Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,581 --> 00:00:04,640
They arrived in 50 Mother Ships...
2
00:00:04,716 --> 00:00:07,913
offering their friendship
and advanced technology to Earth.
3
00:00:26,104 --> 00:00:27,696
Skeptical of the Visitors...
4
00:00:27,773 --> 00:00:31,300
Mike Donovan and Juliet Parrish
infiltrated their ranks...
5
00:00:31,510 --> 00:00:34,070
and soon discovered
some startling secrets.
6
00:00:40,118 --> 00:00:41,710
They're shipping food!
7
00:01:54,926 --> 00:01:59,556
The Resistance is all that stands
between us and the Visitors.
8
00:02:31,029 --> 00:02:33,293
Come on, let's go. Move it.
9
00:02:34,199 --> 00:02:37,498
Welcome, everyone,
you've reached your final destination.
10
00:02:37,569 --> 00:02:39,469
Another load of experimental creatures?
11
00:02:39,538 --> 00:02:42,632
- Resistance fighters, huh?
- Ex-Resistance fighters.
12
00:02:42,708 --> 00:02:44,266
Nothing but lab animals now.
13
00:02:44,342 --> 00:02:47,937
You have the names of the Resistance
leaders and their locations? Good.
14
00:02:48,013 --> 00:02:50,607
- I want you to prepare another raid.
- With pleasure.
15
00:02:50,682 --> 00:02:53,845
With that list
I will eliminate your hierarchy...
16
00:02:53,919 --> 00:02:58,288
and your movement will flounder and die.
Take them to their quarters.
17
00:02:58,356 --> 00:03:00,790
Come on, let's move it. Let's go.
18
00:03:01,993 --> 00:03:03,324
Pick it up.
19
00:03:05,230 --> 00:03:06,595
Keep it moving.
20
00:03:07,365 --> 00:03:11,426
- I have to stop them.
- Jonathan, no, it's too dangerous.
21
00:03:12,437 --> 00:03:13,768
I love you.
22
00:03:31,990 --> 00:03:33,548
What are you doing?
23
00:03:40,832 --> 00:03:42,732
What are you doing in there?
24
00:03:45,437 --> 00:03:46,870
Hold or I'll shoot!
25
00:05:12,657 --> 00:05:15,524
Deadline for delivery
has long since passed, Dr. Maitland.
26
00:05:15,794 --> 00:05:19,525
The viruses don't grow overnight.
There's no way to speed up the process.
27
00:05:19,598 --> 00:05:21,930
I'm growing impatient with your excuses.
28
00:05:22,000 --> 00:05:25,163
Look, I thought we had a deal,
or has that changed?
29
00:05:25,237 --> 00:05:27,102
No, you have my word.
30
00:05:28,573 --> 00:05:32,031
You develop the viruses for us,
and you will go free.
31
00:05:32,510 --> 00:05:36,640
Fine. You think I'm stalling
because I like it here?
32
00:05:37,549 --> 00:05:40,780
You think I enjoy
turning innocent people into zombies?
33
00:05:40,852 --> 00:05:43,980
Frankly, I don't care whether you're
enjoying yourself or not.
34
00:05:44,055 --> 00:05:45,579
I need results.
35
00:05:54,966 --> 00:05:58,402
- You're dismissed. I'll be in my quarters.
- Yes, sir.
36
00:06:05,710 --> 00:06:06,972
Jonathan.
37
00:06:09,381 --> 00:06:11,906
- Commander.
- Jonathan, what happened?
38
00:06:12,083 --> 00:06:13,345
The list.
39
00:06:13,852 --> 00:06:15,752
- Don't try to talk.
- No.
40
00:06:16,288 --> 00:06:19,086
The list... Leaders...
41
00:06:20,592 --> 00:06:21,923
In the volcano.
42
00:06:21,993 --> 00:06:24,791
The volcano?
I don't understand, Jonathan.
43
00:06:26,398 --> 00:06:28,662
I want that traitor found immediately.
44
00:06:36,608 --> 00:06:37,939
Seize him.
45
00:06:45,650 --> 00:06:48,551
- What's going on here?
- He's a Fifth Columnist.
46
00:06:49,487 --> 00:06:51,352
Was a Fifth Columnist.
47
00:06:53,491 --> 00:06:54,981
Take him away.
48
00:07:01,599 --> 00:07:04,329
Perhaps you'd care to tell me
what this is all about.
49
00:07:11,409 --> 00:07:14,242
He stole the list.
He was mortally wounded.
50
00:07:14,913 --> 00:07:17,313
He died outside the lab
before Diana got to him.
51
00:07:17,382 --> 00:07:20,545
- Did she have him searched?
- Naturally, but she found nothing.
52
00:07:20,618 --> 00:07:22,848
I was there
with the Head of Human Studies...
53
00:07:22,921 --> 00:07:25,583
- a man by the name of Maitland.
- Maitland?
54
00:07:26,191 --> 00:07:29,752
A renowned human biologist known
for his work with recombinant DNA.
55
00:07:29,828 --> 00:07:32,058
We have him with us
aboard the Mothership.
56
00:07:32,130 --> 00:07:35,861
If Diana had him searched,
and she couldn't find that list...
57
00:07:35,934 --> 00:07:39,426
Then it must be hidden
somewhere aboard the Mothership.
58
00:07:39,738 --> 00:07:42,434
He did mention something
about a volcano.
59
00:07:42,507 --> 00:07:45,374
A volcano? Aboard the Mothership?
60
00:07:46,778 --> 00:07:49,713
If Diana gets her hands on that list,
the Resistance is dead.
61
00:07:49,781 --> 00:07:52,113
Any chance of your people
on board finding it?
62
00:07:52,183 --> 00:07:56,517
- Not without causing undue suspicion.
- How about you, Julie, got any ideas?
63
00:07:57,288 --> 00:08:00,849
- Julie? You still with us?
- I'm sorry. What were you saying?
64
00:08:00,925 --> 00:08:02,790
I was saying we got no choice.
