Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,875 --> 00:00:53,917
Today, my wife and I
invite father into our new home.
2
00:00:54,250 --> 00:00:57,500
I hope you in heaven
will bless our family with peace.
3
00:01:21,125 --> 00:01:22,542
What's the matter?
4
00:01:24,125 --> 00:01:28,000
What a noisy funeral,
my ears are about to bleed.
5
00:01:33,917 --> 00:01:35,458
They've arrived!
6
00:01:39,667 --> 00:01:40,667
Awesome!
7
00:01:41,417 --> 00:01:43,458
Making movies surely gets you rich fast.
8
00:01:44,417 --> 00:01:46,083
A - Lam?
- Hm?
9
00:01:46,167 --> 00:01:48,750
How about getting me a cameraman job sometime?
10
00:01:49,667 --> 00:01:53,167
Guys like you won't survive
even one day in a film crew.
11
00:01:53,500 --> 00:01:56,000
Come on, man. Don't discourage me!
12
00:01:58,208 --> 00:02:01,917
Time flies, right? It's already been ten years.
13
00:02:02,708 --> 00:02:05,000
As if it were only yesterday.
14
00:02:07,583 --> 00:02:11,250
Most importantly,
we still keep in touch with each other.
15
00:02:12,375 --> 00:02:13,333
Huh?
16
00:02:14,750 --> 00:02:15,625
Oh, right.
17
00:02:17,458 --> 00:02:19,250
Let me burn incense for your old man.
18
00:02:25,958 --> 00:02:27,500
Let's all have dinner.
19
00:02:37,583 --> 00:02:39,792
Why this sudden blackout now?
20
00:02:47,792 --> 00:02:48,792
Who's there?
21
00:02:49,250 --> 00:02:52,708
It's Truong, without electricity
how can he use the doorbell?
22
00:03:06,625 --> 00:03:08,083
I'm freezing...
23
00:03:10,792 --> 00:03:13,417
Here, have some soup to warm you up!
24
00:03:17,958 --> 00:03:21,250
Honey, could you get some clothes for him?
25
00:03:22,792 --> 00:03:26,000
It's my size so it'll be quite tight for you.
26
00:03:31,917 --> 00:03:34,333
Hey, why don't we tell ghost stories?
27
00:03:35,542 --> 00:03:36,792
One story per person.
28
00:03:40,042 --> 00:03:41,500
Truong, you can tell last.
29
00:03:43,458 --> 00:03:44,792
The one to go first must be Quang.
30
00:03:47,542 --> 00:03:48,667
Who in our group could beat you in this?
31
00:03:48,667 --> 00:03:51,542
Telling scary stories to flirt with girls?
32
00:03:54,333 --> 00:03:55,083
Right.
33
00:04:00,250 --> 00:04:02,250
Although we won't share a bed anymore,
34
00:04:02,250 --> 00:04:05,333
for now at least,
we are sitting at the same table.
35
00:04:06,083 --> 00:04:10,083
So don't mention those things, it's no fun.
36
00:04:12,083 --> 00:04:15,042
Come on, let's get back to the topic.
37
00:04:15,083 --> 00:04:16,625
Quang will go first, okay?
38
00:04:17,167 --> 00:04:19,792
Okay, fine by me.
39
00:04:23,375 --> 00:04:25,125
Dear, come here.
40
00:04:26,208 --> 00:04:28,708
There was a story that I heard from my mother,
41
00:04:28,708 --> 00:04:30,208
a long time ago.
42
00:04:30,833 --> 00:04:32,833
Your mom?
43
00:04:33,750 --> 00:04:38,042
Yes, she used to work as a maid...
and witnessed many terrible things
44
00:04:38,083 --> 00:04:39,750
in a frightening house.
45
00:04:45,792 --> 00:04:50,167
Everyone here...
you all must have tried sugarcane juice?
46
00:04:52,250 --> 00:04:53,625
Who hasn't?
47
00:04:54,500 --> 00:04:58,833
But do you know...
the girl on the sugarcane cart...
48
00:04:59,583 --> 00:05:00,667
...who she is?
49
00:05:12,583 --> 00:05:15,333
You really don't know the actress Ian Huang'?
50
00:05:15,375 --> 00:05:17,375
She was really famous back then.
51
00:05:17,583 --> 00:05:20,333
Every movie she starred in sold out.
52
00:05:20,708 --> 00:05:23,542
Any investor who was
able to get her in their films...
53
00:05:23,583 --> 00:05:26,583
...was assured of both revenue and quality.
54
00:05:28,292 --> 00:05:30,292
And about her popularity?
55
00:05:30,583 --> 00:05:34,417
Wherever she went,
the fans and journalists all followed.
56
00:05:34,458 --> 00:05:36,458
Could I have a photo with you?
57
00:05:37,708 --> 00:05:39,250
Please look this way!
58
00:05:43,667 --> 00:05:47,333
Even that juice cart
she drank at became famous too.
59
00:05:47,917 --> 00:05:53,000
The owner of the juice cart drew a picture of
Ms. Ian Huong on it as a souvenir.
60
00:05:53,125 --> 00:05:55,125
After that, the other carts copied...
61
00:05:55,583 --> 00:05:59,042
and every cart now has her picture as well.
62
00:05:59,250 --> 00:06:02,208
But it's a pity that...
her beauty also brought tragedy onto her.
63
00:06:02,542 --> 00:06:07,500
She was famous only for a short time,
before something terrible happened.
64
00:06:27,917 --> 00:06:31,917
I heard that her face was ruined.
65
00:06:32,083 --> 00:06:34,375
She also went missing after that.
66
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
People rumored that
because she was so depressed.
67
00:06:38,792 --> 00:06:40,833
...she then committed suicide
68
00:06:42,375 --> 00:06:46,583
So... the actress Ai Nhu'
now imitates the old Ian Huang...
69
00:06:46,583 --> 00:06:48,000
...so that she can be famous, right?
70
00:06:48,708 --> 00:06:53,458
She is a superstar,
please pick your words properly
71
00:06:54,500 --> 00:06:57,417
Ian Hu'dng is Ai Nhu" number one idol.
72
00:06:57,417 --> 00:06:59,167
This is well known in the industry.
73
00:07:01,625 --> 00:07:03,750
And now you want to please Miss. Nhu',
74
00:07:03,833 --> 00:07:06,042
so you start to dress like Ian Huang'?
75
00:07:07,875 --> 00:07:08,625
Hey.
76
00:07:09,208 --> 00:07:13,417
Do you think I look like Ms. Ian Hu'dng?
77
00:07:16,625 --> 00:07:19,875
Hey, is that why she chose you?
78
00:07:20,792 --> 00:07:22,792
Whether it's the reason or not doesn't matter.
79
00:07:23,208 --> 00:07:26,875
What's important is that,
from tomorrow, your girlfriend...
80
00:07:28,125 --> 00:07:30,375
will become a student of Ai Nhu'!
81
00:07:31,583 --> 00:07:32,583
You're so darn cute.
82
00:07:34,500 --> 00:07:35,500
Come here.
83
00:07:37,708 --> 00:07:40,708
"Don't leave me alone..."
