All language subtitles for What.If_.2021.S02E03.What_.if_.Happy_.Hogan_.Saved_.Christmas.1080p.DSNP_.WEB-DL.DDP5_.1.Atmos_.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,458 --> 00:00:18,831 Isn't this nice? 2 00:00:19,458 --> 00:00:21,291 No better time of year. 3 00:00:22,250 --> 00:00:27,500 You know, let me tell you one of my favorite Yuletide stories. 4 00:00:28,583 --> 00:00:30,749 'Twas the night before Christmas, 5 00:00:30,750 --> 00:00:32,874 and all through the town, 6 00:00:32,875 --> 00:00:37,582 {\an8}the Avengers were fighting a brand-new superpower. 7 00:00:37,583 --> 00:00:39,832 {\an8}The stockings were hung by the chimney... 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,749 Well, not anymore. 9 00:00:42,750 --> 00:00:43,875 Where's Thor? 10 00:00:51,541 --> 00:00:55,249 Oh, right. You're probably wondering who this guy is. 11 00:00:55,250 --> 00:00:57,875 Perhaps I should start a bit further back. 12 00:01:03,250 --> 00:01:04,438 {\an8}Time. 13 00:01:07,708 --> 00:01:08,708 {\an8}Space. 14 00:01:10,375 --> 00:01:11,458 {\an8}Reality. 15 00:01:14,333 --> 00:01:16,125 {\an8}It's more than a linear path. 16 00:01:20,916 --> 00:01:25,500 {\an8}It's a prism of endless possibility, 17 00:01:27,916 --> 00:01:31,541 {\an8}where a single choice can branch out into infinite realities, 18 00:01:34,040 --> 00:01:37,125 {\an8}creating alternate worlds from the ones you know. 19 00:01:41,041 --> 00:01:42,375 {\an8}I am the Watcher. 20 00:01:44,500 --> 00:01:47,625 {\an8}I am your guide through these vast new realities. 21 00:01:49,250 --> 00:01:52,916 {\an8}Follow me and ponder the question... 22 00:01:56,458 --> 00:01:57,666 {\an8}"What if?" 23 00:02:04,833 --> 00:02:06,625 Okay, let's try this again. 24 00:02:07,291 --> 00:02:11,999 'Twas only two hours prior and the tower was not yet on fire. 25 00:02:12,000 --> 00:02:17,082 To the left, to the left. To the... No, too much left. Stop. Stop! 26 00:02:18,583 --> 00:02:20,957 Sparrow-1 to Puffin-2, do you copy? 27 00:02:20,958 --> 00:02:22,249 We have a code red down here. 28 00:02:22,250 --> 00:02:25,374 Darcy, I told you, while JARVIS is being defragged, 29 00:02:25,375 --> 00:02:27,165 this line is for emergency use only. 30 00:02:27,166 --> 00:02:29,374 Please. Sparrow-1 on the comms, boss. 31 00:02:29,375 --> 00:02:31,832 And it's a total code red. The caterers are here, 32 00:02:31,833 --> 00:02:35,040 and all I'm seeing are cheese cubes and carrot sticks. 33 00:02:35,041 --> 00:02:37,374 Where's the showmanship? Where are the Kogi buns? 34 00:02:37,375 --> 00:02:40,165 Darcy, you wanna get college credit for this? Listen to me. 35 00:02:40,166 --> 00:02:42,332 This Avengers holiday gala is not my first rodeo. 36 00:02:42,333 --> 00:02:44,624 Fine, fine. Ten to the four, Puffin-2. 37 00:02:44,625 --> 00:02:47,249 Wait. Why am I a puffin? And a second puffin at that. 38 00:02:47,250 --> 00:02:49,333 - Who's the first puffin? - Bernard in Accounting. 39 00:02:50,125 --> 00:02:51,457 Okay, that just hurts. 40 00:02:51,458 --> 00:02:55,582 I can offer you Turkey-1, Flamingo-6. Ooh, how about the Parakeet? 41 00:02:55,583 --> 00:02:59,374 Wait. I have a better idea. A very special assignment just for you. 42 00:02:59,375 --> 00:03:01,332 Maraschino cherries. We're running low, 43 00:03:01,333 --> 00:03:03,415 and Tony can't have a hot toddy without them. 44 00:03:03,416 --> 00:03:06,082 Oh, I didn't know people put cherries in hot toddies. 45 00:03:06,083 --> 00:03:07,707 Hey, you're trying to get rid of me. 46 00:03:07,708 --> 00:03:10,540 Just looking for a little peace on Earth, okay? Ow! 47 00:03:10,541 --> 00:03:12,749 $50 million, you can't watch where you're going? 48 00:03:12,750 --> 00:03:14,832 Everything under control? 49 00:03:14,833 --> 00:03:18,790 Director Hill. You're looking quite, uh, festive. 50 00:03:18,791 --> 00:03:21,499 Now that JARVIS has been shut down for maintenance... 