65
00:08:03,294 --> 00:08:05,762
We've to go aboard the Mothership
and find that list.
66
00:08:05,830 --> 00:08:08,799
I can arrange that.
I'll have false IDs prepared.
67
00:08:09,334 --> 00:08:11,632
Every precaution will be taken.
68
00:08:11,770 --> 00:08:16,036
You'll come aboard as Visitor scientists.
Now, time is of the essence.
69
00:08:16,741 --> 00:08:20,438
I'll arrange to have Oswald meet you
on the landing bay.
70
00:08:20,712 --> 00:08:23,306
- Are we awake up there?
- Yes, we're awake.
71
00:08:23,381 --> 00:08:26,748
- Well, follow then. That way.
- All right, Oswald.
72
00:08:26,818 --> 00:08:29,878
Go up a little, and now pull.
73
00:08:30,321 --> 00:08:31,811
- Hello?
- I hear you.
74
00:08:31,890 --> 00:08:34,620
Obviously, Oswald, you don't understand...
75
00:08:35,360 --> 00:08:37,760
the Feast of Ramalon
is a joyous occasion...
76
00:08:37,829 --> 00:08:40,821
and looked forward to
by the vast majority of our people.
77
00:08:40,899 --> 00:08:43,163
Well, the whole idea makes me shudder.
78
00:08:43,468 --> 00:08:47,495
I suppose, next you'll be claiming you
object to orgies and random sacrifices.
79
00:08:47,572 --> 00:08:51,565
I have always steered well clear
of bathhouses and barbarity.
80
00:08:51,943 --> 00:08:55,902
- You're so pure, it's disgusting.
- Fortunately, it's irrelevant.
81
00:08:56,081 --> 00:08:59,812
Ramalon is to be celebrated,
and a good time to be had by all.
82
00:08:59,884 --> 00:09:01,875
All who survive it, at least.
83
00:09:01,953 --> 00:09:06,390
Oswald, you're Head of Decoration,
and you have to do your job effectively...
84
00:09:06,458 --> 00:09:09,154
if you plan to be around after the feast.
85
00:09:26,377 --> 00:09:28,470
Well, how do we look?
86
00:09:29,080 --> 00:09:31,275
- Like the real McCoy.
- Yes.
87
00:09:31,616 --> 00:09:35,347
No one would ever guess that you are
imitation lizard.
88
00:09:36,354 --> 00:09:40,882
But you must be very careful.
We will be of no help to you up there.
89
00:09:41,059 --> 00:09:42,686
Don't worry. No mistakes.
90
00:09:42,760 --> 00:09:44,660
You just remember this:
91
00:09:45,096 --> 00:09:49,089
If anything should go wrong, we don't
make it back, you're the Resistance now.
92
00:09:49,167 --> 00:09:51,692
You'll make it back. You will.
93
00:09:53,471 --> 00:09:56,440
But whatever happens,
you can count on us.
94
00:09:57,876 --> 00:09:59,207
Good luck.
95
00:10:06,518 --> 00:10:09,214
I hope I'm not intruding.
96
00:10:10,421 --> 00:10:12,446
It's not like you to intrude, Oswald.
97
00:10:12,524 --> 00:10:15,425
- It's important news, I gather.
- Definitely.
98
00:10:15,927 --> 00:10:18,760
Your "sacrificial lamb" has been procured.
99
00:10:18,830 --> 00:10:22,197
The tender one is on his way to the feast,
as it were.
100
00:10:23,868 --> 00:10:27,531
- Excellent. Is it the one I ordered?
- I'm afraid it is.
101
00:10:28,439 --> 00:10:31,533
I do so hope you'll remember
those who've served you well.
102
00:10:31,609 --> 00:10:35,773
Have no fear. Although,
that might be hard for you to manage.
103
00:10:36,514 --> 00:10:40,075
No one will ever know of your little part
in this amusement.
104
00:10:40,385 --> 00:10:43,218
Has James found the list
of the Resistance leaders yet?
105
00:10:43,288 --> 00:10:46,951
I'm afraid not.
He is really trying, though, the dear.
106
00:10:47,392 --> 00:10:51,089
Will you tell him
that if he doesn't find it within 24 hours...
107
00:10:51,162 --> 00:10:54,529
that he, too,
will join the sacrifice of Ramalon.
108
00:11:30,368 --> 00:11:32,302
It's a shame about that list.
109
00:11:32,370 --> 00:11:36,204
If only we could find it,
we could relax and fully enjoy Ramalon.
110
00:11:36,274 --> 00:11:40,267
If you will, Lydia, it will be one of your
most memorable Ramalons.
111
00:11:40,345 --> 00:11:42,609
Well, your entry passes
seem to be in order.
112
00:11:42,680 --> 00:11:46,309
So I'll take you to the
Director of Human Studies, in the X Wing.
113
00:11:46,384 --> 00:11:48,818
That's Room 113, I think.
114
00:11:49,387 --> 00:11:52,481
- Close shave.
- Good thing we didn't stop to chat.
115
00:12:15,046 --> 00:12:17,207
- Dr. Maitland?
- Yes?
116
00:12:20,218 --> 00:12:23,585
- Excuse me for disturbing you, this is Dr...
- I know.
117
00:12:24,589 --> 00:12:26,352
We've met.
118
00:12:26,824 --> 00:12:29,384
In fact, we know each other rather well.
119
00:12:35,300 --> 00:12:39,031
It's been a long time, Doctor.
I hope things have been well with you.
120
00:12:39,937 --> 00:12:43,031
The doctor and I worked together
on human genetic patterning.
121
00:12:43,107 --> 00:12:45,940
- This is my associate, Dr. Gray.
- Pleasure.
122
00:12:46,711 --> 00:12:47,871
I see.
123
00:12:48,613 --> 00:12:50,979
Well, they will join your team
as assistants.
124
00:12:51,049 --> 00:12:53,074
We need all the help that we can get.
125
00:12:53,151 --> 00:12:55,949
To have such distinguished support
is most gratifying.