84
00:07:41,000 --> 00:07:47,417
"In this windy evening, in this windy evening,
how could... you leave me?"
85
00:07:49,542 --> 00:07:53,667
"That music I hear, that music I hear..."
86
00:07:53,875 --> 00:07:57,833
"Is that for the living, or the dead?"
87
00:07:58,042 --> 00:08:00,625
"Don't keep silent, don't keep silent..."
88
00:08:00,708 --> 00:08:03,708
I don't understand why Nhu' chose you.
89
00:08:09,708 --> 00:08:13,125
You mean...
Sister Nhu' can't decide for herself?
90
00:08:14,792 --> 00:08:20,208
I only worry that Nhu' was deceived
by your Ian Huang-like appearance.
91
00:08:25,500 --> 00:08:26,375
Hello, Miss. Nhu'...
92
00:08:26,375 --> 00:08:27,667
Sister Nhu'!
93
00:08:31,458 --> 00:08:33,625
You look so beautiful today, Sis!
94
00:08:40,500 --> 00:08:41,792
Shall we start?
95
00:08:43,458 --> 00:08:45,167
You two, stand upright, look in the mirror.
96
00:08:45,542 --> 00:08:47,417
Arch your chest slightly forward.
97
00:08:53,167 --> 00:08:54,458
Good height...
98
00:08:56,667 --> 00:08:58,083
and good posture.
99
00:09:00,125 --> 00:09:03,708
Your skin is beautiful. Your nose is high.
100
00:09:03,792 --> 00:09:06,417
Yes, my nose is like that since birth.
101
00:09:13,917 --> 00:09:16,292
You don't need to imitate Ms. Ian Huong.
102
00:09:19,542 --> 00:09:21,250
You are already beautiful enough.
103
00:09:24,333 --> 00:09:26,333
Thank you for your kind words.
104
00:09:28,375 --> 00:09:30,333
Once you become an actor,
105
00:09:30,375 --> 00:09:34,042
you must accept the fact... that...
106
00:09:35,208 --> 00:09:41,083
this face, this body... is no longer ours...
107
00:09:41,417 --> 00:09:43,417
but that of the public.
108
00:09:44,750 --> 00:09:45,917
That's why you always have to...
109
00:09:45,917 --> 00:09:49,042
...take care of yourselves,
especially the face...
110
00:09:49,792 --> 00:09:51,333
That woman is actually right.
111
00:09:51,375 --> 00:09:54,583
The actor's performance,
good or bad, is based on the facial expression.
112
00:09:54,667 --> 00:09:55,583
Hey.
113
00:09:56,000 --> 00:09:58,708
Stop calling her a "woman"
informally like that, you hear me?
114
00:09:58,875 --> 00:10:01,292
Just one day and your teacher
is more important than your boyfriend?
115
00:10:01,292 --> 00:10:04,083
Sure! If I am her student
then only in a short time,
116
00:10:04,083 --> 00:10:05,625
I am gonna be famous.
117
00:10:05,958 --> 00:10:08,708
Unless you can make me famous,
you won't have my respect.
118
00:10:09,458 --> 00:10:12,750
- Aren't you brave to talk to me like that?
- Hm?
119
00:10:14,250 --> 00:10:16,083
- Now what?
- What are you going to do?
120
00:10:16,333 --> 00:10:17,083
I'm gonna teach you a lesson.
121
00:10:17,083 --> 00:10:18,292
- You dare to look down on me, huh?
- Get off me!
122
00:10:18,833 --> 00:10:19,667
Get off me!
123
00:10:20,083 --> 00:10:21,833
- Looking down on me? This is what you get!
- Get off me!
124
00:10:22,667 --> 00:10:23,333
Dinh Huy!
125
00:11:05,875 --> 00:11:06,917
What? What happened?
126
00:11:08,250 --> 00:11:09,500
Did you... just have a nightmare?
127
00:11:20,583 --> 00:11:27,125
It's all right, I'm right here with you.
Try to get back to sleep.
128
00:11:32,458 --> 00:11:33,792
You already have a lover?
129
00:11:42,792 --> 00:11:46,083
Yes. I didn't mean to hide from you,
130
00:11:46,625 --> 00:11:50,292
I just thought... whether or not I have a lover
131
00:11:50,542 --> 00:11:53,000
it doesn't affect my job as an actress.
132
00:12:06,375 --> 00:12:09,917
Why did you tell her
about me having a boyfriend?
133
00:12:11,417 --> 00:12:14,417
The whole school already knows
the fact that you live with your boyfriend.
134
00:12:14,875 --> 00:12:16,583
I think it's better to let her know now.
135
00:12:17,708 --> 00:12:19,708
Did I mess with your family business or what...
136
00:12:19,958 --> 00:12:21,375
to make you treat me this way?
137
00:12:23,458 --> 00:12:25,458
You did nothing to my family,
138
00:12:25,792 --> 00:12:28,792
but now you are snatching my career.
139
00:12:30,042 --> 00:12:31,417
You bitch!
140
00:12:32,375 --> 00:12:33,375
Then what?
141
00:12:35,917 --> 00:12:37,542
Oh dear! Are you OK?
142
00:12:37,667 --> 00:12:39,167
I did not do that on purpose, you know.
143
00:12:39,750 --> 00:12:40,417
How dare you?
144
00:12:40,458 --> 00:12:43,125
My face is here! Go ahead!
145
00:13:29,792 --> 00:13:31,292
I quite like the script,
146
00:13:32,333 --> 00:13:36,292
but there are a few scenes where
the character gets hit in the face.
147
00:13:38,083 --> 00:13:41,792
Ahh... I will definitely fix it all.
148
00:13:42,792 --> 00:13:45,458
There will be no scenes of hitting
or slapping the female lead's face.
149
00:13:45,583 --> 00:13:46,583
So no worries.
150
00:13:46,625 --> 00:13:47,625
Good.
151
00:14:22,208 --> 00:14:25,500
Seeing you sleeping so well,
I didn't want to wake you up.
152
00:14:27,000 --> 00:14:28,792
What time is it?
153
00:14:28,833 --> 00:14:29,833
11:00:00 PM
154
00:14:31,917 --> 00:14:34,750
I'm sorry, I must have overslept
155
00:14:35,292 --> 00:14:36,583
and bothered you.
156
00:14:37,917 --> 00:14:39,958
I will go home now.
157
00:15:19,583 --> 00:15:21,833
I clearly remember putting my purse here.
158
00:15:25,583 --> 00:15:28,333
So... are you paying me now or not?
159
00:15:38,625 --> 00:15:43,667
Sir, I dropped my purse at the place
where you picked me up.
160
00:15:44,208 --> 00:15:45,292
How about this?
161
00:15:45,417 --> 00:15:50,333
You take me back to get my purse,
then bring me back here.
162
00:15:50,625 --> 00:15:53,250
You can charge me for three rides.
163
00:16:22,792 --> 00:16:24,292
Ax Mm?
164
00:16:25,083 --> 00:16:26,583
Are you home?
165
00:16:30,292 --> 00:16:31,708
Sister Ai Nhu'?
166
00:16:33,417 --> 00:16:34,958
Something wrong?
