All language subtitles for Upstairs Downstairs S04E13 Peace Out of Pain WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng].1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:04,080 [gentle classical music] 2 00:00:20,720 --> 00:00:22,200 - Oh, it's you two. 3 00:00:23,840 --> 00:00:24,920 - Eddie's just got here. 4 00:00:25,040 --> 00:00:26,400 - Oh yeah? 5 00:00:26,520 --> 00:00:30,000 - Weekend leave pass, he's back from France for good now. 6 00:00:30,120 --> 00:00:31,280 - Have you drawn the landing curtains? 7 00:00:31,400 --> 00:00:32,280 - Yes. 8 00:00:32,400 --> 00:00:33,040 - Seen to the morning room fire? 9 00:00:33,160 --> 00:00:34,080 - Yes. 10 00:00:34,200 --> 00:00:34,760 - Taken Mrs. Bridge's up her afternoon tea? 11 00:00:34,880 --> 00:00:35,960 - Ruby has. 12 00:00:36,080 --> 00:00:37,000 - Oh well that's alright then, hello Edward. 13 00:00:37,120 --> 00:00:37,960 [laughing] 14 00:00:38,080 --> 00:00:41,000 - Ever so charmed to meet you, milady. 15 00:00:41,120 --> 00:00:42,480 - Who's your letter from, Rose? 16 00:00:42,600 --> 00:00:44,200 - Well it's got a Australian stamp, 17 00:00:44,320 --> 00:00:45,520 so I suppose it's something to do with -- 18 00:00:45,640 --> 00:00:46,800 - Sergeant Wilmot's people. 19 00:00:46,920 --> 00:00:48,280 - Oh well I don't know. 20 00:00:48,400 --> 00:00:49,280 - One of the lads in our section 21 00:00:49,400 --> 00:00:50,840 at the depot's from New Zealand. 22 00:00:50,960 --> 00:00:52,640 - New Zealand's not Australia, silly. 23 00:00:52,760 --> 00:00:53,880 What section? 24 00:00:55,640 --> 00:00:57,160 - The one I told you about. 25 00:00:57,280 --> 00:00:58,600 It's why that Sergeant Major's had me put on him 26 00:00:58,720 --> 00:01:00,080 ever since I got posted home. 27 00:01:00,200 --> 00:01:01,640 It's why I'm applying for an early discharge 28 00:01:01,760 --> 00:01:02,680 before I throw up. 29 00:01:02,800 --> 00:01:04,080 - Well, why, Eddie? 30 00:01:04,200 --> 00:01:06,360 - They've made me the regimental sanitary corporal. 31 00:01:06,480 --> 00:01:08,480 I'm in charge of latrines at the depot. 32 00:01:08,600 --> 00:01:09,280 [Daisy laughs] 33 00:01:09,400 --> 00:01:10,640 - Go on. 34 00:01:10,760 --> 00:01:13,880 - Well it's not funny, Daisy, it's flaming tragic. 35 00:01:14,000 --> 00:01:16,160 - Oh, I can't believe it. 36 00:01:17,280 --> 00:01:18,800 It can't be true. 37 00:01:18,920 --> 00:01:20,560 Oh there's been a mistake, must have been. 38 00:01:20,680 --> 00:01:21,600 - What is it, Rose? 39 00:01:21,720 --> 00:01:23,160 What's happened? 40 00:01:23,280 --> 00:01:26,440 - It's from Mrs. Everett and Saul Solicitors, 41 00:01:26,560 --> 00:01:29,600 14 Union Street, Melbourne, Australia. 42 00:01:30,600 --> 00:01:32,200 And it says, 43 00:01:32,320 --> 00:01:33,920 - Well go on. 44 00:01:34,040 --> 00:01:37,480 - "Dear Miss Buck, estate of the late Gregory Walter Wilmot 45 00:01:37,600 --> 00:01:41,640 "hereby inform you, bequest under terms of will 46 00:01:41,760 --> 00:01:44,680 "of this said legacy of 1200 pounds." 47 00:01:45,880 --> 00:01:48,440 He's left me 1200 pounds. 48 00:01:48,560 --> 00:01:49,960 Here look, Darcy. 49 00:01:50,080 --> 00:01:50,840 I'm not dreamin', am I? 50 00:01:50,960 --> 00:01:51,840 - I don't know. 51 00:01:51,960 --> 00:01:53,680 - No, that's what it says, look! 52 00:01:53,800 --> 00:01:54,640 Oh, Rose! 53 00:01:54,760 --> 00:01:56,000 - 1200 pounds! 54 00:01:57,520 --> 00:01:58,800 You're a flipping millionaire, Rose! 55 00:01:58,920 --> 00:01:59,800 - Oh no. 56 00:01:59,920 --> 00:02:00,600 Oh I must tell Mr. Hudson. 57 00:02:00,720 --> 00:02:02,240 - Yes! - Mr. Hudson! 58 00:02:05,520 --> 00:02:06,880 - God, 1200 quid! 59 00:02:08,880 --> 00:02:10,600 We could do with that, Daisy! 60 00:02:10,720 --> 00:02:11,760 - I'll say we could. 61 00:02:11,880 --> 00:02:15,080 Some people have all the luck! 62 00:02:15,200 --> 00:02:16,640 Well, perhaps not. 63 00:02:18,640 --> 00:02:20,800 - It's a great deal of money, Rose. 64 00:02:20,920 --> 00:02:23,400 But then, he was your intended. 65 00:02:23,520 --> 00:02:25,400 You were to have married. 66 00:02:25,520 --> 00:02:26,320 - Yes, I know. 67 00:02:26,440 --> 00:02:27,440 That'll be the reason. 68 00:02:27,560 --> 00:02:29,440 - That'll make a difference to your life, Rose. 69 00:02:29,560 --> 00:02:30,840 Bound to. 70 00:02:30,960 --> 00:02:32,880 It'll bring you a certain independence. 71 00:02:33,000 --> 00:02:34,640 - Yes I suppose it will. 72 00:02:34,760 --> 00:02:36,120 Funny. 73 00:02:36,240 --> 00:02:38,520 Funny how a letter can come through the post, 74 00:02:38,640 --> 00:02:40,800 and change your whole life. 75 00:02:41,960 --> 00:02:44,200 - There's a letter here for his lordship, 76 00:02:44,320 --> 00:02:46,080 bearing an Inverness postmark, 77 00:02:46,200 --> 00:02:47,880 which could well alter the course of his life 78 00:02:48,000 --> 00:02:49,520 if I'm not too much mistaken. 79 00:02:49,640 --> 00:02:50,560 - Mr. Hudson! 80 00:02:52,680 --> 00:02:53,720 Inverness? 81 00:02:53,840 --> 00:02:54,960 - No one could hardly fail to notice 82 00:02:55,080 --> 00:02:56,680 the recent exchange of correspondence 83 00:02:56,800 --> 00:02:59,680 between the minister and Mrs. Hamilton. 84 00:02:59,800 --> 00:03:01,440 - Mr. Hudson! 85 00:03:01,560 --> 00:03:04,400 Oop, I'm gonna tell Mrs. Bridges. 86 00:03:04,520 --> 00:03:05,720 I could buy a house! 87 00:03:05,840 --> 00:03:07,160 Or street. 88 00:03:07,280 --> 00:03:08,800 Oh, of course I'll buy you all something nice with it, 89 00:03:08,920 --> 00:03:10,600 goes without saying. 90 00:03:10,720 --> 00:03:11,760 1200 pounds. 91 00:03:16,640 --> 00:03:19,480 [joyfully shouts] 92 00:03:25,760 --> 00:03:28,080 - Hello, anyone at home? 93 00:03:28,200 --> 00:03:29,560 - Miss Georgina! 94 00:03:29,680 --> 00:03:30,760 - Surprised to see me? 95 00:03:30,880 --> 00:03:31,800 - Mrs. Bellamy didn't mention it. 96 00:03:31,920 --> 00:03:33,120 - Oh, I know. 97 00:03:33,240 --> 00:03:34,760 There was no time to send a telegram or anything. 98 00:03:34,880 --> 00:03:36,960 I only just got to Bologna in time to catch the leave boat. 99 00:03:37,080 --> 00:03:38,240 - Oh you're looking a wee bit tired, miss, 100 00:03:38,360 --> 00:03:39,680 shall I get you some tea? 101 00:03:39,800 --> 00:03:41,160 - No tea, thank you. 102 00:03:41,280 --> 00:03:43,560 Just early bed tonight and a good sleep, I think. 103 00:03:43,680 --> 00:03:44,640 Where is everyone? 104 00:03:44,760 --> 00:03:46,160 - His lord just went out I'm afraid, 105 00:03:46,280 --> 00:03:49,600 and Mrs. Bellamy had her canteen work to do, miss. 106 00:03:49,720 --> 00:03:51,800 The major is upstairs in his room. 107 00:03:51,920 --> 00:03:53,400 - How is he? 108 00:03:53,520 --> 00:03:55,800 - Going on as well as can be expected, miss. 109 00:03:55,920 --> 00:03:57,040 He's still very weak, 110 00:03:57,160 --> 00:03:59,280 though his appetite's improving. 111 00:03:59,400 --> 00:04:00,600 - That's good. 112 00:04:00,720 --> 00:04:02,320 I shall go up and see him at once. 113 00:04:02,440 --> 00:04:04,000 - I'll send Daisy up to your room later, miss. 114 00:04:04,120 --> 00:04:05,800 I expect you'll be dining in bed tonight. 115 00:04:05,920 --> 00:04:07,520 - I'll see how I feel after I've had a bath. 116 00:04:07,640 --> 00:04:08,560 Thank you, Hudson. 117 00:04:08,680 --> 00:04:10,120 - Very good, miss. 118 00:04:16,360 --> 00:04:17,560 [knocking] 119 00:04:17,680 --> 00:04:18,720 - Who is it? 120 00:04:21,560 --> 00:04:22,200 - It's me. 121 00:04:23,840 --> 00:04:25,480 And I'm not a ghost. 122 00:04:25,600 --> 00:04:26,320 - Georgina! 123 00:04:28,640 --> 00:04:29,480 You're back! 124 00:04:31,720 --> 00:04:33,720 - They sent me home, just for a bit. 125 00:04:33,840 --> 00:04:35,280 They think I'm overtired. 126 00:04:35,400 --> 00:04:37,040 - And so I should think. 127 00:04:37,160 --> 00:04:39,760 Hey, come on sit down and talk to me. 128 00:04:39,880 --> 00:04:42,520 I get so bored and lonely up here. 129 00:04:42,640 --> 00:04:44,160 - Oh my poor Jumbo. 130 00:04:45,080 --> 00:04:46,480 Are you still in pain? 131 00:04:46,600 --> 00:04:48,400 - Oh, not too bad really. 132 00:04:48,520 --> 00:04:51,240 The ole leg pains now a bit if I stand on it too long. 133 00:04:51,360 --> 00:04:53,600 Apart from that, all serene. 134 00:04:53,720 --> 00:04:57,000 And I've been downstairs, you know, to a few meals. 135 00:04:57,120 --> 00:04:58,520 Come sit down, eh? 136 00:05:04,200 --> 00:05:06,760 And what about you my little miss nightingale? 137 00:05:06,880 --> 00:05:09,160 - Oh, I'm very glad to be home. 138 00:05:10,240 --> 00:05:14,600 - And why didn't you come home on your last leave? 139 00:05:14,720 --> 00:05:16,120 - I went to Paris. 140 00:05:16,240 --> 00:05:18,520 With Martin Adams and two other people. 141 00:05:18,640 --> 00:05:20,400 We had a very gay time. 142 00:05:21,840 --> 00:05:24,520 Oddly enough, Martin was on the boat coming over. 143 00:05:24,640 --> 00:05:27,960 He was so kind to help me when we got into Folkestone. 144 00:05:28,080 --> 00:05:30,360 He lost an arm, poor darling. 145 00:05:30,480 --> 00:05:31,320 - Did he? 146 00:05:34,840 --> 00:05:36,000 - Wasn't it wonderful of Hazel 147 00:05:36,120 --> 00:05:38,400 coming over with that ambulance to fetch you? 148 00:05:38,520 --> 00:05:39,760 - And father. 149 00:05:39,880 --> 00:05:40,720 - Yes. 150 00:05:41,720 --> 00:05:46,080 - I don't remember much about it, not really. 