,659 The institute talks about 634 00:50:35,825 --> 00:50:37,744 a treatment gone wrong. 635 00:50:37,911 --> 00:50:40,914 There is no treatment, there is only murder. 636 00:50:44,584 --> 00:50:46,002 Oh. 637 00:50:48,129 --> 00:50:51,174 I can't write about it yet... obviously, 638 00:50:51,341 --> 00:50:53,301 - I came to tell you right away... - How dare you? 639 00:50:54,553 --> 00:50:55,637 What was that? 640 00:50:55,804 --> 00:50:58,098 - Uwe... - How dare you 641 00:50:58,265 --> 00:51:01,226 dig around and draw attention to yourself like this? 642 00:51:01,393 --> 00:51:02,852 Then you come here and tell us? 643 00:51:03,019 --> 00:51:05,146 You talked to Mrs. Gross, 644 00:51:05,313 --> 00:51:08,149 you talked to your Nazi minder at the Ministry. 645 00:51:08,316 --> 00:51:10,151 And they know you are a neighbor of ours. 646 00:51:10,318 --> 00:51:11,403 Not necessarily... 647 00:51:11,570 --> 00:51:13,238 Don't you think they followed you? 648 00:51:13,405 --> 00:51:15,949 Don't you think they know everything about you? 649 00:51:16,116 --> 00:51:17,951 And they know you live next door to us. 650 00:51:18,118 --> 00:51:19,452 Don't you see? 651 00:51:19,619 --> 00:51:20,787 Get out. 652 00:51:20,954 --> 00:51:23,206 Get out. Get out! 653 00:51:25,709 --> 00:51:27,294 You have brought them to our door. 654 00:51:27,460 --> 00:51:28,587 You have led them 655 00:51:28,753 --> 00:51:29,963 to our door! 656 00:51:30,130 --> 00:51:32,549 - Uwe, please. - No, no, Claudia. 657 00:51:32,716 --> 00:51:35,010 Miss Campbell has put our dear Hilda in danger. 658 00:51:35,176 --> 00:51:36,511 She must go. 659 00:51:36,678 --> 00:51:38,179 And we must pray. 660 00:51:38,346 --> 00:51:39,264 Thank you, Frau Campbell. 661 00:51:39,265 --> 00:51:40,433 Thank you! 662 00:51:40,599 --> 00:51:43,435 I love it. 663 00:51:46,563 --> 00:51:47,981 Let's see. 664 00:52:06,625 --> 00:52:08,001 How was Harry? 665 00:53:00,637 --> 00:53:02,138 I know it won't go far. 666 00:53:04,265 --> 00:53:05,767 But, you know, 667 00:53:05,934 --> 00:53:07,352 you need it more than me, so... 668 00:53:11,773 --> 00:53:13,900 Thank you for seeing me right. 669 00:53:14,067 --> 00:53:15,485 After it happened. 670 00:53:19,239 --> 00:53:20,782 Graf Spee is sunk. 671 00:53:20,949 --> 00:53:23,910 - What, did we hit her? - Nah. 672 00:53:24,077 --> 00:53:26,454 Captain scuttled his own ship so we couldn't take her. 673 00:53:26,621 --> 00:53:28,456 Shot himself. 674 00:53:30,542 --> 00:53:32,919 Yeah, I don't know if that counts as one for us, 675 00:53:33,086 --> 00:53:34,689 with it being an own goal and that, but... 676 00:53:34,713 --> 00:53:36,965 Oh, God, shut your noise, would you? 677 00:53:43,847 --> 00:53:46,349 Don't tell anybody I've done this. 678 00:53:50,687 --> 00:53:52,981 Yeah, well, I've heard they've been giving you grief 679 00:53:53,148 --> 00:53:54,500 - about keeping the money. - Yeah, well, 680 00:53:54,524 --> 00:53:55,684 I ain't doing it for the lads. 681 00:53:55,775 --> 00:53:59,028 I'm doing it for Vic. 682 00:53:59,195 --> 00:54:01,072 The sort of soppy thing he'd do, isn't it? 683 00:54:04,743 --> 00:54:07,245 This doesn't make us mates. 