All language subtitles for Upstairs Downstairs S02E05 Guest of Honour WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,440 ["The Edwardians" by Alexander Faris] 2 00:00:33,200 --> 00:00:34,160 - Aye, right. 3 00:00:38,120 --> 00:00:39,600 - With Mrs. Bridges's compliments, Mr. Hudson. 4 00:00:39,720 --> 00:00:42,560 - Oh, thank you, Edward, put it down over there will you? 5 00:00:42,680 --> 00:00:43,800 - Alright if I go now, Mr. Hudson? 6 00:00:43,920 --> 00:00:45,040 - Have you done in the dining room? 7 00:00:45,160 --> 00:00:46,560 - Yeah, all put away. 8 00:00:46,680 --> 00:00:48,280 - And what fortunate young woman has the honor 9 00:00:48,400 --> 00:00:50,600 of your company this afternoon, may I ask? 10 00:00:50,720 --> 00:00:52,640 -[Edwards] Oh, I'm not meeting my girl today, Mr. Hudson. 11 00:00:52,760 --> 00:00:55,400 Not with Fulham playing Manchester United at Craven Cottage. 12 00:00:55,520 --> 00:00:56,200 - Well, you better hurry up. 13 00:00:56,320 --> 00:00:58,280 It's less than an hour to kickoff. 14 00:00:58,400 --> 00:00:59,960 - Oh, well, I'll get the omnibus down the King's Road. 15 00:01:00,080 --> 00:01:01,480 It should be a good game. 16 00:01:01,600 --> 00:01:02,960 - Aye, aye. 17 00:01:03,080 --> 00:01:04,440 - Oh cheer up, Mr. Hudson. 18 00:01:04,560 --> 00:01:06,600 Chelsea'll be in the first division one day. 19 00:01:06,720 --> 00:01:08,120 - Och, away you go now. 20 00:01:08,240 --> 00:01:12,280 - Thanks, Mr. Hudson. [Hudson chuckles] 21 00:01:13,480 --> 00:01:15,840 [bell rings] 22 00:01:18,400 --> 00:01:19,600 - It's the drawing room. 23 00:01:19,720 --> 00:01:20,640 - I thought they'd gone out. 24 00:01:20,760 --> 00:01:21,640 - The master's gone out, 25 00:01:21,760 --> 00:01:23,680 Lady Marjorie's still upstairs. 26 00:01:23,800 --> 00:01:26,520 - Oh well, no rest for the wicked. 27 00:01:26,640 --> 00:01:29,160 [both chuckle] 28 00:01:33,640 --> 00:01:34,800 You rang, my lady? 29 00:01:34,920 --> 00:01:35,640 - Oh yes, Hudson. 30 00:01:35,760 --> 00:01:37,000 Close the door, will you? 31 00:01:37,120 --> 00:01:37,960 - My lady. 32 00:01:41,080 --> 00:01:43,160 - I just had confirmation from Buckingham Palace, 33 00:01:43,280 --> 00:01:44,960 that His Majesty, the King, will be dining here 34 00:01:45,080 --> 00:01:46,800 on Thursday evening. 35 00:01:46,920 --> 00:01:48,000 - I understand, my lady. 36 00:01:48,120 --> 00:01:49,240 - We shall be 10. 37 00:01:49,360 --> 00:01:50,320 Perhaps you'd see about getting in a waiter 38 00:01:50,440 --> 00:01:51,400 to help in the dining room. 39 00:01:51,520 --> 00:01:52,680 - Very good, my lady. 40 00:01:52,800 --> 00:01:54,600 - I'll see Mrs Bridges about the menu on Monday morning. 41 00:01:54,720 --> 00:01:55,600 - Very good, my lady. 42 00:01:55,720 --> 00:01:57,360 If I might make a suggestion, 43 00:01:57,480 --> 00:01:59,360 it might be best not to inform the rest of the staff 44 00:01:59,480 --> 00:02:00,800 until nearer the time. 45 00:02:00,920 --> 00:02:02,400 - Yes, they might talk about it outside. 46 00:02:02,520 --> 00:02:04,080 Then we'd have a large crowd in front of the house, 47 00:02:04,200 --> 00:02:05,440 when the King arrived. 48 00:02:05,560 --> 00:02:06,320 I'll leave it to you to tell them 49 00:02:06,440 --> 00:02:07,560 when you think fit. 50 00:02:07,680 --> 00:02:08,800 - Very good, my lady. 51 00:02:08,920 --> 00:02:11,160 Will Her Majesty be dining? 