151 00:05:46,200 --> 00:05:50,040 - Well, I ought not to stay too long and tire you. 152 00:05:51,320 --> 00:05:52,560 - I'm not tired. 153 00:05:55,480 --> 00:05:57,240 - The nurse who replaced me at the CCS 154 00:05:57,360 --> 00:05:59,640 came over from London. 155 00:05:59,760 --> 00:06:01,320 Do you know they've got five wards at Saint Thomas' 156 00:06:01,440 --> 00:06:04,080 filled with cases of this awful Spanish flu? 157 00:06:04,200 --> 00:06:06,000 It's quite an epidemic. 158 00:06:06,120 --> 00:06:07,760 A lot of the soldiers have got it. 159 00:06:07,880 --> 00:06:10,600 - That's all we need now, a plague. 160 00:06:13,400 --> 00:06:15,840 - Well I better be going down. 161 00:06:18,800 --> 00:06:21,200 I am glad you're feeling better. 162 00:06:33,920 --> 00:06:35,960 [sighs] 163 00:06:45,480 --> 00:06:46,400 Oh, Hazel. 164 00:06:46,520 --> 00:06:47,280 - Georgina. 165 00:06:49,200 --> 00:06:51,080 Hudson told me you were home. 166 00:06:51,200 --> 00:06:52,600 It's a lovely surprise. 167 00:06:52,720 --> 00:06:53,920 - It's all been such a terrible rush. 168 00:06:54,040 --> 00:06:56,040 - Anyway you're here now. 169 00:06:56,160 --> 00:06:57,600 You must be very distressed and tired 170 00:06:57,720 --> 00:06:58,880 after all you've been through. 171 00:06:59,000 --> 00:07:00,480 - No, not really. 172 00:07:00,600 --> 00:07:02,640 It's just the awful lack of sleep. 173 00:07:02,760 --> 00:07:04,200 I fainted twice in the ward last week, 174 00:07:04,320 --> 00:07:07,560 so matron sent me on indefinite leave to rest. 175 00:07:07,680 --> 00:07:11,440 Anyway, isn't it wonderful that James is getting on so well? 176 00:07:11,560 --> 00:07:12,440 - Yes. 177 00:07:15,240 --> 00:07:18,920 I thank God he was taken into your hospital. 178 00:07:19,040 --> 00:07:20,240 Into your care. 179 00:07:23,280 --> 00:07:24,120 - Hazel. 180 00:07:26,000 --> 00:07:30,720 If I behaved stupidly over him coming home with you, 181 00:07:30,840 --> 00:07:34,920 I do hope you can understand and forgive me. 182 00:07:35,040 --> 00:07:37,920 It's just that I was so afraid for him. 183 00:07:38,040 --> 00:07:41,480 Oh the bumpy roads and going onto the boat. 184 00:07:41,600 --> 00:07:42,680 But I knew that you and uncle Richard 185 00:07:42,800 --> 00:07:45,320 would take very good care of him. 186 00:07:46,480 --> 00:07:48,920 But perhaps I felt that, 187 00:07:49,040 --> 00:07:52,240 well after nursing him through the worst part that-- 188 00:07:52,360 --> 00:07:53,880 - Georgina. 189 00:07:54,000 --> 00:07:54,840 Georgina. 190 00:07:59,760 --> 00:08:01,320 Come and sit down. 191 00:08:06,360 --> 00:08:08,000 My dearest Georgina. 192 00:08:09,440 --> 00:08:12,800 If I didn't understand exactly how you felt, 193 00:08:12,920 --> 00:08:15,960 I wouldn't be much of a person. 194 00:08:16,080 --> 00:08:17,880 Naturally I've known how fond of James you've been 195 00:08:18,000 --> 00:08:19,520 ever since you came to live in this house, 196 00:08:19,640 --> 00:08:20,720 and he of you. 197 00:08:22,040 --> 00:08:23,000 You're young, 198 00:08:24,040 --> 00:08:24,720 you're pretty, 199 00:08:24,840 --> 00:08:27,000 and you're so full of life. 200 00:08:28,240 --> 00:08:29,720 I've been rather a disappointment to him. 201 00:08:29,840 --> 00:08:31,640 - Oh no, Hazel. 202 00:08:31,760 --> 00:08:33,920 - I'm still dreadfully shy. 203 00:08:36,200 --> 00:08:38,760 You know I still feel only part of this family. 204 00:08:38,880 --> 00:08:39,920 Perhaps it has something to do 205 00:08:40,040 --> 00:08:42,640 with the circumstance of our marriage. 206 00:08:42,760 --> 00:08:44,400 Our different homes. 207 00:08:46,040 --> 00:08:48,080 I've tried hard to make him happy. 208 00:08:48,200 --> 00:08:50,880 To be a good wife to him but ... 209 00:08:52,800 --> 00:08:55,280 well for one thing, never being able to have children-- 210 00:08:55,400 --> 00:08:57,760 - Oh but Hazel, you will. 211 00:08:57,880 --> 00:08:59,200 I so want you to. 212 00:09:00,760 --> 00:09:02,400 - Well anyway he's safe now, 213 00:09:02,520 --> 00:09:05,720 and finished with the war so we can plan our future. 214 00:09:05,840 --> 00:09:06,680 - Yes. 215 00:09:08,080 --> 00:09:11,200 - I mustn't bother you with my life. 216 00:09:11,320 --> 00:09:14,920 Come along, you must go upstairs and rest. 217 00:09:15,040 --> 00:09:18,600 I'll come up with you and tuck you in. 218 00:09:18,720 --> 00:09:21,880 - Oh, Hazel you're being so kind to me. 219 00:09:23,600 --> 00:09:25,880 Are you feeling alright, you don't look well. 220 00:09:26,000 --> 00:09:28,400 - I think we're all a little tired. 221 00:09:28,520 --> 00:09:29,360 Come on. 222 00:09:31,320 --> 00:09:32,080 - Georgina, my dear! 223 00:09:32,200 --> 00:09:33,120 How splendid. 224 00:09:33,240 --> 00:09:33,920 You got some leave? 225 00:09:34,040 --> 00:09:35,000 - Yes. 226 00:09:35,120 --> 00:09:36,080 - I was just about to put her to bed, 227 00:09:36,200 --> 00:09:37,960 and have her dinner sent up on a tray. 228 00:09:38,080 --> 00:09:39,240 She's very tired. 229 00:09:39,360 --> 00:09:40,960 - Well of course, good idea. 230 00:09:41,080 --> 00:09:42,600 - Hazel there's no need for you to come up, really. 231 00:09:42,720 --> 00:09:44,720 Daisy can help me unpack. 232 00:09:44,840 --> 00:09:46,280 - I should like to. 233 00:09:46,400 --> 00:09:47,400 - Have you seen James? 234 00:09:47,520 --> 00:09:48,400 - Yes. 235 00:09:48,520 --> 00:09:49,400 He's much better isn't he? 236 00:09:49,520 --> 00:09:50,720 - Much, much. 237 00:09:50,840 --> 00:09:52,120 - I'm afraid he's not up to 238 00:09:52,240 --> 00:09:53,960 dining downstairs with us tonight, Richard. 239 00:09:54,080 --> 00:09:56,480 - Oh, that's a pity. 240 00:09:56,600 --> 00:09:58,240 Is that clock right? 241 00:09:58,360 --> 00:09:59,520 - It's getting on for half past six. 242 00:09:59,640 --> 00:10:00,320 - Then I must go. 243 00:10:00,440 --> 00:10:01,120 - Where? - Out. 244 00:10:01,240 --> 00:10:02,000 - You've only just come in. 245 00:10:02,120 --> 00:10:03,320 - Sorry my dear, change of plan. 246 00:10:03,440 --> 00:10:04,880 I'm dining out, will you tell Hudson that-- 247 00:10:05,000 --> 00:10:06,520 - Ah, Hudson, his lordship is-- 248 00:10:06,640 --> 00:10:07,760 - Dining out, Hudson. 249 00:10:07,880 --> 00:10:10,560 And I shall need a taxi right away if you can find one. 250 00:10:10,680 --> 00:10:12,120 On second thought, I'll pick one up on Pond Street, 251 00:10:12,240 --> 00:10:13,680 there'll be one on the rank. 252 00:10:13,800 --> 00:10:16,560 I've got to meet a train at the King's Cross in 40 minutes 253 00:10:16,680 --> 00:10:17,400 and I shall have to hurry. 254 00:10:17,520 --> 00:10:18,840 - Is it someone important? 255 00:10:18,960 --> 00:10:19,840 - What? 256 00:10:19,960 --> 00:10:20,920 - The person you're meeting. 257 00:10:21,040 --> 00:10:21,880 Is it the first lord? 258 00:10:22,000 --> 00:10:23,080 - No, no it's not the first lord. 259 00:10:23,200 --> 00:10:24,320 Even the prime minister. 260 00:10:24,440 --> 00:10:26,480 Someone a damn sight more important than either of them. 261 00:10:26,600 --> 00:10:28,520 Well I have to rush, take care of yourselves. 262 00:10:28,640 --> 00:10:29,560 Thank you, Hudson! 263 00:10:29,680 --> 00:10:32,120 [women laugh] 264 00:10:34,040 --> 00:10:36,360 - Well if the major is dining upstairs and Miss Georgina. 265 00:10:36,480 --> 00:10:37,480 - Madam. 266 00:10:37,600 --> 00:10:39,480 - That will be just two trays, Hudson. 267 00:10:39,600 --> 00:10:40,440 I don't want anything. 268 00:10:40,560 --> 00:10:42,040 - Very good, madam. 269 00:10:43,160 --> 00:10:45,320 - Oh Hazel, I really think you ought to eat something. 270 00:10:45,440 --> 00:10:46,840 - I'm not hungry. 271 00:10:46,960 --> 00:10:49,120 Besides I've many letters to write, 272 00:10:49,240 --> 00:10:51,280 and bills to pay. 273 00:10:51,400 --> 00:10:53,680 Oh come along let's get you upstairs. 274 00:10:53,800 --> 00:10:56,440 - We had some American soldiers in the ward last week. 275 00:10:56,560 --> 00:10:58,360 "Hey nursie, come over here." 276 00:10:58,480 --> 00:11:02,120 They call all the nurses sugar and chocolate candy. 277 00:11:02,240 --> 00:11:05,160 There're so funny the way they speak. 278 00:11:08,320 --> 00:11:09,640 - What you staring at, Ruby 279 00:11:09,760 --> 00:11:12,040 - The soup, Mrs. Bridges. 280 00:11:12,160 --> 00:11:15,560 - Had you never seen a pot of soup before? 281 00:11:18,200 --> 00:11:19,840 - His lordship is dining out now, Mrs. Bridges. 282 00:11:19,960 --> 00:11:21,160 - Oh! 283 00:11:21,280 --> 00:11:24,960 Why couldn't he have said so before? 284 00:11:25,080 --> 00:11:26,640 - A letter in the afternoon post 285 00:11:26,760 --> 00:11:28,400 appears to have altered his plans. 286 00:11:28,520 --> 00:11:30,960 So it'll just be the two trays for upstairs, Ruby. 287 00:11:31,080 --> 00:11:32,520 Mrs. Bellamy is not hungry. 288 00:11:32,640 --> 00:11:36,840 - This place is getting like a boarding house. 289 00:11:36,960 --> 00:11:38,800 Letter in the post, did you say? 290 00:11:38,920 --> 00:11:43,160 - Postmark I-N-V-E-R-N-E double S. 291 00:11:44,840 --> 00:11:45,640 - Oh. 292 00:11:47,240 --> 00:11:48,120 Ruby. 293 00:11:49,200 --> 00:11:50,880 Go and gratine this cheese. 294 00:11:51,000 --> 00:11:51,800 - Do you mean the grate the cheese 295 00:11:51,920 --> 00:11:53,760 with a grater, Mrs. Bridges? 296 00:11:53,880 --> 00:11:56,560 - I said gratine, and stop arguing! 