126
00:12:56,421 --> 00:13:00,448
Well, I must be going.
I'm sure you'll get along famously.
127
00:13:05,997 --> 00:13:09,831
I'm sorry, Dr. Gray.
It's just that Julie and I...
128
00:13:11,069 --> 00:13:13,503
- We're old friends.
- I get the picture.
129
00:13:13,571 --> 00:13:16,631
- You must be Mike Donovan.
- And you, Dr. Maitland?
130
00:13:17,208 --> 00:13:20,234
- You must be a collaborator.
- Mike, please.
131
00:13:20,345 --> 00:13:24,509
Steven, you're not a collaborator, are you?
You would've turned us in, right?
132
00:13:24,582 --> 00:13:26,243
It's a long story.
133
00:13:26,951 --> 00:13:30,751
Bottom line is that I'm trying to do,
in my way, what you're doing in yours.
134
00:13:30,822 --> 00:13:32,289
Talk's cheap.
135
00:13:32,857 --> 00:13:36,384
- We could use some help.
- I'll help in any way that I can.
136
00:13:37,962 --> 00:13:39,862
I always would, for her.
137
00:13:40,798 --> 00:13:44,393
- Have I told you how much I love you?
- Let me count the times.
138
00:13:44,635 --> 00:13:47,536
- I really mean it.
- I know you do.
139
00:13:47,939 --> 00:13:50,567
The first thing I'd do
when I'm through with med school...
140
00:13:50,641 --> 00:13:53,007
even before I start my own practice,
is take you...
141
00:13:53,077 --> 00:13:55,409
to the church and marry you, Julie Parrish.
142
00:13:55,480 --> 00:13:57,277
What about my life, Steven?
143
00:13:57,782 --> 00:14:02,185
I believe in every single one
of your causes. Passionately.
144
00:14:02,253 --> 00:14:06,053
- Wait a minute. We have to talk. Come on.
- Not now. I'm busy.
145
00:14:11,562 --> 00:14:13,757
We're here to find something, Maitland.
146
00:14:13,831 --> 00:14:17,062
You don't need to know what it is,
but if you really wanna help...
147
00:14:17,135 --> 00:14:21,765
you get Julie past the guards
on the third level. I'll take the fourth level.
148
00:14:32,083 --> 00:14:33,243
Nigel.
149
00:14:35,520 --> 00:14:37,488
Lydia, contain yourself.
150
00:14:38,623 --> 00:14:41,057
Philip, this is Nigel, my brother.
151
00:14:41,926 --> 00:14:45,418
Nigel, the Inspector General
and our commanding officer.
152
00:14:45,496 --> 00:14:48,192
- Welcome aboard, Nigel.
- Thank you, Inspector.
153
00:14:48,266 --> 00:14:51,724
Well, if you'll excuse me,
I'm expected in the landing bay.
154
00:14:59,577 --> 00:15:02,944
- You sent for me, Diana?
- Have you uncovered the missing list yet?
155
00:15:03,014 --> 00:15:04,845
Not as yet, but I can assure you...
156
00:15:04,916 --> 00:15:08,408
The only thing you can assure me of
is incompetent performance.
157
00:15:10,521 --> 00:15:13,012
Is she always that hard
on the junior officers?
158
00:15:13,090 --> 00:15:15,183
She won't be with you, I promise.
159
00:15:15,426 --> 00:15:19,829
- I can't tell you how glad I am to be here.
- It's wonderful to have you.
160
00:15:20,431 --> 00:15:24,060
How did you manage to get posted here,
as young an officer as you are?
161
00:15:24,135 --> 00:15:25,500
Sheer luck.
162
00:15:26,237 --> 00:15:28,102
Actually, Diana had a hand in it.
163
00:15:28,172 --> 00:15:29,469
- Diana?
- Yeah.
164
00:15:29,540 --> 00:15:32,634
She requested my transfer
direct from graduation at the Academy.
165
00:15:32,710 --> 00:15:34,803
Soon as I got my commission.
166
00:15:35,446 --> 00:15:37,676
- When were you born?
- Don't you remember?
167
00:15:37,748 --> 00:15:41,081
- The ninth of Zendig. Why do you ask?
- I know, but what cycle?
168
00:15:41,152 --> 00:15:45,054
The 11th of the 43rd sequence.
What difference does it make, Lydia?
169
00:15:54,832 --> 00:15:58,598
- That vicious, conniving...
- What, Lydia? Who are you talking about?
170
00:15:58,803 --> 00:16:00,395
Diana, who else?
171
00:16:02,306 --> 00:16:04,467
What do you know about
the Feast of Ramalon?
172
00:16:04,542 --> 00:16:06,066
One of my favorite holidays.
173
00:16:06,143 --> 00:16:09,943
- We used to take the girls from the town...
- Listen, you fool.
174
00:16:10,014 --> 00:16:14,576
The Feast of Ramalon is based upon
the sacrifice of the youngest warrior...
175
00:16:15,019 --> 00:16:18,011
in this case, the youngest officer.
176
00:16:20,157 --> 00:16:21,488
Sacrifice?
177
00:16:22,226 --> 00:16:25,593
Diana has brought you here to murder you.
178
00:16:32,336 --> 00:16:36,773
Your macho friend Donovan,
you and he are...
179
00:16:38,075 --> 00:16:41,636
We're just friends.
We don't have time for anything but war.
180
00:16:42,113 --> 00:16:44,206
Friends, like we were?
181
00:16:45,750 --> 00:16:48,241
Nothing has ever been like we were.
182
00:16:49,987 --> 00:16:51,784
Then why'd you leave me?
183
00:16:53,224 --> 00:16:54,851
I made a mistake.
184
00:17:13,010 --> 00:17:14,477
You did this?
185
00:17:15,846 --> 00:17:17,370
No, they did.
186
00:17:18,349 --> 00:17:21,580
But I've modified the virus
so that it dies within 12 hours.
187
00:17:21,652 --> 00:17:23,586
These people will be fine.
188
00:17:27,491 --> 00:17:28,924
Talk to me, Steven.