52 00:02:11,280 --> 00:02:14,960 - Er, no, Hudson, the Queen does not play bridge. 53 00:02:15,080 --> 00:02:17,640 A lady has been invited in her place. 54 00:02:17,760 --> 00:02:19,360 - I understand, my lady. 55 00:02:19,480 --> 00:02:20,360 - That'll be all, thank you, 56 00:02:20,480 --> 00:02:22,280 and sorry to disturb your Saturday afternoon, 57 00:02:22,400 --> 00:02:23,840 but it had seemed only fair 58 00:02:23,960 --> 00:02:25,560 to warn you well in advance. 59 00:02:25,680 --> 00:02:29,040 - I very much appreciate the timely notice. 60 00:02:30,040 --> 00:02:31,440 - Hudson? 61 00:02:31,560 --> 00:02:33,520 We must regard this as just an ordinary dinner party 62 00:02:33,640 --> 00:02:35,360 like any other. 63 00:02:35,480 --> 00:02:36,320 - I'm sure the staff will prove 64 00:02:36,440 --> 00:02:38,920 equal to the occasion, my lady. 65 00:02:49,000 --> 00:02:51,440 - What's she doing telling you before me? 66 00:02:51,560 --> 00:02:53,840 - Her Ladyship saw fit to inform me first, Mrs Bridges, 67 00:02:53,960 --> 00:02:56,040 owing to the special nature of the party. 68 00:02:56,160 --> 00:02:58,600 There is to be a distinguished guest. 69 00:02:58,720 --> 00:03:00,600 - Huh, not Mr Asquith? 70 00:03:00,720 --> 00:03:03,680 - No, no, it's not Mr Asquith. 71 00:03:03,800 --> 00:03:05,120 - Not Mr Balfour? 72 00:03:06,240 --> 00:03:08,960 Oh, nothin' special about him. 73 00:03:09,080 --> 00:03:10,400 He's been here many a time before. 74 00:03:10,520 --> 00:03:12,160 - No. - Oh, is it that 75 00:03:13,160 --> 00:03:14,720 Marquis de Savarol? 76 00:03:15,800 --> 00:03:16,720 - The Portuguese ambassador? 77 00:03:16,840 --> 00:03:18,880 No, nor is it Dr W. G. Grace, 78 00:03:19,000 --> 00:03:20,880 nor Miss Vesta Tilley. 79 00:03:22,080 --> 00:03:23,720 Our guest of honor, Mrs Bridges, 80 00:03:23,840 --> 00:03:25,040 is to be none other than His Majesty, 81 00:03:25,160 --> 00:03:25,920 King Edward VII. 82 00:03:26,040 --> 00:03:28,680 [choking] 83 00:03:28,800 --> 00:03:29,920 - The King? 84 00:03:30,040 --> 00:03:31,240 - Defender of the Faith, 85 00:03:31,360 --> 00:03:33,880 Emperor of India and the Dominions Beyond the Seas. 86 00:03:34,000 --> 00:03:35,560 - The King! 87 00:03:35,680 --> 00:03:37,000 - In person, and that's for your ears only, 88 00:03:37,120 --> 00:03:38,360 at present, Mrs Bridges. 89 00:03:38,480 --> 00:03:39,600 - Oh, good gracious me, 90 00:03:39,720 --> 00:03:41,560 why ever did you say so? 91 00:03:41,680 --> 00:03:43,320 Oh, God bless my soul! 92 00:03:45,120 --> 00:03:46,200 The King of England 93 00:03:46,320 --> 00:03:47,680 coming to dinner here. 94 00:03:47,800 --> 00:03:50,800 Ooh! [laughs] 95 00:03:50,920 --> 00:03:52,040 Quail! 96 00:03:52,160 --> 00:03:53,760 That's his favorite dish. 97 00:03:53,880 --> 00:03:56,440 I remember reading about it in the Woman's Journal. 98 00:03:56,560 --> 00:03:59,560 Ooh, now, if only I can find that receipt. 99 00:03:59,680 --> 00:04:01,280 - Well, you better get in plenty of food. 100 00:04:01,400 --> 00:04:03,880 I'm told the old man eats like a cart-horse. 101 00:04:04,000 --> 00:04:06,080 - That's not very respectful. 102 00:04:06,200 --> 00:04:07,720 - I respect the institution of monarchy, 103 00:04:07,840 --> 00:04:09,080 as you well know, Mrs Bridges, 104 00:04:09,200 --> 00:04:10,600 even if I do have certain reservations 105 00:04:10,720 --> 00:04:12,360 about the person of the Sovereign. 