51 00:03:21,500 --> 00:03:24,707 Oh, I wanna talk to you about that. I'd like to share a few messages 52 00:03:24,708 --> 00:03:26,032 about upgrading our threat matrix... 53 00:03:26,056 --> 00:03:28,578 Maybe you should leave that to the security professionals. 54 00:03:28,603 --> 00:03:30,270 But I am a security professional. 55 00:03:30,294 --> 00:03:32,585 I need you to focus on tonight's party. 56 00:03:32,609 --> 00:03:34,900 Eagle-1, Eagle-1. You're needed in command. 57 00:03:34,925 --> 00:03:36,924 - On my way. - Eagle-1? 58 00:03:36,958 --> 00:03:39,332 This holiday party is vital, Mr. Hogan. 59 00:03:39,333 --> 00:03:42,749 After the year we've had, people need a reason to celebrate. 60 00:03:42,750 --> 00:03:44,957 I'm counting on you to pull it off. 61 00:03:44,958 --> 00:03:46,083 Yes, ma'am. 62 00:03:47,375 --> 00:03:48,375 Hmm... 63 00:03:48,376 --> 00:03:50,687 Christmas playlist. 64 00:03:50,712 --> 00:03:55,504 Hanukkah playlist... That one Mariah Carey song on loop. Bingo! 65 00:03:56,958 --> 00:03:59,916 And to all a good... 66 00:04:00,291 --> 00:04:02,458 Sergei, you stepped on my line, buddy. 67 00:04:04,708 --> 00:04:10,000 Or maybe this is the story of how Justin Hammer stole Christmas. 68 00:04:10,333 --> 00:04:12,957 After the corrupt defense contractor 69 00:04:12,958 --> 00:04:15,125 nearly blew up the Stark Expo, 70 00:04:15,875 --> 00:04:18,415 he found himself on the naughty list. 71 00:04:18,416 --> 00:04:21,833 With time to think, time to reflect, 72 00:04:22,250 --> 00:04:23,583 {\an8}time to... 73 00:04:24,333 --> 00:04:26,415 ponder his future. 74 00:04:26,416 --> 00:04:32,416 Perhaps, in this universe, Justin Hammer had a little too much time. 75 00:04:38,125 --> 00:04:39,374 We're gonna die! 76 00:04:39,375 --> 00:04:41,165 Yo, Rusty, hand me that, would you? 77 00:04:41,166 --> 00:04:42,749 How'd they even get in here? 78 00:04:42,750 --> 00:04:45,249 The name is Rustam Leonid Vyacheslav. 79 00:04:45,250 --> 00:04:47,540 And that's exactly why we're sticking with Rusty. 80 00:04:48,625 --> 00:04:50,957 People, people, listen up. 81 00:04:50,958 --> 00:04:52,832 You stay calm, you stay quiet 82 00:04:52,833 --> 00:04:56,374 and I guarantee that you'll be home for the holidays. 83 00:04:56,375 --> 00:05:00,374 Hey, there's no crying on Christmas. 84 00:05:00,375 --> 00:05:02,665 You know, when I was seven years old, 85 00:05:02,666 --> 00:05:05,749 I wanted a Red Ryder BB gun more than anything in the world. 86 00:05:05,750 --> 00:05:08,165 I begged my parents. I begged Santa for it. 87 00:05:08,166 --> 00:05:11,124 Accidentally got my tongue stuck on a telephone pole. 88 00:05:11,125 --> 00:05:13,540 Isn't that a classic movie? 89 00:05:13,541 --> 00:05:15,165 Yes, the one with the leg lamp. 90 00:05:15,166 --> 00:05:19,082 Hey, shut up. But I didn't get the BB gun that Christmas. Do you know why? 91 00:05:20,270 --> 00:05:25,249 'Cause this is America, and if you want something, you gotta take it. 92 00:05:30,416 --> 00:05:33,957 Oh, you unplug JARVIS for five minutes, the whole building collapses. 93 00:05:39,541 --> 00:05:40,541 Huh? 94 00:05:44,541 --> 00:05:45,541 Uh, boss? 95 00:05:45,666 --> 00:05:50,026 Relax. Reprogramming command protocols, setting new targets. 96 00:05:50,051 --> 00:05:52,207 "All on site staff" sounds good to me. 97 00:05:52,208 --> 00:05:54,082 {\an8}What? 98 00:05:58,500 --> 00:06:01,541 Knock 'em dead, Johnny Fives. 99 00:06:01,830 --> 00:06:04,499 ♪ Good Queen ♪ ♪ Darcy last looked down ♪ 100 00:06:04,500 --> 00:06:08,749 ♪ On the feast of Steve Rogers ♪ ♪ When the snow lay on... ♪ 101 00:06:08,750 --> 00:06:11,416 "Eagle-1." 102 00:06:12,023 --> 00:06:13,023 Whoa. 103 00:06:13,500 --> 00:06:15,415 - Okay, boys. - Hammer? 104 00:06:15,416 --> 00:06:19,290 Behind these doors is a gamma-radiated antigen serum. 105 00:06:19,291 --> 00:06:20,374 Hulk blood. 106 00:06:20,375 --> 00:06:22,957 - The amniotic fluid, so to speak... - Gross. 