189
00:17:28,993 --> 00:17:32,793
I've been up here working
for three months. Stalling the whole time.
190
00:17:33,331 --> 00:17:37,427
- I alter the virus before I use it.
- How long will you go on fooling them?
191
00:17:37,501 --> 00:17:39,833
I don't think I'll have to much longer.
192
00:17:39,904 --> 00:17:42,702
I found out where they keep
the active viruses...
193
00:17:42,773 --> 00:17:47,039
and I think they'll trust me enough soon
to let me down there, and when they do...
194
00:17:47,111 --> 00:17:50,103
I'll make sure
that those viruses are never used.
195
00:17:51,782 --> 00:17:53,647
Let's get out of here.
196
00:17:54,852 --> 00:17:58,117
I want you to promise me
that you and Donovan will leave.
197
00:17:58,189 --> 00:17:59,247
We can't.
198
00:17:59,323 --> 00:18:01,689
If they catch you,
they'll bring down the guards...
199
00:18:01,759 --> 00:18:04,250
and I'll never get to those active viruses.
200
00:18:04,328 --> 00:18:06,956
- I'm sorry.
- At least tell me why you're here.
201
00:18:07,365 --> 00:18:09,060
I wish I could.
202
00:18:10,234 --> 00:18:12,794
Look, you're just gonna have to trust me.
203
00:18:17,074 --> 00:18:18,234
Julie.
204
00:18:21,612 --> 00:18:24,877
I can see it:
"Coed found roaming around men's dorm."
205
00:18:28,152 --> 00:18:32,646
Dear Steven, I'm just not ready to be
a housewife, I wanna be a doctor, too.
206
00:18:33,357 --> 00:18:36,292
Someday you'll forgive me.
I love you. Julie.
207
00:18:39,430 --> 00:18:40,624
Steven.
208
00:18:51,142 --> 00:18:52,973
Philip, I need your help.
209
00:18:57,281 --> 00:18:59,647
What? What's wrong?
210
00:19:00,518 --> 00:19:03,419
Diana brought my brother here
to murder him.
211
00:19:07,625 --> 00:19:09,422
Not even Diana is that foolish.
212
00:19:09,493 --> 00:19:12,257
You don't understand.
I don't know how she did it...
213
00:19:12,329 --> 00:19:16,823
but she had him commissioned a full year
before his class was to graduate.
214
00:19:17,034 --> 00:19:19,127
I'm sorry, I don't follow you, Lydia.
215
00:19:22,139 --> 00:19:23,834
The Feast of Ramalon.
216
00:19:24,241 --> 00:19:27,074
He's the youngest. He'll be sacrificed.
217
00:19:29,847 --> 00:19:33,146
We must stop it.
There must be something in the law.
218
00:19:33,217 --> 00:19:35,685
What about your love for ritual, Lydia?
219
00:19:35,753 --> 00:19:38,187
For maintaining
a sense of ourselves as warriors.
220
00:19:38,255 --> 00:19:41,247
You win, I'm a hypocrite.
Whatever you like...
221
00:19:41,425 --> 00:19:44,053
but please don't let her kill my brother.
222
00:19:46,831 --> 00:19:48,992
- There is one chance.
- I'll do anything.
223
00:19:49,066 --> 00:19:53,332
The feast can be stopped by a unanimous
vote of the ship's line officers.
224
00:19:53,971 --> 00:19:55,905
That's you, me, and Diana.
225
00:19:55,973 --> 00:19:59,500
Personally, I've always been against
the sacrifice.
226
00:20:01,579 --> 00:20:03,672
- Thank you.
- But Diana...
227
00:20:05,149 --> 00:20:09,415
She's a different matter entirely.
You'll have a hard time convincing her.
228
00:20:09,487 --> 00:20:10,681
I must.
229
00:20:21,732 --> 00:20:25,327
- What am I?
- You are my friend.
230
00:20:26,504 --> 00:20:28,335
And when I see you again?
231
00:20:29,206 --> 00:20:31,834
I will remember all I hear...
232
00:20:32,042 --> 00:20:34,670
I will remember all I see...
233
00:20:35,246 --> 00:20:37,771
and I will tell my friend.
234
00:20:38,149 --> 00:20:40,049
Your friend would like that.
235
00:20:40,684 --> 00:20:44,745
She wants to know the names
of all your contacts in the Fifth Column.
236
00:20:46,056 --> 00:20:47,114
Good.
237
00:20:47,758 --> 00:20:51,421
Take her back to her detention cell.
I'll deal with her later.
238
00:20:52,196 --> 00:20:55,791
I will tell my friend
whatever she wants to know.
239
00:21:01,138 --> 00:21:04,733
Lydia, dear, how are you and your brother
enjoying each other?
240
00:21:05,409 --> 00:21:08,242
Fine, thank you. Diana, I...
241
00:21:09,446 --> 00:21:10,777
Yes, dear.
242
00:21:11,382 --> 00:21:14,545
- About the feast...
- What about the feast?
243
00:21:15,352 --> 00:21:18,788
- What do you want?
- I don't know what you're talking about.
244
00:21:18,856 --> 00:21:23,623
Don't play your cute cards with me, Diana.
You set my brother up to sacrifice him.
245
00:21:24,195 --> 00:21:26,857
You certainly can't blame me
for the Feast of Ramalon.
246
00:21:26,931 --> 00:21:29,593
- It's been around for thousands of years.
- Stop it.
247
00:21:29,667 --> 00:21:32,363
Whatever it is you want, I'll give it to you.
248
00:21:32,837 --> 00:21:37,297
Well, now that you mention it,
there is something I would like.
249
00:21:37,641 --> 00:21:38,733
What?
250
00:21:39,443 --> 00:21:42,640
Your life. Think about it.
251
00:21:43,414 --> 00:21:46,247
It certainly seems like
a fair exchange to me.
252
00:22:05,603 --> 00:22:07,036
Juliet Parrish.
253
00:22:08,873 --> 00:22:11,205
- Any luck?