106 00:04:12,480 --> 00:04:14,000 - He's all right. 107 00:04:14,120 --> 00:04:17,200 Loose-liver he may be, but he's popular enough. 108 00:04:17,320 --> 00:04:19,800 - I'm not referring to the present king's character. 109 00:04:19,920 --> 00:04:23,040 My quarrel is with the Hannoverian succession. 110 00:04:23,160 --> 00:04:24,720 As a Scot, I would naturally prefer to see 111 00:04:24,840 --> 00:04:26,560 a Stuart on the throne. 112 00:04:26,680 --> 00:04:27,800 Still, I suppose we'll just have to make do 113 00:04:27,920 --> 00:04:29,200 with what we've got. 114 00:04:29,320 --> 00:04:31,000 - Stuff and nonsense! 115 00:04:31,120 --> 00:04:34,480 Where would this country be without Queen Victoria? 116 00:04:34,600 --> 00:04:35,520 You tell me that. 117 00:04:35,640 --> 00:04:37,800 - I don't believe in discussing an hypothesis. 118 00:04:37,920 --> 00:04:40,600 - You can call him what you like, 119 00:04:40,720 --> 00:04:42,360 but he's our king, 120 00:04:42,480 --> 00:04:46,360 and he's comin' 'ere to dinner on Thursday. 121 00:04:46,480 --> 00:04:48,680 God bless his soul! 122 00:04:48,800 --> 00:04:51,000 - And I haven't told you a thing, do you understand? 123 00:04:51,120 --> 00:04:52,280 When Her Ladyship informs you on Monday morning, 124 00:04:52,400 --> 00:04:55,120 for heaven's sake, act surprised! 125 00:04:55,920 --> 00:04:57,080 - Oh, Milady! 126 00:04:58,600 --> 00:05:00,520 What a surprise! 127 00:05:00,640 --> 00:05:04,040 [chuckles] Oh dear, I am pleased! 128 00:05:04,160 --> 00:05:06,000 - It is rather exciting, isn't it, Mrs Bridges? 129 00:05:06,120 --> 00:05:08,680 - Oh yes, Milady, and such an honor to cook 130 00:05:08,800 --> 00:05:10,120 for the King of England! 131 00:05:10,240 --> 00:05:11,960 - Yes, you know, he's very fond of his food. 132 00:05:12,080 --> 00:05:13,240 - Yes, Milady! 133 00:05:13,360 --> 00:05:14,880 - And I have here a list of his favorite dishes. 134 00:05:15,000 --> 00:05:15,920 So I thought we'd go through them 135 00:05:16,040 --> 00:05:17,040 to see which we should have. 136 00:05:17,160 --> 00:05:19,000 - Yes, I have a receipt here, Milady, 137 00:05:19,120 --> 00:05:21,120 that I cut out of the Ladies Journal, 138 00:05:21,240 --> 00:05:23,200 for quail, Milady. 139 00:05:23,320 --> 00:05:26,680 Quail Oeufs Souffle done a la Valenciennes. 140 00:05:27,720 --> 00:05:30,320 [door slams] 141 00:05:30,440 --> 00:05:31,040 - Edward? 142 00:05:34,200 --> 00:05:36,320 What's all this you've been telling Ruby? 143 00:05:36,440 --> 00:05:38,880 - Well, only what Mrs Bridges told Miss Roberts. 144 00:05:39,000 --> 00:05:39,840 - Listenin' at keyholes again. 145 00:05:39,960 --> 00:05:41,240 - No, I haven't! 146 00:05:41,360 --> 00:05:42,320 Why, isn't it true then? 147 00:05:42,440 --> 00:05:43,360 - Suppose it must be. 148 00:05:43,480 --> 00:05:45,760 Don't know why Mr Hudson hasn't told any of us. 149 00:05:45,880 --> 00:05:47,680 - Well, doesn't want it to leak out, I reckon. 150 00:05:47,800 --> 00:05:49,280 - Why, what's the harm? 151 00:05:49,400 --> 00:05:51,400 - In case some anarchist gets to hear about it 152 00:05:51,520 --> 00:05:53,640 and plants a bomb in the coal cellar. 153 00:05:53,760 --> 00:05:55,320 - Ooh, Edward, don't! 154 00:05:55,440 --> 00:05:57,440 - Well, by the time Teddy gets here for his dinner, 155 00:05:57,560 --> 00:05:59,000 it's going to be all over London, isn't it? 156 00:05:59,120 --> 00:06:00,840 I mean, you're gonna have mounted police outside 157 00:06:00,960 --> 00:06:02,080 keeping back the crowds. 