107 00:06:22,958 --> 00:06:26,665 That will birth the next superhero. Me. 108 00:06:26,666 --> 00:06:28,790 I'm already smarter than 10 Tony Starks 109 00:06:28,791 --> 00:06:32,249 and pretty soon I'll be stronger than 12 Captain Americas. 110 00:06:32,250 --> 00:06:34,582 So, let's get cracking. 111 00:06:34,583 --> 00:06:35,915 No problems. 112 00:06:35,916 --> 00:06:37,540 Dude, come on. What is this? 113 00:06:37,541 --> 00:06:39,094 You said you were a safecracker. 114 00:06:39,119 --> 00:06:41,035 Yes, and now I crack safe. 115 00:06:42,458 --> 00:06:45,790 I knew I should have gone with the Sokovian team. 116 00:06:45,791 --> 00:06:47,290 Hill. Hill, come in. 117 00:06:47,291 --> 00:06:50,582 - We got three hostiles in Tony's lab. - You'd think they'd raid the armory first. 118 00:06:50,583 --> 00:06:52,624 Tony's been messing around with Banner's blood, 119 00:06:52,625 --> 00:06:55,582 seeing if he can be the Hulk without the anger management issues. 120 00:06:55,583 --> 00:06:57,165 - Was he successful? - It's a process. 121 00:06:57,166 --> 00:06:58,249 I'm gonna head up. 122 00:06:58,250 --> 00:07:01,499 Oh, oh, that's not good. Okay, okay. 123 00:07:01,500 --> 00:07:03,999 Call me when you get the good stuff. 124 00:07:04,000 --> 00:07:06,969 Time for me to go and sit on Tony's throne. 125 00:07:06,994 --> 00:07:09,999 - I'm not gonna flush, if you get my drift. - Oh. 126 00:07:10,000 --> 00:07:12,415 Yeah, it's Hammer. He's heading for Tony's bathroom. 127 00:07:12,416 --> 00:07:13,499 Oh. 128 00:07:13,500 --> 00:07:16,290 - Hogan, can you secure the samples? - Yes. I think I have a way in. 129 00:07:16,291 --> 00:07:18,208 Good. 'Cause I've got Hammer. 130 00:07:20,840 --> 00:07:22,506 Right in the jingle bells. 131 00:07:22,531 --> 00:07:24,197 Ah! Ah! Whoa! 132 00:07:25,250 --> 00:07:26,582 Jesus. 133 00:07:26,583 --> 00:07:29,290 "Throw a holiday party. It'll be fun," Tony said. 134 00:07:29,291 --> 00:07:30,624 "What could go wrong?" 135 00:07:30,625 --> 00:07:33,749 I told them the air vent would be a security issue, but no. 136 00:07:33,750 --> 00:07:35,500 Nobody listens to Happy. 137 00:07:41,750 --> 00:07:42,750 Mmm. 138 00:07:44,750 --> 00:07:47,290 Look at this bar! Oh, my goodness! 139 00:07:47,291 --> 00:07:48,416 I love it! 140 00:07:50,880 --> 00:07:52,546 Hands where I can see them, Hammer. 141 00:07:52,571 --> 00:07:54,195 Now surrender peacefully. 142 00:07:55,384 --> 00:07:58,600 Oh, the day you've been dreading has finally come. 143 00:07:58,625 --> 00:08:00,624 The day that you face off 144 00:08:00,625 --> 00:08:03,207 against Tony Stark's greatest adversary. 145 00:08:03,208 --> 00:08:06,374 "Greatest adversary"? What are you, a wealth tax? 146 00:08:07,625 --> 00:08:09,124 Nothing? 147 00:08:09,125 --> 00:08:10,624 Your technique is off. 148 00:08:10,625 --> 00:08:12,582 More strength in back. 149 00:08:12,583 --> 00:08:15,041 Less arms, more hips. 150 00:08:17,309 --> 00:08:18,851 Da, da, da. I get it now. 151 00:08:21,958 --> 00:08:23,541 Okay, let's take a look. 152 00:08:25,291 --> 00:08:27,541 Where is it? Hulk blood, Hulk blood. 153 00:08:28,062 --> 00:08:30,249 Hulk blood. Hulk blood. 154 00:08:30,250 --> 00:08:31,999 Okay, just where is... 155 00:08:32,000 --> 00:08:33,833 Think... A little vial. 156 00:08:34,396 --> 00:08:36,541 Happy, find the Hulk blood, find the Hulk... No! 157 00:08:39,166 --> 00:08:40,999 Hey, hey, hey. Did you hear that? 158 00:08:46,333 --> 00:08:49,248 Oh, got it. 159 00:08:49,273 --> 00:08:51,189 - Stop. - Your little jokes won't do 160 00:08:51,213 --> 00:08:53,254 much good against the master of tae kwon do, 161 00:08:53,279 --> 00:08:55,196 - jiujitsu and Muay Thai. - Switch the channel. 162 00:08:57,416 --> 00:08:58,416 That's right. 163 00:08:58,417 --> 00:09:01,207 - I learned prison-fighting techniques. - Oh, God. 164 00:09:01,208 --> 00:09:03,040 All on the prison yard. 165 00:09:03,041 --> 00:09:05,290 Hmm, maybe a rat. 166 00:09:05,291 --> 00:09:07,999 You know what the most important thing I learned in lockup is? 167 00:09:08,000 --> 00:09:09,082 Enlighten me. 168 00:09:09,083 --> 00:09:11,374 Cheating is for winners. 