All language subtitles for Wolfsland 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:28,360 The 2 00:00:58,360 --> 00:01:11,360 Well, you said you wanted to coach on the main-box, and I am there. 3 00:01:11,360 --> 00:01:19,360 Yes, I don't know where I should start. 4 00:01:19,360 --> 00:01:30,360 Kassi, is there something like a cursed cell? Or am I the only one? 5 00:01:30,360 --> 00:01:35,360 Actually, everything was fine with Anne. 6 00:01:49,360 --> 00:01:58,360 Good morning. 7 00:01:58,360 --> 00:02:00,360 Hi. 8 00:02:00,360 --> 00:02:02,360 Hey, that's mine. 9 00:02:02,360 --> 00:02:06,360 Mine? 10 00:02:06,360 --> 00:02:09,360 You're making movies. 11 00:02:09,360 --> 00:02:13,360 Come on, let's go. 12 00:02:13,360 --> 00:02:16,360 Good morning. 13 00:02:16,360 --> 00:02:18,360 Nice to have you. 14 00:02:18,360 --> 00:02:20,360 You'll get it. 15 00:02:20,360 --> 00:02:22,360 I'd like to hold you for a moment. 16 00:02:22,360 --> 00:02:24,360 Can you come over? 17 00:02:24,360 --> 00:02:26,360 Ah, interesting. 18 00:02:26,360 --> 00:02:30,360 I didn't know you love things like that. 19 00:02:30,360 --> 00:02:33,360 What do you know about me? 20 00:02:33,360 --> 00:02:37,360 Oh, well, you're taking pictures of sleeping people? 21 00:02:37,360 --> 00:02:38,360 Only. 22 00:02:38,360 --> 00:02:41,360 Finally. 23 00:02:41,360 --> 00:02:45,360 Well, that you don't want to be disturbed when you're on the phone under the shower. 24 00:02:45,360 --> 00:02:46,360 Right. 25 00:02:46,360 --> 00:02:49,360 And what kind of tape are these? 26 00:02:49,360 --> 00:02:51,360 There are always three things that I know about you. 27 00:02:51,360 --> 00:02:53,360 Well, my tape isn't that stiff anymore. 28 00:02:53,360 --> 00:02:55,360 You didn't notice it at all. 29 00:02:55,360 --> 00:02:57,360 Ah, now that you mention it. 30 00:02:57,360 --> 00:03:02,360 Oh, it probably won't work. 31 00:03:02,360 --> 00:03:11,360 Well, you're a strange woman. 32 00:03:11,360 --> 00:03:25,360 What do you think? 33 00:03:25,360 --> 00:03:27,360 Tell me. 34 00:03:27,360 --> 00:03:31,360 At least tell me who you are on the phone with. 35 00:03:32,360 --> 00:03:35,360 No. 36 00:03:46,360 --> 00:03:51,360 Have you actually ever noticed that you're always getting me off work? 37 00:03:51,360 --> 00:03:53,360 That's right. 38 00:03:53,360 --> 00:03:56,360 I could let me reserve the location. 39 00:03:56,360 --> 00:04:00,360 Yes, or I'll get you off. 40 00:04:00,360 --> 00:04:04,360 Or we'll do something completely new over night with you. 41 00:04:04,360 --> 00:04:06,360 I'm still in the dressing room. 42 00:04:06,360 --> 00:04:08,360 You always say. 43 00:04:08,360 --> 00:04:10,360 I'm not looking forward to it. 44 00:04:10,360 --> 00:04:12,360 There's a lot to do without Kessie. 45 00:04:12,360 --> 00:04:16,360 Yes, but Kessie won't be back tomorrow either. 46 00:04:16,360 --> 00:04:18,360 Krebs can take a while. 47 00:04:18,360 --> 00:04:22,360 Krebs is shit. 48 00:04:22,360 --> 00:04:25,360 Well, when you talk about the devil. 49 00:04:25,360 --> 00:04:27,360 Hamburg, hello. 50 00:04:27,360 --> 00:04:29,360 There's work for you, Butch. 51 00:04:29,360 --> 00:04:33,360 How did they call you again? 52 00:04:33,360 --> 00:04:35,360 Old habits. 53 00:04:35,360 --> 00:04:37,360 They have my number on the fast lane. 54 00:04:37,360 --> 00:04:39,360 You have to slowly understand that you're gone. 55 00:04:39,360 --> 00:04:41,360 It's okay, Butch. 56 00:04:41,360 --> 00:04:44,360 I can use a little distraction. 57 00:04:44,360 --> 00:04:46,360 Is it bad for you? 58 00:04:46,360 --> 00:04:51,360 Well, first she says that she's going to die. 59 00:04:51,360 --> 00:04:54,360 Then she dies as if the patient wouldn't have a problem at all. 60 00:04:54,360 --> 00:04:56,360 She doesn't want me to talk to her doctor. 61 00:04:56,360 --> 00:05:00,360 She's taking any oncologist from you. 62 00:05:00,360 --> 00:05:02,360 You have to go to Königs-Hofen-Butch. 63 00:05:02,360 --> 00:05:04,360 An unclear death sentence on the 23rd. 64 00:05:04,360 --> 00:05:06,360 She's listening to me, right? 65 00:05:06,360 --> 00:05:08,360 And keep me informed, okay? 66 00:05:08,360 --> 00:05:10,360 No, no, no, next time you're free. 67 00:05:10,360 --> 00:05:14,360 Take care of your mother, okay? 68 00:05:14,360 --> 00:05:17,360 The same to Königs-Hofen. 69 00:05:17,360 --> 00:05:22,360 Tonight, unfortunately, you have to leave. 70 00:05:22,360 --> 00:05:25,360 And tomorrow? 71 00:05:25,360 --> 00:05:27,360 Good. 72 00:05:27,360 --> 00:05:29,360 Good. 73 00:05:35,360 --> 00:05:38,360 That was your colleague, right? 74 00:05:38,360 --> 00:05:41,360 He really can't be without you for a minute. 75 00:05:41,360 --> 00:05:43,360 I called him, mother. 76 00:05:43,360 --> 00:05:45,360 Yes, no wrong details. 77 00:05:45,360 --> 00:05:47,360 You're unresponsive for these hindrushers. 78 00:05:47,360 --> 00:05:49,360 First of all, it's not hindrushers. 79 00:05:49,360 --> 00:05:52,360 Second, you can take care of yourself for a while. 80 00:05:52,360 --> 00:05:54,360 I took it differently. 81 00:05:54,360 --> 00:05:56,360 Stop it, mother. 82 00:05:56,360 --> 00:05:58,360 I'll get the laptop and then I'll show you 83 00:05:58,360 --> 00:06:00,360 the clinic in Davos, which I researched. 84 00:06:00,360 --> 00:06:02,360 Yes? 85 00:06:10,360 --> 00:06:12,360 That was a crash? 86 00:06:12,360 --> 00:06:14,360 No, self-treatment. 87 00:06:14,360 --> 00:06:16,360 It fell from the balcony during the flowering. 88 00:06:16,360 --> 00:06:18,360 It happened to me at night. 89 00:06:18,360 --> 00:06:20,360 My uncle jumped from the bathtub. 90 00:06:20,360 --> 00:06:22,360 He looked exactly like that. 91 00:06:22,360 --> 00:06:24,360 You respect me, don't you? 92 00:06:24,360 --> 00:06:26,360 Yes, I do. 93 00:06:26,360 --> 00:06:28,360 Are you surprised? 94 00:06:28,360 --> 00:06:30,360 Who's the dead one? 95 00:06:30,360 --> 00:06:32,360 Gunola Meier, 4th floor on the left. 96 00:06:32,360 --> 00:06:34,360 She's right under her balcony. 97 00:06:34,360 --> 00:06:37,360 The housekeeper called 8-5-5-5-5 98 00:06:37,360 --> 00:06:39,360 and called the office. 99 00:06:39,360 --> 00:06:40,360 One of the suspects. 100 00:06:40,360 --> 00:06:42,360 Or an accident. 101 00:06:44,360 --> 00:06:46,360 Are you waiting for something? 102 00:06:46,360 --> 00:06:48,360 Ms. Delbrück always says how it goes. 103 00:06:51,360 --> 00:06:54,360 Böhne, where have you been for so long? 104 00:06:54,360 --> 00:06:56,360 I had to go to Ms. Delbrück. 105 00:06:56,360 --> 00:06:58,360 Hamburg? 106 00:06:58,360 --> 00:07:00,360 No, to her apartment. 107 00:07:00,360 --> 00:07:02,360 I'll go to her flowers as long as she's gone. 108 00:07:08,360 --> 00:07:10,360 Where are you? 109 00:07:10,360 --> 00:07:12,360 You have to go back. 110 00:07:12,360 --> 00:07:14,360 I've been waiting for you for a long time. 111 00:07:14,360 --> 00:07:16,360 Mother. 112 00:07:16,360 --> 00:07:18,360 You're always with your thoughts. 113 00:07:18,360 --> 00:07:20,360 They need you. 114 00:07:20,360 --> 00:07:22,360 You have to live a life. 115 00:07:22,360 --> 00:07:24,360 You can come back if it's worse. 116 00:07:27,360 --> 00:07:30,360 That's just a website from the clinic. 117 00:07:30,360 --> 00:07:32,360 They don't buy it. 118 00:07:32,360 --> 00:07:34,360 I don't want that. 119 00:07:34,360 --> 00:07:36,360 Do me the favor. 120 00:07:36,360 --> 00:07:38,360 I'll go out for a walk. 121 00:07:40,360 --> 00:07:42,360 Should be healthy. 122 00:07:44,360 --> 00:07:46,360 I'll see you tomorrow. 123 00:07:46,360 --> 00:07:48,360 Bye. 124 00:07:48,360 --> 00:07:50,360 Bye. 125 00:07:50,360 --> 00:07:52,360 Bye. 126 00:07:52,360 --> 00:07:54,360 Bye. 127 00:07:54,360 --> 00:07:56,360 Bye. 128 00:07:56,360 --> 00:07:58,360 Bye. 129 00:07:58,360 --> 00:08:00,360 Bye. 130 00:08:00,360 --> 00:08:02,360 Bye. 131 00:08:02,360 --> 00:08:04,360 Bye. 132 00:08:04,360 --> 00:08:06,360 Bye. 133 00:08:08,360 --> 00:08:10,360 Bye. 134 00:08:10,360 --> 00:08:12,360 Bye. 135 00:08:12,360 --> 00:08:14,360 Very, very good. 136 00:08:14,360 --> 00:08:16,360 Thank you. 137 00:08:16,360 --> 00:08:18,360 What's your name? 138 00:08:18,360 --> 00:08:20,360 Böhme. 139 00:08:28,360 --> 00:08:30,360 Aha. 140 00:08:30,360 --> 00:08:32,360 What's your name? 141 00:08:38,360 --> 00:08:40,360 Aha. 142 00:08:40,360 --> 00:08:42,360 Aha. 143 00:09:00,360 --> 00:09:02,360 Aha. 144 00:09:02,360 --> 00:09:04,360 Aha. 145 00:09:04,360 --> 00:09:06,360 Aha. 146 00:09:06,360 --> 00:09:08,360 Aha. 147 00:09:08,360 --> 00:09:10,360 Aha. 148 00:09:34,360 --> 00:09:36,360 Aha. 149 00:09:36,360 --> 00:09:38,360 Aha. 150 00:10:06,360 --> 00:10:08,360 Aha. 151 00:10:08,360 --> 00:10:10,360 Aha. 152 00:10:34,360 --> 00:10:36,360 And? 153 00:10:36,360 --> 00:10:38,360 And? 154 00:10:38,360 --> 00:10:40,360 And? 155 00:10:40,360 --> 00:10:42,360 And? 156 00:10:42,360 --> 00:10:44,360 And? 157 00:10:44,360 --> 00:10:46,360 And? 158 00:10:46,360 --> 00:10:48,360 Okay. 159 00:11:16,360 --> 00:11:19,360 Oh, and where you're so good right now? 160 00:11:19,360 --> 00:11:23,360 You can clean everywhere and you'll be back when everything's over the dead, the clown, 161 00:11:23,360 --> 00:11:25,360 and everyone knows he went out of here. 162 00:11:25,360 --> 00:11:27,360 Clear? 163 00:11:29,360 --> 00:11:31,360 You're making a big fuss. 164 00:11:46,360 --> 00:11:53,360 This card here was in a backpack with jewelry and it was in the bedroom next to the bed. 165 00:11:53,360 --> 00:11:56,360 The initials in the infotainment room are in line with the card. 166 00:11:56,360 --> 00:11:58,360 Clown, Jens. 167 00:12:17,360 --> 00:12:19,360 There's no address on it. 168 00:12:19,360 --> 00:12:21,360 There's a website. You can find it. 169 00:12:21,360 --> 00:12:25,360 No, you, you can find it. And right now. 170 00:12:25,360 --> 00:12:28,360 Yeah, what? I should make the announcements here. 171 00:12:35,360 --> 00:12:38,360 Actually, it looks quite harmless. 172 00:12:38,360 --> 00:12:40,360 Quite normal. 173 00:12:40,360 --> 00:12:42,360 A corpse. 174 00:12:42,360 --> 00:12:44,360 Serious people. 175 00:12:44,360 --> 00:12:47,360 It's just a facade. 176 00:12:47,360 --> 00:12:51,360 And behind it is one of the chaos. 177 00:12:51,360 --> 00:12:54,360 If you want something like that, 178 00:12:54,360 --> 00:12:56,360 then maybe you, Cassie, 179 00:12:56,360 --> 00:12:58,360 you, yeah, 180 00:12:58,360 --> 00:13:01,360 and you'll notice when the house is in the bushes. 181 00:13:04,360 --> 00:13:06,360 But you weren't there. 182 00:13:08,360 --> 00:13:10,360 You couldn't warm me up. 183 00:13:14,360 --> 00:13:16,360 Thank you. 184 00:13:29,360 --> 00:13:31,360 Thank you for the warm applause. 185 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 You were a wonderful audience. 186 00:13:33,360 --> 00:13:35,360 I would like to continue. 187 00:13:35,360 --> 00:13:38,360 My specialties are birthday parties and social events. 188 00:13:38,360 --> 00:13:41,360 Don't be nervous. There's a card for everyone. 