158 00:06:02,200 --> 00:06:03,520 - Reporters from the newspapers, 159 00:06:03,640 --> 00:06:04,640 photographers, and-- 160 00:06:04,760 --> 00:06:05,720 - You, shh! 161 00:06:10,080 --> 00:06:11,200 You're gonna have detectives running round 162 00:06:11,320 --> 00:06:12,560 all over the house. 163 00:06:12,680 --> 00:06:13,960 They're gonna search people 164 00:06:14,080 --> 00:06:16,280 every time they come in, hey? 165 00:06:16,400 --> 00:06:17,200 - Well, I still feel 166 00:06:17,320 --> 00:06:19,160 I ought to give him the quail, Milady. 167 00:06:19,280 --> 00:06:20,400 - Yes I know you do, Mrs Bridges, 168 00:06:20,520 --> 00:06:21,800 but I do assure you, he has quail 169 00:06:21,920 --> 00:06:25,200 at every other house he dines at. 170 00:06:25,320 --> 00:06:26,760 - Very good, Milady. 171 00:06:26,880 --> 00:06:27,960 Well, what do you suggest? 172 00:06:28,080 --> 00:06:31,080 - I suggest we play safe with guinea fowl. 173 00:06:31,200 --> 00:06:33,080 And for the main dish, you do the thing 174 00:06:33,200 --> 00:06:36,560 you really excel at, your Baron of Lamb. 175 00:06:36,680 --> 00:06:38,040 There's nobody to touch you for lamb, 176 00:06:38,160 --> 00:06:40,200 and you know it. 177 00:06:40,320 --> 00:06:41,600 - Very well, Milady. 178 00:06:41,720 --> 00:06:43,840 So, after the Ptarmigan Pie, 179 00:06:43,960 --> 00:06:47,600 Baron of Lamb, all nice and juicy, and tender. 180 00:06:49,240 --> 00:06:52,520 And then, with that, if I may suggest, 181 00:06:52,640 --> 00:06:55,800 Pommes Frou Frou, and Petit Pois. 182 00:06:55,920 --> 00:06:57,680 And then the sorbet. 183 00:06:57,800 --> 00:06:59,680 - Oh, and by the way, the sauce for the poached salmon-- 184 00:06:59,800 --> 00:07:02,080 - I thought I'd make the Medoc Sauce, Milady, 185 00:07:02,200 --> 00:07:04,480 like I made for the French Ambassador. 186 00:07:04,600 --> 00:07:06,040 Do you remember? Yes. - Yes. 187 00:07:06,160 --> 00:07:10,400 - And then after the sorbet, the guinea fowl, 188 00:07:10,520 --> 00:07:13,280 with Asparagus with Hollandaise Sauce 189 00:07:13,400 --> 00:07:16,160 and then the meringues and the gateaux, 190 00:07:16,280 --> 00:07:18,480 and the dressed prawns for savory, Milady. 191 00:07:18,600 --> 00:07:19,840 - Yes, that'll do. 192 00:07:19,960 --> 00:07:20,960 And you'll ask Hudson to telephone 193 00:07:21,080 --> 00:07:22,920 to Jackson's for the peaches, 194 00:07:23,040 --> 00:07:25,400 and of course, the caviar and the Royal Native oysters 195 00:07:25,520 --> 00:07:28,440 to begin with before the soup. - Yes, very good, Milady. 196 00:07:28,560 --> 00:07:29,560 - Morning, Mrs Bridges. 197 00:07:29,680 --> 00:07:30,560 - Oh, morning, sir! 198 00:07:30,680 --> 00:07:31,480 -[Lady Marjorie] We've just been discussing 199 00:07:31,600 --> 00:07:32,480 the menu for Thursday evening, 200 00:07:32,600 --> 00:07:34,160 and Mrs Bridges is going to surpass herself, 201 00:07:34,280 --> 00:07:35,080 aren't you, Mrs Bridges? 202 00:07:35,200 --> 00:07:37,200 - Oh, I shall do my very best, Milady. 203 00:07:37,320 --> 00:07:38,600 - I'm sure you will. 204 00:07:38,720 --> 00:07:40,440 - Thank you, sir. 205 00:07:40,560 --> 00:07:41,680 - Jack Alexander tells me 206 00:07:41,800 --> 00:07:42,960 if H.M. likes a dish well enough 207 00:07:43,080 --> 00:07:45,280 he'll have three to four helpings. 