- Nothing on the fourth level.
254
00:22:11,809 --> 00:22:14,437
- We've got to keep looking.
- Let's do it.
255
00:22:15,946 --> 00:22:20,007
I want you to comb every inch of the ship.
I want that list found.
256
00:22:29,860 --> 00:22:33,023
- What are those?
- I don't think you want to know.
257
00:22:34,732 --> 00:22:37,428
- They look like human brains.
- Yeah, that they are.
258
00:22:37,501 --> 00:22:39,230
Your friend, Steven, does this?
259
00:22:39,303 --> 00:22:43,000
Look, Mike, Steven is doing
what he thinks best. He's on our side.
260
00:22:43,340 --> 00:22:47,572
Maybe on your side, he's not on mine.
Come on. Let's get out of here.
261
00:22:49,146 --> 00:22:52,309
Donovan. Julie. How nice to see you.
262
00:23:00,958 --> 00:23:05,122
- I'm sorry, what did you call us?
- Playing the game to the very end.
263
00:23:05,863 --> 00:23:08,024
I'm afraid we don't understand,
Commander.
264
00:23:08,098 --> 00:23:12,865
Don't insult my intelligence.
Please, don't make me kill you.
265
00:23:13,570 --> 00:23:15,504
It would spoil all my fun.
266
00:23:15,706 --> 00:23:19,107
But we have priority passes
and security clearance.
267
00:23:19,176 --> 00:23:23,613
It's amazing, I've been searching for you
for months, now you come to me.
268
00:23:24,081 --> 00:23:27,482
I'm sorry.
I think there's been some mistake.
269
00:23:27,551 --> 00:23:30,611
There is, and you've made it.
Take them away.
270
00:23:30,854 --> 00:23:32,754
With pleasure. Move.
271
00:23:38,095 --> 00:23:40,063
But why are we under arrest?
272
00:23:40,130 --> 00:23:43,725
This is getting tedious.
Sedition, armed revolt, and murder.
273
00:23:43,801 --> 00:23:47,237
We were sent here from the home planet.
We just arrived on orders.
274
00:23:47,304 --> 00:23:50,364
- You're human, forget this masquerade.
- We are not.
275
00:23:50,641 --> 00:23:52,768
- We're one of you.
- Look.
276
00:24:02,152 --> 00:24:05,349
If there are no further questions,
we have work to do.
277
00:24:05,723 --> 00:24:07,213
You're dismissed.
278
00:24:16,200 --> 00:24:17,633
I don't believe it.
279
00:24:18,769 --> 00:24:20,828
I want you to find out what's going on.
280
00:24:20,904 --> 00:24:23,099
Who ordered the human masks
for those two?
281
00:24:23,173 --> 00:24:25,334
I'll check it out in Operations at once.
282
00:24:25,409 --> 00:24:27,877
Someone has a distinctly warped
sense of humor...
283
00:24:27,945 --> 00:24:29,810
or a monumental death wish.
284
00:24:30,814 --> 00:24:33,544
- Will there be anything else?
- Only this:
285
00:24:34,418 --> 00:24:37,546
I expect you to be
at the Ramalon officer's sacrifice.
286
00:24:37,955 --> 00:24:41,584
- Of course.
- It makes one appreciate what one has.
287
00:24:54,238 --> 00:24:57,537
- Did you see Diana's face?
- I was hoping she'd have a stroke.
288
00:24:57,608 --> 00:25:00,372
Good thing Philip got us these masks
with the IDs.
289
00:25:01,178 --> 00:25:04,011
I hope you're satisfied.
The story's all over the center.
290
00:25:04,081 --> 00:25:05,139
What's your problem?
291
00:25:05,215 --> 00:25:08,048
Until you arrived,
this was a nice, quiet research facility.
292
00:25:08,118 --> 00:25:11,019
Sorry if we disturbed your experiments
on human guinea pigs.
293
00:25:11,088 --> 00:25:13,989
Unlike you, my job is to save lives,
not to take them.
294
00:25:14,058 --> 00:25:17,027
Gentlemen, we're supposed
to be helping each other. Come on.
295
00:25:17,094 --> 00:25:18,322
No, thanks.
296
00:25:20,397 --> 00:25:22,957
Come on, we've got a list to find.
297
00:25:26,804 --> 00:25:29,238
I won't run, Lydia. I'm no coward.
298
00:25:30,507 --> 00:25:32,975
You're not a coward, you're a fool.
299
00:25:33,877 --> 00:25:36,345
It is an honor to die for the Ramalon.
300
00:25:36,713 --> 00:25:40,649
My name is gonna be inscribed
in the Book of Heroes for all eternity.
301
00:25:41,318 --> 00:25:44,446
It won't do you any good if you die.
You won't be able to read it.
302
00:25:44,521 --> 00:25:48,924
Don't mock me, Lydia. It's all I can do
to keep my courage up right now.
303
00:25:54,698 --> 00:25:55,960
Mock you?
304
00:25:58,535 --> 00:26:02,096
You're the only living creature
in the universe that I love.
305
00:26:07,277 --> 00:26:10,906
- Well, a little family intimacy?
- I think we're entitled to that.
306
00:26:12,015 --> 00:26:14,677
This is going to be a magnificent Ramalon.
307
00:26:15,886 --> 00:26:19,549
Maitland has assured me
that the virus is finally ready for release.
308
00:26:20,390 --> 00:26:25,020
This Ramalon, we will celebrate
the final solution to the human question.
309
00:26:29,833 --> 00:26:31,323
Steven, I wanna talk to you.
310
00:26:31,401 --> 00:26:34,370
Diana knows about the fake masks.
The guards are looking for you.
311
00:26:34,438 --> 00:26:37,601
- I can't help it, I have a job to do.
- What you're doing is suicide.
312
00:26:37,674 --> 00:26:40,802
- And what are you doing, Steve?
- What are you talking about?
313
00:26:40,878 --> 00:26:44,109
I just heard Diana say
you'd have the viruses ready for her.
314
00:26:44,181 --> 00:26:45,739
Whose side are you really on?