167
00:16:38,792 --> 00:16:39,792
Ai Nhu'!
168
00:16:45,250 --> 00:16:48,250
"It's nothing. Please go home."
169
00:16:48,333 --> 00:16:50,333
Surely I heard screams there.
170
00:16:50,958 --> 00:16:52,583
I also saw a ghost...
171
00:16:52,792 --> 00:16:55,708
it looked like Ms. Ian Hu'dng.
172
00:16:56,875 --> 00:16:58,875
With her face burnt by acid.
173
00:16:59,875 --> 00:17:01,750
It was terrifying!
174
00:17:02,208 --> 00:17:03,833
Don't worry, calm down.
175
00:17:04,292 --> 00:17:07,125
Maybe it's because you've been
thinking about Ian Hu'dng too much recently,
176
00:17:07,125 --> 00:17:09,292
that's why you have nightmares.
177
00:17:11,792 --> 00:17:13,833
It's not a dream!
178
00:17:14,167 --> 00:17:17,000
I saw that with my own eyes!
Don't you believe me?
179
00:17:18,500 --> 00:17:19,708
Okay, I believe you.
180
00:17:20,875 --> 00:17:22,708
But I feel that something is off.
181
00:17:23,042 --> 00:17:26,500
As rich as Ai Nhu' is,
she could buy a more luxurious villa.
182
00:17:27,000 --> 00:17:29,292
Why did she choose the
old house of Ms. Ian Hu'dng?
183
00:17:31,792 --> 00:17:34,333
That is not only Ai Nhu'.
184
00:17:34,792 --> 00:17:36,792
The famous actress Hf tog Nhung.
185
00:17:37,333 --> 00:17:39,333
Previously bought that villa too.
186
00:17:40,083 --> 00:17:42,625
The more famous people are,
the weirder they become.
187
00:17:43,125 --> 00:17:44,542
I really don't understand any of this.
188
00:18:13,792 --> 00:18:15,000
Finally, you have come here.
189
00:18:17,542 --> 00:18:19,750
Sis, I have something to say...
190
00:18:20,417 --> 00:18:22,417
I also have something to tell you.
191
00:18:28,292 --> 00:18:29,458
I have made up my mind.
192
00:18:30,292 --> 00:18:31,917
You will be my official co-star from now on.
193
00:18:35,208 --> 00:18:36,667
Really? For real, Sis?
194
00:18:36,958 --> 00:18:40,083
The second lead in the
upcoming film directed by Hoang Long.
195
00:18:40,708 --> 00:18:43,208
I will tell them to give it to you.
196
00:18:43,792 --> 00:18:46,167
Sis, I'm not dreaming, am I?
197
00:18:46,958 --> 00:18:48,708
Yes, this isn't a dream.
198
00:18:48,875 --> 00:18:50,083
Thank you, Sis.
199
00:18:52,625 --> 00:18:55,292
From today, please move here to live with me.
200
00:18:55,333 --> 00:18:57,333
That would be better for your acting practice.
201
00:18:57,500 --> 00:18:58,500
Yes.
202
00:18:59,292 --> 00:19:01,083
And I have a request...
203
00:19:03,458 --> 00:19:04,792
She wants you to break up with me?
204
00:19:04,958 --> 00:19:05,958
Is she crazy?
205
00:19:08,417 --> 00:19:11,417
Damn it, you are an actress, not a nun.
206
00:19:12,208 --> 00:19:14,042
Well, I also did say that
207
00:19:14,208 --> 00:19:15,375
my work life and my love life are unrelated...
208
00:19:15,417 --> 00:19:18,292
Screw it! No more acting!
209
00:19:23,375 --> 00:19:24,375
Huy!
210
00:19:27,792 --> 00:19:28,792
Maybe...
211
00:19:48,208 --> 00:19:49,417
Such a good girl!
212
00:19:49,667 --> 00:19:51,708
From now on, this will be your room.
213
00:19:53,792 --> 00:19:55,083
What a beautiful room!
214
00:19:55,417 --> 00:19:56,750
You should rest now.
215
00:19:57,292 --> 00:19:59,125
Tomorrow morning the two of us
will go meet the director.
216
00:19:59,292 --> 00:20:00,292
- Yes, Sis.
- Yes.
217
00:20:04,667 --> 00:20:08,625
Ah, every house has its rules.
218
00:20:08,750 --> 00:20:13,125
While living here, you must follow two rules:
219
00:20:13,625 --> 00:20:17,458
One, no going upstairs without permission.
220
00:20:17,625 --> 00:20:21,417
Two, no walking around the house
late at night on your own.
221
00:20:22,542 --> 00:20:23,333
Got it?
222
00:20:23,458 --> 00:20:25,000
Yes, I'll remember.
223
00:20:42,292 --> 00:20:44,542
Sis, this is...
224
00:20:45,583 --> 00:20:47,000
I have prepared some bird's nest soup.
225
00:20:48,625 --> 00:20:50,083
This is your share.
226
00:20:50,542 --> 00:20:52,250
Thank you, Sis.
227
00:20:53,792 --> 00:20:55,708
Why are you so kind to me?
228
00:21:02,333 --> 00:21:04,375
Finish your meal and go to bed early.
229
00:21:23,708 --> 00:21:25,042
On my reputation,
230
00:21:25,333 --> 00:21:28,125
I guarantee Ngoc Minh
will complete her role well.
231
00:21:31,167 --> 00:21:34,167
Miss Nhu'... that is too difficult for me.
232
00:21:35,542 --> 00:21:40,083
Investors only invest in movies
because they believe in you.
233
00:21:41,042 --> 00:21:44,208
Pairing with you, at least the actress
must be someone a little well-known.
234
00:21:44,958 --> 00:21:45,958
And she is just...
235
00:21:53,083 --> 00:21:55,958
If so, I will become
the investor for this film.
236
00:22:00,542 --> 00:22:01,250
Sister Nhu'...
237
00:22:01,958 --> 00:22:04,667
Sis, all this that you are doing for me...
238
00:22:04,708 --> 00:22:06,375
I feel so embarrassed.
239
00:22:14,125 --> 00:22:17,750
Now I will show Miss. Minh
step by step how to use this.
240
00:22:17,750 --> 00:22:18,750
Let me do it.
241
00:22:18,958 --> 00:22:19,958
Yes.
242
00:22:56,292 --> 00:22:59,292
Please give a round of applause,
so that we can welcome
243
00:22:59,583 --> 00:23:02,125
the cast of the movie" Face of Evil".
244
00:23:12,875 --> 00:23:14,208
This is my gift for you...
245
00:23:25,083 --> 00:23:28,083
Come here, I have a gift for you too.
246
00:23:33,375 --> 00:23:34,917
I have an appointment with
247
00:23:34,917 --> 00:23:36,375
"House ownership and residential land"
the notary office tomorrow.
248
00:23:36,375 --> 00:23:37,792
"Use rights transfer certificate"
the notary office tomorrow.
249
00:23:38,083 --> 00:23:39,667
Why are you giving the house to me?
250
00:23:39,708 --> 00:23:42,708
It's too much, I cannot accept this.