208 00:07:45,400 --> 00:07:46,960 We'd better warn Hudson to offer it 209 00:07:47,080 --> 00:07:49,320 round, and round, and round. 210 00:07:49,440 --> 00:07:51,480 Let's hope the wretched man doesn't get giddy. 211 00:07:51,600 --> 00:07:53,640 - I had a most charming letter from Mrs Keppel, 212 00:07:53,760 --> 00:07:55,480 saying how much she's looking forward to meeting us 213 00:07:55,600 --> 00:07:56,600 and seeing the house. 214 00:07:56,720 --> 00:07:58,320 She's evidently a great admirer of yours. 215 00:07:58,440 --> 00:07:59,640 - Well, that's very gratifying. 216 00:07:59,760 --> 00:08:00,840 I've caught sight of her, once or twice, 217 00:08:00,960 --> 00:08:03,440 in the Strangers' Gallery during important debates. 218 00:08:03,560 --> 00:08:05,560 Her complexion is a marvel. 219 00:08:05,680 --> 00:08:06,480 The others been approved? 220 00:08:06,600 --> 00:08:07,920 - Yes. - Why does the King want 221 00:08:08,040 --> 00:08:09,520 those potty old Wanboroughs asked? 222 00:08:09,640 --> 00:08:11,200 - Well, the old boy did govern a number of 223 00:08:11,320 --> 00:08:13,000 dreadfully hot colonies all his life. 224 00:08:13,120 --> 00:08:14,040 Oh yes, and Jack said, 225 00:08:14,160 --> 00:08:15,120 "If we put them against 226 00:08:15,240 --> 00:08:16,800 "the King and Mrs Keppel at bridge, 227 00:08:16,920 --> 00:08:18,040 "the Sovereign will be bound to win, 228 00:08:18,160 --> 00:08:19,360 "which always delights him." 229 00:08:19,480 --> 00:08:20,560 [chuckling] 230 00:08:20,680 --> 00:08:22,440 I do hope Millicent Hartfield will be all right. 231 00:08:22,560 --> 00:08:23,480 - Well, why not? 232 00:08:23,600 --> 00:08:24,920 She's witty, very attractive. 233 00:08:25,040 --> 00:08:26,120 - Yes, to you, Darling, I know, 234 00:08:26,240 --> 00:08:28,560 but her stories are sometimes quite endless. 235 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 - Is she sitting next to him? 236 00:08:29,720 --> 00:08:31,680 - She's sitting next to you, naturally. 237 00:08:31,800 --> 00:08:32,960 But she'll buttonhole him after dinner 238 00:08:33,080 --> 00:08:34,720 unless I keep a sharp eye on her. 239 00:08:34,840 --> 00:08:35,680 - I shall be fascinated to see 240 00:08:35,800 --> 00:08:37,360 you and Millicent fighting over the king. 241 00:08:37,480 --> 00:08:38,840 - Don't be silly. - I've heard tell, 242 00:08:38,960 --> 00:08:40,960 you're one of the few women in London who amuse him. 243 00:08:41,080 --> 00:08:42,440 And he's made inquiries 244 00:08:42,560 --> 00:08:45,000 as to whether you're happily married. 245 00:08:45,120 --> 00:08:46,240 So what else? 246 00:08:46,360 --> 00:08:48,280 - Uh, Jack says they'll arrive at 25 past eight, 247 00:08:48,400 --> 00:08:50,280 and would we give the detective some refreshment? 248 00:08:50,400 --> 00:08:52,480 Apparently he has to stay in the house all evening. 249 00:08:52,600 --> 00:08:53,560 - He's not bringing his own footman? 250 00:08:53,680 --> 00:08:55,520 - No, just Jack, his equerry and the detective. 251 00:08:55,640 --> 00:08:57,080 It's to be strictly informal. 252 00:08:57,200 --> 00:08:58,360 - Well, the servants won't think so. 253 00:08:58,480 --> 00:09:00,880 - They're terribly keyed-up downstairs. 254 00:09:01,000 --> 00:09:01,920 - I thought they weren't going to be told 255 00:09:02,040 --> 00:09:03,080 until the day before? 