169 00:09:14,500 --> 00:09:15,540 No, Maria! 170 00:09:15,541 --> 00:09:17,582 Oh, whoa. 171 00:09:20,599 --> 00:09:23,795 Be a shadow. Be a shadow. Be a loose shadow. 172 00:09:28,209 --> 00:09:29,415 You guys can see me, right? 173 00:09:29,416 --> 00:09:30,790 Da, we see you. 174 00:09:30,791 --> 00:09:33,165 Boss, we have security guard. 175 00:09:33,166 --> 00:09:36,333 Clever. You thought you could distract the Hammer? 176 00:09:37,302 --> 00:09:40,165 - Hey! Get back here. - Hulk blood. I just need the Hulk blood. 177 00:09:40,166 --> 00:09:42,332 Where will you run? 178 00:09:42,333 --> 00:09:45,207 Come on. What's a guy gotta do to find an epidural of Banner blood? 179 00:09:45,208 --> 00:09:46,500 Hulk... Huh? 180 00:09:46,791 --> 00:09:47,999 A confetti arrow? 181 00:09:48,000 --> 00:09:51,415 Come on, Tony. You booking Hawkeye out for birthday parties now? 182 00:09:51,416 --> 00:09:54,000 Hulk blood! Oh, yes! Bingo! 183 00:09:55,333 --> 00:09:58,166 All right. I should definitely be getting hazard pay for this. 184 00:10:00,958 --> 00:10:02,249 Whoa! 185 00:10:02,250 --> 00:10:04,333 No! Why'd it do that? 186 00:10:05,020 --> 00:10:06,519 Step aside, my little elves. 187 00:10:11,570 --> 00:10:12,834 Oh, that's not good. 188 00:10:16,162 --> 00:10:17,499 Oh, that's not good. 189 00:10:17,500 --> 00:10:18,666 Hammer. 190 00:10:19,578 --> 00:10:21,661 Shoot him with all you've got. 191 00:10:21,958 --> 00:10:23,915 Whoa! 192 00:10:23,940 --> 00:10:26,190 - There, there, there. Let's go. - Hey! Get back here! 193 00:10:26,214 --> 00:10:28,172 Oh, yeah, the things you learn working for a mad, 194 00:10:28,197 --> 00:10:30,155 over-caffeinated scientist. Incoming! 195 00:10:36,083 --> 00:10:39,499 Hey, stop, stop! Stop! You're gonna destroy the Hulk blood. 196 00:10:39,500 --> 00:10:40,833 What's the matter with you? 197 00:10:42,333 --> 00:10:43,875 Oh, that's useful. 198 00:10:44,416 --> 00:10:47,082 Screw what I said. Just get him. Now. 199 00:10:47,083 --> 00:10:49,165 Happy. Oh, my leg is broken. 200 00:10:49,166 --> 00:10:51,957 Yeah, that's okay. I might have enough leg for the both of us. 201 00:10:51,958 --> 00:10:54,082 Happy? Look, I'm counting on you. 202 00:10:54,083 --> 00:10:57,040 Is that him? Is that the fly in my super serum? 203 00:10:57,041 --> 00:10:59,415 Stop Hammer. Save the tower. 204 00:10:59,416 --> 00:11:01,332 Maria! Maria! 205 00:11:01,333 --> 00:11:05,040 Oh, you got a big box of coal coming your way, missy. 206 00:11:05,041 --> 00:11:08,875 Cuff her. I'm sick of this chick roasting my chestnuts. 207 00:11:10,708 --> 00:11:14,624 Okay, it's all on me now. It's all on me now. 208 00:11:14,625 --> 00:11:17,625 Oh, it's all on me now. 209 00:11:31,916 --> 00:11:35,874 Okay, yes, there's no "I" in team. There's no "I" in team! 210 00:11:35,875 --> 00:11:37,415 What? No, no, no! 211 00:11:43,083 --> 00:11:46,290 - Romanoff. Happy, not a great time. - Natasha? Natasha! 212 00:11:46,291 --> 00:11:50,457 I'm being held at gunpoint by a former HYDRA agent with 17 kills. 213 00:11:50,458 --> 00:11:52,624 Eighteen kills. You forgot Nigeria. 214 00:11:52,625 --> 00:11:54,290 Oh, that was you? Show off. 215 00:11:54,291 --> 00:11:56,790 Uh... You want me to get you help? 216 00:11:56,791 --> 00:11:58,749 Oh, no, I've got this. See you at the party. 217 00:11:58,750 --> 00:12:01,999 Yeah, she'll be fine. 218 00:12:02,000 --> 00:12:04,165 Okay, Tony. Pick up, Tony, please. 219 00:12:04,166 --> 00:12:07,624 Perfect timing. Happy, can you tell Timmy here that a replica Cap shield 220 00:12:07,625 --> 00:12:09,374 is nothing but a patriotic Frisbee? 221 00:12:09,375 --> 00:12:10,874 - Tony, it's an emergency! - Whoa! 222 00:12:10,875 --> 00:12:13,457 Trouble here, too. Soccer moms are cornering Cap. Gotta go. 223 00:12:13,458 --> 00:12:15,207 Tony. Tony! 224 00:12:17,166 --> 00:12:18,582 Okay. 225 00:12:18,583 --> 00:12:20,290 Come on. Answer the phone, answer the phone. 