189 00:13:44,360 --> 00:13:46,360 Your website says that I'll find you here today. 190 00:13:46,360 --> 00:13:47,360 Right. 191 00:13:47,360 --> 00:13:49,360 Do you want a card? 192 00:13:49,360 --> 00:13:51,360 Ah. 193 00:13:53,360 --> 00:13:55,360 That's my card. 194 00:13:56,360 --> 00:13:58,360 What happened? 195 00:13:58,360 --> 00:14:00,360 Come on, let's go. 196 00:14:06,360 --> 00:14:08,360 And it was certainly no accident. 197 00:14:11,360 --> 00:14:13,360 Shit. 198 00:14:15,360 --> 00:14:17,360 You were here this morning, right? 199 00:14:17,360 --> 00:14:20,360 You were the last one to see her. 200 00:14:20,360 --> 00:14:22,360 I wanted to tell you about two new numbers 201 00:14:22,360 --> 00:14:24,360 that I developed for Gondola Gaukelei. 202 00:14:24,360 --> 00:14:25,360 Gondola what? 203 00:14:25,360 --> 00:14:27,360 Gaukelei. 204 00:14:27,360 --> 00:14:29,360 A own event agency. 205 00:14:29,360 --> 00:14:31,360 Our project. 206 00:14:35,360 --> 00:14:38,360 When I was eight, 207 00:14:38,360 --> 00:14:41,360 she said she loved me. 208 00:14:42,360 --> 00:14:44,360 What did you do then? 209 00:14:44,360 --> 00:14:47,360 I told her I loved her too. 210 00:14:47,360 --> 00:14:49,360 Ah, so... 211 00:14:49,360 --> 00:14:52,360 First this morning in the St. John's Residence, 212 00:14:52,360 --> 00:14:55,360 Krona, and then after the show, over there. 213 00:14:56,360 --> 00:14:58,360 I had some problems with her. 214 00:14:58,360 --> 00:14:59,360 Who do you mean? 215 00:14:59,360 --> 00:15:00,360 Crazy friends. 216 00:15:00,360 --> 00:15:01,360 I don't know your friends. 217 00:15:01,360 --> 00:15:03,360 Proud relatives. 218 00:15:03,360 --> 00:15:04,360 I didn't know them either. 219 00:15:04,360 --> 00:15:06,360 You know very little about your friends. 220 00:15:06,360 --> 00:15:08,360 Yes, we were together for a few months. 221 00:15:08,360 --> 00:15:09,360 Good. 222 00:15:09,360 --> 00:15:11,360 But what she worked on, you know that. 223 00:15:11,360 --> 00:15:13,360 Yes, she made texts and slogans 224 00:15:13,360 --> 00:15:15,360 for an advertising agency in the old Knopffabrik. 225 00:15:15,360 --> 00:15:18,360 Advertisement? I know it. 226 00:15:23,360 --> 00:15:25,360 Tell me, how come 227 00:15:25,360 --> 00:15:27,360 a writer like you 228 00:15:27,360 --> 00:15:29,360 has a clown like you? 229 00:15:29,360 --> 00:15:31,360 She didn't talk to me. 230 00:15:31,360 --> 00:15:33,360 After a street exhibition. 231 00:15:39,360 --> 00:15:42,360 She used to dance in a ballet. 232 00:15:43,360 --> 00:15:46,360 And maybe something else? 233 00:15:48,360 --> 00:15:50,360 Yes, there was something. 234 00:15:51,360 --> 00:15:52,360 Yes. 235 00:15:52,360 --> 00:15:53,360 What? 236 00:15:53,360 --> 00:15:56,360 She moored her name in her sleep for a few weeks. 237 00:15:56,360 --> 00:15:59,360 And when I talked to her, she got total panic. 238 00:15:59,360 --> 00:16:02,360 She screamed, I should quickly forget her name. 239 00:16:02,360 --> 00:16:04,360 But you didn't forget her name. 240 00:16:04,360 --> 00:16:06,360 Didi. 241 00:16:08,360 --> 00:16:09,360 Yes, Didi. 242 00:16:09,360 --> 00:16:11,360 wieder komiker. 243 00:16:11,360 --> 00:16:13,360 Didi. 244 00:16:38,360 --> 00:16:40,360 Putsch. 245 00:16:40,360 --> 00:16:42,360 What's going on here? 246 00:16:42,360 --> 00:16:44,360 I've been waiting for you. 247 00:16:44,360 --> 00:16:45,360 For me? 248 00:16:45,360 --> 00:16:47,360 Because of the dead, can I call? 249 00:16:47,360 --> 00:16:49,360 Because of Frau Delbrück. 250 00:16:49,360 --> 00:16:51,360 Is there something new about the sick mother? 251 00:16:51,360 --> 00:16:52,360 No. 252 00:16:52,360 --> 00:16:53,360 No. 253 00:16:53,360 --> 00:16:55,360 Is there a next time 254 00:16:55,360 --> 00:16:57,360 to expect a return from Frau Delbrück? 255 00:16:57,360 --> 00:16:58,360 Yes, not at all. 256 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 Yes, not at all. 257 00:16:59,360 --> 00:17:00,360 Good. 258 00:17:00,360 --> 00:17:02,360 The dirty dutiful. 259 00:17:02,360 --> 00:17:04,360 The slave-handlers that we have 260 00:17:04,360 --> 00:17:06,360 with their partner Brad. 261 00:17:06,360 --> 00:17:08,360 Yes, I know, I know. 262 00:17:08,360 --> 00:17:09,360 I agree, I was there. 263 00:17:09,360 --> 00:17:11,360 Listen, if the important thing is to call Kassi, 264 00:17:11,360 --> 00:17:13,360 I really have a head somewhere else. 265 00:17:13,360 --> 00:17:15,360 Yes, there are new insights. 266 00:17:15,360 --> 00:17:16,360 And something like that, 267 00:17:16,360 --> 00:17:18,360 only I don't talk on the phone. 268 00:17:18,360 --> 00:17:20,360 Besides, the situation with her mother. 269 00:17:21,360 --> 00:17:24,360 Has Frau Konzak mentioned the gang in recent times? 270 00:17:26,360 --> 00:17:27,360 No. 271 00:17:27,360 --> 00:17:28,360 Why? 272 00:17:29,360 --> 00:17:32,360 She had to do something with them in her time at Dresden. 273 00:17:32,360 --> 00:17:33,360 Yes. 274 00:17:33,360 --> 00:17:34,360 Just on the edge. 275 00:17:34,360 --> 00:17:36,360 So she doesn't talk about this mafia? 276 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 No word. 277 00:17:37,360 --> 00:17:40,360 Not even a little hint? 278 00:17:40,360 --> 00:17:41,360 No. 279 00:17:42,360 --> 00:17:43,360 Good, good, good. 280 00:17:43,360 --> 00:17:45,360 What are you asking so weird? 281 00:17:46,360 --> 00:17:48,360 Nothing, nothing at all. 282 00:17:48,360 --> 00:17:50,360 Let's continue with the dead crash. 283 00:17:52,360 --> 00:17:54,360 Do you forget the conversation? 284 00:18:05,360 --> 00:18:07,360 This is a circus. 285 00:18:07,360 --> 00:18:08,360 The clown? 286 00:18:08,360 --> 00:18:09,360 The Dresden. 287 00:18:10,360 --> 00:18:12,360 He's putting together a toy. 288 00:18:12,360 --> 00:18:14,360 I can't get in the middle of it. 289 00:18:14,360 --> 00:18:16,360 I thought you were talking about the clown. 290 00:18:16,360 --> 00:18:17,360 Yes, I did. 291 00:18:17,360 --> 00:18:19,360 He said that his girlfriend from the Balkans 292 00:18:19,360 --> 00:18:22,360 was in the Altenheim-Lanneskrona. 293 00:18:23,360 --> 00:18:25,360 We have to check that out. 294 00:18:26,360 --> 00:18:28,360 You have to check that out, butch. 295 00:18:28,360 --> 00:18:30,360 That makes no sense. 296 00:18:30,360 --> 00:18:31,360 Casey. 297 00:18:31,360 --> 00:18:32,360 Yes, all right. 298 00:18:36,360 --> 00:18:38,360 Have we reported to the other clowns? 299 00:18:38,360 --> 00:18:40,360 Which other clowns? 300 00:18:40,360 --> 00:18:42,360 The colleagues I sent to the neighbors. 301 00:18:42,360 --> 00:18:44,360 Well, yes, they did. 302 00:18:44,360 --> 00:18:46,360 No one has ever heard or seen it. 303 00:18:46,360 --> 00:18:48,360 The police knew whether it was a victim or not. 304 00:18:48,360 --> 00:18:49,360 Or only from the scene. 305 00:18:49,360 --> 00:18:50,360 Hmm. 306 00:18:51,360 --> 00:18:52,360 Yes, how strange. 307 00:18:52,360 --> 00:18:54,360 No one could see it. 308 00:18:54,360 --> 00:18:55,360 Not even your friend. 309 00:18:55,360 --> 00:18:56,360 And? 310 00:18:56,360 --> 00:18:58,360 No one could see it. 311 00:18:58,360 --> 00:18:59,360 Not even your friend. 312 00:18:59,360 --> 00:19:00,360 And? 313 00:19:00,360 --> 00:19:02,360 Not even the authorities? 314 00:19:03,360 --> 00:19:04,360 I took a few calls, 315 00:19:04,360 --> 00:19:06,360 which otherwise made the case. 316 00:19:06,360 --> 00:19:08,360 I would have done that myself. 317 00:19:08,360 --> 00:19:10,360 Yes, I've done that now. 318 00:19:10,360 --> 00:19:12,360 Do you want to hear the result or not? 319 00:19:13,360 --> 00:19:15,360 According to the report on Görlitz, 320 00:19:15,360 --> 00:19:17,360 the victim pulled from her birthplace Freiberg 321 00:19:17,360 --> 00:19:19,360 two years ago to Görlitz. 322 00:19:19,360 --> 00:19:21,360 But the report on Freiberg 323 00:19:21,360 --> 00:19:24,360 doesn't know anything about a Gundola-Meyer. 324 00:19:24,360 --> 00:19:26,360 There are no birth certificates 325 00:19:26,360 --> 00:19:28,360 or other documents from her. 326 00:19:28,360 --> 00:19:30,360 Birth certificates? 327 00:19:30,360 --> 00:19:32,360 Or something criminal. 328 00:19:32,360 --> 00:19:34,360 I'll drive, Kessi. 329 00:19:38,360 --> 00:19:40,360 What about the laptop? 330 00:19:40,360 --> 00:19:42,360 I'll do it as soon as possible. 331 00:19:42,360 --> 00:19:44,360 Before that, you'll find a guy named Didi. 332 00:19:44,360 --> 00:19:45,360 The comico? 333 00:19:45,360 --> 00:19:47,360 No, no. 334 00:19:47,360 --> 00:19:50,360 Do you have any more information than Didi? 335 00:19:50,360 --> 00:19:53,360 I'd like to help you if you can't do it. 336 00:19:56,360 --> 00:19:58,360 Let's go. 337 00:20:26,360 --> 00:20:28,360 No, no. 338 00:20:51,360 --> 00:20:52,360 Excuse me, 339 00:20:52,360 --> 00:20:54,360 I'm looking for a advertising agency. 340 00:20:54,360 --> 00:20:56,360 Mimes and Company. 341 00:20:56,360 --> 00:20:58,360 We already have two of them. 342 00:20:58,360 --> 00:21:00,360 Don't you work here? 343 00:21:00,360 --> 00:21:02,360 No. 344 00:21:02,360 --> 00:21:04,360 Why are you looking for the shop? 345 00:21:04,360 --> 00:21:06,360 Don't you know what's going on here? 346 00:21:06,360 --> 00:21:08,360 Oh, it's okay. 347 00:21:08,360 --> 00:21:10,360 Everything's fine. 348 00:21:12,360 --> 00:21:14,360 K.K. Schulz? 349 00:21:16,360 --> 00:21:18,360 You're dealing with the murder of Gundela Mayer? 350 00:21:18,360 --> 00:21:20,360 You have to help us. 351 00:21:20,360 --> 00:21:22,360 Who are we? 352 00:21:22,360 --> 00:21:24,360 No. 2, organized crime. 353 00:21:24,360 --> 00:21:26,360 Lilly Fink with C.K. 354 00:21:30,360 --> 00:21:32,360 Hey, K. 355 00:21:32,360 --> 00:21:34,360 And where should I help you? 356 00:21:34,360 --> 00:21:38,360 My supervisor wants to know why you had to die a second time. 357 00:21:38,360 --> 00:21:40,360 Huh? 358 00:21:52,360 --> 00:21:54,360 K.K. Schulz 359 00:21:54,360 --> 00:21:56,360 K.K. Schulz 360 00:22:20,360 --> 00:22:22,360 What are you doing? 361 00:22:22,360 --> 00:22:24,360 Oh. 362 00:22:24,360 --> 00:22:26,360 I want to make it comfortable. 363 00:22:28,360 --> 00:22:30,360 I didn't know you had old photos. 364 00:22:34,360 --> 00:22:36,360 I'll make something to eat. 365 00:22:44,360 --> 00:22:46,360 I don't know where my head is. 366 00:22:46,360 --> 00:22:48,360 K.K. Schulz 367 00:22:48,360 --> 00:22:50,360 I can't understand everything so far. 368 00:22:50,360 --> 00:22:52,360 I wasn't too chaotic. 369 00:22:52,360 --> 00:22:54,360 So, um... 370 00:22:54,360 --> 00:22:56,360 Gundela Mayer? 371 00:22:56,360 --> 00:22:58,360 Mm-hmm. 372 00:22:58,360 --> 00:23:00,360 What was your name? 373 00:23:00,360 --> 00:23:02,360 And who was Bulle? 374 00:23:02,360 --> 00:23:04,360 Criminal Chief Commissioner at the Kripo Dresden. 375 00:23:04,360 --> 00:23:06,360 Specialty drugs. 376 00:23:06,360 --> 00:23:10,360 Specialty on the cover of a drug dealer that you infiltrated. 