297 00:11:56,680 --> 00:11:57,520 - I'm not! 298 00:12:08,880 --> 00:12:10,240 - Heard from her again, has he? 299 00:12:10,360 --> 00:12:12,120 - Headed off to King's Cross to meet a train. 300 00:12:12,240 --> 00:12:14,240 You can guess where from. 301 00:12:14,360 --> 00:12:15,920 - She's not staying again is she? 302 00:12:16,040 --> 00:12:17,840 - No, no, not this time, Mrs. Bridges. 303 00:12:17,960 --> 00:12:19,480 At least I've had no orders to that effect. 304 00:12:19,600 --> 00:12:21,840 Going to a hotel I expect. 305 00:12:21,960 --> 00:12:24,360 - There's two younger children, isn't there? 306 00:12:24,480 --> 00:12:26,000 - There are indeed. 307 00:12:27,440 --> 00:12:28,360 - Poor woman. 308 00:12:29,480 --> 00:12:33,080 Fancy losing a husband and a son in the war. 309 00:12:34,000 --> 00:12:35,120 I don't know. 310 00:12:38,120 --> 00:12:41,520 How did she strike you, Mr. Hudson? 311 00:12:41,640 --> 00:12:43,720 This Mrs. Hamilton? 312 00:12:43,840 --> 00:12:46,280 - A woman of breeding and good looks, Mrs. Bridges. 313 00:12:46,400 --> 00:12:48,320 Much character and a good deal of dignity. 314 00:12:48,440 --> 00:12:50,840 Oh not to be easily, shall we say, pushed around. 315 00:12:50,960 --> 00:12:54,120 But kindly, and with courage, 316 00:12:54,240 --> 00:12:57,040 and a healthy, cheerful soul to boot. 317 00:12:57,160 --> 00:12:59,320 - I'd like some soup 318 00:12:59,440 --> 00:13:02,440 and some roast chicken with potatoes and spinach. 319 00:13:02,560 --> 00:13:06,280 Oh, and perhaps a little fruit salad. 320 00:13:06,400 --> 00:13:07,480 I'm afraid long train journeys 321 00:13:07,600 --> 00:13:08,720 always make me ravenous. 322 00:13:08,840 --> 00:13:10,720 - Course they do. 323 00:13:10,840 --> 00:13:13,240 I'll have the same, please. 324 00:13:13,360 --> 00:13:14,480 And a bottle of 325 00:13:15,560 --> 00:13:18,160 whatever wine waiter recommends. 326 00:13:20,920 --> 00:13:22,760 - You're being so kind, Richard, really spoiling me. 327 00:13:22,880 --> 00:13:24,240 - How spoiling you? 328 00:13:24,360 --> 00:13:26,160 - I didn't write and tell you my train got in at 7:10 329 00:13:26,280 --> 00:13:28,480 meaning you to meet us. 330 00:13:28,600 --> 00:13:30,640 It was just my way of information. 331 00:13:30,760 --> 00:13:32,680 - I couldn't leave you standing on a drafty platform 332 00:13:32,800 --> 00:13:35,440 with two young children and a senile nanny. 333 00:13:35,560 --> 00:13:37,720 - The porter would have got us a taxi. 334 00:13:37,840 --> 00:13:38,840 And to come here first 335 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 and make sure that our rooms were ready. 336 00:13:41,080 --> 00:13:42,200 Oh and the flowers. 337 00:13:42,320 --> 00:13:43,680 - The flowers were to welcome you to London. 338 00:13:43,800 --> 00:13:44,720 - I know. 339 00:13:44,840 --> 00:13:46,880 - Compliments of the High Park hotel. 340 00:13:47,000 --> 00:13:48,520 - That's not true. 341 00:13:48,640 --> 00:13:49,800 - How do you know? 342 00:13:49,920 --> 00:13:51,560 - Because when I telephoned down to the manager's office 343 00:13:51,680 --> 00:13:53,440 to thank him for them, he knew nothing about it. 344 00:13:53,560 --> 00:13:54,400 - Oh. 345 00:13:55,400 --> 00:13:56,720 - I'm afraid you're just a very 346 00:13:56,840 --> 00:13:59,840 kind and chivalrous man, Richard. 347 00:13:59,960 --> 00:14:02,400 And now to invite me to dine. 348 00:14:02,520 --> 00:14:03,640 Really you shouldn't have. 349 00:14:03,760 --> 00:14:04,560 - You said you were ravenous. 350 00:14:04,680 --> 00:14:05,440 -[Virginia] I am. 351 00:14:05,560 --> 00:14:06,680 - Well with the children upstairs in bed, 352 00:14:06,800 --> 00:14:09,240 what better than a leisurely dinner in the gray room, 353 00:14:09,360 --> 00:14:10,200 so that. 354 00:14:12,840 --> 00:14:14,400 - So that what, Richard? 355 00:14:14,520 --> 00:14:17,360 - So that we can discuss the future. 356 00:14:19,800 --> 00:14:21,720 - Who's future? 357 00:14:21,840 --> 00:14:22,680 - Ours. 358 00:14:28,400 --> 00:14:31,080 - Did you really mean what you said in your last letter? 359 00:14:31,200 --> 00:14:32,760 - Every word of it. 360 00:14:34,600 --> 00:14:37,720 - You'll be taking on three of us, you know, and a nanny. 361 00:14:37,840 --> 00:14:39,680 Alice is 10 now, William six. 362 00:14:39,800 --> 00:14:41,200 That's quite a circus. 363 00:14:41,320 --> 00:14:42,280 - Delightful. 364 00:14:42,400 --> 00:14:43,840 New, young family. 365 00:14:43,960 --> 00:14:45,160 - They'll run up and down stairs, you know? 366 00:14:45,280 --> 00:14:46,560 And scream and shout 367 00:14:46,680 --> 00:14:48,600 and invade your dressing room when you're shaving. 368 00:14:48,720 --> 00:14:50,760 Oh and require endless games of hide and seek. 369 00:14:50,880 --> 00:14:52,960 - [laughs] I should like that. 370 00:14:53,080 --> 00:14:53,720 - Where would we live? 371 00:14:53,840 --> 00:14:55,880 - It would have to be in London. 372 00:14:56,000 --> 00:14:58,160 I'll find a house north of the park. 373 00:14:58,280 --> 00:14:59,520 Near Marble Arch perhaps, 374 00:14:59,640 --> 00:15:02,280 so the children can run about in Hyde Park. 375 00:15:02,400 --> 00:15:04,440 - What will James think and Elizabeth? 376 00:15:04,560 --> 00:15:06,280 - Well I like to think they, 377 00:15:06,400 --> 00:15:08,840 they've always wanted my eventual happiness and 378 00:15:08,960 --> 00:15:12,080 have done ever since their mother died. 379 00:15:15,080 --> 00:15:17,400 - She was very beautiful. 380 00:15:17,520 --> 00:15:18,360 - Yes. 381 00:15:20,000 --> 00:15:21,600 -[Virginia] Are you ready yet to 382 00:15:21,720 --> 00:15:23,160 give all your love to another woman? 383 00:15:23,280 --> 00:15:24,120 - Oh yes. 384 00:15:24,240 --> 00:15:27,000 - I don't mean that selfishly, Richard. 385 00:15:27,120 --> 00:15:29,400 I mean for your memory's sake. 386 00:15:29,520 --> 00:15:32,600 - I am ready to remarry, Virginia. 387 00:15:32,720 --> 00:15:34,000 If you'll have me. 388 00:15:34,120 --> 00:15:36,520 That is if you, too, are ready. 389 00:15:36,640 --> 00:15:38,880 Hasn't been very long for you, has it? 390 00:15:39,000 --> 00:15:40,160 - Four years. 391 00:15:41,520 --> 00:15:44,400 I think Charles would approve. 392 00:15:44,520 --> 00:15:46,960 He said when war broke out that, 393 00:15:47,080 --> 00:15:48,680 that if we was unlucky, 394 00:15:48,800 --> 00:15:51,680 he hoped that one day I would find someone 395 00:15:51,800 --> 00:15:54,880 to be a father to our children. 396 00:15:55,000 --> 00:15:57,520 - Marjorie told her greatest friend the same about me, 397 00:15:57,640 --> 00:16:01,480 that she'd hope I would marry again, if ever-- 398 00:16:01,600 --> 00:16:03,160 - Oh people should. 399 00:16:04,000 --> 00:16:05,160 But not for convenience. 400 00:16:05,280 --> 00:16:09,280 - Oh good heavens, no, you're not convenient. 401 00:16:09,400 --> 00:16:10,800 Not at all. 402 00:16:10,920 --> 00:16:13,560 - No I didn't think I was. 403 00:16:13,680 --> 00:16:16,680 - I don't care how many screaming children you've got. 404 00:16:16,800 --> 00:16:17,800 Or that you once nearly 405 00:16:17,920 --> 00:16:20,080 got me the sack from the admiralty. 406 00:16:20,200 --> 00:16:21,120 Or that I took a 407 00:16:21,240 --> 00:16:24,440 violent dislike to you the first time we met. 408 00:16:24,560 --> 00:16:27,480 I did ask you in writing don't forget 409 00:16:28,760 --> 00:16:30,880 to marry me, Virginia my dearest, 410 00:16:31,000 --> 00:16:34,640 because I have fallen deeply in love with you. 411 00:16:36,280 --> 00:16:38,320 I find you amusing, brave, 412 00:16:38,440 --> 00:16:41,080 warm hearted and utterly adorable. 413 00:16:42,480 --> 00:16:45,280 And I want you to consider very carefully 414 00:16:45,400 --> 00:16:48,160 the prospect of becoming my wife. 415 00:16:49,960 --> 00:16:52,520 But not let it spoil your dinner. 416 00:16:53,560 --> 00:16:54,240 - I won't. 417 00:16:55,960 --> 00:16:57,080 - You won't um, 418 00:16:58,320 --> 00:16:59,160 what? 419 00:17:01,440 --> 00:17:04,560 - I won't let it spoil my dinner, Richard, 420 00:17:04,680 --> 00:17:07,560 because I don't have to think it over. 421 00:17:07,680 --> 00:17:08,800 I already have. 422 00:17:10,880 --> 00:17:12,000 And I accept. 423 00:17:15,400 --> 00:17:18,120 [romantic music] 424 00:17:22,240 --> 00:17:23,480 - Good morning my dears. 425 00:17:23,600 --> 00:17:24,320 - Where have you been? 426 00:17:24,440 --> 00:17:25,880 - Didn't you want any breakfast? 427 00:17:26,000 --> 00:17:27,680 - I had to go shopping. 428 00:17:27,800 --> 00:17:28,920 - Shopping? 429 00:17:29,040 --> 00:17:29,840 - To the jewelers. 430 00:17:29,960 --> 00:17:32,440 - What for? 431 00:17:32,560 --> 00:17:35,000 Well now this seems a good opportunity to tell you my news 432 00:17:35,120 --> 00:17:36,000 now that we've got all the family 433 00:17:36,120 --> 00:17:37,840 gathered together in one room for once. 434 00:17:37,960 --> 00:17:38,920 - All the family is not 435 00:17:39,040 --> 00:17:40,000 gathered together in one room father. 436 00:17:40,120 --> 00:17:41,800 Elizabeth isn't here. 437 00:17:41,920 --> 00:17:44,000 - I wrote Elizabeth a long letter last night 438 00:17:44,120 --> 00:17:45,600 which Hudson posted this morning. 439 00:17:45,720 --> 00:17:47,040 - What about? - What is all this father? 440 00:17:47,160 --> 00:17:48,520 -[Hazel] I think I can guess. 