226 00:12:21,750 --> 00:12:23,707 Hello. What? What? Hold on a sec. 227 00:12:23,708 --> 00:12:26,832 Clint, think we need to wrap this up. Sun's getting real low, pal. 228 00:12:26,833 --> 00:12:29,290 Like, super winter solstice kind of low. 229 00:12:29,291 --> 00:12:30,374 Banner, Banner! 230 00:12:30,375 --> 00:12:32,040 - I'm sorry. It's the last one. - Banner! 231 00:12:32,041 --> 00:12:33,374 Clint, just give her the toy! 232 00:12:33,375 --> 00:12:35,290 - No can do. - Come on. Just let her have it. 233 00:12:35,291 --> 00:12:38,707 The wife says, "Bring home this toy or don't come home at all." 234 00:12:38,708 --> 00:12:40,875 - Damn it. Clint, just... - Let her have it! 235 00:12:41,541 --> 00:12:42,541 Oh. 236 00:12:43,541 --> 00:12:44,875 Yeah! 237 00:12:46,041 --> 00:12:47,958 Oh, yeah! 238 00:12:48,310 --> 00:12:51,499 Start pouring the Shirley Temples, big guy. I got your cherries. 239 00:12:51,500 --> 00:12:53,874 Sparrow-1, this is Puffin-2. 240 00:12:53,875 --> 00:12:56,707 Do you copy? We got a code red. 241 00:12:56,708 --> 00:12:58,707 The tower's been overtaken by terrorists. 242 00:12:58,708 --> 00:13:01,124 Terrorists on Christmas? What is this? Con Air? 243 00:13:01,125 --> 00:13:04,457 No, wait. Under Siege? No, no, no. That's not it. Wait. I know this one. 244 00:13:04,458 --> 00:13:06,624 Uh, walking my mental Blockbuster aisle. 245 00:13:06,625 --> 00:13:08,124 Hey, John McClane, focus. 246 00:13:08,125 --> 00:13:11,457 {\an8}Every weapon, every suit is currently under Hammer's control. 247 00:13:11,458 --> 00:13:12,790 {\an8}What are you calling me for? 248 00:13:12,791 --> 00:13:15,499 {\an8}Tell JARVIS to dial up the army or the Avengers. 249 00:13:15,500 --> 00:13:17,290 {\an8}Or that scary dude with the eye-patch. 250 00:13:17,291 --> 00:13:20,457 JARVIS is offline defragging. It's how they were able to... 251 00:13:20,458 --> 00:13:22,082 Darcy, you're a genius. 252 00:13:22,083 --> 00:13:25,749 {\an8}Thanks. I have been in college for the better part of a decade. 253 00:13:25,750 --> 00:13:27,374 {\an8}Not to brag. But what did I say? 254 00:13:27,375 --> 00:13:29,404 JARVIS has a mainframe in the sub-basement. 255 00:13:29,429 --> 00:13:32,636 If we bring JARVIS back online, we can take control of the building 256 00:13:32,661 --> 00:13:33,827 and everything inside it. 257 00:13:33,852 --> 00:13:37,226 Puffin-2, are you asking me to be your Reginald VelJohnson? 258 00:13:37,250 --> 00:13:39,825 Reginald VelJohnson? That's what you remember from the movie? 259 00:13:39,850 --> 00:13:41,125 Oh, damn. 260 00:13:44,458 --> 00:13:45,708 Eh... 261 00:13:46,750 --> 00:13:48,416 You guys can see me, right? 262 00:13:50,083 --> 00:13:51,916 Uh... 263 00:13:56,625 --> 00:13:59,375 Okay. Okay, okay. Okay. Okay. 264 00:14:00,250 --> 00:14:01,666 - Oh, okay. - Hey! 265 00:14:02,166 --> 00:14:03,166 Hmm. 266 00:14:07,468 --> 00:14:09,843 Guess the only way out is out! 267 00:14:15,291 --> 00:14:17,750 Holy... 268 00:14:51,000 --> 00:14:53,915 See that? I got Hulk blood pumping through me. 269 00:14:53,916 --> 00:14:56,166 Might as well try it on for size. 270 00:14:58,666 --> 00:15:00,624 Wait, wait. Do you hear that? 271 00:15:00,625 --> 00:15:01,958 Go, go, go. 272 00:15:02,750 --> 00:15:04,582 Broke that damn chain pretty good. 273 00:15:04,583 --> 00:15:07,582 What about the short fuse? Can't have a temper tantrum. 274 00:15:07,583 --> 00:15:09,374 Be calm. Breathe. 275 00:15:09,375 --> 00:15:10,790 That's supposed to help, right? 276 00:15:12,458 --> 00:15:15,249 10-9, Puffin-2. Everything okay there, boss? 277 00:15:15,250 --> 00:15:17,957 'Cause you sound a little Darth Vader-y. 278 00:15:17,958 --> 00:15:19,926 I just need a minute. I'm going through some stuff. 