251
00:23:43,125 --> 00:23:45,125
This is just a house.
252
00:23:47,042 --> 00:23:48,375
Everything mine...
253
00:23:49,583 --> 00:23:51,167
...will become yours.
254
00:23:58,333 --> 00:24:01,333
"Press conference for the announcement
of the movie 'Face Of Evil'."
255
00:24:42,792 --> 00:24:44,792
Didn't I tell you to stop contacting me?
256
00:24:45,125 --> 00:24:49,625
I haven't heard anything from you
these days, so I'm worried.
257
00:24:57,042 --> 00:24:59,042
I...miss you.
258
00:25:01,500 --> 00:25:02,583
.โโโ
259
00:25:05,083 --> 00:25:09,417
Recently... Ai Nhu' has been
by my side all day, so I can't call you.
260
00:25:13,833 --> 00:25:15,625
Just because of her,
you want to break up with me?
261
00:25:15,833 --> 00:25:17,583
I don't want to keep hiding
our affair from Nhu' all the time.
262
00:25:18,583 --> 00:25:20,167
You really have changed.
263
00:25:21,792 --> 00:25:24,750
What did she tell you?
What did she give to you?
264
00:25:25,000 --> 00:25:29,458
She gave me many things.
Things that you can't give me!
265
00:25:30,292 --> 00:25:31,417
Minh!
266
00:26:45,792 --> 00:26:49,792
Don't leave me. I can't live without you.
267
00:27:01,792 --> 00:27:04,250
We have overcome many difficulties together.
268
00:27:05,208 --> 00:27:07,208
Yet, right now
269
00:27:07,625 --> 00:27:09,417
just because of one girl and you...
270
00:27:16,833 --> 00:27:18,667
"Pick up the phone!
I have something important to say!"
271
00:27:27,917 --> 00:27:29,000
This is for the best.
272
00:27:34,042 --> 00:27:35,542
Oh! Sis?
273
00:27:40,792 --> 00:27:41,917
Here's your bird's nest soup.
274
00:27:42,792 --> 00:27:45,250
Why didn't you tell me?
I can go to the kitchen to get it.
275
00:27:47,083 --> 00:27:48,583
Are you reading the script?
276
00:27:49,333 --> 00:27:53,125
Yes. Tomorrow is the shooting day, so I am...
277
00:27:53,167 --> 00:27:54,625
You can do it.
278
00:27:57,167 --> 00:27:59,917
Thank you for your bouquet. I like it a lot.
279
00:28:00,958 --> 00:28:02,500
I'm happy that you like it.
280
00:28:14,083 --> 00:28:15,458
You should go to bed early.
281
00:28:31,375 --> 00:28:32,542
Sorry Sis...
282
00:28:32,917 --> 00:28:35,583
but I have to stay up tonight
to learn the script.
283
00:30:58,792 --> 00:31:00,125
Shoot! I'm late.
284
00:31:24,417 --> 00:31:25,417
Ngoc Minh!
285
00:31:25,750 --> 00:31:27,458
Minh, can we talk for a bit?
286
00:31:28,917 --> 00:31:29,625
Minh!
287
00:31:32,792 --> 00:31:34,417
Come talk to me a bit Minh.
288
00:31:36,875 --> 00:31:37,708
Ngoc Minh!
289
00:31:39,583 --> 00:31:40,375
Minh!
290
00:31:46,792 --> 00:31:49,708
Sis. I'm ready, we can go now.
291
00:31:49,750 --> 00:31:51,417
The director has rescheduled.
292
00:31:51,458 --> 00:31:52,750
There's no rush.
293
00:32:53,667 --> 00:32:54,958
Eat some.
294
00:32:55,750 --> 00:32:56,625
Yes.
295
00:33:00,333 --> 00:33:01,167
Let me.
296
00:33:09,458 --> 00:33:11,250
I'm done. Thank you Sis.
297
00:33:14,375 --> 00:33:16,667
- You should go to bed early.
- Yes.
298
00:34:42,667 --> 00:34:44,833
Where are you trying to go?
299
00:35:20,792 --> 00:35:23,792
Let me go! Help me!
300
00:35:35,792 --> 00:35:38,458
Miss. Nhu', please help me...
301
00:35:39,958 --> 00:35:41,208
Miss. Nhu'...
302
00:35:41,792 --> 00:35:43,500
- Help me!
- She is Ian Hu'dng.
303
00:35:43,917 --> 00:35:45,667
But didn't Ian Hu'dng die?
304
00:35:57,792 --> 00:36:00,833
Luckily, nothing is damaged here.
305
00:36:15,500 --> 00:36:16,750
Ai Nhu'!
306
00:36:17,792 --> 00:36:19,042
Let me go!
307
00:36:22,583 --> 00:36:23,958
What is happening here?
308
00:36:25,000 --> 00:36:26,500
This means...
309
00:36:27,208 --> 00:36:29,625
...you're going to be the next one
310
00:36:29,875 --> 00:36:32,167
whose face she will steal.
311
00:36:34,542 --> 00:36:35,833
I don't know...
312
00:36:36,917 --> 00:36:38,792
what kind of dark magic she learned...
313
00:36:39,833 --> 00:36:42,500
so she could take the skin of someone's face.
314
00:36:44,500 --> 00:36:50,125
When I met her,
she was using the face of Hong Nhung.
315
00:37:08,125 --> 00:37:13,125
It is thanks to that dark magic
that her body is forever young.
316
00:37:15,458 --> 00:37:19,458
She will live forever
by all the young girls lives.
317
00:37:25,667 --> 00:37:27,375
The past 20 years was me...
318
00:37:31,208 --> 00:37:33,208
The next 20 years will be you!
319
00:37:35,167 --> 00:37:37,167
She has lived as if she was you...
320
00:37:38,125 --> 00:37:39,625
and no one has ever doubted that?
321
00:37:39,625 --> 00:37:40,625
That monster!
322
00:37:43,167 --> 00:37:45,167
She calculated everything.
323
00:37:45,625 --> 00:37:46,625
"I don't want to live anymore"
324
00:37:46,625 --> 00:37:51,000
To the point where
no one could doubt anything at all.
325
00:38:09,250 --> 00:38:10,167
Hello?
326
00:38:10,167 --> 00:38:13,833
Ms. Ai Nhu', all the transferring of assets
have been processed by our company.
327
00:38:14,708 --> 00:38:15,417
Good.
328
00:38:22,792 --> 00:38:24,500
If I could open it...
329
00:38:25,500 --> 00:38:26,792
...I would have freed myself...
330
00:38:28,042 --> 00:38:30,250
...twenty years ago.
331
00:38:30,792 --> 00:38:33,042
The past twenty years you were alone...
332
00:38:34,167 --> 00:38:36,333
...but now, you have me to help you.
333
00:38:55,625 --> 00:38:58,625
Hello everyone! My name is Ngoc Minh.
334
00:39:49,667 --> 00:39:52,375
I have arranged for you
the most peaceful death.
335
00:39:55,167 --> 00:39:57,667
You devil! You are a demon!
336
00:39:58,792 --> 00:40:02,792
Anyway, thank you... thanks for your face
337
00:40:05,333 --> 00:40:07,792
for the last twenty years.