441 00:17:48,640 --> 00:17:49,520 Can I not? 442 00:17:49,640 --> 00:17:51,240 - Possibly, possibly. 443 00:17:51,360 --> 00:17:53,040 - Oh Uncle Richard, you can't keep us in suspense. 444 00:17:53,160 --> 00:17:54,040 Please tell us. 445 00:17:54,160 --> 00:17:55,680 - They haven't made you a duke, have they? 446 00:17:55,800 --> 00:17:56,520 - No. 447 00:17:56,640 --> 00:17:57,440 - Prime minister? 448 00:17:57,560 --> 00:17:58,440 [laughing] 449 00:17:58,560 --> 00:17:59,720 - Oh Richard, tell, please. 450 00:17:59,840 --> 00:18:00,760 - Well I want you all to know 451 00:18:00,880 --> 00:18:02,240 that last night I asked 452 00:18:02,360 --> 00:18:04,480 Virginia Hamilton to become my wife 453 00:18:04,600 --> 00:18:06,000 and she agreed. 454 00:18:06,120 --> 00:18:07,240 - Richard. 455 00:18:07,360 --> 00:18:08,560 Richard, how lovely. 456 00:18:08,680 --> 00:18:09,920 - There's my secret out. 457 00:18:10,040 --> 00:18:11,560 - Congratulations. 458 00:18:11,680 --> 00:18:13,040 - She's so nice and I, 459 00:18:13,160 --> 00:18:13,960 oh you'll be so happy, 460 00:18:14,080 --> 00:18:15,320 I know you will. 461 00:18:15,440 --> 00:18:16,560 It's wonderful news. 462 00:18:16,680 --> 00:18:18,720 - Many congratulations. 463 00:18:18,840 --> 00:18:19,840 Hazel said only last night 464 00:18:19,960 --> 00:18:21,160 she thought there might be something in the wind. 465 00:18:21,280 --> 00:18:22,160 - Thank you my dears. 466 00:18:22,280 --> 00:18:23,080 Well I must confess to 467 00:18:23,200 --> 00:18:24,880 feeling a trifle guilty being so happy 468 00:18:25,000 --> 00:18:26,400 at a time of so much suffering. 469 00:18:26,520 --> 00:18:30,080 But I cannot help it, I love Virginia very dearly, you know. 470 00:18:30,200 --> 00:18:31,760 - I always thought you'd fall in love with her. 471 00:18:31,880 --> 00:18:32,920 - Of course. 472 00:18:33,040 --> 00:18:34,320 She'll never quite take Marjorie's place 473 00:18:34,440 --> 00:18:36,200 and doesn't aspire to. 474 00:18:36,320 --> 00:18:38,120 We both lost somebody 475 00:18:38,240 --> 00:18:39,200 close and precious 476 00:18:39,320 --> 00:18:41,000 and well that gives us something in common and 477 00:18:41,120 --> 00:18:44,040 well when we've found a house and moved in with the children 478 00:18:44,160 --> 00:18:46,280 I shall no longer feel quite such a burden. 479 00:18:46,400 --> 00:18:48,440 - Richard, you're not a burden to anyone. 480 00:18:48,560 --> 00:18:50,520 - Well no longer a paying guest. 481 00:18:50,640 --> 00:18:51,840 One less mouth to feed. 482 00:18:51,960 --> 00:18:53,480 - We'll miss you terribly. 483 00:18:53,600 --> 00:18:54,760 What will we do without you? 484 00:18:54,880 --> 00:18:56,040 - Well I hope I should see something of you. 485 00:18:56,160 --> 00:18:57,880 I mean I'm not going to Timbuktu, 486 00:18:58,000 --> 00:18:59,520 only north of Hyde Park. 487 00:18:59,640 --> 00:19:00,840 - We'll come to tea 488 00:19:00,960 --> 00:19:02,880 and we'll play with Mrs. Hamilton's children in the nursery, 489 00:19:03,000 --> 00:19:03,880 won't we Hazel? 490 00:19:04,000 --> 00:19:05,600 - Yes and spoil them 491 00:19:06,640 --> 00:19:07,560 and take them to the zoo. 492 00:19:07,680 --> 00:19:09,720 -[Richard] Yes. 493 00:19:09,840 --> 00:19:10,960 -[Georgina] All the same, 494 00:19:11,080 --> 00:19:12,760 the house will seem very funny without you. 495 00:19:12,880 --> 00:19:14,280 - Not too funny I hope. 496 00:19:14,400 --> 00:19:15,160 Well but I must go. 497 00:19:15,280 --> 00:19:16,760 My chief clerk will start worrying. 498 00:19:16,880 --> 00:19:18,440 I've got an Admiralty meeting at 12. 499 00:19:18,560 --> 00:19:19,560 - Yes, I must go too, 500 00:19:19,680 --> 00:19:21,200 up to Manchester Square to see Violet Courtney, 501 00:19:21,320 --> 00:19:23,520 who's gone down with flu and then on to Selfridges. 502 00:19:23,640 --> 00:19:24,280 - Well come in my taxi 503 00:19:24,400 --> 00:19:25,320 I'll drop you at Hyde Park Corner. 504 00:19:25,440 --> 00:19:26,120 - Oh would you? 505 00:19:26,240 --> 00:19:26,920 Then I can get a bus up Park Lane. 506 00:19:27,040 --> 00:19:28,560 - Delighted. - Thank you. 507 00:19:28,680 --> 00:19:30,720 - Well James, I shall see you later. 508 00:19:30,840 --> 00:19:32,240 - Yes father. 509 00:19:32,360 --> 00:19:33,800 - I am in fact taking Virginia to dine at the Savoy tonight 510 00:19:33,920 --> 00:19:36,560 but I shall be back to change. 511 00:19:36,680 --> 00:19:38,440 We'll have a good talk then, eh James? 512 00:19:38,560 --> 00:19:40,480 - Yes father. 513 00:19:40,600 --> 00:19:41,640 - Well come along Georgina. 514 00:19:41,760 --> 00:19:42,880 Come on. 515 00:19:43,000 --> 00:19:44,240 - Mind he doesn't cheat. 516 00:19:44,360 --> 00:19:45,960 He's rather keen on winning lately 517 00:19:46,080 --> 00:19:47,400 aren't you Jumbo? 518 00:19:49,400 --> 00:19:51,760 It's too early in the morning for silly jokes. 519 00:19:51,880 --> 00:19:52,360 -[Richard] Come on Georgina. 520 00:19:52,480 --> 00:19:53,520 - I'm sorry. 521 00:20:10,000 --> 00:20:10,640 - Hm, there you are, king. 522 00:20:10,760 --> 00:20:12,200 - Oh dear. 523 00:20:12,320 --> 00:20:13,560 One, two, three. 524 00:20:14,720 --> 00:20:16,080 Jack, one please. 525 00:20:17,360 --> 00:20:18,880 Thank you. 526 00:20:19,000 --> 00:20:21,720 - Can't see the point of this idiotic game. 527 00:20:21,840 --> 00:20:23,680 - Do you want to stop? 528 00:20:23,800 --> 00:20:24,480 - Not particularly. 529 00:20:24,600 --> 00:20:25,960 What else is there to do? 530 00:20:26,080 --> 00:20:28,520 - James, I am trying very hard to. 531 00:20:28,640 --> 00:20:29,400 - To keep me amused? 532 00:20:29,520 --> 00:20:30,160 - Yes. 533 00:20:31,160 --> 00:20:31,840 Yes I am. 534 00:20:31,960 --> 00:20:34,640 I'm doing my very best. 535 00:20:34,760 --> 00:20:35,880 I know you're still not well 536 00:20:36,000 --> 00:20:36,880 and I know you're rather depressed 537 00:20:37,000 --> 00:20:38,120 but I do think you might try 538 00:20:38,240 --> 00:20:39,080 and be a little more cheerful-- 539 00:20:39,200 --> 00:20:40,000 - I didn't, 540 00:20:40,120 --> 00:20:42,320 I didn't sleep very well last night Hazel. 541 00:20:42,440 --> 00:20:43,560 - Then why didn't you ring your bell? 542 00:20:43,680 --> 00:20:44,920 I'd have come. 543 00:20:46,120 --> 00:20:48,800 - Can't disturb you every night. 544 00:20:48,920 --> 00:20:51,080 We should never have gotten rid of that Nurse Wilkins. 545 00:20:51,200 --> 00:20:52,040 - James. 546 00:20:53,160 --> 00:20:55,800 You've actually ordered me to get rid of her. 547 00:20:55,920 --> 00:20:57,640 You said she drove you mad fussing over you. 548 00:20:57,760 --> 00:20:58,960 - She did. 549 00:20:59,080 --> 00:21:00,640 I didn't mean you to sack the woman. 550 00:21:00,760 --> 00:21:01,720 -[Hazel] But that's what you said. 551 00:21:01,840 --> 00:21:04,200 - I did not say that. 552 00:21:04,320 --> 00:21:08,880 - You implied that you wanted me to dismiss her. 553 00:21:09,000 --> 00:21:10,840 Why must you go on and on 554 00:21:10,960 --> 00:21:12,800 being so unreasonable? 555 00:21:14,200 --> 00:21:17,440 - Oh go away, I can't bear weeping women. 556 00:21:17,560 --> 00:21:21,400 Get out if you're gonna weep all over the place. 557 00:21:26,080 --> 00:21:28,320 - What have I done so wrong? 558 00:21:29,960 --> 00:21:32,560 Why are you being cruel to me? 559 00:21:32,680 --> 00:21:33,560 Why? 560 00:21:33,680 --> 00:21:34,640 - Nonsense. 561 00:21:35,880 --> 00:21:39,680 - Nothing I do is right for you these days. 562 00:21:39,800 --> 00:21:40,560 You shout at me, 563 00:21:40,680 --> 00:21:41,880 you curse me. 564 00:21:42,880 --> 00:21:45,280 Whenever I try to be helpful, 565 00:21:45,400 --> 00:21:47,240 loving and concerned for you, you humiliate-- 566 00:21:47,360 --> 00:21:48,280 - Just, just leave me alone will you Hazel. 567 00:21:48,400 --> 00:21:50,320 Leave me alone, will you? 568 00:21:55,760 --> 00:21:58,960 - What do you want me to do about Nurse Wilkins? 569 00:21:59,080 --> 00:21:59,800 Get her back? 570 00:21:59,920 --> 00:22:00,920 - I don't care. 571 00:22:01,040 --> 00:22:02,760 No, no, I don't want her back. 572 00:22:02,880 --> 00:22:04,480 - Are you sure? 573 00:22:04,600 --> 00:22:05,480 What about your-- 574 00:22:05,600 --> 00:22:07,240 - I do not want her back. 575 00:22:07,360 --> 00:22:08,560 Didn't you hear me? 576 00:22:08,680 --> 00:22:09,680 - Yes I heard you. 577 00:22:09,800 --> 00:22:11,000 - I do not want her back. 578 00:22:11,120 --> 00:22:12,160 Now get out. 579 00:22:20,800 --> 00:22:21,680 Hazel. 580 00:22:23,920 --> 00:22:26,040 [crying] 581 00:22:30,200 --> 00:22:31,040 - Madam? 582 00:22:32,800 --> 00:22:34,760 Madam, what's the matter? 583 00:22:36,320 --> 00:22:39,360 - It's nothing Rose, nothing's the matter. 584 00:22:39,480 --> 00:22:42,200 - Was you going upstairs? 585 00:22:42,320 --> 00:22:44,640 Oh, well, I'll come with you. 586 00:22:46,600 --> 00:22:47,520 - Would you? 587 00:22:47,640 --> 00:22:49,480 - Course I will. 588 00:22:49,600 --> 00:22:50,920 I done the linen. 589 00:22:52,640 --> 00:22:53,560 - Oh, Rose. 590 00:23:06,280 --> 00:23:07,920 - Oh, good morning sir. 591 00:23:08,040 --> 00:23:10,400 You feeling a bit better today? 592 00:23:10,520 --> 00:23:12,160 - No, Daisy, I am not. 593 00:23:13,680 --> 00:23:15,360 Get on with your work. 594 00:23:24,400 --> 00:23:26,000 - He don't mean it. 595 00:23:26,120 --> 00:23:28,080 He's not hisself, not yet. 596 00:23:28,200 --> 00:23:29,520 And you mustn't be upset by it, 597 00:23:29,640 --> 00:23:30,840 please, Madam. 