256 00:09:03,200 --> 00:09:04,160 - Oh, they managed to find out somehow, 257 00:09:04,280 --> 00:09:05,400 they always do. 258 00:09:06,360 --> 00:09:09,160 -[Hudson] The Hochheimer '97 and the 259 00:09:09,280 --> 00:09:11,200 Moet & Chandon Dry Imperial. 260 00:09:11,320 --> 00:09:13,880 - That's that, and then with the entree, 261 00:09:14,000 --> 00:09:16,280 the Chateau Brown Cotignac '93, 262 00:09:17,400 --> 00:09:19,240 - Cotignac '93, and the port, sir? 263 00:09:19,360 --> 00:09:20,160 - Hmm... 264 00:09:21,640 --> 00:09:24,760 - We've still got some of the Dow '78. 265 00:09:24,880 --> 00:09:26,320 - Decant four bottles, will you? 266 00:09:26,440 --> 00:09:27,760 - Very good, sir. 267 00:09:43,520 --> 00:09:46,240 - Spoon for caviar, soup spoon, fish knife, 268 00:09:46,360 --> 00:09:48,840 entree knife, main course knife, savory knife, 269 00:09:48,960 --> 00:09:52,200 spoon for meringue desserts, small fork, entree fork, 270 00:09:52,320 --> 00:09:56,280 main course fork, prawn fork, and dessert fork. 271 00:09:56,400 --> 00:09:58,000 Spoon for caviar, soup spoon, 272 00:09:58,120 --> 00:10:00,160 fish knife, entree knife-- 273 00:10:01,440 --> 00:10:02,800 -[Hudson] When you're done, Edward, 274 00:10:02,920 --> 00:10:03,960 fetch the fruit knives and forks, 275 00:10:04,080 --> 00:10:05,440 and the finger bowls, and set them on the sideboard. 276 00:10:05,560 --> 00:10:06,560 - Yes, Mr Hudson. 277 00:10:06,680 --> 00:10:07,800 - Oh, and while you're about it, 278 00:10:07,920 --> 00:10:10,360 bring three more salt cellars from the silver cupboard. 279 00:10:10,480 --> 00:10:11,320 Yes? 280 00:10:12,320 --> 00:10:13,040 - Keys, Mr Hudson. 281 00:10:13,160 --> 00:10:15,440 - Oh yes, of course. 282 00:10:15,560 --> 00:10:16,520 Here you are. 283 00:10:19,720 --> 00:10:22,840 - Dessert fork, that's the cutlery done, Mr Hudson. 284 00:10:22,960 --> 00:10:24,760 Shall I do the place cards now? 285 00:10:24,880 --> 00:10:26,880 - If you've got Her Ladyship's seating plan. 286 00:10:27,000 --> 00:10:28,520 - No, you've got it. 287 00:10:28,640 --> 00:10:29,520 - Have I? 288 00:10:29,640 --> 00:10:30,400 -[Rose] Yes, I saw you put it 289 00:10:30,520 --> 00:10:32,520 in the pocket of your apron. 290 00:10:32,640 --> 00:10:35,000 - Oh yes, yes of course, how silly of me. 291 00:10:35,120 --> 00:10:37,000 Right, start here at Her Ladyship's place 292 00:10:37,120 --> 00:10:38,960 on the King's right. 293 00:10:39,080 --> 00:10:41,920 There will be no place card for His Majesty. 294 00:10:42,040 --> 00:10:44,800 - Oh his right, Lady Marjorie Bellamy. 295 00:10:44,920 --> 00:10:47,280 - Lady Wanborough on his left. 296 00:10:47,400 --> 00:10:49,320 - Countess of Wanborough. 297 00:10:49,440 --> 00:10:51,160 - Then, oh, excuse me please, Mr Eh... 298 00:10:51,280 --> 00:10:52,200 -[Waiter] Sorry. 299 00:10:52,320 --> 00:10:55,840 - Then, Sir John Alexander, he's the equerry, 300 00:10:57,760 --> 00:11:00,240 then Lady Prudence Fairfax, next to the master. 301 00:11:00,360 --> 00:11:01,400 - Oh, she should keep him amused, 302 00:11:01,520 --> 00:11:02,480 help him forget his nerves. 303 00:11:02,600 --> 00:11:04,160 - That, I suspect, was Her Ladyship's reason 304 00:11:04,280 --> 00:11:06,720 for placing Lady Prudence on the masters right. 305 00:11:06,840 --> 00:11:09,320 Now comes Mrs Hartfield. 306 00:11:09,440 --> 00:11:10,760 Then comes the Admiral. 