315
00:26:45,816 --> 00:26:48,808
Well, who do you want to believe,
Diana or me?
316
00:26:49,119 --> 00:26:52,577
You asked me to trust you.
May I ask the same from you?
317
00:26:52,656 --> 00:26:55,124
Or have you forgotten who I really am?
318
00:26:55,726 --> 00:26:59,059
I knew who you were a long time ago.
319
00:26:59,463 --> 00:27:01,454
But you're not sure of me now?
320
00:27:02,799 --> 00:27:04,164
I don't know.
321
00:27:05,002 --> 00:27:07,402
Haven't we sung this song before?
322
00:27:09,439 --> 00:27:13,375
It's a different verse,
but the chorus is the same.
323
00:27:13,710 --> 00:27:15,075
I love you.
324
00:27:16,413 --> 00:27:19,075
I loved you then, I love you now.
325
00:27:19,917 --> 00:27:22,112
And I'll never stop loving you.
326
00:27:22,986 --> 00:27:25,420
- I'm doing it again, aren't I?
- No.
327
00:27:28,825 --> 00:27:30,486
No, you're not, it's me.
328
00:27:32,129 --> 00:27:35,121
Why does everything
have to be so damn difficult?
329
00:27:36,567 --> 00:27:37,932
I don't know.
330
00:27:56,520 --> 00:27:59,546
Do you remember when I took you
to the Crab Nebula?
331
00:27:59,723 --> 00:28:03,659
Do I? It was right after you were decorated
by the Leader personally.
332
00:28:04,995 --> 00:28:07,327
Those were the days of glory.
333
00:28:07,798 --> 00:28:10,028
Oh, Lydia, I was so proud of you.
334
00:28:10,234 --> 00:28:14,762
I wanted to grow up just like you.
Honorable, compassionate...
335
00:28:16,873 --> 00:28:18,397
a true warrior.
336
00:28:20,244 --> 00:28:22,644
You've grown up better than me, Nigel.
337
00:28:27,951 --> 00:28:31,409
- I must speak to Philip. I'll see you later.
- Okay.
338
00:28:38,428 --> 00:28:41,556
Philip, I hope I'm not disturbing you,
but it's urgent.
339
00:28:41,632 --> 00:28:42,894
What is it?
340
00:28:42,966 --> 00:28:45,662
Diana suspects that you're
a Fifth Columnist.
341
00:28:46,670 --> 00:28:48,331
That's ridiculous.
342
00:28:48,605 --> 00:28:52,439
You know, Lydia, such verbal allegations
are very dangerous.
343
00:28:52,509 --> 00:28:56,502
- They could be construed as mutiny.
- I know, that's why I'm here.
344
00:28:57,281 --> 00:28:59,909
Commendable, but tell me...
345
00:29:01,251 --> 00:29:03,481
what do you think of her accusations?
346
00:29:03,553 --> 00:29:06,647
At the moment,
my only concern is for my brother.
347
00:29:07,057 --> 00:29:10,993
That's unlike you, Lydia.
Usually your only concern is for yourself.
348
00:29:11,061 --> 00:29:15,191
I know what I am,
and I make no excuse for it. What are you?
349
00:29:17,501 --> 00:29:19,469
Your commanding officer.
350
00:29:21,905 --> 00:29:23,805
No, it's too dangerous.
351
00:29:24,374 --> 00:29:27,434
Besides, we're not really sure
the list is there.
352
00:29:27,511 --> 00:29:29,445
For once, I agree with him.
353
00:29:29,880 --> 00:29:34,146
It could be in James' quarters.
It's the only place we haven't looked.
354
00:29:34,985 --> 00:29:36,213
I'll go.
355
00:29:36,420 --> 00:29:39,856
- You? Alone?
- They're looking for you.
356
00:29:40,357 --> 00:29:44,418
Somehow, you charming James out of
his quarters just doesn't quite make it.
357
00:29:45,996 --> 00:29:49,693
You know, no wonder you two
don't get along. You're so much alike.
358
00:29:58,709 --> 00:29:59,767
Yes.
359
00:30:01,778 --> 00:30:02,802
Hi.
360
00:30:05,816 --> 00:30:08,080
You're the one Diana's looking for.
361
00:30:08,552 --> 00:30:10,417
I guess you caught me.
362
00:30:10,887 --> 00:30:12,787
Well, I guess I have.
363
00:30:15,258 --> 00:30:17,988
There's going to be
a big commendation in this for me.
364
00:30:21,064 --> 00:30:22,827
You're kind of cute.
365
00:30:25,235 --> 00:30:28,671
I just really love
you strong, scientific types.
366
00:30:30,006 --> 00:30:33,442
Diana tells me that you're human.
367
00:30:36,780 --> 00:30:37,940
Human?
368
00:30:40,417 --> 00:30:42,612
I'll show you how human I am.
369
00:30:46,857 --> 00:30:49,291
Could you step outside that door, please?
370
00:30:50,394 --> 00:30:53,830
Come on, you don't expect me
to get dressed in front of you.
371
00:30:56,666 --> 00:31:00,033
There's only one way out,
and it's through that door.
372
00:31:00,170 --> 00:31:02,138
You'll be right outside.
373
00:31:02,806 --> 00:31:03,966
Go on.
374
00:31:06,443 --> 00:31:07,671
All right.
375
00:31:10,046 --> 00:31:12,207
I'll only be a couple of minutes.
376
00:31:18,555 --> 00:31:21,991
Take all the time you need,
you're not going anywhere.
377
00:31:38,809 --> 00:31:43,143
Sorry, darling. I just wanted to make sure
that you weren't wearing a mask.
378
00:31:43,914 --> 00:31:47,475
Why, darling? Thinking of having
some work done on yours?
379
00:31:47,784 --> 00:31:49,581
You could use it, you know.
380
00:31:51,321 --> 00:31:55,382
Very tempting, Miss Parrish.
I'll have to indulge you some day.
381
00:31:56,526 --> 00:31:59,586
But, at the moment,
I'm after much larger game.