279 00:15:19,950 --> 00:15:23,058 Can't believe the whole building runs off this one dinky box. 280 00:15:23,083 --> 00:15:25,690 My next internship should totally be at WikiLeaks, 281 00:15:25,715 --> 00:15:28,631 'cause I've got this whole hacking thing... Oh, no. 282 00:15:31,500 --> 00:15:33,083 Whoa! 283 00:15:33,952 --> 00:15:36,159 A secret room! 284 00:15:36,184 --> 00:15:38,433 You thought the doorknob was the mainframe? 285 00:15:38,458 --> 00:15:41,499 Anyone would. This is like Narnia for dorks. 286 00:15:41,500 --> 00:15:44,457 There should be a backup JARVIS AI in the sub-basement. 287 00:15:44,458 --> 00:15:47,665 Boss, he has someone else on the inside. In the sub-basement. 288 00:15:47,666 --> 00:15:50,415 Wait. I got a better idea. Get back to the penthouse. 289 00:15:50,416 --> 00:15:53,707 It's better to make them come to the Hammer. 290 00:15:53,708 --> 00:15:56,415 All right. Here we go, boss. We got a Friday, 291 00:15:56,416 --> 00:16:00,207 a W.A.D.S.W.O.R.T.H., an E.D.I.T.H. 1.0. Gosh, sounds like a BBC mystery. 292 00:16:00,208 --> 00:16:01,665 Darcy, just pick one! 293 00:16:01,666 --> 00:16:03,665 Wunderbar! Werner it is. 294 00:16:03,666 --> 00:16:05,374 Whoa! 295 00:16:05,375 --> 00:16:07,458 Darcy? Darcy, do you copy? 296 00:16:08,250 --> 00:16:12,416 Oh, fine. Come in, Sparrow-1. This is Puffin-2. Do you copy? 297 00:16:12,791 --> 00:16:14,540 Is this on? 298 00:16:14,541 --> 00:16:19,499 The only difference between a hero and a villain is good PR. 299 00:16:19,500 --> 00:16:22,624 You see, redemption in this country, it isn't about penance. 300 00:16:22,625 --> 00:16:24,374 No, it's about rebranding, 301 00:16:24,375 --> 00:16:27,249 and that Hulk blood was gonna be my chance. 302 00:16:27,250 --> 00:16:30,832 And then you stole it from me, Happy Hogan. But don't worry. 303 00:16:30,833 --> 00:16:34,790 I will reverse-engineer it after I dissect your twitching corpse. 304 00:16:34,791 --> 00:16:36,290 Don't let him spook you, Happy. 305 00:16:36,291 --> 00:16:39,374 That's right. Ho-Ho-Hogan, I got your girl Friday, 306 00:16:39,375 --> 00:16:41,249 but all I want for Christmas is you. 307 00:16:41,250 --> 00:16:44,540 Oh-ho! Gotta admit that's some solid holiday word play. 308 00:16:44,541 --> 00:16:46,874 Hey, thanks. Penthouse. Five minutes. 309 00:16:46,875 --> 00:16:48,790 Or your intern gets a bullet from Santa. 310 00:16:48,791 --> 00:16:50,999 But I'm adorable. 311 00:16:51,000 --> 00:16:54,707 Oh, and, Happy, do us all a favor. Don't be a hero. 312 00:16:54,708 --> 00:16:57,375 Turn the elevator on. I'm coming up. 313 00:17:00,288 --> 00:17:01,995 All right. Let's see what we got here. 314 00:17:02,020 --> 00:17:05,977 Given the weight, no sound, I'm guessing it's a Rolex watch? 315 00:17:06,002 --> 00:17:11,001 Oh, my goodness. The billionaire got Captain America socks. 316 00:17:11,041 --> 00:17:14,604 Wow, the press lied. These two really do not get along. 317 00:17:14,629 --> 00:17:17,003 Quality socks can be excellent gift. 318 00:17:19,494 --> 00:17:21,707 Hey, Happy, here to borrow a cup of sugar? 319 00:17:21,708 --> 00:17:23,083 Light him up, fellas. 320 00:17:23,875 --> 00:17:25,083 Happy, no! 321 00:17:27,785 --> 00:17:29,076 Oh! 322 00:17:29,101 --> 00:17:31,350 So, give us some figgy pudding! 323 00:17:33,083 --> 00:17:35,040 {\an8}Wha... "Let it snow?" 324 00:17:35,041 --> 00:17:36,832 Oh, sugar cookies. 325 00:17:39,583 --> 00:17:41,499 What the hell is that? 326 00:17:41,500 --> 00:17:43,083 Earthquake? Is it an earthquake? 327 00:17:51,041 --> 00:17:52,875 I think that's Happy Hogan. 328 00:17:59,197 --> 00:18:01,999 Uh, hello? Giant freak on the loose. 329 00:18:02,000 --> 00:18:04,290 What the hell do you think I pay you for? 330 00:18:04,291 --> 00:18:05,415 Not this. 331 00:18:05,416 --> 00:18:09,415 Come on, come on. Yoga room. Karaoke studio. Really? 332 00:18:09,416 --> 00:18:11,333 Avengers armory. Bingo! 333 00:18:15,251 --> 00:18:16,333 Uh... 334 00:18:19,393 --> 00:18:22,124 Wow. Your neck is thicker than Thor's. 335 00:18:22,125 --> 00:18:24,291 Crazy, right? And the party hasn't even started. 