377 00:23:12,360 --> 00:23:14,360 And that was two years ago? 378 00:23:14,360 --> 00:23:16,360 Three years ago. 379 00:23:16,360 --> 00:23:20,360 He was the most important partner in the transport industry. 380 00:23:20,360 --> 00:23:22,360 But you said something about two years ago. 381 00:23:22,360 --> 00:23:24,360 Two years would be a lot. 382 00:23:24,360 --> 00:23:26,360 No, I mean... 383 00:23:28,360 --> 00:23:32,360 So you lost your spion in a new name and you hid it in Gaudetz. 384 00:23:32,360 --> 00:23:34,360 We played the whole show. 385 00:23:34,360 --> 00:23:40,360 You even fined two cosmetic operations. 386 00:23:40,360 --> 00:23:42,360 Two OP's. 387 00:23:42,360 --> 00:23:44,360 Two OP's. 388 00:23:44,360 --> 00:23:46,360 Nevertheless, she's really dead now. 389 00:23:46,360 --> 00:23:48,360 Still. 390 00:23:48,360 --> 00:23:50,360 But why? 391 00:23:50,360 --> 00:23:52,360 It's all a secret. 392 00:23:52,360 --> 00:23:54,360 I've been to Jenny's company. 393 00:23:54,360 --> 00:23:58,360 For your life and your job in a advertising agency. 394 00:23:58,360 --> 00:24:00,360 Only that there is no company. 395 00:24:04,360 --> 00:24:06,360 Do you want to lie to me? 396 00:24:06,360 --> 00:24:10,360 A very good question, K.K. Kabutsch. 397 00:24:10,360 --> 00:24:12,360 Do you suspect me? 398 00:24:12,360 --> 00:24:14,360 Well... 399 00:24:14,360 --> 00:24:16,360 You're just this clown. 400 00:24:16,360 --> 00:24:18,360 So your friend. 401 00:24:18,360 --> 00:24:22,360 But nothing that would cause a connection to an organized crime. 402 00:24:22,360 --> 00:24:24,360 No. 403 00:24:30,360 --> 00:24:32,360 And there is also a very harmous explanation. 404 00:24:34,360 --> 00:24:36,360 And I can't help it. 405 00:24:36,360 --> 00:24:38,360 So that means that something is wrong. 406 00:24:41,360 --> 00:24:44,360 I have a name. 407 00:24:44,360 --> 00:24:47,360 I don't know, maybe you could start with that. 408 00:24:47,360 --> 00:24:49,360 Didi. 409 00:24:49,360 --> 00:24:50,360 The comedian? 410 00:24:50,360 --> 00:24:51,360 No. 411 00:24:51,360 --> 00:24:53,360 We went there. 412 00:24:53,360 --> 00:24:55,360 Someone from whom she was afraid. 413 00:24:55,360 --> 00:24:58,360 I think it's a cover name. 414 00:24:58,360 --> 00:25:02,360 I've been jogging through our database, but I don't have much time left. 415 00:25:05,360 --> 00:25:07,360 Yes. 416 00:25:07,360 --> 00:25:09,360 I don't have that either. 417 00:25:10,360 --> 00:25:12,360 No. 418 00:25:22,360 --> 00:25:24,360 Hey, what did your lady leave? 419 00:25:24,360 --> 00:25:26,360 She's not my lady. 420 00:25:26,360 --> 00:25:29,360 Maybe you two can be friends. 421 00:25:30,360 --> 00:25:32,360 No problem. 422 00:25:37,360 --> 00:25:39,360 Launch. 423 00:25:40,360 --> 00:25:42,360 Man, Klim, stop arguing. 424 00:25:42,360 --> 00:25:45,360 A bartender from the LKA let me in early last week. 425 00:25:45,360 --> 00:25:47,360 I have found it. 426 00:25:47,360 --> 00:25:50,360 Why does your lady interest such an international case? 427 00:25:50,360 --> 00:25:56,360 The dead King's call is a missing colleague from Dresden. 428 00:25:56,360 --> 00:25:58,360 Oh, no. 429 00:26:00,360 --> 00:26:02,360 Maybe you know her in the morning? 430 00:26:02,360 --> 00:26:04,360 She's the most... 431 00:26:04,360 --> 00:26:06,360 No. 432 00:26:06,360 --> 00:26:09,360 After my time at work. 433 00:26:09,360 --> 00:26:12,360 Tell me, do you know anything about a Didi? 434 00:26:12,360 --> 00:26:15,360 A guy who was afraid of me. 435 00:26:21,360 --> 00:26:23,360 Hmm? 436 00:26:23,360 --> 00:26:25,360 Is there something wrong? 437 00:26:25,360 --> 00:26:27,360 Ask me. 438 00:26:37,360 --> 00:26:39,360 No. 439 00:26:41,360 --> 00:26:43,360 No, no, no. 440 00:26:46,360 --> 00:26:48,360 No. 441 00:26:50,360 --> 00:26:52,360 Five seconds, please. 442 00:26:56,360 --> 00:26:58,360 Stop. 443 00:26:58,360 --> 00:27:00,360 Close the door. 444 00:27:09,360 --> 00:27:12,360 In these papers of the LKA, there are names. 445 00:27:12,360 --> 00:27:16,360 These are the same names that I was involved in my research. 446 00:27:21,360 --> 00:27:23,360 Wanderboss. 447 00:27:23,360 --> 00:27:25,360 Schlepper. 448 00:27:25,360 --> 00:27:28,360 Karpos. 449 00:27:30,360 --> 00:27:32,360 What's his name? 450 00:27:32,360 --> 00:27:33,360 These people? 451 00:27:33,360 --> 00:27:35,360 These people, against which Jenny Meisner was involved. 452 00:27:35,360 --> 00:27:37,360 But today they all work for us as a mafia. 453 00:27:37,360 --> 00:27:39,360 That's dirty. 454 00:27:42,360 --> 00:27:44,360 Didi. 455 00:27:44,360 --> 00:27:45,360 Didi. 456 00:27:45,360 --> 00:27:47,360 These are their initials. 457 00:27:47,360 --> 00:27:49,360 Butch, they're not looking for a person. 458 00:27:49,360 --> 00:27:51,360 They're looking for this Wanderboss. 459 00:27:51,360 --> 00:27:53,360 These criminals, they pull their strings everywhere. 460 00:27:53,360 --> 00:27:54,360 In Poland. 461 00:27:54,360 --> 00:27:55,360 Czechia. 462 00:27:55,360 --> 00:27:56,360 All of them. 463 00:27:56,360 --> 00:27:58,360 And that's how they found their underground enemy. 464 00:27:58,360 --> 00:27:59,360 And liquidated it. 465 00:27:59,360 --> 00:28:01,360 And if that was just a clown... 466 00:28:01,360 --> 00:28:03,360 No, they killed them. 467 00:28:03,360 --> 00:28:05,360 From Racha, or was it too much wisdom? 468 00:28:05,360 --> 00:28:07,360 Both. 469 00:28:10,360 --> 00:28:12,360 Is that you? 470 00:28:12,360 --> 00:28:14,360 Yes, yes. 471 00:28:18,360 --> 00:28:24,360 I unfortunately have to assume that ex-police and former police officer 472 00:28:24,360 --> 00:28:27,360 are on the list of the dirty dutz. 473 00:28:29,360 --> 00:28:32,360 Maybe even active colleagues. 474 00:28:32,360 --> 00:28:34,360 Not here with us. 475 00:28:34,360 --> 00:28:36,360 Absolutely possible. 476 00:28:36,360 --> 00:28:39,360 That's why they couldn't act for so long. 477 00:28:39,360 --> 00:28:42,360 With the help of these collaborators, 478 00:28:42,360 --> 00:28:45,360 they probably locked up our poor ex-colleagues. 479 00:28:45,360 --> 00:28:47,360 Good, good, good. 480 00:28:47,360 --> 00:28:49,360 Always a nice, watchful approach. 481 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 They should be afraid. 482 00:28:51,360 --> 00:28:54,360 Concentrate on the dirty dutz. 483 00:28:54,360 --> 00:28:57,360 Always come to me when you have something. 484 00:28:57,360 --> 00:28:59,360 And don't talk to anyone else. 485 00:28:59,360 --> 00:29:01,360 And what about the LKAT officer? 486 00:29:01,360 --> 00:29:02,360 No one. 487 00:29:02,360 --> 00:29:04,360 Not with the former police officer. 488 00:29:04,360 --> 00:29:05,360 Do you understand? 489 00:29:05,360 --> 00:29:07,360 No, I don't understand. 490 00:29:07,360 --> 00:29:09,360 No liquidated beds. 491 00:29:11,360 --> 00:29:13,360 I don't liquidate beds. 492 00:29:13,360 --> 00:29:14,360 Good. 493 00:29:14,360 --> 00:29:16,360 Then you're free to go. 494 00:29:24,360 --> 00:29:27,360 One woman, two names, 495 00:29:27,360 --> 00:29:30,360 and a dutz of dirty cars. 496 00:29:32,360 --> 00:29:35,360 Something like that doesn't happen every day. 497 00:29:35,360 --> 00:29:38,360 Probably that's why I'm not going through. 498 00:29:43,360 --> 00:29:45,360 Really? 499 00:29:47,360 --> 00:29:48,360 Yes. 500 00:29:48,360 --> 00:29:50,360 I'm going through. 501 00:29:51,360 --> 00:29:54,360 That's why I miss eating. 502 00:29:55,360 --> 00:29:57,360 And then... 503 00:29:58,360 --> 00:30:00,360 Anna... 504 00:30:04,360 --> 00:30:07,360 I've never heard of her like that. 505 00:30:08,360 --> 00:30:10,360 That's not a nice view, 506 00:30:10,360 --> 00:30:13,360 when someone is 12 meters above his face. 507 00:30:13,360 --> 00:30:16,360 And that's the way it is with the creeper. 508 00:30:16,360 --> 00:30:18,360 Yes, it's all right. 509 00:30:21,360 --> 00:30:22,360 May I? 510 00:30:22,360 --> 00:30:24,360 Of course. 511 00:30:37,360 --> 00:30:39,360 Yes, what are you doing right now? 512 00:30:39,360 --> 00:30:40,360 My work. 513 00:30:40,360 --> 00:30:42,360 In any case, that was the plan. 514 00:30:43,360 --> 00:30:45,360 I was standing in front of the building, there were dead people. 515 00:30:45,360 --> 00:30:48,360 A neighbor wanted to find something for me. 516 00:30:48,360 --> 00:30:50,360 And now she's not coming back. 517 00:30:50,360 --> 00:30:52,360 I'm not going back. 518 00:30:52,360 --> 00:30:54,360 I'm not going back. 519 00:30:54,360 --> 00:30:56,360 I'm not going back. 520 00:30:56,360 --> 00:30:58,360 I'm not going back. 521 00:30:58,360 --> 00:31:00,360 I'm not going back. 522 00:31:00,360 --> 00:31:02,360 I'm not going back. 523 00:31:02,360 --> 00:31:04,360 I'm not going back. 524 00:31:04,360 --> 00:31:06,360 I'm not going back. 525 00:31:06,360 --> 00:31:08,360 I'm not going back. 526 00:31:08,360 --> 00:31:10,360 I'm not going back. 527 00:31:10,360 --> 00:31:12,360 What? 528 00:31:12,360 --> 00:31:14,360 She's not coming back. 529 00:31:17,360 --> 00:31:19,360 Kessie is not there, 530 00:31:19,360 --> 00:31:21,360 and Grimm... 531 00:31:34,360 --> 00:31:36,360 Yes? 532 00:31:36,360 --> 00:31:39,360 So, what do you say? 533 00:31:39,360 --> 00:31:42,360 Well, wine and candles sound perfect. 534 00:31:42,360 --> 00:31:44,360 Good, then... 535 00:31:44,360 --> 00:31:46,360 Tonight with me? 536 00:31:46,360 --> 00:31:48,360 The long-awaited premiere? 537 00:31:48,360 --> 00:31:49,360 Yes. 538 00:31:49,360 --> 00:31:50,360 Yes. 539 00:31:51,360 --> 00:31:52,360 Around 8? 540 00:31:52,360 --> 00:31:53,360 8 o'clock. 541 00:31:53,360 --> 00:31:54,360 Good. 542 00:31:56,360 --> 00:31:59,360 I also call every day. 543 00:32:00,360 --> 00:32:02,360 I also call every day. 544 00:32:03,360 --> 00:32:05,360 With my daughter Sonja. 545 00:32:05,360 --> 00:32:09,360 She notices what I'm saying. 546 00:32:09,360 --> 00:32:13,360 More and more things are falling out of my head lately. 547 00:32:13,360 --> 00:32:17,360 Well, you already know that. 548 00:32:17,360 --> 00:32:19,360 What took you so long? 549 00:32:19,360 --> 00:32:22,360 Well, I called my daughter. 550 00:32:22,360 --> 00:32:26,360 She remembers that I told her two days ago 551 00:32:26,360 --> 00:32:30,360 about a visit 552 00:32:30,360 --> 00:32:34,360 that Mrs. Meier received. 553 00:32:34,360 --> 00:32:40,360 With this person, she never visits us. 554 00:32:40,360 --> 00:32:43,360 That wasn't the clown. 555 00:32:43,360 --> 00:32:48,360 No, that wasn't my husband. 556 00:32:48,360 --> 00:32:50,360 That was a woman. 557 00:32:50,360 --> 00:32:53,360 And how does she look? 558 00:32:55,360 --> 00:32:57,360 I don't know. 559 00:32:57,360 --> 00:33:01,360 I have to be the first to like that. 560 00:33:01,360 --> 00:33:04,360 But wait a minute. 561 00:33:04,360 --> 00:33:07,360 I'll call my daughter soon. 562 00:33:07,360 --> 00:33:10,360 Mr. Schultz is not in his office. 563 00:33:10,360 --> 00:33:12,360 Actually, never. 564 00:33:12,360 --> 00:33:14,360 Really? 565 00:33:14,360 --> 00:33:16,360 Yes, that was unexpected. 