338
00:40:10,458 --> 00:40:11,458
Ai Nhu'!
339
00:40:26,250 --> 00:40:29,250
Help! Help me please!
340
00:40:31,000 --> 00:40:32,500
Open the door!
341
00:41:03,792 --> 00:41:05,792
It's not like you will be dead or anything!
342
00:41:06,583 --> 00:41:11,125
You! Don't come over here. Stay away from me!
343
00:41:12,000 --> 00:41:13,583
What are you going to do?
344
00:41:24,625 --> 00:41:26,917
You want this face, right?
345
00:41:33,792 --> 00:41:37,292
How dare you! How dare you!!!
346
00:42:06,792 --> 00:42:10,792
Your face... is a face of a famous actress.
347
00:42:20,500 --> 00:42:23,500
"Ai Nhu' is back in her new movie
- Face Of Evil."
348
00:42:23,542 --> 00:42:26,792
All the time! Ai Nhu' news everywhere!
349
00:42:26,792 --> 00:42:29,417
Running out of news or what?
350
00:42:30,333 --> 00:42:33,750
Well, in her case,
a student tried to kill her teacher.
351
00:42:33,917 --> 00:42:35,167
That is very popular now.
352
00:42:35,167 --> 00:42:36,917
Isn't it a good story for newspapers?
353
00:42:48,958 --> 00:42:50,125
What the hell...
354
00:42:50,917 --> 00:42:52,833
What happened?
355
00:42:57,792 --> 00:42:58,792
There's nothing wrong with it.
356
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
That scared me!
357
00:43:13,833 --> 00:43:15,208
Hey Mister!
358
00:43:15,958 --> 00:43:17,833
Can I have one candy bar?
359
00:43:25,083 --> 00:43:27,583
Whoa! How can you do that?
360
00:43:27,792 --> 00:43:28,917
Please do it again!
361
00:43:28,917 --> 00:43:30,792
Make it black so she can't eat it!
362
00:43:30,792 --> 00:43:33,125
No! I want a pink one.
363
00:43:36,083 --> 00:43:38,167
Huh? Where is it?
364
00:43:40,750 --> 00:43:41,875
- WOW!
- WOW!
365
00:43:41,875 --> 00:43:43,792
Why are you so good at this?
366
00:43:43,958 --> 00:43:46,792
I know! You do magic, right?
367
00:43:48,833 --> 00:43:51,083
See? I told you so.
368
00:43:51,083 --> 00:43:53,833
It's time to go home, kids! It's late!
369
00:43:59,042 --> 00:44:00,042
Hey mister!
370
00:44:02,125 --> 00:44:04,167
Yes, do you want to buy something?
371
00:44:04,250 --> 00:44:07,583
I don't buy anything.
I want you to do the magic trick like just now.
372
00:44:11,458 --> 00:44:13,583
I have to go home now. Maybe next time okay?
373
00:44:13,583 --> 00:44:16,750
If you do magic tricks
then I will give you this candy.
374
00:44:20,458 --> 00:44:22,083
Yes, I promise.
375
00:45:03,417 --> 00:45:04,667
Hello, Aunt Nam.
376
00:45:08,375 --> 00:45:12,000
Yeah, is business good today?
377
00:45:13,375 --> 00:45:14,292
It's so-so.
378
00:45:16,708 --> 00:45:18,167
It's broken again, Aunt Nam?
379
00:45:18,375 --> 00:45:20,208
I thought I heard it sounding fine last night.
380
00:45:20,542 --> 00:45:23,917
Just like me, it's nearly at its end.
381
00:45:26,125 --> 00:45:28,667
Am I so noisy every night...
382
00:45:29,500 --> 00:45:30,833
that you can't sleep?
383
00:45:31,375 --> 00:45:33,458
No. It's fine.
384
00:45:35,625 --> 00:45:41,125
The show" Don't Leave Me Alone"
is at nine o'clock every night.
385
00:45:42,250 --> 00:45:44,083
How come you only like that one song?
386
00:45:44,667 --> 00:45:50,333
"Don't Leave Me Alone"
is a sad song about death.
387
00:45:51,167 --> 00:45:55,625
I am afraid that when I die,
I would be lonely just like that.
388
00:45:57,875 --> 00:46:00,458
"Don't leave me alone..."
389
00:46:02,333 --> 00:46:05,167
"Don't leave me alone..."
390
00:46:05,500 --> 00:46:06,125
Auntie?
391
00:46:06,125 --> 00:46:12,042
"It's so cold out here,
why did you leave me alone?"
392
00:46:12,125 --> 00:46:13,125
Auntie?
393
00:46:15,250 --> 00:46:16,250
Are you feeling well?
394
00:46:16,833 --> 00:46:20,208
It's nothing. Well, you should go home.
395
00:46:21,667 --> 00:46:22,583
Yes.
396
00:46:28,500 --> 00:46:29,583
I'm going.
397
00:46:38,667 --> 00:46:39,875
I'm sorry...
398
00:46:42,542 --> 00:46:43,542
I'm sorry...
399
00:46:47,167 --> 00:46:48,333
I'm sorry...
400
00:47:33,417 --> 00:47:35,458
Dad! I'm home!
401
00:47:37,125 --> 00:47:38,125
Who's there?
402
00:47:38,417 --> 00:47:39,417
It's me.
403
00:47:40,458 --> 00:47:41,083
What?
404
00:47:44,708 --> 00:47:45,417
What are you doing?
405
00:47:45,625 --> 00:47:46,958
I just want to remind you.
406
00:47:47,792 --> 00:47:51,208
We live in an apartment building,
lots of people live here too.
407
00:47:51,667 --> 00:47:52,750
What if something happened?
408
00:47:52,833 --> 00:47:54,125
Happened what?
409
00:47:56,292 --> 00:47:57,667
What if you burned us all alive one day?
410
00:47:58,833 --> 00:47:59,833
Who cares?
411
00:48:02,708 --> 00:48:04,583
You keep being like this all the time!
412
00:48:08,542 --> 00:48:10,167
Aren't you bored watching
those movies all the time?
413
00:48:10,583 --> 00:48:12,292
Let me find another one for you to see.
414
00:48:13,167 --> 00:48:15,125
The movie 'Mr. Bean' is also very famous!
415
00:48:15,375 --> 00:48:16,917
Is it really famous?
416
00:48:17,250 --> 00:48:18,083
Yes.
417
00:48:18,458 --> 00:48:19,417
Everyone knows that?
418
00:48:19,417 --> 00:48:20,417
Everyone.
419
00:48:27,083 --> 00:48:28,167
Is it really famous?
420
00:48:29,250 --> 00:48:30,250
...really famous...
421
00:48:32,042 --> 00:48:33,042
Dad!
422
00:48:36,167 --> 00:48:37,167
Dad!
423
00:48:45,792 --> 00:48:46,792
Dad.
424
00:48:51,083 --> 00:48:52,792
Are you planning to buy more offerings?
425
00:48:52,875 --> 00:48:55,000
Huh? Offerings? Yes...
426
00:48:55,500 --> 00:48:56,875
Buy more offerings for me!