307 00:11:10,880 --> 00:11:13,080 - Admiral Sir William Collett. 308 00:11:13,200 --> 00:11:15,840 - And Mrs George Keppel here. 309 00:11:15,960 --> 00:11:18,600 - Oh, doesn't she have to sit next to him? 310 00:11:18,720 --> 00:11:20,400 - Not necessarily, Rose. 311 00:11:20,520 --> 00:11:22,160 Lord Crewe's butler tells me that 312 00:11:22,280 --> 00:11:24,160 she is often placed on informal occasions such as these, 313 00:11:24,280 --> 00:11:26,160 opposite the King, so that if His Majesty 314 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 becomes bored with his dinner companion, 315 00:11:28,080 --> 00:11:30,400 Mrs Keppel can enter the conversation 316 00:11:30,520 --> 00:11:33,000 and restore the situation. - Oh... 317 00:11:35,200 --> 00:11:38,080 - And on her left, the Earl of Wanborough. 318 00:11:38,200 --> 00:11:39,560 - Where shall I put them, Mr Hudson? 319 00:11:39,680 --> 00:11:40,920 - Oh, one down at the far end, 320 00:11:41,040 --> 00:11:43,200 one in the middle, one down here, Edward. 321 00:11:43,320 --> 00:11:45,320 Space them out evenly now. 322 00:11:46,960 --> 00:11:48,360 No, no, no, that's too close to the candelabra. 323 00:11:48,480 --> 00:11:50,160 Wee bit more to your right. 324 00:11:50,280 --> 00:11:51,560 Wee bit more. 325 00:11:51,680 --> 00:11:52,720 That's fine. 326 00:11:53,920 --> 00:11:56,320 - Just think, in a few hours from now, 327 00:11:56,440 --> 00:11:59,160 the King of England's posterior 328 00:11:59,280 --> 00:12:01,520 shall occupy this very chair. 329 00:12:01,640 --> 00:12:03,480 - This is hardly the moment for such reflection, Rose. 330 00:12:03,600 --> 00:12:05,200 You've still got the flowers to do in the drawing room, 331 00:12:05,320 --> 00:12:06,920 the coffee tray, all the polishing in the front hall, 332 00:12:07,040 --> 00:12:08,280 and the landing and the drawing room. 333 00:12:08,400 --> 00:12:11,360 - Sorry Mr Hudson, just a bit of fun, steady me nerves. 334 00:12:11,480 --> 00:12:12,800 - There is no need to be nervous, Rose, 335 00:12:12,920 --> 00:12:14,960 if you'll just keep your head and do as I say. 336 00:12:15,080 --> 00:12:17,560 Mr, er, the hired waiter will help you out. 337 00:12:17,680 --> 00:12:19,560 - I still don't understand why I can't wait at table, 338 00:12:19,680 --> 00:12:21,120 same as I always do. 339 00:12:21,240 --> 00:12:22,560 - His Majesty objects to female servants 340 00:12:22,680 --> 00:12:24,840 waiting at the table. 341 00:12:24,960 --> 00:12:25,640 You will have ample opportunity 342 00:12:25,760 --> 00:12:26,640 of witnessing the dinner 343 00:12:26,760 --> 00:12:28,040 from behind the screen, 344 00:12:28,160 --> 00:12:29,160 where you will remain out of sight, 345 00:12:29,280 --> 00:12:30,320 collecting the empty plates 346 00:12:30,440 --> 00:12:32,960 and placing them quietly in the service lift. 347 00:12:33,080 --> 00:12:34,640 - Yes, Mr Hudson. 348 00:12:34,760 --> 00:12:36,200 I think the king's mean. 349 00:12:36,320 --> 00:12:37,840 - Then you'd better tell him that yourself. 350 00:12:37,960 --> 00:12:39,200 -[Edward] [chuckles] That's right, Rose. 351 00:12:39,320 --> 00:12:41,360 You tell him, I dare you. 352 00:12:41,480 --> 00:12:43,480 - All right, I will. - Hey? 353 00:12:45,880 --> 00:12:48,480 - Your Majesty, I am Rose, 354 00:12:48,600 --> 00:12:49,960 head house parlor maid, 355 00:12:50,080 --> 00:12:51,520 and I think it's very mean of you, 356 00:12:51,640 --> 00:12:54,560 not to let us female servants wait at table. 