566 00:33:16,360 --> 00:33:18,360 I wanted to ask you something. 567 00:33:18,360 --> 00:33:20,360 Can I help you? 568 00:33:20,360 --> 00:33:23,360 Could you track his phone number for me? 569 00:33:23,360 --> 00:33:25,360 Yes. 570 00:33:25,360 --> 00:33:27,360 Why not officially? 571 00:33:27,360 --> 00:33:29,360 I don't know. 572 00:33:29,360 --> 00:33:31,360 I don't know. 573 00:33:31,360 --> 00:33:33,360 I don't know. 574 00:33:33,360 --> 00:33:35,360 I don't know. 575 00:33:35,360 --> 00:33:38,360 Well, why not officially? 576 00:33:38,360 --> 00:33:40,360 Well, it's a shot to the blue. 577 00:33:40,360 --> 00:33:41,360 And if he goes next to it, 578 00:33:41,360 --> 00:33:44,360 then my blamage will remain our secret. 579 00:33:51,360 --> 00:33:53,360 Nice. 580 00:33:53,360 --> 00:33:55,360 The car? 581 00:33:55,360 --> 00:33:59,360 No, the whole apartment. 582 00:33:59,360 --> 00:34:02,360 Bro, the oven is great. 583 00:34:06,360 --> 00:34:08,360 Yes. 584 00:34:08,360 --> 00:34:11,360 Thank you for letting me be here. 585 00:34:11,360 --> 00:34:15,360 I just don't want to hide anything from you. 586 00:34:21,360 --> 00:34:24,360 What did you do today? 587 00:34:24,360 --> 00:34:27,360 The public prosecutor's office. 588 00:34:27,360 --> 00:34:30,360 I mean, you don't have to come up with anything special. 589 00:34:30,360 --> 00:34:32,360 Sounds great. 590 00:34:32,360 --> 00:34:35,360 Do you want to exchange? 591 00:34:35,360 --> 00:34:38,360 I don't know. 592 00:34:42,360 --> 00:34:46,360 Do you have anything else from the neighbouring house? 593 00:34:48,360 --> 00:34:50,360 Yes. 594 00:34:50,360 --> 00:34:54,360 A suspicious woman who snuck around a few days before the murder in the flat. 595 00:34:54,360 --> 00:34:56,360 Uh-huh. 596 00:34:56,360 --> 00:34:59,360 Maybe she belongs to the dirty dutson. 597 00:34:59,360 --> 00:35:02,360 Do you think it's a deep question? 598 00:35:02,360 --> 00:35:05,360 I think it's a crime. 599 00:35:05,360 --> 00:35:08,360 She's been talking about the drug cartel for weeks. 600 00:35:11,360 --> 00:35:14,360 And then it turned out that the dead 601 00:35:14,360 --> 00:35:17,360 used to be Dresden's son-in-law. 602 00:35:17,360 --> 00:35:21,360 And then we went to the dutson's house. 603 00:35:23,360 --> 00:35:26,360 You were also in Dresden back then. 604 00:35:26,360 --> 00:35:28,360 Maybe you knew her. 605 00:35:28,360 --> 00:35:31,360 Jenny Meisner? 606 00:35:31,360 --> 00:35:34,360 Jenny Meisner? 607 00:35:34,360 --> 00:35:37,360 Yes, she was in the drug cartel. 608 00:35:37,360 --> 00:35:40,360 I know that she was murdered back then. 609 00:35:40,360 --> 00:35:44,360 Yes, that was just a sign that nobody was looking for her. 610 00:35:44,360 --> 00:35:47,360 She went into her pants. 611 00:35:53,360 --> 00:35:56,360 What is this? 612 00:35:56,360 --> 00:35:59,360 Why does it feel like I'm going through a test? 613 00:36:03,360 --> 00:36:05,360 I'm sorry. 614 00:36:05,360 --> 00:36:08,360 This is not the right place. 615 00:36:08,360 --> 00:36:11,360 You don't have to go here. 616 00:36:11,360 --> 00:36:14,360 Just forget it. 617 00:36:21,360 --> 00:36:24,360 It's happened. 618 00:36:26,360 --> 00:36:29,360 I'm sorry. 619 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 Are you okay? 620 00:36:52,360 --> 00:36:56,360 Yes, I have to go out right now. 621 00:36:56,360 --> 00:36:59,360 I have a few things to do at home. 622 00:37:01,360 --> 00:37:03,360 What? 623 00:37:03,360 --> 00:37:06,360 Just keep going. 624 00:37:22,360 --> 00:37:25,360 Kassi? 625 00:37:25,360 --> 00:37:28,360 No. Unfortunately, I don't have to go to the hotel. 626 00:37:28,360 --> 00:37:31,360 Really? 627 00:37:31,360 --> 00:37:34,360 I don't think so. 628 00:37:34,360 --> 00:37:37,360 I don't think so either. 629 00:37:37,360 --> 00:37:40,360 I don't think so either. 630 00:37:40,360 --> 00:37:43,360 I don't think so either. 631 00:37:43,360 --> 00:37:46,360 I don't think so either. 632 00:37:46,360 --> 00:37:49,360 I don't think so either. 633 00:37:49,360 --> 00:37:52,360 I don't think so either. 634 00:37:52,360 --> 00:37:54,360 I'm on fire. 635 00:37:54,360 --> 00:37:57,360 They didn't hear the sound. 636 00:37:57,360 --> 00:37:59,360 What do you think? 637 00:37:59,360 --> 00:38:02,360 I don't want to wait until we get back to the hotel. 638 00:38:10,360 --> 00:38:12,360 If the butcher doesn't come to the prophet, 639 00:38:12,360 --> 00:38:15,360 the prophet has to come to the butcher... 640 00:38:15,360 --> 00:38:18,360 Don't go in there. 641 00:38:19,360 --> 00:38:22,360 Don't go in there. 642 00:38:28,360 --> 00:38:31,360 How long are you going to stay here? 643 00:38:31,360 --> 00:38:33,360 Just leave. 644 00:38:33,360 --> 00:38:36,360 That's why the shopkeeper wanted to be a little older. 645 00:38:36,360 --> 00:38:38,360 My password only took a few hours. 646 00:38:38,360 --> 00:38:40,360 Just a short break. 647 00:38:40,360 --> 00:38:42,360 She had an e-mail, a browser, 648 00:38:42,360 --> 00:38:45,360 and an app on her bank on the dashboard. 649 00:38:45,360 --> 00:38:48,360 All messages and passwords were deleted regularly. 650 00:38:48,360 --> 00:38:51,360 That's how you can expect that from a careful person. 651 00:38:51,360 --> 00:38:54,360 What's so important about that? 652 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 The paper corp. 653 00:38:56,360 --> 00:38:59,360 Better said, the content of the paper corp. 654 00:38:59,360 --> 00:39:02,360 She forgot that last time she was teaching. 655 00:39:02,360 --> 00:39:07,360 And that's why we have her current account details. 656 00:39:09,360 --> 00:39:11,360 26,000 euros? 657 00:39:11,360 --> 00:39:14,360 Divide into a Giro and three fixed money accounts. 658 00:39:14,360 --> 00:39:17,360 On top of that she got 5,000 euros a month. 659 00:39:17,360 --> 00:39:22,360 From an offshore account on the company Memes & Company. 660 00:39:22,360 --> 00:39:24,360 Ah! 661 00:39:24,360 --> 00:39:26,360 The company that doesn't exist at all? 662 00:39:26,360 --> 00:39:29,360 At least as a briefcase somewhere across the sea. 663 00:39:29,360 --> 00:39:33,360 These are completely abnormal money movements. 664 00:39:33,360 --> 00:39:37,360 Is there anything in this case that is normal? 665 00:39:37,360 --> 00:39:41,360 I would like to help you untie the knot. 666 00:39:42,360 --> 00:39:45,360 The cool thing is at least a motif. 667 00:39:45,360 --> 00:39:49,360 Let's see if the clown didn't know anything about it. 668 00:40:15,360 --> 00:40:22,760 The 669 00:40:24,360 --> 00:40:28,360 Anfragen & Autocramenwünsche an Jens Strauss nach der Huppe? 670 00:40:28,360 --> 00:40:30,360 Dreckiges Düsseldorf. 671 00:40:30,360 --> 00:40:33,360 Wenn ich meist ein 260000 neuse weiß worum es geht. 672 00:40:33,360 --> 00:40:35,360 Ruf zurück, rutsch. 673 00:40:35,360 --> 00:40:37,360 Cripe or Garless. 674 00:40:45,360 --> 00:40:47,360 An der Konzerte. 675 00:40:47,360 --> 00:40:49,360 Hinterlassen Sie doch bitte nur Nachrichten, 676 00:40:49,360 --> 00:40:51,360 die nicht im Straftatbestand der Herze, 677 00:40:51,360 --> 00:40:53,360 der Verläumdung oder der Beleidigung erfüllen. 678 00:40:53,360 --> 00:40:55,360 Ich danke. 679 00:41:16,360 --> 00:41:18,360 Butch? 680 00:41:18,360 --> 00:41:19,360 Kessie! 681 00:41:19,360 --> 00:41:21,360 Dachte schon, ich gibt's gar nicht mehr. 682 00:41:21,360 --> 00:41:23,360 Sorry, gerade ist ganz schlecht. 683 00:41:23,360 --> 00:41:25,360 Hat denn keiner Zeit heute? 684 00:41:25,360 --> 00:41:27,360 Ich bin hier wirklich mit was Wichtigem beschäftigt. 685 00:41:27,360 --> 00:41:29,360 Ich wollte auch gar nicht lange quatschen. 686 00:41:29,360 --> 00:41:31,360 Nur über ein paar Sachen, die mir so durch den Kopf gehen. 687 00:41:31,360 --> 00:41:33,360 Du bist ja immer ein ganz guter... 688 00:41:33,360 --> 00:41:35,360 Kann sie nicht mit ihrer Freundin reden? 689 00:41:35,360 --> 00:41:37,360 Die kriegt doch sowieso den Fall bald auf den Tisch. 690 00:41:37,360 --> 00:41:39,360 Ja, ist nicht so gut, 691 00:41:39,360 --> 00:41:43,360 weil eigentlich wollte ich gerade über Anne reden. 692 00:41:43,360 --> 00:41:45,360 Okay, Vorschlag. 693 00:41:45,360 --> 00:41:47,360 Sie sprechen mir alles auf die Mailbox. 694 00:41:47,360 --> 00:41:49,360 Ich höre ab, sobald ich kann. 695 00:41:49,360 --> 00:41:51,360 Und dann melde ich mich zurück, okay? 696 00:41:51,360 --> 00:41:53,360 Butch? 697 00:41:53,360 --> 00:41:55,360 Ja, ja, ja, alles klar. 698 00:41:55,360 --> 00:41:57,360 Alles in Ordnung bei Ihnen? 699 00:41:57,360 --> 00:41:59,360 Ja, ja, natürlich. 700 00:41:59,360 --> 00:42:01,360 Können wir natürlich machen, um deine Mutter das Wichtige. 701 00:42:01,360 --> 00:42:03,360 Ja, gut. 702 00:42:03,360 --> 00:42:05,360 Denken Sie an die Mailbox. 703 00:42:05,360 --> 00:42:07,360 Mhm. 704 00:42:07,360 --> 00:42:09,360 Zieh dich an. 705 00:42:09,360 --> 00:42:11,360 Da stresst dich doch so sehr, 706 00:42:11,360 --> 00:42:13,360 denn es gibt keinen anderen Ort, 707 00:42:13,360 --> 00:42:15,360 wo ich gerade hingehöre, als genau den hier. 708 00:42:23,360 --> 00:42:25,360 Und der war in der Partei? 709 00:42:25,360 --> 00:42:27,360 Manfred war wie die Partei. 710 00:42:29,360 --> 00:42:31,360 Er hat nichts verstanden 711 00:42:31,360 --> 00:42:33,360 und geduldet, er ist nur ein bisschen auf Reihertrock. 712 00:42:35,360 --> 00:42:37,360 Er sieht gar nicht aus wie ein Arschloch. 713 00:42:37,360 --> 00:42:39,360 Dann hätt ich mich auch nicht in ihn verliebt. 714 00:42:41,360 --> 00:42:43,360 Aber er war so ein Kontrollfreak. 715 00:42:45,360 --> 00:42:47,360 Alles muss denn eine Schublade. 716 00:42:47,360 --> 00:42:49,360 Alles bis ins kleinste, winzigste geplant werden. 717 00:42:51,360 --> 00:42:53,360 Seine fünf Jahrespläne, wie er das nannte. 718 00:42:55,360 --> 00:42:57,360 Wie furchtbar, so entsetzlich. 719 00:42:59,360 --> 00:43:01,360 Er wusste schon, bei deiner Geburt wieder ein Zimmer 720 00:43:01,360 --> 00:43:03,360 in jeder Phase deiner Kindheit eingerichtet sein muss. 721 00:43:03,360 --> 00:43:05,360 Als Kleinkind sollt er natürlich alles rosa sein. 722 00:43:09,360 --> 00:43:11,360 Wenn du eingeschult wirst, 723 00:43:11,360 --> 00:43:13,360 müssen natürlich büchere Kerlern die Wände 724 00:43:13,360 --> 00:43:15,360 und wenn du in die Pubertät kommst. 725 00:43:15,360 --> 00:43:17,360 Das will ich lieber nicht wissen. 726 00:43:19,360 --> 00:43:21,360 Hädesituation. 727 00:43:21,360 --> 00:43:23,360 Geplant und ausgedüftelt und ausgemalt. 728 00:43:23,360 --> 00:43:25,360 Tausende skitzen und listen und berechnungen. 729 00:43:29,360 --> 00:43:31,360 Setz hieß du mir so das erste Mal. 730 00:43:33,360 --> 00:43:35,360 Es gibt amisantere Salterinnerungen an deinem Vater. 731 00:43:39,360 --> 00:43:41,360 Aber heute ist es anders. 