336 00:18:25,267 --> 00:18:26,891 Look, if we can reboot JARVIS... 337 00:18:26,916 --> 00:18:28,957 Already on it, Sparrow-1. 338 00:18:28,958 --> 00:18:31,499 You said you were counting on me. That means something. 339 00:18:31,500 --> 00:18:32,874 Hammer's heading to the armory. 340 00:18:32,875 --> 00:18:35,915 I'll handle him. You guys get to work on the JARVIS reboot. 341 00:18:35,916 --> 00:18:39,416 It's time for that Hammer to get nailed. 342 00:18:39,958 --> 00:18:42,291 Hammer! Hammer! 343 00:18:43,583 --> 00:18:44,583 Oh. 344 00:19:31,971 --> 00:19:36,095 You lost, Hammer. And there's not gonna be a Christmas miracle. 345 00:19:36,120 --> 00:19:39,162 Oh, famous last words, Hulk Hogan. 346 00:19:42,875 --> 00:19:45,124 Oh, my God! It's Santa! 347 00:19:45,125 --> 00:19:46,458 He's real. 348 00:19:57,000 --> 00:19:58,666 I'm Santa Claus, baby. 349 00:19:59,684 --> 00:20:02,641 Hammer's taken control of the Hulkbuster. 350 00:20:02,666 --> 00:20:05,790 We need to gain control of the suit, now. Upload JARVIS. 351 00:20:05,791 --> 00:20:07,750 Not JARVIS, but German. 352 00:20:09,625 --> 00:20:12,082 This is the worst internship ever. 353 00:20:17,017 --> 00:20:18,766 Come on, Happy. Don't be like that. 354 00:20:18,791 --> 00:20:20,842 Let's make it quick. I just need a little slice. 355 00:20:20,867 --> 00:20:22,159 Oh, you'll get a piece of me. 356 00:20:30,791 --> 00:20:34,708 There's no way that Stark is paying you enough to deal with the Hammer. 357 00:20:38,875 --> 00:20:40,833 Hey, what are you doing? 358 00:20:42,461 --> 00:20:43,461 Nothing? 359 00:20:47,309 --> 00:20:49,451 Oh, yeah! Best boss ever. 360 00:20:49,476 --> 00:20:50,600 Oh, Darcy, really? 361 00:20:50,625 --> 00:20:54,374 Oh, that means a lot coming from, well, someone who's had just so many bosses. 362 00:20:59,958 --> 00:21:01,374 Oh, it's frozen. We're locked out. 363 00:21:01,399 --> 00:21:04,149 Damn you, pinwheel of death. Quick. Control-Alt-Delete. 364 00:21:05,516 --> 00:21:06,932 Huh? That actually worked. 365 00:21:06,957 --> 00:21:11,164 A little trick I picked up interning for the Culver University IT department. 366 00:21:11,189 --> 00:21:13,898 - Have you ever had an actual paying job? - Nope. 367 00:21:25,148 --> 00:21:26,230 Guten tag. 368 00:21:26,255 --> 00:21:29,712 Yes. All right, we're up. Disengage the Veronica Hulkbuster Protocol. 369 00:21:29,737 --> 00:21:35,070 In the beginning, men controlled machines. Now, machines control the fate of men. 370 00:21:37,859 --> 00:21:39,983 Yeah, okay, right. Are you calling the Avengers? 371 00:21:40,008 --> 00:21:42,549 As they say in German, no. 372 00:21:44,431 --> 00:21:47,555 What the hell is this program? Siri for nihilists? 373 00:21:47,580 --> 00:21:48,704 It sounds like my dad. 374 00:21:48,729 --> 00:21:50,604 Happy, you're on your own. 375 00:21:54,017 --> 00:21:59,682 Here's some Muay Thai, jiujitsu, tae kwon do! 376 00:22:04,708 --> 00:22:06,957 Know when you're beat, freak. 377 00:22:06,958 --> 00:22:08,916 What? 378 00:22:24,166 --> 00:22:27,458 Son of a nutcracker. That monster is eating my suit! 379 00:22:30,218 --> 00:22:31,218 Huh? 380 00:22:35,696 --> 00:22:38,152 Bruce, a little help. 381 00:22:38,208 --> 00:22:39,999 No, you guys got this. 382 00:22:44,735 --> 00:22:46,650 Where's Thor? 383 00:22:46,675 --> 00:22:47,861 Is that Happy? 384 00:22:47,886 --> 00:22:49,177 Um, no. 385 00:22:49,887 --> 00:22:51,804 What is this thing? 386 00:22:54,854 --> 00:22:57,345 No, no, no. He's on the guest list. 387 00:22:57,370 --> 00:22:59,994 Repeat, he is on the guest list. 388 00:23:01,250 --> 00:23:04,125 Natasha! It's me. 389 00:23:04,716 --> 00:23:06,340 Oh, my God. Happy? 390 00:23:06,365 --> 00:23:07,531 I was right. 391 00:23:07,556 --> 00:23:11,931 This is the good guy, that is the bad guy. 392 00:23:13,927 --> 00:23:15,759 What are you doing with my suit? 393 00:23:15,791 --> 00:23:17,291 Uh, nothing? 