598 00:23:31,600 --> 00:23:32,640 - Dear Rose. 599 00:23:34,080 --> 00:23:36,560 You're so good and comforting. 600 00:23:37,800 --> 00:23:39,880 When I think what you've suffered I am ashamed. 601 00:23:40,000 --> 00:23:41,720 - Oh, we've all suffered, Madam. 602 00:23:41,840 --> 00:23:43,400 You have had the uncertainty, 603 00:23:43,520 --> 00:23:45,240 the worry a not knowing. 604 00:23:45,360 --> 00:23:46,200 - Yes. 605 00:23:48,280 --> 00:23:50,440 But the Major is safe. 606 00:23:50,560 --> 00:23:51,400 He's home 607 00:23:52,720 --> 00:23:54,080 and he's alive. 608 00:23:56,280 --> 00:24:00,080 I ought to be thankful that he's changed. 609 00:24:00,200 --> 00:24:03,280 He's not loving or, or glad to be safe. 610 00:24:05,960 --> 00:24:07,640 It seems as if 611 00:24:07,760 --> 00:24:10,080 he'd rather be dead. 612 00:24:10,200 --> 00:24:12,040 - Oh, it's the strain. 613 00:24:13,480 --> 00:24:15,200 What he's been through. 614 00:24:16,160 --> 00:24:17,920 He'll get ov, 615 00:24:18,040 --> 00:24:19,040 he'll get over it. 616 00:24:19,160 --> 00:24:21,640 Madam, you're ever so hot. 617 00:24:21,760 --> 00:24:22,560 Your cheeks are burnin'. 618 00:24:22,680 --> 00:24:23,800 Feel your skin. 619 00:24:25,720 --> 00:24:26,560 - Why I am a bit flushed. 620 00:24:26,680 --> 00:24:29,480 It, oh it's being upset I expect. 621 00:24:29,600 --> 00:24:31,800 - Are you feelin' all right? 622 00:24:33,080 --> 00:24:35,800 - I feel a bit feverish and giddy but 623 00:24:35,920 --> 00:24:37,080 it'll pass, Rose. 624 00:24:37,200 --> 00:24:38,880 - I think you ought to lie down for a bit. 625 00:24:39,000 --> 00:24:40,280 - I can't, I have far too much to do. 626 00:24:40,400 --> 00:24:41,880 I've, I have the shopping and 627 00:24:42,000 --> 00:24:44,040 it's my canteen day and 628 00:24:44,160 --> 00:24:46,400 I must see Mrs. Bridges about the books. 629 00:24:46,520 --> 00:24:49,240 - I think you ought to lie down for awhile. 630 00:24:49,360 --> 00:24:50,920 Feels to me as if you're runnin' a temperature. 631 00:24:51,040 --> 00:24:52,640 It's not normal to be that hot. 632 00:24:52,760 --> 00:24:55,440 - I'm all right, Rose, really I am. 633 00:24:55,560 --> 00:24:57,400 - Will you let me take your temperature? 634 00:24:57,520 --> 00:24:59,520 Just to satisfy meself. 635 00:24:59,640 --> 00:25:01,080 - If you insist. 636 00:25:01,200 --> 00:25:04,120 The thermometer's in the desk drawer. 637 00:25:08,480 --> 00:25:10,440 - Hallo, Dr. Folly. 638 00:25:10,560 --> 00:25:11,960 I'm speaking on behalf of Lord Bellamy. 639 00:25:12,080 --> 00:25:14,080 It's the butler, sir. 640 00:25:14,200 --> 00:25:15,960 His lordship is out you see 641 00:25:16,080 --> 00:25:19,160 and the fact is that Mrs. Bellamy is running a temperature. 642 00:25:19,280 --> 00:25:21,000 Yeah, a temperature. 643 00:25:21,120 --> 00:25:25,760 Yes, well her maid says it's just over 103 degrees. 644 00:25:25,880 --> 00:25:28,600 In bed, oh yes, yes she is sir. 645 00:25:28,720 --> 00:25:29,560 You will? 646 00:25:29,680 --> 00:25:30,600 Oh, very good doctor. 647 00:25:30,720 --> 00:25:32,800 Thank you doctor. 648 00:25:32,920 --> 00:25:34,560 He'll be 'round within the hour. 649 00:25:34,680 --> 00:25:38,160 [muffled classical music] 650 00:25:40,400 --> 00:25:41,800 - Who's playing the gramophone? 651 00:25:41,920 --> 00:25:43,600 - Oh, it's Major Bellamy, sir. 652 00:25:43,720 --> 00:25:45,280 Next door in his room. 653 00:25:45,400 --> 00:25:46,440 - That ought to be stopped. 654 00:25:46,560 --> 00:25:47,960 - Yes, sir. 655 00:25:48,080 --> 00:25:49,680 - She won't feel like listening to that the next few days. 656 00:25:49,800 --> 00:25:50,640 - No, sir. 657 00:25:51,720 --> 00:25:53,320 - You'll have to have this made up at the chemist 658 00:25:53,440 --> 00:25:54,800 as soon as possible 659 00:25:54,920 --> 00:25:56,480 and have that music stopped. 660 00:25:56,600 --> 00:25:58,120 - Oh I couldn't, sir. 661 00:25:58,240 --> 00:26:00,000 It's not my place to tell Major Bellamy 662 00:26:00,120 --> 00:26:01,520 he can't play his gramophone. 663 00:26:01,640 --> 00:26:03,080 - No, I suppose not. 664 00:26:03,200 --> 00:26:05,120 Oh very well then, I'll go in and see him myself. 665 00:26:05,240 --> 00:26:07,400 - Oh, but sir, Madam specially didn't want him told. 666 00:26:07,520 --> 00:26:09,000 - Please. 667 00:26:09,120 --> 00:26:11,160 I don't want him to think I'm at all ill. 668 00:26:11,280 --> 00:26:12,960 - Of course he must be told, he's your husband. 669 00:26:13,080 --> 00:26:14,160 - He's not well himself. 670 00:26:14,280 --> 00:26:15,240 Not yet. 671 00:26:15,360 --> 00:26:19,120 - He's well enough to be told if his wife's ill. 672 00:26:20,520 --> 00:26:21,360 - Rose. 673 00:26:23,600 --> 00:26:25,640 Rose, I'm burning. 674 00:26:25,760 --> 00:26:27,040 Rose, my face, my body. 675 00:26:27,160 --> 00:26:29,640 I feel as if I'm on fire. 676 00:26:29,760 --> 00:26:31,920 - It'll quieten down in a minute. 677 00:26:32,040 --> 00:26:34,520 Please try to go to sleep. 678 00:26:34,640 --> 00:26:36,760 I'll close the curtains a bit more and 679 00:26:36,880 --> 00:26:38,200 shut the sun out. 680 00:26:39,840 --> 00:26:42,280 Oh, it's a lovely day outside. 681 00:26:43,880 --> 00:26:44,720 - Rose. 682 00:26:46,760 --> 00:26:50,880 I was so glad to hear about your money from Australia. 683 00:26:51,000 --> 00:26:52,560 He wanted you to be 684 00:26:53,920 --> 00:26:54,760 all right. 685 00:26:55,560 --> 00:26:56,720 - Yes, Madam. 686 00:26:57,760 --> 00:26:59,400 Now you go to sleep. 687 00:27:02,560 --> 00:27:05,120 [lively music] 688 00:27:06,560 --> 00:27:07,360 - Morning. 689 00:27:08,320 --> 00:27:10,080 - Oh, Dr. Foley, I didn't know you were coming anymore. 690 00:27:10,200 --> 00:27:11,640 I'm supposed to be better, you know. 691 00:27:11,760 --> 00:27:13,120 - So I hear. 692 00:27:13,240 --> 00:27:15,200 I say, would you mind turning off this machine? 693 00:27:15,320 --> 00:27:17,600 I find it difficult to hear what I'm saying. 694 00:27:17,720 --> 00:27:19,560 - The music keeps me cheerful doctor. 695 00:27:19,680 --> 00:27:20,880 - I'm sure it does, James. 696 00:27:21,000 --> 00:27:23,520 But I would like it turned off. 697 00:27:27,960 --> 00:27:28,880 - I'm not giving up my gramophone, 698 00:27:29,000 --> 00:27:30,280 if that's what you're saying. 699 00:27:30,400 --> 00:27:32,600 - I wasn't going to say that, not in so many words. 700 00:27:32,720 --> 00:27:34,400 I just think you should know that your wife's down with 701 00:27:34,520 --> 00:27:37,040 what I'm fairly sure is this wretched Spanish Flu and -- 702 00:27:37,160 --> 00:27:38,280 - Oh, God. 703 00:27:38,400 --> 00:27:39,760 Oh no. 704 00:27:39,880 --> 00:27:40,800 - No, no, no, look, I don't want her disturbed just now. 705 00:27:40,920 --> 00:27:41,760 She's sleeping. 706 00:27:41,880 --> 00:27:42,720 It's the best thing for her. 707 00:27:42,840 --> 00:27:44,040 You can see her later. 708 00:27:44,160 --> 00:27:45,040 - Is it serious doctor? 709 00:27:45,160 --> 00:27:46,360 - It's a nasty epidemic James 710 00:27:46,480 --> 00:27:48,720 and she's running a fairly high temperature. 711 00:27:48,840 --> 00:27:51,280 You must just keep her quiet and try to get it down. 712 00:27:51,400 --> 00:27:53,000 - Well, why in God's name didn't anybody tell me? 713 00:27:53,120 --> 00:27:54,320 [Foley chuckles] 714 00:27:54,440 --> 00:27:56,720 - I'll come back this evening after dinner. 715 00:27:56,840 --> 00:27:58,800 Meanwhile, no music eh? 716 00:28:05,440 --> 00:28:07,680 [panting] 717 00:28:26,400 --> 00:28:28,400 She's holding her own, that's about all I can say. 718 00:28:28,520 --> 00:28:29,640 -[Richard] Is there nothing more we can do for her doctor? 719 00:28:29,760 --> 00:28:30,640 -[Foley] Not really. 720 00:28:30,760 --> 00:28:31,640 If she wants anything. 721 00:28:31,760 --> 00:28:32,960 -[Rose] I told her to ring our bell, sir. 722 00:28:33,080 --> 00:28:33,920 - Good. 723 00:28:34,040 --> 00:28:35,320 But don't let her talk too much. 724 00:28:35,440 --> 00:28:36,400 There must be no undue strain. 725 00:28:36,520 --> 00:28:38,360 -[Hazel] James. 726 00:28:38,480 --> 00:28:40,520 - You're doing very well, Mrs. Bellamy. 727 00:28:40,640 --> 00:28:43,240 I'll be back to see you in the morning. 728 00:28:43,360 --> 00:28:44,640 -[Hazel] James. 729 00:28:52,360 --> 00:28:53,000 - Darling 730 00:28:54,320 --> 00:28:56,200 - What time is it? 731 00:28:56,320 --> 00:28:58,160 - It's evening. 732 00:28:58,280 --> 00:29:00,640 About nine o'clock. 733 00:29:00,760 --> 00:29:02,080 It's dark outside. 734 00:29:03,240 --> 00:29:05,240 How do you feel? 735 00:29:05,360 --> 00:29:06,320 - I'm better. 736 00:29:08,000 --> 00:29:09,960 My body aches all over 737 00:29:10,080 --> 00:29:11,440 and my head throbs a bit. 738 00:29:11,560 --> 00:29:12,480 - No, don't talk too much. 739 00:29:12,600 --> 00:29:15,480 The doctor says you're not to talk too much. 740 00:29:15,600 --> 00:29:17,320 Try and get some sleep. 741 00:29:49,560 --> 00:29:51,160 - Thank you, Hudson. 742 00:29:51,280 --> 00:29:53,160 You'll have to be mother and pour out. 743 00:29:53,280 --> 00:29:54,640 - Yes, all right. 744 00:29:56,560 --> 00:30:00,080 - The major will be down directly, Madam. 745 00:30:00,200 --> 00:30:00,880 - Thank you, Hudson. 746 00:30:01,000 --> 00:30:01,880 - Milord. 