732 00:43:41,360 --> 00:43:43,360 Mit dir. 733 00:43:45,360 --> 00:43:47,360 Komisch, also ich... 734 00:43:47,360 --> 00:43:49,360 ich hab gar keine Erinnerungen an ihn. 735 00:43:49,360 --> 00:43:51,360 Aber das was du so von ihm... 736 00:43:53,360 --> 00:43:55,360 von ihm erzählst, das erinnert mich auch an wenig an dich. 737 00:43:57,360 --> 00:43:59,360 Du vergleichst mich mit ihm. 738 00:43:59,360 --> 00:44:01,360 Na ja, du... 739 00:44:01,360 --> 00:44:03,360 du wusstest auch mal wie mein Leben aussehen soll. 740 00:44:03,360 --> 00:44:05,360 Wie ich es führen soll. 741 00:44:05,360 --> 00:44:07,360 Wie ich es besser machen soll. 742 00:44:09,360 --> 00:44:11,360 Bis heute. 743 00:44:13,360 --> 00:44:15,360 Das tut mir leid, Viola. 744 00:44:15,360 --> 00:44:17,360 Nein, ich will keine Entschuldigung von dir. 745 00:44:19,360 --> 00:44:21,360 Als ich damals mit dir aus der DDR geflogen bin, 746 00:44:23,360 --> 00:44:25,360 da wollte ich die Freiheit, ganz und gar. 747 00:44:25,360 --> 00:44:27,360 Es sollte alles ganz anders sein, als da wo wir herkommen. 748 00:44:33,360 --> 00:44:35,360 Und... 749 00:44:35,360 --> 00:44:37,360 da habe ich gar nicht gemerkt, dass ich... 750 00:44:39,360 --> 00:44:41,360 dass du meine Freiheit mitbestimmt hast. 751 00:44:49,360 --> 00:44:51,360 Ich bin so stolz auf dich. 752 00:44:51,360 --> 00:44:53,360 Auf alles was du erreicht hast. 753 00:44:53,360 --> 00:44:55,360 Auch auf deinen gehörnlichen Abenteuern. 754 00:44:55,360 --> 00:44:57,360 Auch auf Butch. 755 00:44:57,360 --> 00:44:59,360 Also irgendwo hört es aber auch mal auf jeden. 756 00:45:03,360 --> 00:45:05,360 Lass uns mit Dr. Holden sprechen. 757 00:45:05,360 --> 00:45:07,360 Bitte, nur einmal. 758 00:45:09,360 --> 00:45:11,360 Auch Pankreas Krebs ist nicht das Todesurteil, 759 00:45:11,360 --> 00:45:13,360 weil mir das schnell genug behandelt. 760 00:45:13,360 --> 00:45:15,360 Und dann besprechen wir mit ihm die nächsten Schritte. 761 00:45:17,360 --> 00:45:19,360 Schön, bringen wir es hinter uns. 762 00:45:19,360 --> 00:45:21,360 Jetzt gleich? 763 00:45:21,360 --> 00:45:23,360 Ich möchte erst mal mit Paul alleine sprechen. 764 00:45:25,360 --> 00:45:27,360 Okay? 765 00:45:29,360 --> 00:45:31,360 Krim! 766 00:45:31,360 --> 00:45:33,360 Krim, wir müssen reden. 767 00:45:33,360 --> 00:45:35,360 Sie wollen sich mehr erklären. 768 00:45:35,360 --> 00:45:37,360 Sehr gut. 769 00:45:37,360 --> 00:45:39,360 Was soll ich erklären? 770 00:45:39,360 --> 00:45:41,360 Warum, Frau Staatsanwältin? 771 00:45:41,360 --> 00:45:43,360 Gestern Nacht in der Rechtsmedizin war 772 00:45:43,360 --> 00:45:45,360 bei der Leiche unseres Mordraupfers Jenny Meisner. 773 00:45:45,360 --> 00:45:47,360 Sie hat sie gekannt. 774 00:45:47,360 --> 00:45:49,360 Trotzdem, meine Hausdrücke, ich mach noch mal bitte. 775 00:45:49,360 --> 00:45:51,360 Krim, ich hab die Nase voll von einer umzischen Leid. 776 00:45:51,360 --> 00:45:53,360 Sag mir endlich, was du gegen sie hast. 777 00:45:55,360 --> 00:45:57,360 Also gut. 778 00:45:57,360 --> 00:45:59,360 Aber nicht hier. 779 00:46:17,360 --> 00:46:19,360 Ich bin gar nicht da, Herr Kinder. 780 00:46:19,360 --> 00:46:21,360 Noch ein Gespenst. 781 00:46:47,360 --> 00:46:49,360 Schließen Sie die Tür. 782 00:47:03,360 --> 00:47:05,360 Warum hängt der Wildtier? 783 00:47:09,360 --> 00:47:11,360 16 Monate lang 784 00:47:11,360 --> 00:47:13,360 hat die Abteilung von Frau Konzern 785 00:47:13,360 --> 00:47:15,360 den Drehsten gegen den Waffen- und Drogenring ermittelt. 786 00:47:15,360 --> 00:47:17,360 Für den diese Leute gearbeitet haben. 787 00:47:19,360 --> 00:47:21,360 16 Monate. 788 00:47:21,360 --> 00:47:23,360 Aber der Ring wurde nicht etwas zu springt. 789 00:47:23,360 --> 00:47:25,360 Er hat sich vor zwei Jahren 790 00:47:25,360 --> 00:47:27,360 in aller Seelenruhe selbst aufgelöst. 791 00:47:27,360 --> 00:47:29,360 Und kurz danach 792 00:47:31,360 --> 00:47:33,360 machen die selten Leute 793 00:47:35,360 --> 00:47:37,360 in der Lause zweiter 794 00:47:37,360 --> 00:47:39,360 unter dem Kurtnamen des Dreckige Dutzend 795 00:47:39,360 --> 00:47:41,360 mit ihrem neuen Chef Brad. 796 00:47:41,360 --> 00:47:43,360 Sogleichen Zeit 797 00:47:43,360 --> 00:47:45,360 wechselt Frau Konzert 798 00:47:45,360 --> 00:47:47,360 in die Staatsanwaltschaft Görlitz. 799 00:47:47,360 --> 00:47:49,360 Ermittlungserfolge? 800 00:47:49,360 --> 00:47:51,360 Seitdem? 801 00:47:51,360 --> 00:47:53,360 Nein, das stimmt doch nicht. 802 00:47:53,360 --> 00:47:55,360 Der Killer der Wande ist tot. 803 00:47:55,360 --> 00:47:57,360 Wir haben Ihren Sklavenhandel gestoppt. 804 00:47:57,360 --> 00:47:59,360 Aber die Geschäfte mit den Waffen und Drogen, 805 00:47:59,360 --> 00:48:01,360 es geht unbehelligt weiter. 806 00:48:01,360 --> 00:48:03,360 Was würden die Kriminellen beschützt? 807 00:48:05,360 --> 00:48:07,360 Das würde sie jemand mit Informationen 808 00:48:07,360 --> 00:48:09,360 aus dem Innern der Behörde versorgen. 809 00:48:09,360 --> 00:48:11,360 Verstehen Sie? 810 00:48:11,360 --> 00:48:13,360 Warum war Frau Konzert 811 00:48:13,360 --> 00:48:15,360 so verdächtig 812 00:48:15,360 --> 00:48:17,360 interessiert, als wir 813 00:48:17,360 --> 00:48:19,360 erstmals gegen diese Bande ermittelt haben? 814 00:48:19,360 --> 00:48:21,360 Warum stimmt außerdem jetzt 815 00:48:21,360 --> 00:48:23,360 eine untergetauchte ex-Kollegin 816 00:48:23,360 --> 00:48:25,360 die bestens über das Dreckige Dutzend 817 00:48:27,360 --> 00:48:29,360 Brad. 818 00:48:29,360 --> 00:48:31,360 Weil, den Konzert hat er so richtig gekackt hat. 819 00:48:31,360 --> 00:48:33,360 Brad. 820 00:48:33,360 --> 00:48:35,360 Brad, was ist mit Brad? 821 00:48:35,360 --> 00:48:37,360 Frau Konzert ist 822 00:48:37,360 --> 00:48:39,360 wahrscheinlich eine 823 00:48:39,360 --> 00:48:41,360 Vertraute von Brad. 824 00:48:41,360 --> 00:48:43,360 Sehen Sie der Wahrheit ins Auge an. 825 00:49:05,360 --> 00:49:07,360 Machen Sie keinen Fehler. 826 00:49:07,360 --> 00:49:09,360 Sie dürfen auf gar keinen Fall mit dir reden. 827 00:49:09,360 --> 00:49:11,360 Gespräche denn Sie warmen. 828 00:49:11,360 --> 00:49:13,360 Kann ich mich auf Sie verlassen? 829 00:49:13,360 --> 00:49:15,360 Kann ich mich auf Sie verlassen? 830 00:49:31,360 --> 00:49:33,360 Kassi. 831 00:49:33,360 --> 00:49:35,360 Sie wollten mir doch eine Nachricht auf der Mailbox hinterlassen. 832 00:49:35,360 --> 00:49:37,360 Ich war gerade bei Grimm. 833 00:49:37,360 --> 00:49:39,360 Er sagt, ich soll nicht mit anbinden, 834 00:49:39,360 --> 00:49:41,360 weil die wohl irgendwie mit Breiten sein Dreck säcken. 835 00:49:41,360 --> 00:49:43,360 Was ist mit Frau Konzert 836 00:49:43,360 --> 00:49:45,360 und Grimm? 837 00:49:45,360 --> 00:49:47,360 Die Verbindung ist ganz schlecht. 838 00:49:51,360 --> 00:49:53,360 Gut, ich verstehe gar nichts. 839 00:49:53,360 --> 00:49:55,360 Ich rufe noch mal an, ja? 840 00:49:55,360 --> 00:49:57,360 Nein, ich rufe noch eine halbe Stunde an. 841 00:49:57,360 --> 00:49:59,360 Ich habe jetzt gerade keine Zeit. 842 00:49:59,360 --> 00:50:01,360 Eben nicht. 843 00:50:03,360 --> 00:50:05,360 Kaha? 844 00:50:05,360 --> 00:50:07,360 Kaha Kabuc? 845 00:50:07,360 --> 00:50:09,360 Wir müssen uns treffen. 846 00:50:13,360 --> 00:50:15,360 Und? 847 00:50:15,360 --> 00:50:17,360 Er ist kleiner geworden. 848 00:50:17,360 --> 00:50:19,360 Der Tumor. 849 00:50:19,360 --> 00:50:21,360 Paul sagt, es gibt doch keine Metastasen. 850 00:50:23,360 --> 00:50:25,360 Das heißt, 851 00:50:25,360 --> 00:50:27,360 ich habe Zeit gewonnen. 852 00:50:27,360 --> 00:50:29,360 Ich kann in Ruhe überlegen, wie es weitergeht. 853 00:50:29,360 --> 00:50:31,360 Du kannst erst mal wieder nach Görlitz. 854 00:50:31,360 --> 00:50:33,360 Sieh mich nicht so an. 855 00:50:33,360 --> 00:50:35,360 Das ist eine gute Nachricht. 856 00:50:35,360 --> 00:50:37,360 So freue ich doch mal für mich. 857 00:50:55,360 --> 00:50:57,360 Es ist das totale Chaos. 858 00:50:57,360 --> 00:50:59,360 Ich rede auch nur mit Ihnen, 859 00:50:59,360 --> 00:51:01,360 was wir uns vorgebracht haben. 860 00:51:01,360 --> 00:51:03,360 Mein Chef würde mir die Ohren langziehen, 861 00:51:03,360 --> 00:51:05,360 wenn du das hier wüsste. 862 00:51:05,360 --> 00:51:07,360 Es ist ja so peinlich für ihn. 863 00:51:07,360 --> 00:51:09,360 Zum Glück ist es nicht meine Schuld. 864 00:51:09,360 --> 00:51:11,360 Was ist denn peinlich für ihn? 865 00:51:11,360 --> 00:51:13,360 Habe ich das noch nicht gesagt? 866 00:51:13,360 --> 00:51:15,360 Dann, weil wie viel hast du schon getrunken? 867 00:51:15,360 --> 00:51:17,360 Ich dachte, ich hätte es schon gesagt. 868 00:51:17,360 --> 00:51:19,360 Nein. 869 00:51:21,360 --> 00:51:23,360 Jenny Meister, 870 00:51:23,360 --> 00:51:25,360 unsere hochgeschätzte Achsointegre Ex-Kollegin 871 00:51:25,360 --> 00:51:27,360 war in den letzten zwei Jahren 872 00:51:27,360 --> 00:51:29,360 in einer kriminellen Vereinigung. 873 00:51:29,360 --> 00:51:31,360 Und die hieß... 874 00:51:31,360 --> 00:51:33,360 D.D., dreckiges Dutzend. 875 00:51:33,360 --> 00:51:35,360 Der Kandidat hat 100 Punkte. 876 00:51:35,360 --> 00:51:37,360 Sie sind gut, Kaha-Kabuc. 877 00:51:37,360 --> 00:51:39,360 Ja, wie sich dank ihres Inputs herausstellt, 878 00:51:39,360 --> 00:51:41,360 hat die gute Frau, 879 00:51:41,360 --> 00:51:43,360 Iran der Kafferzeit in Dresden, 880 00:51:43,360 --> 00:51:45,360 dazu genutzt, das illegale Geschäft zu erlernen 881 00:51:45,360 --> 00:51:47,360 und Gefolgsleute zu rekrutieren, 882 00:51:47,360 --> 00:51:49,360 bis in Justizkreise hinein. 883 00:51:49,360 --> 00:51:51,360 Und das LKA hat nichts gemerkt. 884 00:51:51,360 --> 00:51:53,360 Wir haben ihr sogar den roten Teppich in die Anonymität ausgerollt, 885 00:51:53,360 --> 00:51:55,360 was alles viel einfacher gemacht hat für sie. 886 00:51:55,360 --> 00:51:57,360 Ich freue mich, 887 00:51:57,360 --> 00:51:59,360 dass ich Tug gelacht habe bei uns. 888 00:51:59,360 --> 00:52:01,360 D.D., d.D. 889 00:52:01,360 --> 00:52:03,360 Jenny Meister 890 00:52:03,360 --> 00:52:05,360 war bleib. 891 00:52:05,360 --> 00:52:07,360 Kein Amerikaner, 892 00:52:07,360 --> 00:52:09,360 kein Ausländer. 893 00:52:09,360 --> 00:52:11,360 Nicht einmal ein Mann. 894 00:52:13,360 --> 00:52:15,360 Red. 895 00:52:19,360 --> 00:52:21,360 Handlung. 896 00:52:21,360 --> 00:52:23,360 Red. 897 00:52:25,360 --> 00:52:27,360 Was ist mit Red? 898 00:52:27,360 --> 00:52:29,360 Die gute Nachricht. 899 00:52:29,360 --> 00:52:31,360 Red ist tot. 900 00:52:31,360 --> 00:52:33,360 Die noch bessere, wir haben schon 2 Handlange im Visier die 901 00:52:33,360 --> 00:52:35,360 für den Mord in Frage kommen. 902 00:52:35,360 --> 00:52:37,360 Die können sie uns überlassen. 903 00:52:37,360 --> 00:52:39,360 Nichts lieber als das. 904 00:52:39,360 --> 00:52:41,360 Wie es scheint gibt es eine Verbindung 905 00:52:41,360 --> 00:52:43,360 zwischen Red und der hiesigen Staatsanwaltschaft. 906 00:52:43,360 --> 00:52:45,360 Warum sollten Sie sich kümmern? 907 00:52:45,360 --> 00:52:47,360 We problели. 908 00:52:47,360 --> 00:52:49,360 Schweiß-S Psalm. 