684 00:54:09,456 --> 00:54:10,790 No. 685 00:54:10,957 --> 00:54:15,295 Thank you for the money. 686 00:54:15,462 --> 00:54:17,255 And maybe you could put it towards a hook. 687 00:54:43,364 --> 00:54:44,866 _ 688 00:55:07,096 --> 00:55:08,223 _ 689 00:55:31,996 --> 00:55:33,706 _ 690 00:55:36,918 --> 00:55:40,755 _ 691 00:55:42,090 --> 00:55:43,216 Tomasz... 692 00:55:45,009 --> 00:55:46,094 Tomasz... 693 00:55:46,261 --> 00:55:47,804 _ 694 00:56:06,114 --> 00:56:08,199 So you married a Polish girl. 695 00:56:08,366 --> 00:56:10,952 And you got that singer in the family way. 696 00:56:11,119 --> 00:56:15,582 And she doesn't know you're married? 697 00:56:15,748 --> 00:56:16,833 I've got to say, sir, 698 00:56:17,000 --> 00:56:18,918 you've shocked me bowlegged. 699 00:56:19,085 --> 00:56:21,337 I'm pretty shocked myself. 700 00:56:21,504 --> 00:56:24,716 I'd have put good money on you being a virgin. 701 00:56:28,553 --> 00:56:29,679 Thanks. 702 00:56:33,516 --> 00:56:36,978 So, have you, uh, got a favorite, at all? 703 00:56:37,145 --> 00:56:38,354 Of the two? 704 00:56:40,732 --> 00:56:42,692 No, sergeant. 705 00:56:45,653 --> 00:56:47,822 I love them both. 706 00:56:47,989 --> 00:56:51,826 War's most likely done you a favor then, eh, sir? 707 00:56:53,620 --> 00:56:55,622 It may have given me somewhere to hide? 708 00:56:55,788 --> 00:56:56,915 No, no, I mean, 709 00:56:57,081 --> 00:56:59,459 you know... 710 00:56:59,626 --> 00:57:02,795 if what we hear from Poland is as bad as they say... 711 00:57:02,962 --> 00:57:06,007 the Polish girl's most likely dead by now. 712 00:57:33,242 --> 00:57:34,744 Come on. Come on! 713 00:57:34,911 --> 00:57:36,162 Come on! 714 00:57:48,883 --> 00:57:50,468 Fraulein, hello. 715 00:57:59,477 --> 00:58:00,603 There. 716 00:59:17,638 --> 00:59:18,973 Take cover! 717 00:59:19,140 --> 00:59:20,600 Take cover! 718 00:59:25,229 --> 00:59:27,106 You heard anything from Harry? 719 00:59:27,273 --> 00:59:28,941 He's not hiding from you or your daughter, 720 00:59:29,108 --> 00:59:30,502 if that's what you're worried about. 721 00:59:30,526 --> 00:59:32,445 She's having his baby. 722 00:59:32,612 --> 00:59:34,739 Harry's baby. 723 00:59:52,340 --> 00:59:54,342 I will get this information out. 724 00:59:54,509 --> 00:59:56,028 I don't think it would be good 725 00:59:56,052 --> 00:59:57,220 for the Rosslers if you did. 726 00:59:59,555 --> 01:00:01,557 What's that? 727 01:00:01,724 --> 01:00:03,351 Aren't you ashamed? 728 01:00:03,518 --> 01:00:05,662 The Nazis are going nowhere, the Nazis are going to win. 729 01:00:05,686 --> 01:00:08,106 Why can't you see that? 730 01:00:08,272 --> 01:00:09,857 How does it feel to be a target? 731 01:00:11,442 --> 01:00:13,528 I'll never be safe, anywhere. 732 01:00:18,032 --> 01:00:20,034 What are the orders, sir? 733 01:00:20,201 --> 01:00:21,786 Sir, what are the orders? 734 01:00:21,953 --> 01:00:23,579 I don't know.50231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.