747 00:30:08,760 --> 00:30:10,440 Oh, tea is in, Major. 748 00:30:10,560 --> 00:30:12,040 - Thank you, Hudson. 749 00:30:17,000 --> 00:30:18,600 - James. 750 00:30:18,720 --> 00:30:20,720 I'm so sorry about Hazel. 751 00:30:20,840 --> 00:30:22,480 - Hudson tell me she's little better. 752 00:30:22,600 --> 00:30:23,760 - Yes, her temperature's down 753 00:30:23,880 --> 00:30:24,640 but it's still high. 754 00:30:24,760 --> 00:30:26,440 She's, she's more herself. 755 00:30:26,560 --> 00:30:27,600 - I'm so glad. 756 00:30:28,720 --> 00:30:30,120 We've been looking at houses. 757 00:30:30,240 --> 00:30:32,800 Two in Sussex Garden, one in Clarendon Street 758 00:30:32,920 --> 00:30:35,320 and your father insisted on bringing me home for tea. 759 00:30:35,440 --> 00:30:36,560 - Quite right. 760 00:30:36,680 --> 00:30:39,480 After all, you're going to be my step-mother I believe. 761 00:30:39,600 --> 00:30:40,840 - Oh dear. 762 00:30:40,960 --> 00:30:42,600 That makes me feel 90 at least 763 00:30:42,720 --> 00:30:44,640 and rather wicked. 764 00:30:44,760 --> 00:30:47,440 Step-mothers in stories are always wicked. 765 00:30:47,560 --> 00:30:51,360 - Should you not greet your future step-mother with a kiss? 766 00:30:51,480 --> 00:30:52,960 - If I'm allowed to. 767 00:30:53,080 --> 00:30:54,720 - Of course you are. 768 00:30:56,280 --> 00:30:57,800 Dear James. 769 00:30:57,920 --> 00:30:59,760 - And am I allowed to call you Virginia? 770 00:30:59,880 --> 00:31:01,680 - I don't know what else. 771 00:31:01,800 --> 00:31:03,320 - Step-mama I suppose. 772 00:31:03,440 --> 00:31:04,960 - No thank you. 773 00:31:05,080 --> 00:31:06,040 - Well sit down and have some tea. 774 00:31:06,160 --> 00:31:08,280 Your step-mama will pour you a cup. 775 00:31:08,400 --> 00:31:10,320 [laughs] 776 00:31:18,680 --> 00:31:21,520 - I feel an awful intruder doing this 777 00:31:21,640 --> 00:31:24,040 but Richard insisted. 778 00:31:24,160 --> 00:31:26,840 He seems to be insisting on quite a lot these days. 779 00:31:26,960 --> 00:31:28,560 Very determined, your father. 780 00:31:28,680 --> 00:31:29,840 - I didn't think Hazel would mind, 781 00:31:29,960 --> 00:31:31,640 Virginia presiding over the tea pot. 782 00:31:31,760 --> 00:31:32,640 Somebody has to. 783 00:31:32,760 --> 00:31:33,640 - Course she wouldn't. 784 00:31:33,760 --> 00:31:35,400 - Thank you, Virginia. 785 00:31:35,520 --> 00:31:37,080 - I want so much to go up and see Hazel, 786 00:31:37,200 --> 00:31:38,560 if it's allowed. 787 00:31:38,680 --> 00:31:39,720 Or perhaps sit with her for awhile 788 00:31:39,840 --> 00:31:42,000 and read to her if she feels up to it. 789 00:31:42,120 --> 00:31:43,840 Do you think I might? 790 00:31:43,960 --> 00:31:47,560 - Well that would be most awfully kind. 791 00:31:47,680 --> 00:31:48,960 - Heard the good news James? 792 00:31:49,080 --> 00:31:50,400 - Only yours and Virginia. 793 00:31:50,520 --> 00:31:51,280 What good news? 794 00:31:51,400 --> 00:31:52,240 - War news. 795 00:31:52,360 --> 00:31:53,320 - No, what's happened? 796 00:31:53,440 --> 00:31:55,320 - German armies have fallen back on all fronts. 797 00:31:55,440 --> 00:31:58,640 Austria-Hungary have asked for cease fire terms. 798 00:31:58,760 --> 00:32:00,080 Lord Cavan's troops and the Italians 799 00:32:00,200 --> 00:32:03,560 have smashed the Habsburgs forever. 800 00:32:03,680 --> 00:32:06,760 - I wish I could believe it was nearly over. 801 00:32:06,880 --> 00:32:10,320 It's been four years and two months. 802 00:32:10,440 --> 00:32:14,080 - Seems more like 40 years so much has happened. 803 00:32:14,200 --> 00:32:17,120 - Yes, it seems more like a lifetime. 804 00:32:19,280 --> 00:32:20,520 - Your father and I were wondering 805 00:32:20,640 --> 00:32:23,000 if you felt up to going out tonight. 806 00:32:23,120 --> 00:32:24,400 We're dining at the Carton 807 00:32:24,520 --> 00:32:26,880 and oh it would be fun if you could come and join us. 808 00:32:27,000 --> 00:32:29,640 -[Richard] Yes, how about it James? 809 00:32:29,760 --> 00:32:31,360 - I haven't set foot in a restaurant 810 00:32:31,480 --> 00:32:32,520 since I got back from France. 811 00:32:32,640 --> 00:32:34,400 I probably wouldn't know which fork and spoon to use. 812 00:32:34,520 --> 00:32:35,360 [laughing] 813 00:32:35,480 --> 00:32:36,320 - We'll show you. 814 00:32:36,440 --> 00:32:37,560 Oh do come James. 815 00:32:37,680 --> 00:32:39,640 - Do you good to get out of the house for a few hours. 816 00:32:39,760 --> 00:32:40,560 - I must admit I'm tempted. 817 00:32:40,680 --> 00:32:41,800 - Well then join us. 818 00:32:41,920 --> 00:32:44,280 No need to wear a uniform, just a light suit. 819 00:32:44,400 --> 00:32:48,200 - No, no, I will get into my uniform if you don't mind. 820 00:32:48,320 --> 00:32:49,920 Don't want to shame my new step-mama 821 00:32:50,040 --> 00:32:51,760 by having a white feather handed to me with my soup. 822 00:32:51,880 --> 00:32:53,360 [laughing] 823 00:32:53,480 --> 00:32:55,040 - Glad to you see smile, old boy. 824 00:32:55,160 --> 00:32:56,680 You're feeling better, aren't you? 825 00:32:56,800 --> 00:32:59,520 - Yes, yes I do feel a bit more cheerful today. 826 00:32:59,640 --> 00:33:00,320 Can't think why. 827 00:33:00,440 --> 00:33:02,360 - Well I can tell you. 828 00:33:02,480 --> 00:33:03,360 Your wounds are healing, 829 00:33:03,480 --> 00:33:05,040 Hazel's a bit better, 830 00:33:05,160 --> 00:33:06,440 war's going well 831 00:33:06,560 --> 00:33:07,680 and you have just acquired 832 00:33:07,800 --> 00:33:11,200 an extremely pretty and attractive step-mother. 833 00:33:11,320 --> 00:33:13,680 What more could a man want? 834 00:33:13,800 --> 00:33:15,520 - Nothing, I suppose. 835 00:33:22,440 --> 00:33:23,640 - 'er temperature's going up 836 00:33:23,760 --> 00:33:25,760 and she's delirious again. 837 00:33:25,880 --> 00:33:29,120 - Oh, it always takes a few days to shake off a fever. 838 00:33:29,240 --> 00:33:30,000 - Few days? 839 00:33:31,320 --> 00:33:34,680 It's been almost a week now, poor soul. 840 00:33:34,800 --> 00:33:36,200 How's the Major taking it? 841 00:33:36,320 --> 00:33:37,160 - He sat up with her all night 842 00:33:37,280 --> 00:33:38,920 and he's still in with her this morning. 843 00:33:39,040 --> 00:33:41,160 But Dr. Foley's coming after lunch 844 00:33:41,280 --> 00:33:43,600 and they're gettin' in a night nurse. 845 00:33:43,720 --> 00:33:46,480 - Some men have been putting straw down the street outside. 846 00:33:46,600 --> 00:33:47,480 Have you seen? 847 00:33:47,600 --> 00:33:48,280 - Yes I have. 848 00:33:48,400 --> 00:33:49,120 Dr. Foley ordered it. 849 00:33:49,240 --> 00:33:50,080 - Says the traffic would make 850 00:33:50,200 --> 00:33:52,760 too much noise going by and disturb her. 851 00:33:52,880 --> 00:33:55,800 - They do that when someone in the house is gravely ill. 852 00:33:55,920 --> 00:33:58,520 - All right, Ruby, less talk and get on clearing the table. 853 00:33:58,640 --> 00:34:00,480 - Yes, Mr. Hudson. 854 00:34:00,600 --> 00:34:02,520 - I hear there's two more cases of it, 855 00:34:02,640 --> 00:34:04,240 next door but one. 856 00:34:04,360 --> 00:34:05,040 169. 857 00:34:06,280 --> 00:34:08,880 Mrs. Wentworth Baker's house. 858 00:34:09,000 --> 00:34:11,840 One of the children and the nursery maid. 859 00:34:11,960 --> 00:34:14,880 - How can English people catch Spanish influenza? 860 00:34:15,000 --> 00:34:17,080 That's what I can't work out. 861 00:34:17,200 --> 00:34:18,640 - The disease is brought into this country 862 00:34:18,760 --> 00:34:20,160 by foreign waiters, Daisy, 863 00:34:20,280 --> 00:34:21,800 and the crews of foreign ships 864 00:34:21,920 --> 00:34:26,000 and others whose hygienic standards fall below our own. 865 00:34:26,120 --> 00:34:28,800 - Then it must have started in Spain. 866 00:34:28,920 --> 00:34:31,280 - That goes without saying, Mrs. Bridges. 867 00:34:31,400 --> 00:34:33,320 - Hoo, hope I don't get it. 868 00:34:33,440 --> 00:34:35,840 - What's the matter, Daisy, don't you feel well? 869 00:34:35,960 --> 00:34:37,320 - Course I do, stupid. 870 00:34:37,440 --> 00:34:38,920 It's no jokin' matter Ruby. 871 00:34:39,040 --> 00:34:40,480 - I wasn't joking. 872 00:34:42,320 --> 00:34:44,720 - "In brief, the bass-voiced man of 873 00:34:44,840 --> 00:34:47,400 "the chimney-corner was never recaptured. 874 00:34:47,520 --> 00:34:49,720 "Some said that he went across the sea, 875 00:34:49,840 --> 00:34:51,440 "others that he did not, 876 00:34:51,560 --> 00:34:55,280 "but buried himself in the depth of a populous city. 877 00:34:55,400 --> 00:34:58,120 "At any rate, the gentleman in cinder-gray 878 00:34:58,240 --> 00:35:00,680 "never did his morning's work in Casterbridge, 879 00:35:00,800 --> 00:35:03,600 "nor met anywhere at all, for business purposes, 880 00:35:03,720 --> 00:35:04,680 "the genial comrade with whom 881 00:35:04,800 --> 00:35:07,320 "he had passed an hour of relaxation 882 00:35:07,440 --> 00:35:10,160 "in the lonely house on the corner. 883 00:35:12,600 --> 00:35:13,400 "The grass 884 00:35:14,440 --> 00:35:16,120 has long been green." 885 00:35:21,320 --> 00:35:23,000 - How is she? 886 00:35:23,120 --> 00:35:25,960 - I'm afraid Thomas Hardy sent her to sleep. 887 00:35:26,080 --> 00:35:27,560 She dropped off while I was reading to her. 888 00:35:27,680 --> 00:35:29,160 - That's good. 889 00:35:29,280 --> 00:35:30,200 You must go downstairs now 890 00:35:30,320 --> 00:35:32,600 and keep Uncle Richard and James company. 