909 00:52:55,360 --> 00:52:57,360 I 910 00:53:01,920 --> 00:53:03,920 Wollte einfach deine stimme hören 911 00:53:10,120 --> 00:53:13,680 Du hast bestimmt grad zu tun oder? 912 00:53:16,840 --> 00:53:19,880 Und dann muss ich nur anträge schreiben aber um sieben habe ich frei 913 00:53:19,880 --> 00:53:29,040 Sieben sieben ist gut gut. Ich freue mich 914 00:53:49,880 --> 00:53:59,360 Jetzt waren es eine tote und drei nahmen und zwei vertächtige dutzendrecks kabel 915 00:53:59,360 --> 00:54:13,200 und immer wieder breit und ane mitten drin ich bin verloren kessi ich ich weiß einfach nicht mehr 916 00:54:13,200 --> 00:54:19,320 was ich glauben soll ich weiß nicht was ich machen soll also nicht wie es weiter geht ich 917 00:54:43,200 --> 00:54:45,200 Ah 918 00:54:56,560 --> 00:54:58,560 consult 919 00:55:04,000 --> 00:55:06,200 in meinerräu 920 00:55:13,200 --> 00:55:15,200 I don't know what to do. 921 00:55:15,200 --> 00:55:17,200 I don't know what to do. 922 00:55:17,200 --> 00:55:19,200 I don't know what to do. 923 00:55:19,200 --> 00:55:21,200 I don't know what to do. 924 00:55:21,200 --> 00:55:23,200 I don't know what to do. 925 00:55:23,200 --> 00:55:25,200 I don't know what to do. 926 00:55:25,200 --> 00:55:27,200 I don't know what to do. 927 00:55:27,200 --> 00:55:29,200 I don't know what to do. 928 00:55:29,200 --> 00:55:31,200 I don't know what to do. 929 00:55:31,200 --> 00:55:33,200 I don't know what to do. 930 00:55:33,200 --> 00:55:35,200 I don't know what to do. 931 00:55:37,200 --> 00:55:39,200 I don't know what to do. 932 00:55:39,200 --> 00:55:41,200 I don't know what to do. 933 00:55:41,200 --> 00:55:43,200 I don't know what to do. 934 00:56:11,200 --> 00:56:13,200 I don't know what to do. 935 00:56:35,200 --> 00:56:37,200 Do you still need questions? 936 00:56:41,200 --> 00:56:43,200 I... 937 00:56:45,200 --> 00:56:47,200 Yes, I know. 938 00:56:47,200 --> 00:56:49,200 That was wrong to give in. 939 00:56:53,200 --> 00:56:55,200 But you're not honest to me. 940 00:56:57,200 --> 00:57:01,200 And then this nonsense of Grimm and Brad's helpers in the justice... 941 00:57:03,200 --> 00:57:05,200 I just have to know what the matter is. 942 00:57:05,200 --> 00:57:07,200 The matter is... 943 00:57:09,200 --> 00:57:11,200 I don't even know who you are and that's bullshit. 944 00:57:15,200 --> 00:57:17,200 Yes? 945 00:57:17,200 --> 00:57:19,200 How yes? 946 00:57:21,200 --> 00:57:23,200 Yes. 947 00:57:23,200 --> 00:57:25,200 I wasn't honest to you. 948 00:57:27,200 --> 00:57:29,200 I came to Görlitz because of the dirty nonsense. 949 00:57:29,200 --> 00:57:31,200 And yes, 950 00:57:31,200 --> 00:57:33,200 I've known for a long time that Jenny Meisner-Bred is. 951 00:57:35,200 --> 00:57:37,200 What? 952 00:57:37,200 --> 00:57:39,200 Or do you say no tone? 953 00:57:39,200 --> 00:57:41,200 I'm neither the helpers of Brad nor... 954 00:57:41,200 --> 00:57:43,200 I support the dirty nonsense. 955 00:57:43,200 --> 00:57:45,200 I'm here because I see... 956 00:57:45,200 --> 00:57:47,200 I have to find her. 957 00:57:47,200 --> 00:57:49,200 I have to put her down. 958 00:57:49,200 --> 00:57:51,200 I just want to get her out of the way. 959 00:57:51,200 --> 00:57:53,200 Yes, I'm not doing it alone. 960 00:57:53,200 --> 00:57:55,200 I'm working together with the de-sanat-organized crime scene in Dresden. 961 00:57:55,200 --> 00:57:57,200 Yes, you can call the manager and I'll give you the number. 962 00:57:59,200 --> 00:58:01,200 Why are you doing this? 963 00:58:01,200 --> 00:58:03,200 Why isn't there any other bullet? 964 00:58:03,200 --> 00:58:05,200 Because it's my personal responsibility. 965 00:58:05,200 --> 00:58:07,200 Because Jenny Meisner knows? 966 00:58:07,200 --> 00:58:09,200 Yes. 967 00:58:11,200 --> 00:58:13,200 Because we were actually a couple. 968 00:58:13,200 --> 00:58:15,200 We were together. 969 00:58:17,200 --> 00:58:19,200 And I just know... 970 00:58:19,200 --> 00:58:21,200 I have to give her the right number. 971 00:58:21,200 --> 00:58:23,200 I have to give her the right number. 972 00:58:25,200 --> 00:58:27,200 I'm the only one who knows her right. 973 00:58:33,200 --> 00:58:35,200 The call was from the restaurant. 974 00:58:35,200 --> 00:58:37,200 It was the first contact. 975 00:58:37,200 --> 00:58:39,200 She told me... 976 00:58:39,200 --> 00:58:41,200 I just want to find her. 977 00:58:41,200 --> 00:58:43,200 When she wanted it. 978 00:58:45,200 --> 00:58:47,200 Until now, I haven't found her new identity. 979 00:58:49,200 --> 00:58:51,200 I had so many traces, but in the end nothing. 980 00:58:51,200 --> 00:58:53,200 Nothing specific. 981 00:58:53,200 --> 00:58:55,200 She was hit by an earthquake. 982 00:58:57,200 --> 00:58:59,200 Suddenly she called. 983 00:58:59,200 --> 00:59:01,200 Twice. 984 00:59:01,200 --> 00:59:03,200 Yesterday... 985 00:59:03,200 --> 00:59:05,200 She just had a hard time breathing. 986 00:59:05,200 --> 00:59:07,200 And she just told me that you're here. 987 00:59:09,200 --> 00:59:13,200 I'll keep an eye on you and Mech the whole time. 988 00:59:15,200 --> 00:59:17,200 Yesterday... 989 00:59:17,200 --> 00:59:19,200 Today... 990 00:59:19,200 --> 00:59:21,200 Here... 991 00:59:21,200 --> 00:59:23,200 She's dead. 992 00:59:23,200 --> 00:59:25,200 The dead in the rest of the medicine is not Jenny Meisner. 993 00:59:25,200 --> 00:59:27,200 Why do you know that? 994 00:59:27,200 --> 00:59:29,200 She changed her face. 995 00:59:29,200 --> 00:59:31,200 She doesn't have a Schmetterling tattoo on her skull. 996 00:59:35,200 --> 00:59:37,200 On her... 997 00:59:37,200 --> 00:59:39,200 Yes, I saw it often. 998 00:59:47,200 --> 00:59:49,200 That means Brad is still out there. 999 00:59:53,200 --> 00:59:55,200 And she... 1000 00:59:55,200 --> 00:59:57,200 This customer... 1001 00:59:59,200 --> 01:00:01,200 No idea. 1002 01:00:01,200 --> 01:00:03,200 I don't want to tell you. 1003 01:00:13,200 --> 01:00:15,200 What do you think? 1004 01:00:19,200 --> 01:00:21,200 She's dangerous. We have to be careful. 1005 01:00:21,200 --> 01:00:23,200 I... 1006 01:00:23,200 --> 01:00:25,200 I have to... 1007 01:00:25,200 --> 01:00:27,200 I have to go. 1008 01:00:35,200 --> 01:00:37,200 Come with me. 1009 01:00:53,200 --> 01:00:55,200 I'm coming. 1010 01:01:01,200 --> 01:01:03,200 Can you hear me? 1011 01:01:03,200 --> 01:01:05,200 Did you check the fingerprints of the dead? 1012 01:01:07,200 --> 01:01:09,200 But why not? 1013 01:01:09,200 --> 01:01:11,200 I'll be right there. 1014 01:01:13,200 --> 01:01:15,200 And? 1015 01:01:15,200 --> 01:01:17,200 We have a meeting. 1016 01:01:17,200 --> 01:01:21,200 This is a picture from Gundelarmaiers travel passport. 1017 01:01:21,200 --> 01:01:24,360 Gundela Meyer, in truth, is called the Ming-Beer. 1018 01:01:24,440 --> 01:01:26,160 The last residence is Dresden. 1019 01:01:26,240 --> 01:01:29,120 Here, as a Bolles dancer, a bearded and prostitute. 1020 01:01:29,200 --> 01:01:31,880 Two drugs, two 18s and two 20s. 1021 01:01:31,960 --> 01:01:34,560 Other hair colors, but the same face shape. 1022 01:01:34,640 --> 01:01:36,240 Maybe a little older. 1023 01:01:37,200 --> 01:01:38,600 Bolles matched. 1024 01:01:40,240 --> 01:01:44,480 Besides, she said at that point, the dead isn't coming soon. 1025 01:01:44,560 --> 01:01:45,760 Who said that? 1026 01:01:46,840 --> 01:01:50,800 We thought the dead Gundela were really the underdeveloped police officer Jenny. 1027 01:01:50,840 --> 01:01:54,840 And really, the dancer Yasmin and the underdeveloped police officer Jenny 1028 01:01:54,920 --> 01:01:57,040 are really the mafia boss Brad. 1029 01:01:58,120 --> 01:01:59,120 Yes. 1030 01:01:59,200 --> 01:02:01,880 So, when you say that, it sounds kind of confusing. 1031 01:02:02,560 --> 01:02:03,560 Yes. 1032 01:02:04,640 --> 01:02:05,640 Yes. 1033 01:02:20,800 --> 01:02:24,040 I'd like to save your damn life under the bumps. 1034 01:02:50,800 --> 01:02:52,800 Is that your ear? 1035 01:02:52,800 --> 01:02:54,800 What? 1036 01:02:54,800 --> 01:02:55,800 Oh! 1037 01:02:55,800 --> 01:02:57,800 They look like they're fighting. 1038 01:02:57,800 --> 01:03:00,800 You should see that. 1039 01:03:00,800 --> 01:03:02,800 Wait a minute. 1040 01:03:02,800 --> 01:03:05,800 I sent you a whole novel to the mailbox. 1041 01:03:05,800 --> 01:03:07,800 Why don't you call back? 1042 01:03:07,800 --> 01:03:09,800 Because I can't just switch it over. 1043 01:03:09,800 --> 01:03:11,800 I have a lot to do here. 1044 01:03:11,800 --> 01:03:13,800 You can do that. 1045 01:03:13,800 --> 01:03:15,800 I can't? 1046 01:03:15,800 --> 01:03:19,800 It's pretty bitter if you feel in love with someone you love. 1047 01:03:19,800 --> 01:03:22,800 At least Anna said the truth once. 1048 01:03:22,800 --> 01:03:25,800 Maybe it's all you said today. 1049 01:03:25,800 --> 01:03:29,800 Can we talk about the case? 1050 01:03:29,800 --> 01:03:32,800 Wait a minute. I'll go next door. 1051 01:03:32,800 --> 01:03:34,800 I'll be right back. 1052 01:03:34,800 --> 01:03:36,800 It's okay. 1053 01:03:37,800 --> 01:03:39,800 Watch out. 1054 01:03:39,800 --> 01:03:42,800 I think Yasmin was a strawman. 1055 01:03:42,800 --> 01:03:47,800 Red engaged her with 260,000 euros and monthly proof 1056 01:03:47,800 --> 01:03:51,800 to pay for Gondola Maya. 1057 01:03:51,800 --> 01:03:55,800 The LKA believes Jenny is safe to have parked in Goebbels. 1058 01:03:55,800 --> 01:03:59,800 While she really built the dirty mess 1059 01:03:59,800 --> 01:04:01,800 probably done with another identity. 1060 01:04:01,800 --> 01:04:03,800 Is that clear? 1061 01:04:03,800 --> 01:04:05,800 Yes, absolutely. 1062 01:04:05,800 --> 01:04:07,800 I see that too. 1063 01:04:07,800 --> 01:04:09,800 But now to the murder. 1064 01:04:09,800 --> 01:04:12,800 I don't believe in a crisis between the wrong Gondola and Brad. 1065 01:04:12,800 --> 01:04:14,800 If the gang had made a short process, 1066 01:04:14,800 --> 01:04:16,800 they wouldn't have done the job so smartly. 1067 01:04:16,800 --> 01:04:18,800 My speech. 1068 01:04:18,800 --> 01:04:21,800 Think about the deaths in the slave trade. 1069 01:04:21,800 --> 01:04:23,800 Gift pills, oxygen injection. 1070 01:04:23,800 --> 01:04:26,800 It was all much more refined. 1071 01:04:26,800 --> 01:04:28,800 Yes, exactly. 1072 01:04:28,800 --> 01:04:33,800 In addition, the dead strawman only brings side effects for Brad. 1073 01:04:33,800 --> 01:04:37,800 No cover, no facade with which the LKA can be deceived. 1074 01:04:37,800 --> 01:04:40,800 You should look for the perpetrator in another corner. 1075 01:04:41,800 --> 01:04:43,800 Mr. Clown. 1076 01:04:43,800 --> 01:04:45,800 I... 1077 01:04:49,800 --> 01:04:51,800 Mr. Clown. 1078 01:04:51,800 --> 01:04:53,800 I, the idiot, left the cart on its own 1079 01:04:53,800 --> 01:04:55,800 because all of a sudden all of a sudden Brad 1080 01:04:55,800 --> 01:04:58,800 and the dirty douchebag went into this mess. 1081 01:04:58,800 --> 01:05:00,800 Pull the cart back on. 1082 01:05:00,800 --> 01:05:03,800 And if I do that, I hate Clowns. 1083 01:05:05,800 --> 01:05:07,800 Butch. 1084 01:05:11,800 --> 01:05:13,800 Mr. Clown. 1085 01:05:27,800 --> 01:05:28,800 Dr. Holden. 1086 01:05:28,800 --> 01:05:30,800 This is Viola Delbrück. 