394 00:23:21,809 --> 00:23:22,809 Um... 395 00:23:40,041 --> 00:23:42,165 You saved me. Why? 396 00:23:42,166 --> 00:23:44,874 It's Christmas, Hammer. Goodwill towards men. 397 00:23:44,875 --> 00:23:46,624 Even the bad ones. 398 00:23:46,625 --> 00:23:47,708 Huh. 399 00:23:52,072 --> 00:23:55,415 I'm sorry about the party, Tony. I'm sure insurance will cover most of it. 400 00:23:55,416 --> 00:23:58,174 Are you kidding? You're the only insurance policy I'll ever need. 401 00:23:58,199 --> 00:24:01,040 Ah, thanks, Tony. Wait. You do have a cure, don't you? 402 00:24:01,041 --> 00:24:02,374 I'm not stuck this way, right? 403 00:24:04,083 --> 00:24:07,165 My head of security, everybody. How about this guy, right? 404 00:24:07,166 --> 00:24:08,665 - Yeah, Happy. - Good job, Happy. 405 00:24:08,666 --> 00:24:10,415 - Crushed it, man. - Bah, humbug. 406 00:24:10,416 --> 00:24:13,582 As for how the rest of this holiday tale goes, 407 00:24:13,583 --> 00:24:18,582 the tower was safe and secure, still decked in holly and bows, 408 00:24:18,583 --> 00:24:21,665 when Tony Stark to his team gave a whistle. 409 00:24:21,666 --> 00:24:23,957 I think I speak for everyone when I say 410 00:24:23,958 --> 00:24:25,290 some food would be beneficial. 411 00:24:25,291 --> 00:24:29,332 My appetite is raging. I can eat an actual fruitcake after that fight. 412 00:24:29,333 --> 00:24:33,207 But I heard a voice say as the heroes vanished from sight... 413 00:24:33,208 --> 00:24:36,000 "Merry Christmas to all and to all a..." 414 00:24:36,833 --> 00:24:37,833 Guys? 415 00:24:38,291 --> 00:24:39,665 Oh, I missed the party. 416 00:24:41,337 --> 00:24:44,166 "To all, a good night." 417 00:24:45,333 --> 00:24:51,333 {\an8}♪ We wish you a merry Christmas ♪ 418 00:24:51,583 --> 00:24:57,583 {\an8}♪ We wish you a merry Christmas ♪ ♪ and a happy new year ♪ 419 00:24:58,000 --> 00:25:00,999 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 420 00:25:01,000 --> 00:25:04,332 {\an8}♪ We wish you a merry Christmas ♪ 421 00:25:04,333 --> 00:25:10,333 {\an8}♪ We wish you a merry Christmas ♪ ♪ and a happy new year ♪ 422 00:25:10,875 --> 00:25:16,875 {\an8}♪ Glad tidings we bring ♪ ♪ to you and your kin ♪ 423 00:25:17,083 --> 00:25:23,083 {\an8}♪ Glad tidings at Christmas ♪ ♪ and a happy new year ♪ 424 00:25:23,208 --> 00:25:26,714 ♪ We wish you a swinging Christmas ♪ 425 00:25:26,739 --> 00:25:29,662 ♪ We wish you a crazy Christmas ♪ 426 00:25:29,687 --> 00:25:35,666 ♪ We wish you a naughty Christmas ♪ ♪ and a frantic new year ♪ 427 00:25:40,815 --> 00:25:44,044 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 428 00:25:44,069 --> 00:25:47,019 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 429 00:25:47,044 --> 00:25:53,044 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ ♪ and a happy new year ♪ 430 00:25:53,333 --> 00:25:56,812 ♪ Now, bring us some figgy pudding, ♪ 431 00:25:56,837 --> 00:25:59,376 ♪ Please, bring us some figgy pudding, ♪ 432 00:25:59,452 --> 00:26:03,045 ♪ Please, bring us some our pudding, ♪ 433 00:26:03,069 --> 00:26:06,388 ♪ so bring it out here! ♪ 434 00:26:06,412 --> 00:26:12,412 ♪ Good tidings we bring to you and your kin ♪ 435 00:26:12,508 --> 00:26:18,419 ♪ Good tidings for Christmas and a Happy New Year ♪ 436 00:26:18,908 --> 00:26:21,952 ♪ a Happy New Year ♪ 437 00:26:21,977 --> 00:26:27,435 ♪ and a Happy New Year ♪ 438 00:26:27,460 --> 00:26:28,600 Yeah 439 00:26:28,625 --> 00:26:29,915 All right. 440 00:26:29,916 --> 00:26:32,624 ♪ Good Queen ♪ ♪ Darcy last looked down ♪ 441 00:26:32,625 --> 00:26:35,124 ♪ On the feast of Steve Rogers ♪ 442 00:26:35,125 --> 00:26:37,665 ♪ When the snow lay on the ground ♪ 443 00:26:37,666 --> 00:26:40,207 ♪ Something, something, something ♪ 444 00:26:40,208 --> 00:26:45,040 ♪ Thor has a giant neck ♪ ♪ It is full of muscles ♪ 445 00:26:45,041 --> 00:26:51,041 ♪ He's just a little schmoopy ♪ ♪ noodle Going through the cosmos ♪ 446 00:26:53,833 --> 00:26:57,791 Happy Holidays! Make up dumb songs for money. 35029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.