891 00:35:32,720 --> 00:35:33,440 I'll sit with her. 892 00:35:33,560 --> 00:35:34,360 - I'm all right, Georgina. 893 00:35:34,480 --> 00:35:35,760 Let me stay, I'm not tired 894 00:35:35,880 --> 00:35:36,560 and you must be exhausted. 895 00:35:36,680 --> 00:35:38,560 - No, no, no, I'm used to this. 896 00:35:38,680 --> 00:35:41,120 Besides, I want to be with her for a bit. 897 00:35:41,240 --> 00:35:42,080 - All right. 898 00:36:16,560 --> 00:36:17,240 - Snap. 899 00:36:17,360 --> 00:36:18,600 [laughing] 900 00:36:18,720 --> 00:36:20,080 There, I've won. 901 00:36:20,200 --> 00:36:21,640 - Bully you. 902 00:36:21,760 --> 00:36:23,920 - If Hazel wants to be read to again in the morning 903 00:36:24,040 --> 00:36:25,400 do go on with the Wessex Tales, 904 00:36:25,520 --> 00:36:26,360 she dearly loves them. 905 00:36:26,480 --> 00:36:27,520 I've put a bookmarker in the place. 906 00:36:27,640 --> 00:36:28,520 - Oh, right. 907 00:36:28,640 --> 00:36:30,480 [door opening] 908 00:36:30,600 --> 00:36:32,280 - Here, Georgina, what's the matter? 909 00:36:32,400 --> 00:36:35,560 - Well I , I'm sure it's nothing to be alarmed about, but, 910 00:36:35,680 --> 00:36:36,800 well she's breathing awfully noisily, 911 00:36:36,920 --> 00:36:39,320 I'm a bit afraid it may be her lungs. 912 00:36:39,440 --> 00:36:41,560 - Well then Foley must come 'round at once and look at her. 913 00:36:41,680 --> 00:36:42,360 - He's coming father at 10. 914 00:36:42,480 --> 00:36:43,320 He's got people to dinner. 915 00:36:43,440 --> 00:36:44,800 - If she's having difficulty breathing 916 00:36:44,920 --> 00:36:47,240 I want him here now. 917 00:36:47,360 --> 00:36:51,360 That night nurse won't be here for another hour yet. 918 00:36:52,520 --> 00:36:54,760 - Hello, Hudson? 919 00:36:54,880 --> 00:36:57,680 Get me Dr. Foley's number, will you? 920 00:36:57,800 --> 00:36:59,640 The private number, yes. 921 00:36:59,760 --> 00:37:01,200 Quickly as you can. 922 00:37:05,120 --> 00:37:06,560 - Listen. 923 00:37:06,680 --> 00:37:07,760 -[Bridges] What? 924 00:37:07,880 --> 00:37:09,560 - Taxi meter. 925 00:37:09,680 --> 00:37:11,200 Doctor must be going. 926 00:37:13,600 --> 00:37:14,280 - Where are you going? 927 00:37:14,400 --> 00:37:15,080 - Rose. 928 00:37:15,200 --> 00:37:16,480 - Well, the doctor's leaving 929 00:37:16,600 --> 00:37:17,520 and I want to see how she is. 930 00:37:17,640 --> 00:37:19,360 - It is not your place to go up, Rose. 931 00:37:19,480 --> 00:37:20,680 His lordship will see Dr. Foley out. 932 00:37:20,800 --> 00:37:22,160 He'd have rung otherwise. 933 00:37:22,280 --> 00:37:23,320 - I don't care. 934 00:37:23,440 --> 00:37:24,840 He's been up there ever such a long time 935 00:37:24,960 --> 00:37:26,400 and I wanna know how Madam is. 936 00:37:26,520 --> 00:37:27,400 - Rose. 937 00:37:27,520 --> 00:37:28,560 Don't go up. 938 00:37:29,840 --> 00:37:31,040 - It's not the first case that this 939 00:37:31,160 --> 00:37:33,400 wretched flu has taken this turn, nor will it be the last. 940 00:37:33,520 --> 00:37:37,000 - Yes, of course it is quite unpredictable. 941 00:37:38,840 --> 00:37:40,280 - Beg pardon, my lord. 942 00:37:40,400 --> 00:37:45,040 I just wanted to inquire how Madam is going along. 943 00:37:45,160 --> 00:37:46,720 - Mrs. Bellamy died in her sleep, Rose, 944 00:37:46,840 --> 00:37:48,520 about 10 minutes ago. 945 00:37:51,160 --> 00:37:54,280 No, no, don't go upstairs Rose. 946 00:37:54,400 --> 00:37:56,160 Dr. Foley has arranged things in the room. 947 00:37:56,280 --> 00:37:57,760 The door's locked. 948 00:37:59,280 --> 00:38:00,400 Perhaps you'll 949 00:38:01,840 --> 00:38:05,200 just go down and tell the others would you? 950 00:38:07,440 --> 00:38:10,280 [sentimental music] 951 00:38:23,600 --> 00:38:26,040 [door opening] 952 00:38:26,160 --> 00:38:27,000 Hello James. 953 00:38:28,320 --> 00:38:29,000 - Father. 954 00:38:32,240 --> 00:38:35,600 - Pour yourself a whisky and sit oh will you. 955 00:38:35,720 --> 00:38:36,720 - Yes. 956 00:38:36,840 --> 00:38:38,480 Yes, I think I will. 957 00:38:42,400 --> 00:38:44,480 - Was it very distressing? 958 00:38:45,680 --> 00:38:46,640 - They were 959 00:38:48,920 --> 00:38:52,040 pathetic, that's all I can say. 960 00:38:52,160 --> 00:38:54,960 Mrs. Forrest was pretty good. 961 00:38:55,080 --> 00:38:58,320 Did her best to hold her end up. 962 00:38:58,440 --> 00:39:00,280 But her father was simply. 963 00:39:00,400 --> 00:39:01,120 - I know. 964 00:39:02,720 --> 00:39:04,240 - I love her parents. 965 00:39:06,280 --> 00:39:08,200 They were shattered. 966 00:39:08,320 --> 00:39:09,160 - Yes. 967 00:39:11,560 --> 00:39:13,400 Did you happen to settle a date? 968 00:39:13,520 --> 00:39:14,560 - Yes, yes, the 11th. 969 00:39:14,680 --> 00:39:16,440 The day after tomorrow. 970 00:39:16,560 --> 00:39:19,760 It's the only day the vicar can manage. 971 00:39:19,880 --> 00:39:21,360 It'll be at her parish church. 972 00:39:21,480 --> 00:39:22,360 St. Marks in Wimbledon. 973 00:39:22,480 --> 00:39:23,440 - Yes, I see. 974 00:39:25,440 --> 00:39:27,720 - Do you think any of the servants will want to come? 975 00:39:27,840 --> 00:39:30,680 - They must be given the chance to go, certainly. 976 00:39:30,800 --> 00:39:34,840 I can make some arrangements to motor them up there. 977 00:39:35,880 --> 00:39:36,680 -[Paperboy] Read about the Kaiser. 978 00:39:36,800 --> 00:39:38,880 - What's that paperboy shouting? 979 00:39:39,000 --> 00:39:41,920 -[Paperboy] Read about the Kaiser. 980 00:39:43,040 --> 00:39:46,360 - He's coming this way by the sound of it. 981 00:39:46,480 --> 00:39:48,120 Something about 982 00:39:48,240 --> 00:39:50,720 the Kaiser's abdicating. 983 00:39:50,840 --> 00:39:53,040 - Before I say grace today 984 00:39:53,160 --> 00:39:56,760 I think we should all offer up a small prayer. 985 00:39:58,680 --> 00:40:00,880 First, let us ask our Lord 986 00:40:01,000 --> 00:40:02,680 to grant peace and repose 987 00:40:02,800 --> 00:40:05,600 to the soul of Mrs. Bellamy, 988 00:40:05,720 --> 00:40:07,280 our dear departed mistress. 989 00:40:07,400 --> 00:40:09,400 - Dear departed mistress. 990 00:40:09,520 --> 00:40:11,800 You couldn't stand her when she was alive, 991 00:40:11,920 --> 00:40:13,840 leave her alone now she's dead. 992 00:40:13,960 --> 00:40:14,800 - Rose. 993 00:40:17,160 --> 00:40:19,000 She's all upset today, Mr. Hudson. 994 00:40:19,120 --> 00:40:21,440 You must forgive her. 995 00:40:21,560 --> 00:40:22,800 What with the war endin' 996 00:40:22,920 --> 00:40:25,240 and thinking about Sergeant Wilmot and, 997 00:40:26,320 --> 00:40:29,280 now Madam going and everything. 998 00:40:29,400 --> 00:40:30,800 - If I have upset Rose I shall 999 00:40:30,920 --> 00:40:32,720 certainly make it up with her. 1000 00:40:32,840 --> 00:40:33,680 Later. 1001 00:40:36,280 --> 00:40:37,960 Meanwhile I, 1002 00:40:38,080 --> 00:40:39,800 I still believe we should all of us 1003 00:40:39,920 --> 00:40:42,280 pray for Mrs. Bellamy 1004 00:40:42,400 --> 00:40:44,480 and for the major to receive all 1005 00:40:44,600 --> 00:40:47,280 what divine comfort he may 1006 00:40:47,400 --> 00:40:48,560 and to give thank to the Almighty 1007 00:40:48,680 --> 00:40:51,360 for the Allied victories in the field 1008 00:40:51,480 --> 00:40:54,920 and pray to him for a speedy end to the fighting. 1009 00:40:55,040 --> 00:40:56,320 Amen. 1010 00:40:56,440 --> 00:40:57,560 -[Group] Amen. 1011 00:41:00,240 --> 00:41:02,200 - And now, for what we are about to receive 1012 00:41:02,320 --> 00:41:05,160 may the Lord make us truly thankful. 1013 00:41:13,160 --> 00:41:16,840 The cauliflower smells extremely appetizing, Ruby, 1014 00:41:16,960 --> 00:41:18,680 if you were responsible for it. 1015 00:41:18,800 --> 00:41:20,600 - That's right, Mr. Hudson, I was. 1016 00:41:20,720 --> 00:41:22,320 It's gratine. 1017 00:41:22,440 --> 00:41:23,280 - Indeed. 1018 00:41:38,680 --> 00:41:41,160 -[Bridges] There's yours now, Rose. 1019 00:41:41,280 --> 00:41:42,120 Tuck in, eh? 1020 00:41:44,240 --> 00:41:45,800 - Sorry Mr. Hudson. 1021 00:41:53,520 --> 00:41:55,600 - Do you realize 1022 00:41:55,720 --> 00:41:59,800 15 minute from now when we're on our way to Wimbledon 1023 00:41:59,920 --> 00:42:02,200 guns in France will be silent. 1024 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 - The cars are here milord. 1025 00:42:06,920 --> 00:42:08,920 - Thank you, Hudson. 1026 00:42:09,040 --> 00:42:09,720 We'll be off then. 1027 00:42:09,840 --> 00:42:11,200 Come on my dears. 1028 00:42:15,080 --> 00:42:16,720 - Is my hair all right at the back Virginia? 1029 00:42:16,840 --> 00:42:17,600 - Yes, it's perfect my dear. 1030 00:42:17,720 --> 00:42:18,760 - Thank you. 1031 00:42:26,520 --> 00:42:27,920 - We'll be off then. 1032 00:42:28,040 --> 00:42:29,600 Hudson you'll take the second car. 1033 00:42:29,720 --> 00:42:31,320 - Very good my lord. 1034 00:42:53,120 --> 00:42:56,280 [church bells chiming] 1035 00:42:58,920 --> 00:43:00,440 - Hey listen Dais. 1036 00:43:01,440 --> 00:43:02,840 There. 1037 00:43:02,960 --> 00:43:05,440 All the church bells are ringing. 1038 00:43:06,880 --> 00:43:08,680 - Well what's them guns firing? 1039 00:43:08,800 --> 00:43:10,080 - That's the horse artillery 1040 00:43:10,200 --> 00:43:11,720 firing a salute in Hyde Park, 1041 00:43:11,840 --> 00:43:13,480 celebrate armistice. 