382
00:32:00,330 --> 00:32:02,924
Invite Philip to join us immediately.
383
00:32:03,700 --> 00:32:05,827
The Leader will be most intrigued...
384
00:32:05,902 --> 00:32:09,895
to find out that yours and Philip's treason
are one and the same.
385
00:32:26,289 --> 00:32:29,816
There are Resistance fighters on board.
I want all sentries doubled.
386
00:32:29,893 --> 00:32:32,157
- With orders, shoot to kill.
- Yes, sir.
387
00:32:40,403 --> 00:32:43,372
It looks like we have no choice.
We have to work together now.
388
00:32:43,440 --> 00:32:45,499
You're right, under these circumstances.
389
00:32:45,575 --> 00:32:48,442
I wish I had a grenade or a gun.
I had to come aboard clean.
390
00:32:48,512 --> 00:32:51,709
How about my lab? I have some
volatile chemicals down there.
391
00:32:51,781 --> 00:32:55,148
- I think we can come up with something.
- Well, let's hit it.
392
00:32:59,789 --> 00:33:01,882
Guards, come with me.
393
00:33:04,361 --> 00:33:07,626
Actually, Julie,
it's foolish of you to deny any of this.
394
00:33:08,465 --> 00:33:11,366
We know Donovan is here with you.
I saw him.
395
00:33:11,434 --> 00:33:14,426
Are you sure it wasn't
a reptile in a Donovan mask?
396
00:33:14,504 --> 00:33:16,904
I hear they're getting extremely popular.
397
00:33:16,973 --> 00:33:19,134
You listen to me, you foolish human.
398
00:33:19,209 --> 00:33:23,407
All you have to do to save your feeble life
is turn on the lizard, Philip.
399
00:33:23,480 --> 00:33:26,347
Confess that he organized
this entire charade.
400
00:33:26,416 --> 00:33:27,610
Philip.
401
00:33:29,419 --> 00:33:32,513
I'm not sure I know him. Is he attractive?
402
00:33:33,223 --> 00:33:35,214
Why are you making this so difficult?
403
00:33:35,292 --> 00:33:37,920
I just guess it's my nature, Diana.
404
00:33:37,994 --> 00:33:41,953
Well, I can change your nature, Julie.
Remember the conversion process?
405
00:33:42,065 --> 00:33:44,226
Why don't you just try to cooperate?
406
00:33:44,301 --> 00:33:47,828
And in exchange,
I'll give you Donovan's life and your own.
407
00:33:48,471 --> 00:33:50,837
But first, you have to find Donovan,
don't you?
408
00:33:50,907 --> 00:33:52,932
That's always been the hard part,
hasn't it?
409
00:33:53,009 --> 00:33:54,840
That shouldn't be too difficult.
410
00:33:54,911 --> 00:33:59,211
I have a feeling Donovan will come to you
like mouse to a cheese.
411
00:34:00,016 --> 00:34:02,746
You see, you are my bait.
412
00:34:08,558 --> 00:34:12,016
You know, Maitland,
I may have misjudged you after all.
413
00:34:13,263 --> 00:34:15,629
You are risking your life to save Julie.
414
00:34:15,699 --> 00:34:17,064
You know what they say:
415
00:34:17,133 --> 00:34:20,193
"You never know how much
you love something till you lose it."
416
00:34:20,270 --> 00:34:23,569
This time around,
I intend to minimize my losses.
417
00:34:24,341 --> 00:34:28,334
But remember, after we free Julie,
we must destroy the virus in that vault.
418
00:34:28,445 --> 00:34:30,879
Won't they be able
to just grow another batch?
419
00:34:30,947 --> 00:34:33,507
No, it only breeds
in the home planet's atmosphere.
420
00:34:33,717 --> 00:34:36,345
Even with their sophisticated
cloning techniques...
421
00:34:36,419 --> 00:34:40,287
they won't be able to mass produce it here
without the mother cells. Careful.
422
00:34:43,326 --> 00:34:45,886
So, that's what you've been doing
all this time.
423
00:34:45,962 --> 00:34:47,987
You've been stalling them.
424
00:34:48,064 --> 00:34:50,464
We all show resistance in our own way.
425
00:34:51,034 --> 00:34:54,299
- I couldn't take a chance of telling you.
- Be careful.
426
00:34:57,674 --> 00:35:00,666
I think Julie's right. We are too much alike.
427
00:35:04,080 --> 00:35:05,240
Let's split.
428
00:35:33,443 --> 00:35:37,243
So, tell me,
what do you think of these allegations...
429
00:35:38,248 --> 00:35:41,046
that I would give aid and comfort
to Resistance fighters?
430
00:35:41,117 --> 00:35:44,951
Quite frankly, Inspector,
I don't care if the charges are true or false.
431
00:35:45,021 --> 00:35:47,251
I only care about saving my brother.
432
00:35:48,024 --> 00:35:51,790
Which can only be handled by the
unanimous vote of the ship's line officers.
433
00:35:51,861 --> 00:35:54,386
Except, Inspector, dear Inspector...
434
00:35:55,465 --> 00:35:58,059
we seem to share similar needs
at the moment.
435
00:35:58,134 --> 00:36:02,400
Now, I have satisfied yours by warning
you of the spy that Diana's brainwashed.
436
00:36:02,605 --> 00:36:05,005
I fully expect you to satisfy me.
437
00:36:05,809 --> 00:36:08,209
I hope that's not a threat
I hear in your voice.
438
00:36:08,278 --> 00:36:11,736
Inspector, please,
would I threaten a superior officer?
439
00:36:13,650 --> 00:36:15,675
I'll do everything I can to help.
440
00:36:15,752 --> 00:36:18,516
I hope so. For all our sakes.
441
00:36:30,200 --> 00:36:32,327
Inspector, we have an emergency.
442
00:36:32,402 --> 00:36:35,599
Diana has requested your presence
in the Ramalon room.
443
00:36:47,851 --> 00:36:49,182
Stay with her!