1087 01:05:30,800 --> 01:05:32,800 Yes, exactly, the daughter of Rose. 1088 01:05:32,800 --> 01:05:34,800 Excuse me, please, the late break. 1089 01:05:34,800 --> 01:05:37,800 I know that you can't tell me any details about the illness of my mother. 1090 01:05:37,800 --> 01:05:40,800 But I have to know if it really works out for you. 1091 01:05:40,800 --> 01:05:42,800 And... 1092 01:05:42,800 --> 01:05:44,800 Your pancreas, Karzin. 1093 01:05:44,800 --> 01:05:47,800 That's why you called today. 1094 01:05:48,800 --> 01:05:50,800 You didn't? 1095 01:05:51,800 --> 01:05:54,800 I... I understand. 1096 01:05:55,800 --> 01:05:59,800 I'm sorry that I... that I reported to you. 1097 01:06:00,800 --> 01:06:03,800 With whom did you call now? 1098 01:06:07,800 --> 01:06:09,800 With Dr. Holden? 1099 01:06:11,800 --> 01:06:13,800 Your last check-up. 1100 01:06:13,800 --> 01:06:16,800 Your blood values are completely okay. 1101 01:06:17,800 --> 01:06:19,800 You lied to me. 1102 01:06:20,800 --> 01:06:22,800 You have no cancer. 1103 01:06:23,800 --> 01:06:25,800 Who do you think you are? 1104 01:06:25,800 --> 01:06:27,800 You have no cancer. 1105 01:06:28,800 --> 01:06:30,800 Who do you think you are? 1106 01:06:34,800 --> 01:06:36,800 Viola, please. 1107 01:06:36,800 --> 01:06:38,800 I've been wanting to tell you that this is a big... 1108 01:06:38,800 --> 01:06:40,800 It's not true with you. 1109 01:06:40,800 --> 01:06:42,800 You can't do that! 1110 01:06:42,800 --> 01:06:44,800 My God, that's just what happened. 1111 01:06:44,800 --> 01:06:46,800 Nothing just happened to you. 1112 01:06:48,800 --> 01:06:51,800 Maybe I just didn't want to be alone. 1113 01:06:51,800 --> 01:06:53,800 I wanted to be with you. 1114 01:06:53,800 --> 01:06:55,800 With you. With my child. 1115 01:06:55,800 --> 01:06:58,800 You were always so far away. 1116 01:06:58,800 --> 01:07:01,800 And we took your girl. 1117 01:07:01,800 --> 01:07:04,800 You threw me out of your apartment. 1118 01:07:04,800 --> 01:07:07,800 That was impossible for you. 1119 01:07:08,800 --> 01:07:10,800 Tell me something, please. 1120 01:07:12,800 --> 01:07:14,800 What did you expect from me? 1121 01:07:14,800 --> 01:07:17,800 That I just wouldn't do anything 1122 01:07:17,800 --> 01:07:19,800 if you were so involved with me. 1123 01:07:19,800 --> 01:07:22,800 I didn't expect anything from you, Mother. 1124 01:07:22,800 --> 01:07:24,800 No, don't go away. 1125 01:07:24,800 --> 01:07:26,800 Viola! 1126 01:07:35,800 --> 01:07:37,800 Yes, yes. 1127 01:07:37,800 --> 01:07:39,800 Thank you. 1128 01:07:39,800 --> 01:07:41,800 Hi. 1129 01:07:48,800 --> 01:07:51,800 Fübe, the guy from the clown has been placed. 1130 01:07:51,800 --> 01:07:53,800 I just called him with the old man. 1131 01:07:53,800 --> 01:07:55,800 At the time? Why not? 1132 01:07:55,800 --> 01:07:59,800 Listen, the clown came too late in the morning. 1133 01:07:59,800 --> 01:08:02,800 Let's take a look at his side where he woke up today. 1134 01:08:02,800 --> 01:08:05,800 I'm looking forward to seeing him. 1135 01:08:09,800 --> 01:08:12,800 That means there's no more time. 1136 01:08:22,800 --> 01:08:25,800 He's gone. Tell me, Böhme. 1137 01:08:25,800 --> 01:08:27,800 Who's Böhme? 1138 01:08:27,800 --> 01:08:29,800 Who are you? 1139 01:08:29,800 --> 01:08:31,800 I'm the neighbour of Mrs. Meyer. 1140 01:08:31,800 --> 01:08:33,800 They told me they wanted to see me 1141 01:08:33,800 --> 01:08:35,800 if I knew anything about the clown. 1142 01:08:35,800 --> 01:08:37,800 Yes, and? 1143 01:08:37,800 --> 01:08:39,800 In Mrs. Meyer's apartment. 1144 01:08:39,800 --> 01:08:41,800 The clown. 1145 01:08:41,800 --> 01:08:43,800 You get out of the way. I'll be right there. 1146 01:08:50,800 --> 01:08:52,800 Oh, that's the police. 1147 01:08:52,800 --> 01:08:54,800 They always do that. 1148 01:08:54,800 --> 01:08:58,800 Without my daughter, I wouldn't have been able to see her. 1149 01:08:58,800 --> 01:09:00,800 And her card. 1150 01:09:00,800 --> 01:09:03,800 And that's the car from the clown. 1151 01:09:08,800 --> 01:09:10,800 What? 1152 01:09:13,800 --> 01:09:16,800 I assure you, Mrs. Meyer's account is full. 1153 01:09:16,800 --> 01:09:18,800 Of course, that's her signature. 1154 01:09:18,800 --> 01:09:20,800 What's wrong with that? 1155 01:09:20,800 --> 01:09:22,800 No, I can't ask her for a copy of her ID. 1156 01:09:22,800 --> 01:09:24,800 She's prevented it. 1157 01:09:25,800 --> 01:09:27,800 She left me her Giro card. 1158 01:09:27,800 --> 01:09:29,800 I have her pin now. 1159 01:09:29,800 --> 01:09:31,800 I'll be right there. 1160 01:09:31,800 --> 01:09:33,800 We'll explain it later. 1161 01:09:33,800 --> 01:09:36,800 Ma, are you coming for your coke? 1162 01:09:36,800 --> 01:09:39,800 You should have thought about it before you threw it away. 1163 01:09:39,800 --> 01:09:41,800 But you don't have time for a real plan. 1164 01:09:41,800 --> 01:09:44,800 Everything has to go fast, right? 1165 01:09:44,800 --> 01:09:47,800 No, they're jealous. They were criminals. 1166 01:09:47,800 --> 01:09:49,800 That's why I have to get my stuff. 1167 01:09:49,800 --> 01:09:51,800 I have to get out of here. 1168 01:09:57,800 --> 01:09:59,800 Clown! 1169 01:10:07,800 --> 01:10:09,800 Come on! 1170 01:10:10,800 --> 01:10:12,800 Let me! 1171 01:10:36,800 --> 01:10:38,800 Come on. 1172 01:11:02,800 --> 01:11:04,800 These people are guilty. 1173 01:11:06,800 --> 01:11:08,800 Those dirty gangsters from Dresden. 1174 01:11:08,800 --> 01:11:12,800 Come on, on the property, you still knew it was you. 1175 01:11:12,800 --> 01:11:15,800 But they've caught Gunnula. 1176 01:11:15,800 --> 01:11:18,800 That he solved the whole thing. 1177 01:11:18,800 --> 01:11:20,800 What are you talking about? 1178 01:11:20,800 --> 01:11:22,800 That bitch who called Gunnula. 1179 01:11:22,800 --> 01:11:24,800 What kind of bitch? 1180 01:11:24,800 --> 01:11:26,800 I don't know. 1181 01:11:26,800 --> 01:11:28,800 She wanted to talk to Gunnula. 1182 01:11:28,800 --> 01:11:31,800 And instead of that, she squashed me out. 1183 01:11:31,800 --> 01:11:34,800 How long I know her, where she comes from, 1184 01:11:34,800 --> 01:11:36,800 and what she did before. 1185 01:11:36,800 --> 01:11:38,800 She wanted to espionage me. 1186 01:11:38,800 --> 01:11:40,800 She's guaranteed to do it. 1187 01:11:45,800 --> 01:11:47,800 And then? 1188 01:11:47,800 --> 01:11:50,800 I put up with it. 1189 01:11:50,800 --> 01:11:53,800 I knew what was wrong with the call. 1190 01:11:55,800 --> 01:11:57,800 But... 1191 01:11:57,800 --> 01:12:00,800 The mistrust was still there. 1192 01:12:00,800 --> 01:12:04,800 So I started sniffing around when she looked away. 1193 01:12:04,800 --> 01:12:07,800 I looked into her files, into her computer. 1194 01:12:07,800 --> 01:12:09,800 And then you got all the money? 1195 01:12:09,800 --> 01:12:11,800 No, no. 1196 01:12:11,800 --> 01:12:15,800 With the 260,000, I had no idea about her call. 1197 01:12:15,800 --> 01:12:19,800 But the 5,000 every month, I found out. 1198 01:12:19,800 --> 01:12:21,800 Five giants. 1199 01:12:21,800 --> 01:12:23,800 It made me really sad. 1200 01:12:23,800 --> 01:12:26,800 I mean, for years I haven't been getting money from my agency. 1201 01:12:26,800 --> 01:12:28,800 And then I get out, she's got a lot of money. 1202 01:12:28,800 --> 01:12:30,800 And then you're fired? 1203 01:12:30,800 --> 01:12:32,800 No, she's fired. 1204 01:12:32,800 --> 01:12:34,800 I just wanted to talk to her in the morning. 1205 01:12:34,800 --> 01:12:36,800 But she went straight to me. 1206 01:12:36,800 --> 01:12:38,800 That was totally insane. 1207 01:12:38,800 --> 01:12:40,800 I mean... 1208 01:12:40,800 --> 01:12:42,800 I was always a little scared of her, 1209 01:12:42,800 --> 01:12:45,800 but at that moment I got panic. 1210 01:12:45,800 --> 01:12:47,800 I couldn't stop. 1211 01:12:47,800 --> 01:12:49,800 I just thought she'd make me cold, 1212 01:12:49,800 --> 01:12:51,800 when I stop fighting. 1213 01:12:51,800 --> 01:12:53,800 And then you came up with the great idea 1214 01:12:53,800 --> 01:12:56,800 to throw you from the balcony and to stir up the traces. 1215 01:12:57,800 --> 01:13:00,800 It's all not allowed to happen. 1216 01:13:02,800 --> 01:13:05,800 It's all because of that bitch who called you. 1217 01:13:11,800 --> 01:13:13,800 You're still a murderer. 1218 01:13:21,800 --> 01:13:23,800 The clowns belong to you, Grim. 1219 01:13:23,800 --> 01:13:25,800 Yes, they won the battle. 1220 01:13:25,800 --> 01:13:27,800 But the war goes on. 1221 01:13:27,800 --> 01:13:29,800 Jenny Meissner, Alias Brett, is still alive. 1222 01:13:29,800 --> 01:13:31,800 Stregig Dutzend is active. 1223 01:13:31,800 --> 01:13:33,800 We'll only get them if we tear them apart 1224 01:13:33,800 --> 01:13:35,800 from our own bust. 1225 01:13:35,800 --> 01:13:37,800 Are you talking about my countrymen? 1226 01:13:37,800 --> 01:13:39,800 Exactly what I'm doing. 1227 01:13:39,800 --> 01:13:41,800 Mr. Böhmer, tell him... 1228 01:13:41,800 --> 01:13:43,800 On the instructions of Dr. Grim, 1229 01:13:43,800 --> 01:13:45,800 I've submitted the connection to the victim's home. 1230 01:13:45,800 --> 01:13:47,800 That would be your job. 1231 01:13:47,800 --> 01:13:49,800 And I especially liked one call. 1232 01:13:49,800 --> 01:13:51,800 The delivery of Mrs. Cohnshack. 1233 01:13:51,800 --> 01:13:54,800 You were in contact with the victim before his murder. 1234 01:13:54,800 --> 01:13:57,800 Yes, yes, she called you. 1235 01:13:57,800 --> 01:14:00,800 But she only spoke to the clown. 1236 01:14:00,800 --> 01:14:02,800 She asked him out. 1237 01:14:02,800 --> 01:14:04,800 Brett's assignment. 1238 01:14:04,800 --> 01:14:06,800 To control the victim. 1239 01:14:06,800 --> 01:14:08,800 No, she wanted to know everything about the gondola. 1240 01:14:08,800 --> 01:14:10,800 She wanted to find Brett herself and take him up. 1241 01:14:10,800 --> 01:14:12,800 And you believe that? 1242 01:14:12,800 --> 01:14:13,800 Yes. 1243 01:14:13,800 --> 01:14:15,800 Why didn't she speak to the fake Jenny Meissner 1244 01:14:15,800 --> 01:14:17,800 right after the murder? 1245 01:14:17,800 --> 01:14:19,800 Why the straightforward secrets? 1246 01:14:19,800 --> 01:14:21,800 Why does she give our respected Mr. Böhmer 1247 01:14:21,800 --> 01:14:23,800 away with my head? 1248 01:14:23,800 --> 01:14:25,800 Issues? 1249 01:14:25,800 --> 01:14:27,800 What are the issues, Böhmer? 1250 01:14:27,800 --> 01:14:29,800 Yesterday. 1251 01:14:29,800 --> 01:14:31,800 I should write a number for you. 1252 01:14:31,800 --> 01:14:33,800 Without your permission. 1253 01:14:33,800 --> 01:14:35,800 So. 1254 01:14:35,800 --> 01:14:38,800 And Mrs. Cohnshack has disappeared since this morning. 1255 01:14:40,800 --> 01:14:42,800 What? 1256 01:14:42,800 --> 01:14:44,800 Excuse me, I stayed at the service station. 1257 01:14:44,800 --> 01:14:46,800 No calls, leave your apartment. 1258 01:14:46,800 --> 01:14:49,800 Putsch, do I really have to count to two for you? 1259 01:15:17,800 --> 01:15:19,800 Anne! 1260 01:15:25,800 --> 01:15:27,800 Anne! 1261 01:15:46,800 --> 01:15:48,800 Yes, Böhmer. 