1042 00:43:15,400 --> 00:43:17,440 - It's all over. 1043 00:43:17,560 --> 00:43:19,280 Made it safe. 1044 00:43:19,400 --> 00:43:20,920 - Yep. 1045 00:43:21,040 --> 00:43:23,480 All ready to start a new life now. 1046 00:43:23,600 --> 00:43:25,080 Well we'll show them. 1047 00:43:25,200 --> 00:43:27,280 We'll make a nice pile of money 1048 00:43:27,400 --> 00:43:28,680 and we'll buy a little house 1049 00:43:28,800 --> 00:43:30,400 with a garden 1050 00:43:30,520 --> 00:43:33,280 and you'll be waiting by the gate every evening 1051 00:43:33,400 --> 00:43:34,800 for your wealthy, successful hubby 1052 00:43:34,920 --> 00:43:37,160 to come home for his supper. 1053 00:43:38,000 --> 00:43:40,640 - Home from where, Eddy? 1054 00:43:40,760 --> 00:43:43,200 - Well a factory or works. 1055 00:43:43,320 --> 00:43:44,440 Maybe a bank. 1056 00:43:44,560 --> 00:43:47,240 Well, any place of business where I'm employed. 1057 00:43:47,360 --> 00:43:48,200 - I see. 1058 00:43:50,000 --> 00:43:52,640 Well when are we gonna give the major our notice then? 1059 00:43:52,760 --> 00:43:54,200 - Or his lordship. 1060 00:43:55,240 --> 00:43:57,240 Well when things settle down a bit, eh? 1061 00:43:57,360 --> 00:44:01,200 - I think we ought to give a fortnight's notice tonight. 1062 00:44:01,320 --> 00:44:03,160 After all, if we're gonna leave service here 1063 00:44:03,280 --> 00:44:05,400 there's no point in stopping on is there? 1064 00:44:05,520 --> 00:44:06,320 I mean it. 1065 00:44:06,440 --> 00:44:07,960 Let's get it over with. 1066 00:44:08,080 --> 00:44:09,400 - Well they've only just been 1067 00:44:09,520 --> 00:44:12,120 at Mrs. Bellamy's funeral today. 1068 00:44:12,240 --> 00:44:13,400 They'll still be a bit upset won't they? 1069 00:44:13,520 --> 00:44:14,960 - Can't see what difference it's gonna make. 1070 00:44:15,080 --> 00:44:17,320 This house is going to pot anyway. 1071 00:44:17,440 --> 00:44:19,320 Mr. Hudson says his lordship and Mrs. Hamilton 1072 00:44:19,440 --> 00:44:22,720 won't be living here once they're married and 1073 00:44:22,840 --> 00:44:24,840 with Mrs. Bellamy gone 1074 00:44:24,960 --> 00:44:29,480 he reckons the major will go and live in [mumbles]. 1075 00:44:29,600 --> 00:44:31,240 There's Miss Georgina. 1076 00:44:32,400 --> 00:44:34,320 I don't know what's going to happen to her. 1077 00:44:34,440 --> 00:44:38,160 Unless she goes to her grandmother's at Southfield. 1078 00:44:38,280 --> 00:44:42,280 - Yeah, it's all bloomin' sad, I reckon. 1079 00:44:42,400 --> 00:44:45,440 Oh come on Dais, let's talk about something else. 1080 00:44:45,560 --> 00:44:47,880 Eh, hope Mr. Hudson's gonna let you have this evening off 1081 00:44:48,000 --> 00:44:49,120 so we can go round to the pub 1082 00:44:49,240 --> 00:44:51,680 and drown the Kaiser in a pint of ale, eh? 1083 00:44:51,800 --> 00:44:54,080 We'll make a nice night of it. 1084 00:44:56,840 --> 00:44:59,680 [drunken singing] 1085 00:45:24,800 --> 00:45:25,960 - Hudson told me Virginia was dining 1086 00:45:26,080 --> 00:45:26,760 so I dressed. 1087 00:45:26,880 --> 00:45:28,200 - Yes. 1088 00:45:28,320 --> 00:45:30,120 I asked her because she oughtn't to be alone tonight, 1089 00:45:30,240 --> 00:45:31,280 nobody should be. 1090 00:45:31,400 --> 00:45:33,120 - If she'll be able to get here. 1091 00:45:33,240 --> 00:45:35,560 The streets are crowned with people cheering, 1092 00:45:35,680 --> 00:45:36,520 screaming. 1093 00:45:37,640 --> 00:45:39,280 You can hear them from the window in my bathroom. 1094 00:45:39,400 --> 00:45:41,760 - Yes, two men went charging past the house just now, 1095 00:45:41,880 --> 00:45:44,200 completely intoxicated, singing God Save the King 1096 00:45:44,320 --> 00:45:45,640 at the top of their voices. 1097 00:45:45,760 --> 00:45:46,600 - She'll be all right? 1098 00:45:46,720 --> 00:45:48,640 - I sent a car for her. 1099 00:45:49,760 --> 00:45:50,520 - I should imagine that 1100 00:45:50,640 --> 00:45:53,640 the whole world is rejoicing tonight. 1101 00:45:53,760 --> 00:45:54,600 - Yes. 1102 00:45:58,240 --> 00:45:59,760 I suppose as a family we have 1103 00:45:59,880 --> 00:46:03,000 had our fair share of the grief. 1104 00:46:03,120 --> 00:46:06,320 No more, no less than any other family. 1105 00:46:06,440 --> 00:46:07,280 - Yes. 1106 00:46:08,920 --> 00:46:12,920 And it's for men to parish in war, not women. 1107 00:46:13,040 --> 00:46:16,840 I'd rather be with them, the men who died. 1108 00:46:16,960 --> 00:46:20,440 - There's no shame in being spared, James. 1109 00:46:20,560 --> 00:46:21,440 The young men who came through 1110 00:46:21,560 --> 00:46:25,080 have a gigantic task on their hands. 1111 00:46:25,200 --> 00:46:28,920 To see to it that all men live in peace and a better world. 1112 00:46:29,040 --> 00:46:30,720 - Isn't it exciting, all the cheering? 1113 00:46:30,840 --> 00:46:31,760 - Yes. 1114 00:46:31,880 --> 00:46:33,320 - Aren't you going to be late? 1115 00:46:33,440 --> 00:46:34,240 - What for? 1116 00:46:34,360 --> 00:46:35,160 - I thought you were going 1117 00:46:35,280 --> 00:46:37,200 to an armistice party at the Dancers. 1118 00:46:37,320 --> 00:46:40,000 - Oh, they telephoned to ask me but, 1119 00:46:40,120 --> 00:46:43,280 well I didn't think I'd go, not tonight. 1120 00:46:43,400 --> 00:46:46,240 - The funeral's over Georgina. 1121 00:46:46,360 --> 00:46:49,400 - I couldn't go out to a party tonight, James. 1122 00:46:49,520 --> 00:46:50,520 For your sake. 1123 00:46:50,640 --> 00:46:53,440 - No, for my sake you must go to the party. 1124 00:46:53,560 --> 00:46:56,960 And sing and dance and drink as much champagne as you can. 1125 00:46:57,080 --> 00:46:59,400 Hazel would hate you not to go. 1126 00:46:59,520 --> 00:47:01,320 - I shouldn't enjoy it. 1127 00:47:01,440 --> 00:47:04,080 - You've earned a few hours of happiness. 1128 00:47:04,200 --> 00:47:06,000 Go out and spend them. 1129 00:47:07,800 --> 00:47:09,240 - James means what he says, Georgina. 1130 00:47:09,360 --> 00:47:10,520 Go to your party. 1131 00:47:10,640 --> 00:47:11,800 Virginia's dining. 1132 00:47:11,920 --> 00:47:15,840 We shall celebrate the armistice in our own quiet way here. 1133 00:47:20,800 --> 00:47:22,840 - Yes, all right I will. 1134 00:47:40,440 --> 00:47:42,080 - I've done the pots, Mrs. Bridges. 1135 00:47:42,200 --> 00:47:43,600 Can I go now and get my hat and coat? 1136 00:47:43,720 --> 00:47:45,680 - Yes, run along will ya. 1137 00:47:49,840 --> 00:47:50,760 They going out upstairs? 1138 00:47:50,880 --> 00:47:52,640 - No, no, only Miss Georgina. 1139 00:47:52,760 --> 00:47:54,600 I've set the bridge table for them. 1140 00:47:54,720 --> 00:47:55,680 - All right if we go out now Mr. Hudson? 1141 00:47:55,800 --> 00:47:56,720 - Yes, yes. 1142 00:47:57,800 --> 00:47:59,120 - Don't you go without Ruby. 1143 00:47:59,240 --> 00:47:59,920 -[Daisy] Where is she? 1144 00:48:00,040 --> 00:48:01,160 - Fetching her hat and coat. 1145 00:48:01,280 --> 00:48:02,640 - I told her to be ready. 1146 00:48:02,760 --> 00:48:04,480 -[Ruby] I'm here Mrs. Bridges. 1147 00:48:04,600 --> 00:48:06,960 - Well, I must say, 1148 00:48:07,080 --> 00:48:09,400 if the German had seen you looking like that Ruby, 1149 00:48:09,520 --> 00:48:11,520 they would've surrendered weeks ago. 1150 00:48:11,640 --> 00:48:13,160 [laughing] 1151 00:48:13,280 --> 00:48:15,720 - Careful how you go now, the streets are very crowded. 1152 00:48:15,840 --> 00:48:17,120 - I'll take of them, Mr. Hudson. 1153 00:48:17,240 --> 00:48:18,360 Thanks for letting them off. 1154 00:48:18,480 --> 00:48:20,400 - There'll never be another armistice night Edward. 1155 00:48:20,520 --> 00:48:21,320 Not in your lifetime. 1156 00:48:21,440 --> 00:48:23,280 - Oh God willing. 1157 00:48:23,400 --> 00:48:24,520 -[Hudson] Where are you making for then? 1158 00:48:24,640 --> 00:48:26,320 - Oh, we're gonna walk across to Hyde Park Corner 1159 00:48:26,440 --> 00:48:28,280 and along Piccadilly to the circus. 1160 00:48:28,400 --> 00:48:29,200 That's right isn't it? 1161 00:48:29,320 --> 00:48:31,360 -[Edward] Well that's the idea, yeah. 1162 00:48:31,480 --> 00:48:33,040 - What you grinning at, Ruby? 1163 00:48:33,160 --> 00:48:35,160 - Well it's nice to be going out with a soldier, 1164 00:48:35,280 --> 00:48:36,880 even if I do have to share him. 1165 00:48:37,000 --> 00:48:40,720 - [laughing] Come on then. 1166 00:48:40,840 --> 00:48:42,160 Bye bye, bye bye. 1167 00:48:47,520 --> 00:48:49,520 [singing] 1168 00:48:49,640 --> 00:48:50,480 - Oh well. 1169 00:48:52,720 --> 00:48:57,360 - Come on Angus, we'll have a nice sit down, us elderlys. 1170 00:48:57,480 --> 00:48:58,320 Eh? 1171 00:49:13,600 --> 00:49:15,200 - The trouble with this game is 1172 00:49:15,320 --> 00:49:18,680 you have to make all the decisions yourself. 1173 00:49:18,800 --> 00:49:21,240 No partner to blame if you lose. 1174 00:49:23,880 --> 00:49:26,280 Come on Virginia, you must take a trick soon. 1175 00:49:26,400 --> 00:49:30,000 - I'm afraid I'm letting your father down badly. 1176 00:49:30,120 --> 00:49:32,640 - I don't think you will somehow. 1177 00:49:41,120 --> 00:49:42,000 - Rose? 1178 00:49:44,280 --> 00:49:48,360 Don't strain your eyes sittin' over there all by yourself. 1179 00:49:48,480 --> 00:49:51,720 Come over here by the fire and get warm. 1180 00:49:51,840 --> 00:49:54,000 - I'm all right Mrs. Bridges. 1181 00:50:01,160 --> 00:50:04,720 [pleasant classical music] 82086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.