427
00:48:59,750 --> 00:49:01,125
I don't have money.
428
00:49:02,708 --> 00:49:04,167
Don't lie to me!
429
00:49:04,458 --> 00:49:08,500
You have some tricks to fool
those kids at school today, right?
430
00:49:08,958 --> 00:49:10,875
Are you stalking me or what?
431
00:49:11,417 --> 00:49:12,833
No means no!
432
00:49:13,167 --> 00:49:15,625
You and your nonsense magic tricks.
433
00:49:15,833 --> 00:49:16,750
Get rid all of them!
434
00:49:17,167 --> 00:49:20,833
Go find a job then
take that money to buy offerings!
435
00:49:21,833 --> 00:49:23,667
Do all these offerings
help our home get better?
436
00:49:24,250 --> 00:49:26,167
You don't know anything!
437
00:49:27,167 --> 00:49:29,083
I do that to keep this house alive!
438
00:49:30,083 --> 00:49:31,542
Take a look at yourself!
439
00:49:32,708 --> 00:49:35,708
See how horrible you are now!
440
00:49:36,458 --> 00:49:38,292
I forbid you...
441
00:49:39,042 --> 00:49:41,292
you must cease the magic tricks
you are doing from now on!
442
00:49:41,417 --> 00:49:44,958
And never promise anything
to those kids, you hear me?
443
00:50:18,542 --> 00:50:19,500
You promised me.
444
00:50:19,500 --> 00:50:22,375
Why didn't you come to do
magic tricks for me the other day?
445
00:50:26,833 --> 00:50:27,958
The other day?
446
00:50:29,375 --> 00:50:30,458
Which other day?
447
00:50:31,208 --> 00:50:33,083
I just met you this afternoon!
448
00:50:34,042 --> 00:50:36,208
Once you promised, please keep it...
449
00:50:36,292 --> 00:50:39,000
...don't go back on your words
as words are but wind.
450
00:50:39,250 --> 00:50:40,667
Wait! Wait for me!
451
00:50:46,458 --> 00:50:47,458
Are you looking for her?
452
00:50:48,167 --> 00:50:50,542
Sit and eat. She'll be back soon.
453
00:50:54,083 --> 00:50:55,500
Is she your daughter?
454
00:50:56,125 --> 00:50:57,917
Rice noodle or egg noodle?
455
00:50:59,167 --> 00:51:01,792
Ah... I'll have rice noodle.
456
00:51:17,875 --> 00:51:19,667
Is it good?
457
00:52:15,083 --> 00:52:15,792
Told you so...
458
00:52:16,833 --> 00:52:18,167
If you can't do it, don't promise it.
459
00:53:40,875 --> 00:53:43,417
"THE MAGIC CONTEST!
LET YOUR MAGIC BE KNOWN NATIONWIDE"
460
00:53:43,417 --> 00:53:45,250
"THREE MILLION VND AWARD"
461
00:54:51,333 --> 00:54:53,208
Come out here, Dad.
462
00:54:53,792 --> 00:54:55,000
I have something to say!
463
00:56:18,042 --> 00:56:19,208
Stop all of this!
464
00:56:19,625 --> 00:56:21,958
I forbid you from now on. Give me!
465
00:56:31,625 --> 00:56:33,417
Mum! Mum!
466
00:56:40,625 --> 00:56:42,792
Mum! Mum!
467
00:56:54,375 --> 00:56:58,417
"As long as you give up magic
and go home, your father will forgive all."
468
00:58:28,958 --> 00:58:31,750
I... I have not thought of
a new trick for today.
469
00:58:32,333 --> 00:58:38,458
Tomorrow, I promise to come up with a new one!
470
00:58:38,875 --> 00:58:42,833
I promise to come up with a new one!
471
00:58:49,167 --> 00:58:51,000
Hey'!It's your turn!
472
00:59:16,833 --> 00:59:18,833
"FOR SALE"
473
00:59:24,292 --> 00:59:27,167
Huh, this house is for sale now Uncle?
474
00:59:27,167 --> 00:59:31,125
Yeah, if you know anyone
who wants to buy, please tell me.
475
00:59:32,250 --> 00:59:35,625
You are... the son of Aunt Nam?
476
00:59:36,667 --> 00:59:37,875
Yes, I am the owner of this apartment.
477
00:59:40,250 --> 00:59:41,750
She used to live alone,
478
00:59:41,750 --> 00:59:44,333
now you are here, she must be very happy.
479
00:59:45,750 --> 00:59:47,042
What do you mean?
480
00:59:48,000 --> 00:59:49,667
This house has been left empty for decades.
481
00:59:50,333 --> 00:59:52,292
Who's here to be happy or not?
482
00:59:55,375 --> 00:59:57,375
Clearly an old lady
is still living in this house.
483
00:59:58,458 --> 01:00:00,708
Every night she plays
the violin too, at 9 o'clock.
484
01:00:02,542 --> 01:00:03,167
Hey.
485
01:00:04,000 --> 01:00:07,000
I'm warning you, don't make fun of my mother!
486
01:00:07,208 --> 01:00:08,750
I didn't mean that...
487
01:00:09,333 --> 01:00:10,375
But I know...
488
01:00:12,167 --> 01:00:14,750
She wears a red dress, her hair in a bun,
489
01:00:14,750 --> 01:00:16,583
holding a violin.
490
01:00:41,500 --> 01:00:45,083
My mother... she was just like you
described her when she was alive!
491
01:00:48,208 --> 01:00:50,208
I really mean it.
492
01:00:59,875 --> 01:01:03,458
This place... is not good for the living.
493
01:02:19,417 --> 01:02:20,250
Dad!
494
01:03:16,125 --> 01:03:20,458
I'm late... forgive me this time.
495
01:03:23,708 --> 01:03:25,833
Today I will atone...
496
01:03:26,667 --> 01:03:28,958
I will sacrifice this body!
497
01:03:36,375 --> 01:03:37,000
Dad!
498
01:03:37,667 --> 01:03:38,833
I must die!
499
01:04:00,542 --> 01:04:01,792
Dad? Are you okay, Dad?
500
01:04:06,667 --> 01:04:07,333
Dad!
501
01:04:21,708 --> 01:04:22,458
Dad! Watch out!
502
01:04:35,208 --> 01:04:37,875
Dad! Where are you Dad?
503
01:04:38,583 --> 01:04:41,042
Why don't you do magic tricks for me?
504
01:04:42,625 --> 01:04:43,917
You promised, remember?
505
01:04:45,583 --> 01:04:48,125
You broke your promise, you liar!
506
01:04:48,125 --> 01:04:50,375
I am sorry, I...
507
01:04:51,125 --> 01:04:52,708
You liar!
508
01:04:52,833 --> 01:04:54,000
You liar!
509
01:04:54,667 --> 01:04:56,292
You liar!
510
01:05:10,000 --> 01:05:14,833
I don't buy anything.
I want you to do the magic trick like just now.
511
01:05:43,708 --> 01:05:44,708
Dad...
512
01:05:53,875 --> 01:05:55,083
Dad.
513
01:05:56,125 --> 01:05:58,250
You... are me.