1262 01:15:48,800 --> 01:15:50,800 She's gone. She's been taken away. 1263 01:15:50,800 --> 01:15:52,800 Dr. Dreckskalle from Dr. Dutzend. 1264 01:15:52,800 --> 01:15:54,800 Tell Dr. Dresden that he should be looking for her. 1265 01:15:54,800 --> 01:15:56,800 Dr. Grimm is just calling with the LKA. 1266 01:15:56,800 --> 01:15:58,800 LKA, very good. 1267 01:15:58,800 --> 01:16:00,800 He's going to call Lily Fink from the LKA. 1268 01:16:00,800 --> 01:16:02,800 She might know where she's been. 1269 01:16:02,800 --> 01:16:04,800 Putsch, there's a problem. 1270 01:16:04,800 --> 01:16:06,800 I don't care. 1271 01:16:06,800 --> 01:16:08,800 He should be with the LKA. 1272 01:16:08,800 --> 01:16:10,800 I don't care. 1273 01:16:10,800 --> 01:16:12,800 I don't care. 1274 01:16:12,800 --> 01:16:14,800 I don't care. 1275 01:16:14,800 --> 01:16:16,800 I don't care. He should be with Lily Fink. 1276 01:16:16,800 --> 01:16:18,800 Putsch, what's going on? 1277 01:16:18,800 --> 01:16:20,800 There's no Lily Fink at the LKA. 1278 01:16:22,800 --> 01:16:23,800 What? 1279 01:16:23,800 --> 01:16:25,800 That means she's already there. 1280 01:16:25,800 --> 01:16:27,800 Only the real Lily Fink is in the USA. 1281 01:16:27,800 --> 01:16:29,800 She's sitting on a swindler. 1282 01:16:32,800 --> 01:16:34,800 It's crazy. 1283 01:16:34,800 --> 01:16:36,800 Dr. Grimm has talked to you too. 1284 01:16:36,800 --> 01:16:38,800 Yes, but no one has... 1285 01:16:38,800 --> 01:16:41,800 This high-ranking woman, she knew our progress, our routine, 1286 01:16:41,800 --> 01:16:43,800 even our charm. 1287 01:16:43,800 --> 01:16:45,800 I don't believe you, as a policeman. 1288 01:16:45,800 --> 01:16:47,800 Because she was my brother-in-law. 1289 01:16:47,800 --> 01:16:49,800 Lily Fink is blight. 1290 01:16:50,800 --> 01:16:52,800 She's really famous. 1291 01:17:10,800 --> 01:17:12,800 I admire your look on your face. 1292 01:17:14,800 --> 01:17:16,800 I admire your name. 1293 01:17:16,800 --> 01:17:18,800 My silly looks. 1294 01:17:19,800 --> 01:17:39,840 You did it. 1295 01:17:39,840 --> 01:17:47,920 You gave me his heart. 1296 01:17:47,920 --> 01:17:50,920 You! You've changed sides. 1297 01:18:13,920 --> 01:18:15,920 You pulled me out of the car. 1298 01:18:17,920 --> 01:18:19,920 And brought us back to life. 1299 01:18:20,920 --> 01:18:23,920 But such a poor creature is exhausting. 1300 01:18:24,920 --> 01:18:27,920 Like a child that you suddenly have to watch out for. 1301 01:18:31,920 --> 01:18:33,920 You held me in your neck. 1302 01:18:35,920 --> 01:18:37,920 I loved you. 1303 01:18:47,920 --> 01:18:50,920 Do you know that I wanted to turn around when you left me? 1304 01:18:54,920 --> 01:18:56,920 I was in the car again. 1305 01:18:59,920 --> 01:19:01,920 I wouldn't have left it now. 1306 01:19:03,920 --> 01:19:05,920 Our story in between. 1307 01:19:06,920 --> 01:19:07,920 Just a spark. 1308 01:19:10,920 --> 01:19:12,920 But then I was saved again. 1309 01:19:14,920 --> 01:19:16,920 But not through you. 1310 01:19:18,920 --> 01:19:20,920 My hate. 1311 01:19:22,920 --> 01:19:24,920 My anger saved me. 1312 01:19:30,920 --> 01:19:33,920 I drove you into the arms of this pig to the tip of the ring. 1313 01:19:35,920 --> 01:19:36,920 Is that serious? 1314 01:19:38,920 --> 01:19:40,920 The truth is in my face, Engel. 1315 01:19:41,920 --> 01:19:42,920 You made me. 1316 01:19:43,920 --> 01:19:44,920 Don't talk nonsense, Jenny. 1317 01:19:48,920 --> 01:19:50,920 Does he like you at least? 1318 01:19:52,920 --> 01:19:53,920 Yes. 1319 01:20:18,920 --> 01:20:20,920 Do you tell me what you have in mind? 1320 01:20:22,920 --> 01:20:23,920 Come on, Engel. 1321 01:20:25,920 --> 01:20:28,920 I broke up with the new U-Fan after the gondola maya 1322 01:20:28,920 --> 01:20:30,920 flew up so excessively because of you. 1323 01:20:31,920 --> 01:20:32,920 What? 1324 01:20:32,920 --> 01:20:34,920 That's why I'm still at school? 1325 01:20:34,920 --> 01:20:35,920 All because of you. 1326 01:20:36,920 --> 01:20:37,920 Your call was new. 1327 01:20:37,920 --> 01:20:39,920 I gave you a lot of furniture. 1328 01:20:40,920 --> 01:20:42,920 The clown told it to Yasmina. 1329 01:20:42,920 --> 01:20:44,920 Yasmina told it to me. 1330 01:20:44,920 --> 01:20:47,920 The call to a woman with questions, questions, questions. 1331 01:20:48,920 --> 01:20:49,920 It could only be you. 1332 01:20:50,920 --> 01:20:51,920 And what was the result? 1333 01:20:52,920 --> 01:20:54,920 Worries and mistrust. 1334 01:20:56,920 --> 01:20:58,920 And maybe even Yasmina's murder. 1335 01:21:00,920 --> 01:21:04,920 That's the rare talent of people to be unhappy. 1336 01:21:06,920 --> 01:21:08,920 Nothing to be missed. 1337 01:21:08,920 --> 01:21:10,920 Nothing to be missed. 1338 01:21:18,920 --> 01:21:20,920 Someone from the house drove away with two people. 1339 01:21:20,920 --> 01:21:21,920 In a black car. 1340 01:21:21,920 --> 01:21:22,920 You don't want that at all. 1341 01:21:22,920 --> 01:21:24,920 Because every second car in the city is black. 1342 01:21:24,920 --> 01:21:25,920 Every quarter is exactly the same. 1343 01:21:25,920 --> 01:21:27,920 Are you fucking kidding me? 1344 01:21:27,920 --> 01:21:28,920 Are you doing something? 1345 01:21:29,920 --> 01:21:30,920 The order doesn't work. 1346 01:21:30,920 --> 01:21:31,920 The phone is switched off. 1347 01:21:31,920 --> 01:21:33,920 Directly after they have left the radio station, 1348 01:21:33,920 --> 01:21:35,920 in which the apartment is located. 1349 01:21:35,920 --> 01:21:37,920 Dr. Grimm is currently expanding the operation. 1350 01:21:37,920 --> 01:21:38,920 Hello. 1351 01:21:38,920 --> 01:21:40,920 I think he has feelings for Ms. Konzack. 1352 01:21:40,920 --> 01:21:42,920 That doesn't matter to me what he has. 1353 01:21:42,920 --> 01:21:44,920 We have to do something. 1354 01:21:44,920 --> 01:21:46,920 Yes, without mobile phones, nothing is possible. 1355 01:21:46,920 --> 01:21:47,920 Wait a minute. 1356 01:21:47,920 --> 01:21:49,920 What you should do for Anna recently. 1357 01:21:49,920 --> 01:21:51,920 I should take a number. 1358 01:21:51,920 --> 01:21:54,920 The number belongs to a connection in the waterway 1359 01:21:54,920 --> 01:21:56,920 49 in Paulsdorf. 1360 01:21:57,920 --> 01:21:58,920 There must be Brad. 1361 01:21:59,920 --> 01:22:00,920 Brad called Anna. 1362 01:22:00,920 --> 01:22:02,920 The mobile phone should be okay. 1363 01:22:03,920 --> 01:22:04,920 The address is here. 1364 01:22:04,920 --> 01:22:05,920 Ah, butch. 1365 01:22:05,920 --> 01:22:07,920 They are complaining about the straw helmet. 1366 01:22:07,920 --> 01:22:08,920 Do you have a better idea? 1367 01:22:08,920 --> 01:22:09,920 Unfortunately not. 1368 01:22:09,920 --> 01:22:10,920 Ah, yes. 1369 01:22:11,920 --> 01:22:12,920 Ah, and Böbbe. 1370 01:22:13,920 --> 01:22:14,920 Thank you for everything. 1371 01:22:16,920 --> 01:22:17,920 Butch, no matter what you plan, 1372 01:22:17,920 --> 01:22:19,920 you don't do it on your own. 1373 01:22:19,920 --> 01:22:21,920 Don't take it until the expansion is there. 1374 01:22:24,920 --> 01:22:25,920 Put it on. 1375 01:22:25,920 --> 01:22:26,920 Then the expansion should start very quickly. 1376 01:22:26,920 --> 01:22:29,920 In the waterway 49 in Paulsdorf. 1377 01:22:35,920 --> 01:22:36,920 Put the helmet. 1378 01:22:42,920 --> 01:22:44,920 Should we just stay in Dresden? 1379 01:22:46,920 --> 01:22:47,920 It didn't stop you. 1380 01:22:49,920 --> 01:22:50,920 The city without me? 1381 01:22:52,920 --> 01:22:53,920 No. 1382 01:22:54,920 --> 01:22:56,920 The idea that you just get out of it. 1383 01:22:57,920 --> 01:22:59,920 That's not the end, Jenny. 1384 01:23:12,920 --> 01:23:13,920 Maybe you're right. 1385 01:23:16,920 --> 01:23:17,920 You should drink it. 1386 01:23:26,920 --> 01:23:27,920 No. 1387 01:23:57,920 --> 01:23:58,920 Hey! 1388 01:24:00,920 --> 01:24:01,920 Open the police! 1389 01:24:26,920 --> 01:24:27,920 Come on. 1390 01:24:42,920 --> 01:24:43,920 Anna! 1391 01:24:56,920 --> 01:24:57,920 Good. 1392 01:24:57,920 --> 01:24:58,920 Böbbe hit me. 1393 01:24:58,920 --> 01:24:59,920 The Ante is in there. 1394 01:24:59,920 --> 01:25:00,920 She is unconscious. 1395 01:25:00,920 --> 01:25:01,920 We have to go in there. 1396 01:25:15,920 --> 01:25:16,920 Three. 1397 01:25:16,920 --> 01:25:17,920 One. 1398 01:25:17,920 --> 01:25:18,920 Two. 1399 01:25:18,920 --> 01:25:19,920 Three. 1400 01:25:20,920 --> 01:25:21,920 Three. 1401 01:25:24,920 --> 01:25:25,920 Are you still out there? 1402 01:25:25,920 --> 01:25:26,920 Okay. 1403 01:25:49,920 --> 01:25:50,920 Come on. 1404 01:26:19,920 --> 01:26:20,920 Hand me a round of coffee. 1405 01:26:21,920 --> 01:26:22,920 I'm going. 1406 01:26:31,920 --> 01:26:32,920 No! 1407 01:26:49,920 --> 01:26:51,920 How do you feel? 1408 01:27:19,920 --> 01:27:21,920 What's wrong with Jenny Meissner? 1409 01:27:21,920 --> 01:27:23,920 She already has a new identity. 1410 01:27:25,920 --> 01:27:26,920 And? 1411 01:27:26,920 --> 01:27:27,920 No. 1412 01:27:27,920 --> 01:27:28,920 No. 1413 01:27:28,920 --> 01:27:29,920 No. 1414 01:27:29,920 --> 01:27:30,920 No. 1415 01:27:30,920 --> 01:27:31,920 No. 1416 01:27:31,920 --> 01:27:32,920 No. 1417 01:27:32,920 --> 01:27:33,920 No. 1418 01:27:33,920 --> 01:27:34,920 No. 1419 01:27:34,920 --> 01:27:35,920 No. 1420 01:27:35,920 --> 01:27:36,920 No. 1421 01:27:36,920 --> 01:27:37,920 No. 1422 01:27:37,920 --> 01:27:38,920 No. 1423 01:27:38,920 --> 01:27:39,920 No. 1424 01:27:39,920 --> 01:27:40,920 No. 1425 01:27:40,920 --> 01:27:41,920 No. 1426 01:27:41,920 --> 01:27:42,920 No. 1427 01:27:42,920 --> 01:27:43,920 No. 1428 01:27:43,920 --> 01:27:44,920 No. 1429 01:27:44,920 --> 01:27:45,920 No. 1430 01:27:45,920 --> 01:27:46,920 No. 1431 01:27:46,920 --> 01:27:47,920 No. 1432 01:27:47,920 --> 01:27:48,920 No. 1433 01:27:48,920 --> 01:27:49,920 No. 1434 01:27:50,920 --> 01:27:51,920 No. 1435 01:27:51,920 --> 01:27:52,920 No. 1436 01:27:52,920 --> 01:27:53,920 No. 1437 01:27:53,920 --> 01:27:54,920 No. 1438 01:27:54,920 --> 01:27:55,920 No. 1439 01:27:55,920 --> 01:27:56,920 No. 1440 01:27:56,920 --> 01:27:57,920 No. 1441 01:27:57,920 --> 01:27:58,920 No. 1442 01:27:58,920 --> 01:27:59,920 No. 1443 01:27:59,920 --> 01:28:00,920 No. 1444 01:28:00,920 --> 01:28:01,920 No. 1445 01:28:01,920 --> 01:28:02,920 No. 1446 01:28:02,920 --> 01:28:03,920 No. 1447 01:28:03,920 --> 01:28:04,920 No. 1448 01:28:04,920 --> 01:28:05,920 No. 1449 01:28:05,920 --> 01:28:06,920 No. 1450 01:28:06,920 --> 01:28:07,920 No. 1451 01:28:07,920 --> 01:28:08,920 No. 1452 01:28:08,920 --> 01:28:09,920 No. 1453 01:28:09,920 --> 01:28:10,920 No. 1454 01:28:10,920 --> 01:28:11,920 No. 1455 01:28:11,920 --> 01:28:12,920 No. 1456 01:28:12,920 --> 01:28:13,920 No. 1457 01:28:13,920 --> 01:28:15,920 Why is it actually not in Hamburg? 1458 01:28:16,920 --> 01:28:18,920 I'm here and I stay here. 90144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.