444
00:36:51,421 --> 00:36:54,515
It's Donovan! He set fire to the whole lab!
445
00:37:18,047 --> 00:37:19,275
What happened?
446
00:37:19,349 --> 00:37:22,546
- Donovan's been spotted in the laboratory.
- Lead the way.
447
00:37:37,734 --> 00:37:39,326
Diana sent orders.
448
00:37:40,136 --> 00:37:42,661
You're to return to the lab immediately.
449
00:37:47,510 --> 00:37:49,102
All right, don't go.
450
00:37:59,956 --> 00:38:02,151
Well, it's about time you got here.
451
00:38:03,960 --> 00:38:06,155
- The volcano?
- Yep.
452
00:38:09,699 --> 00:38:13,362
- And the list. Now what?
- Let's get out of here.
453
00:38:30,386 --> 00:38:33,048
You fool. This was nothing but a diversion.
454
00:38:33,122 --> 00:38:35,716
I want you to seal off all exits
and all corridors.
455
00:38:35,792 --> 00:38:38,056
There is to be no means of escape.
456
00:38:55,445 --> 00:38:59,575
Careful with those viruses. Any contact
whatsoever could prove disastrous.
457
00:39:01,484 --> 00:39:03,315
If you're done, let's go.
458
00:39:35,018 --> 00:39:36,280
Hurry up.
459
00:39:52,802 --> 00:39:54,997
Tell me how we're gonna get out of here?
460
00:39:55,071 --> 00:39:56,629
Come on, follow me.
461
00:40:06,716 --> 00:40:08,081
Far enough!
462
00:40:13,823 --> 00:40:15,814
No. This can't be.
463
00:40:19,028 --> 00:40:22,020
This is impossible. The vault!
464
00:40:56,265 --> 00:40:58,631
This will take us to the landing bay.
465
00:42:36,999 --> 00:42:38,296
Smile, Lydia.
466
00:42:38,668 --> 00:42:42,069
Your brother is dead, and victory is mine.
467
00:42:42,772 --> 00:42:47,175
If Philip had survived, he'd have seen
your victory turn to ashes.
468
00:42:47,810 --> 00:42:50,870
Please, darling.
Sour grapes are out of season.
469
00:43:10,199 --> 00:43:12,997
- Hail Ramalon.
- Hail Ramalon.
470
00:43:13,603 --> 00:43:16,504
- Hail our hero.
- Hail our hero.
471
00:43:24,413 --> 00:43:25,505
Wait!
472
00:43:37,460 --> 00:43:39,951
By what right do you interfere
with this Throne Day?
473
00:43:40,029 --> 00:43:41,553
By right of succession.
474
00:43:41,631 --> 00:43:45,123
I understand, Diana, that you've made
some accusations against me...
475
00:43:45,201 --> 00:43:46,668
as to my loyalty.
476
00:43:46,869 --> 00:43:48,666
What proof do you provide?
477
00:43:48,971 --> 00:43:52,202
Accusations? What accusations?
478
00:43:53,009 --> 00:43:54,442
You have no proof.
479
00:43:55,411 --> 00:43:56,878
Very well, then.
480
00:43:57,680 --> 00:43:59,978
I'll be forced to consider it mutiny.
481
00:44:00,049 --> 00:44:03,416
Unless, of course,
you're willing to change your vote...
482
00:44:04,387 --> 00:44:06,150
to comply with ours.
483
00:44:06,989 --> 00:44:09,389
- Ours?
- Mine and Philip's.
484
00:44:10,626 --> 00:44:12,753
The ship's three line officers.
485
00:44:13,062 --> 00:44:14,461
To what end?
486
00:44:14,530 --> 00:44:17,226
To end this barbaric ritual. What else?
487
00:44:18,000 --> 00:44:19,194
Agreed?
488
00:44:20,236 --> 00:44:21,760
I said, agreed?
489
00:44:22,138 --> 00:44:26,006
Take your brother.
But you're a traitor! And I'll prove it.
490
00:44:32,014 --> 00:44:35,643
- She's such a poor loser.
- She's even worse when she wins.
491
00:44:38,888 --> 00:44:42,619
Not bad, Donovan. I didn't know you knew
how to fly one of those things.
492
00:44:42,692 --> 00:44:45,786
Maitland, maybe some time
we'll take a flight...
493
00:44:46,629 --> 00:44:48,256
in clearer skies.
494
00:44:49,565 --> 00:44:50,862
It's a deal.
495
00:45:07,316 --> 00:45:09,750
It will be over someday, won't it?
496
00:45:12,255 --> 00:45:14,883
And when it is,
I want you to come back to me.
497
00:45:14,957 --> 00:45:17,187
I want to stay with you now, Steven.
498
00:45:18,661 --> 00:45:21,027
I don't want you to even
argue about it, Julie.
499
00:45:21,097 --> 00:45:24,260
Remember when you stayed last time,
you couldn't forgive yourself.
500
00:45:24,333 --> 00:45:26,858
Imagine how you'd feel
if you stayed with me now.
501
00:45:26,936 --> 00:45:29,530
- Steven.
- And I want you to stay with me...
502
00:45:31,507 --> 00:45:35,375
but you're a doctor, a fighter,
and they need you.
503
00:45:37,780 --> 00:45:39,441
Then come join us.
504
00:45:39,515 --> 00:45:41,506
I have my own tasks to perform.
505
00:45:44,253 --> 00:45:47,313
Like making sure that this complex
is never rebuilt...
506
00:45:48,224 --> 00:45:51,660
helping my staff and their families
make it to the free zone.
507
00:45:52,595 --> 00:45:56,258
There's research there that can be done
to defeat the Visitors.
508
00:45:56,532 --> 00:45:57,999
Are you sure?
509
00:45:59,035 --> 00:46:00,764
I think we're both sure.
510
00:46:26,095 --> 00:46:27,357
Hey, guys.
511
00:46:28,964 --> 00:46:30,363
Wait for me.
512
00:47:41,537 --> 00:47:42,526
English
40007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.