514
01:06:04,042 --> 01:06:07,042
You... do not exist.
515
01:07:00,458 --> 01:07:02,167
So the son is not real.
516
01:07:03,250 --> 01:07:04,917
Do you remember where that old apartment was?
517
01:07:06,500 --> 01:07:07,458
No.
518
01:07:08,542 --> 01:07:09,375
It's been too long.
519
01:07:10,500 --> 01:07:13,125
Hey! Don't waste time asking questions,
520
01:07:13,750 --> 01:07:15,708
It's your turn. Come on!
521
01:07:51,958 --> 01:07:53,000
My name is Dinh,
522
01:07:53,625 --> 01:07:54,958
and this is Ms. Hing.
523
01:07:56,708 --> 01:07:58,667
I am here today to ask Miss. Bich
524
01:07:59,167 --> 01:08:02,417
for help in finding the remains of our Aunt Ut.
525
01:08:15,500 --> 01:08:17,000
Can you tell me where Ms. Ut died?
526
01:08:18,708 --> 01:08:19,958
And when it happened?
527
01:08:23,750 --> 01:08:25,708
How come you have started looking for her now?
528
01:08:35,417 --> 01:08:36,917
How did she die?
529
01:10:01,875 --> 01:10:03,042
Stop it!
530
01:10:09,375 --> 01:10:10,875
You two! Go and play somewhere else!
531
01:10:14,125 --> 01:10:16,500
Hey! Didn't you hear what I said?
532
01:10:20,000 --> 01:10:22,000
Damn it! I told you to stay home and study.
533
01:10:22,167 --> 01:10:23,417
You sneak out for football little brat?
534
01:10:23,417 --> 01:10:24,750
Ouch! It hurts!
535
01:10:24,917 --> 01:10:25,542
Hurry UP!
536
01:10:26,125 --> 01:10:26,708
You too!
537
01:10:50,667 --> 01:10:52,500
Ms. Bich...
538
01:10:54,458 --> 01:10:56,125
Ms. Bich...
539
01:12:55,875 --> 01:12:57,125
Is that you Ms. Ut?
540
01:13:00,667 --> 01:13:01,583
Please let me know...
541
01:13:03,750 --> 01:13:04,708
If it is you.
542
01:16:07,625 --> 01:16:08,625
Have a drink.
543
01:16:18,625 --> 01:16:20,333
Are you here alone or with anyone else?
544
01:16:21,000 --> 01:16:23,458
Well, I've been alone for a long time,
545
01:16:23,750 --> 01:16:25,042
I've gotten used to it.
546
01:16:25,542 --> 01:16:28,208
And you, where are you from?
547
01:16:31,375 --> 01:16:32,625
I'm looking for someone.
548
01:16:33,333 --> 01:16:34,417
Who are you looking for?
549
01:16:34,792 --> 01:16:36,958
Is there any name or address?
550
01:16:37,542 --> 01:16:40,625
Tell me and maybe I'll know.
551
01:16:41,917 --> 01:16:43,208
Yes... honestly,
552
01:16:43,833 --> 01:16:46,000
I do work related to spirituality.
553
01:16:46,375 --> 01:16:47,417
I came down here to find...
554
01:16:48,375 --> 01:16:51,042
the remains of a dead young girl.
555
01:16:54,417 --> 01:16:57,708
Don't look for her anymore.
You won't find her here.
556
01:16:58,292 --> 01:16:59,458
What do you mean by that?
557
01:17:00,125 --> 01:17:01,083
You don't need to understand.
558
01:17:01,625 --> 01:17:03,167
Just stop your searching.
559
01:17:05,458 --> 01:17:08,000
I promised her family that I would help them.
560
01:17:08,750 --> 01:17:10,917
If you continue looking for her,
561
01:17:11,333 --> 01:17:13,083
you will die!
562
01:17:14,000 --> 01:17:15,083
I don't understand...
563
01:17:15,083 --> 01:17:16,875
Go away, the rain has stopped.
564
01:17:17,292 --> 01:17:17,917
Go!
565
01:17:18,708 --> 01:17:19,333
But...
566
01:17:19,750 --> 01:17:22,083
Get out! It's stopped raining already!
567
01:17:22,833 --> 01:17:23,458
Go!
568
01:18:06,458 --> 01:18:07,708
Ms. Bich...
569
01:18:10,958 --> 01:18:12,125
Ms. Bich...
570
01:19:41,458 --> 01:19:42,458
Ms. Bich...
571
01:19:48,750 --> 01:19:49,750
Ms. Bich...
572
01:19:53,208 --> 01:19:54,250
Ms. Bich...
573
01:20:04,792 --> 01:20:05,875
Ms. Bich...
574
01:21:47,333 --> 01:21:48,292
Please continue digging.
575
01:21:49,208 --> 01:21:51,917
We dug all the places you said
and didn't see anything.
576
01:21:53,792 --> 01:21:55,000
Have you dug all of them?
577
01:21:56,583 --> 01:21:57,583
You've seen it with your own eyes!
578
01:21:58,250 --> 01:21:59,208
What do you want now?
579
01:22:00,375 --> 01:22:01,583
Want us to continue digging or what?
580
01:23:46,542 --> 01:23:47,333
Ms. Ut?
581
01:23:54,208 --> 01:23:55,375
Ms. Ut, is it you?
582
01:24:07,708 --> 01:24:08,333
Ms. Ut...
583
01:24:31,667 --> 01:24:32,708
Don't worry, Ut.
584
01:24:34,167 --> 01:24:35,708
I will definitely find you.
585
01:24:37,000 --> 01:24:38,792
Take you home with our parents.
586
01:24:40,917 --> 01:24:42,708
If I can't take care of you...
587
01:24:43,542 --> 01:24:45,167
I can never die in peace.
588
01:24:45,958 --> 01:24:46,625
Ms. Hang...
589
01:24:52,250 --> 01:24:53,208
Here is your medicine.
590
01:24:57,958 --> 01:25:00,000
You cannot keep
skipping your medicine like that.
591
01:25:01,292 --> 01:25:02,917
What should we do after this?
592
01:25:06,667 --> 01:25:09,958
I am afraid that my time is also running out.
593
01:25:11,333 --> 01:25:12,333
Please don't say that.
594
01:25:14,708 --> 01:25:16,292
I know myself well.
595
01:25:20,083 --> 01:25:21,083
So I beg you,
596
01:25:22,125 --> 01:25:23,875
try to find Ut for me.
597
01:25:24,292 --> 01:25:25,292
I understand.
598
01:25:27,833 --> 01:25:28,708
The thing is...
599
01:25:31,708 --> 01:25:33,583
Psychic energy doesn't always work.
600
01:27:18,417 --> 01:27:20,417
Miss, could you pass us the ball?
601
01:29:08,458 --> 01:29:09,083
Ms. Ut,
602
01:29:11,000 --> 01:29:12,542
I hope you will hear me...
603
01:29:13,042 --> 01:29:14,167
Please show me the way.
604
01:29:20,250 --> 01:29:21,917
I will definitely bring you home!
605
01:30:45,417 --> 01:30:46,458
Hey you there!
606
01:30:46,708 --> 01:30:49,750
Why are you still searching?
607
01:30:51,125 --> 01:30:52,417
You... who are you?
608
01:30:53,000 --> 01:30:55,375
I am you.
609
01:32:57,833 --> 01:32:58,833
Shut up!
610
01:34:53,667 --> 01:34:54,333
Dinh!
611
01:34:55,417 --> 01:34:56,042
Dinh!
612
01:34:56,250 --> 01:34:56,875
Dinh!
613
01:34:58,875 --> 01:34:59,792
Are you okay?
614
01:35:06,417 --> 01:35:07,417
Are you okay?
615
01:35:09,250 --> 01:35:10,042
I'm fine.
616
01:35:10,750 --> 01:35:11,708
You just arrived?
617
01:35:12,000 --> 01:35:13,125
I just got here.
618
01:35:14,417 --> 01:35:15,375
Where is it?
619
01:36:23,208 --> 01:36:24,042
My Ut.
620
01:36:26,083 --> 01:36:27,708
Finally I found you.
621
01:36:29,792 --> 01:36:31,167
Shall we go home together?
622
01:36:41,833 --> 01:36:43,042
Big sister...
623
01:36:48,500 --> 01:36:49,958
Sister...
624
01:37:08,750 --> 01:37:12,292
"Don't leave me alone..."
625
01:37:13,875 --> 01:37:16,833
"For a thousand lives later..."
626
01:37:17,792 --> 01:37:18,667
Sister...
627
01:37:18,875 --> 01:37:22,042
"For a thousand lives later..."
628
01:37:23,875 --> 01:37:27,375
"For a thousand lives later..."
629
01:37:28,958 --> 01:37:30,333
Big sister...
630
01:37:46,667 --> 01:37:47,583
When people die,
631
01:37:48,125 --> 01:37:49,750
the soul is separated into three parts.
632
01:37:50,667 --> 01:37:52,625
If we want to know
where their body is buried...
633
01:37:53,375 --> 01:37:55,625
the only way is to
deceive one part of their soul...
634
01:37:56,208 --> 01:37:59,083
and let it lead us to the lost body.
635
01:38:02,458 --> 01:38:03,375
Miss. Lรฉ Thi Hong Bich.
636
01:38:04,792 --> 01:38:06,167
If you can hear me...
637
01:38:07,750 --> 01:38:09,042
please give me a sign.
638
01:38:14,917 --> 01:38:16,083
I'm Dinh...
639
01:38:17,417 --> 01:38:18,458
and this is Hang.
640
01:38:18,458 --> 01:38:24,917
"In this windy evening, in this windy evening,
how could... you leave me?"
641
01:38:26,750 --> 01:38:31,208
"Those voices I hear... those voices I hear..."
642
01:38:31,208 --> 01:38:35,250
"...are those beloved words or prayers?"
643
01:38:35,625 --> 01:38:39,500
"That music I hear, that music I hear..."
644
01:38:39,958 --> 01:38:43,500
"Is that for the living, or the dead?"
645
01:38:44,417 --> 01:38:48,542
"Don't keep silent, don't keep silent..."
646
01:38:48,875 --> 01:38:52,792
"Don't let it be only
the hammering on my coffin."
647
01:38:53,833 --> 01:38:54,792
Hang'
648
01:38:54,792 --> 01:38:56,833
"Don't burn the incense...
don't burn the incense..."
649
01:38:56,833 --> 01:38:57,625
Ut is here...
650
01:38:57,625 --> 01:39:01,917
"...or the smoke may hide you from me."
651
01:39:02,833 --> 01:39:06,458
"Don't leave me alone..."
652
01:39:06,958 --> 01:39:09,875
- "Don't leave me alone..."
- Ut, my dear!
653
01:39:11,250 --> 01:39:19,292
- "For a thousand lives later..."
- Big sister...I'm leaving now.
654
01:39:19,792 --> 01:39:24,042
"For a thousand lives later..."
655
01:39:24,042 --> 01:39:32,792
"Dear whoever is still alive."
656
01:39:41,833 --> 01:39:45,792
Really? How can you cry
while listening to ghost stories?
657
01:39:47,042 --> 01:39:47,917
Hey Truong!
658
01:39:48,542 --> 01:39:49,292
It's your turn.
659
01:39:49,500 --> 01:39:51,500
Yeah it's your turn, go ahead.
660
01:39:52,792 --> 01:39:54,042
Suddenly, I feel...
661
01:39:56,625 --> 01:39:58,083
even colder than before.
662
01:40:01,250 --> 01:40:03,750
It's gotten late. We should sleep.
663
01:40:04,125 --> 01:40:06,167
Me and Chi will be in one room.
664
01:40:06,583 --> 01:40:08,875
The other is for you guys.
665
01:40:09,250 --> 01:40:09,917
Okay, sure!
666
01:40:15,833 --> 01:40:17,125
The case when Ms. Bich was killed...
667
01:40:17,583 --> 01:40:18,750
don't tell me it was this apartment, right?
668
01:40:19,500 --> 01:40:20,250
Uhm...
669
01:40:21,292 --> 01:40:21,917
Hey...
670
01:40:23,583 --> 01:40:24,333
Hey!
671
01:40:25,833 --> 01:40:27,792
Don't tell me it happened
right at this room too?
672
01:40:29,375 --> 01:40:30,875
You can think of it like that.
673
01:40:34,417 --> 01:40:36,958
You! Stop fooling around.
674
01:40:38,083 --> 01:40:38,792
Yes!
675
01:40:41,458 --> 01:40:42,167
The power is back.
676
01:40:42,625 --> 01:40:43,542
Air-cons are on,
677
01:40:44,000 --> 01:40:44,958
let's go to sleep.
678
01:40:45,917 --> 01:40:46,917
Sleep!
679
01:40:53,292 --> 01:40:54,542
I'm starving!
680
01:40:57,833 --> 01:41:01,667
Dude, why didn't you eat before?
Now you're saying you're hungry?
681
01:41:01,667 --> 01:41:04,167
Of course he didn't eat, so he's hungry now.
682
01:41:05,375 --> 01:41:06,458
Truong,
683
01:41:06,458 --> 01:41:08,917
there's food in the kitchen,
you can get it yourself.
684
01:41:09,792 --> 01:41:11,250
It's okay, leave him be.
685
01:41:12,458 --> 01:41:13,500
So we will go first.
686
01:41:13,500 --> 01:41:14,833
Later, you can sleep
at the outer side of the bed.
687
01:41:47,917 --> 01:41:49,250
"Hot News"
688
01:41:49,708 --> 01:41:50,667
Good evening, everyone.
689
01:41:50,667 --> 01:41:53,625
There was a serious
traffic accident this evening
690
01:41:53,875 --> 01:41:55,542
leading to death on the spot.
691
01:41:55,708 --> 01:41:58,167
The victim was identified
as a young man, about 27 years old.
692
01:41:58,167 --> 01:42:00,625
Authorities are investigating the case.
693
01:42:00,625 --> 01:42:03,542
Initial identification of
the victim's name is VG Huy Truong,
694
01:42:03,542 --> 01:42:05,292
permanent resident in Binh Thanh district.
48338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.