357 00:12:54,680 --> 00:12:56,960 I always thought you rather liked having women around. 358 00:12:57,080 --> 00:12:58,240 - Rose! - Here, would you like me 359 00:12:58,360 --> 00:12:59,520 to sit on your knee? 360 00:12:59,640 --> 00:13:00,840 - Get out of that chair at once! 361 00:13:00,960 --> 00:13:02,000 - All right, I'll ask Mrs Keppel, 362 00:13:02,120 --> 00:13:03,760 she's a nice lady, she'll put in a word for us. 363 00:13:03,880 --> 00:13:05,680 Eh Alice, have a word with the Guv'nor, he's-- 364 00:13:05,800 --> 00:13:06,880 - Come on, Rose, that'll do, come on. 365 00:13:07,000 --> 00:13:07,680 Off you go now, both of you, quick, 366 00:13:07,800 --> 00:13:08,960 I want to lock up. 367 00:13:09,080 --> 00:13:09,760 Chop chop. 368 00:13:09,880 --> 00:13:11,200 [Edward chuckles] 369 00:13:11,320 --> 00:13:14,840 [cutlery trolley rattling] 370 00:13:15,720 --> 00:13:18,400 [clock ticking] 371 00:13:40,280 --> 00:13:41,880 - I told my friend to be here at seven, my lady, 372 00:13:42,000 --> 00:13:43,360 if that's convenient. 373 00:13:43,480 --> 00:13:45,640 It's Mrs Fawcett's lady's maid from next door. 374 00:13:45,760 --> 00:13:46,840 - Yes of course, Roberts. 375 00:13:46,960 --> 00:13:48,360 - I've told her, you wouldn't mind 376 00:13:48,480 --> 00:13:50,560 if we watch from the best bedroom landing. 377 00:13:50,680 --> 00:13:51,560 - Oh, but aren't you going to let her 378 00:13:51,680 --> 00:13:53,640 help you downstairs with the ladies' cloaks? 379 00:13:53,760 --> 00:13:56,000 - I didn't know I was to help with the cloaks, my lady. 380 00:13:56,120 --> 00:13:57,280 - Yes, of course you are. 381 00:13:57,400 --> 00:13:58,840 Edward will see to the gentlemen, 382 00:13:58,960 --> 00:14:00,720 while Hudson takes the guests up to announce them. 383 00:14:00,840 --> 00:14:02,040 Your friend can help you. 384 00:14:02,160 --> 00:14:03,920 - But Mr Hudson said nothing to me 385 00:14:04,040 --> 00:14:05,360 about helping with the cloaks, Milady? 386 00:14:05,480 --> 00:14:06,160 Not a word. 387 00:14:06,280 --> 00:14:06,960 - Well, he probably forgot. 388 00:14:07,080 --> 00:14:08,640 He's had a lot on his mind. 389 00:14:08,760 --> 00:14:11,760 - Yes, Milady, well if you say so. 390 00:14:11,880 --> 00:14:13,240 - Uh, I don't like those, they're too fussy. 391 00:14:13,360 --> 00:14:14,640 Bring me the others. 392 00:14:14,760 --> 00:14:16,200 - Very good, Milady. 393 00:14:18,000 --> 00:14:19,720 - Unless Mr Hudson tells me himself, 394 00:14:19,840 --> 00:14:22,800 I mean he's supposed to be in charge downstairs. 395 00:14:22,920 --> 00:14:24,000 - No, don't like those either. 396 00:14:24,120 --> 00:14:25,840 Let's try the filigree necklace. 397 00:14:25,960 --> 00:14:27,000 - Yes, Milady. 398 00:14:31,720 --> 00:14:33,960 Well, I, I've no wish to be in his way, 399 00:14:34,080 --> 00:14:35,760 unless he asks me to help with the cloaks. 400 00:14:35,880 --> 00:14:37,400 It's up to him, I mean. 401 00:14:37,520 --> 00:14:40,160 - Yes, I'll wear these. 402 00:14:40,280 --> 00:14:43,640 - Well, it's not normally my place to be downstairs 403 00:14:43,760 --> 00:14:45,680 in the hall when there's a dinner party. 404 00:14:45,800 --> 00:14:46,880 He should tell me 405 00:14:47,000 --> 00:14:48,480 if there's other arrangements to be made, 406 00:14:48,600 --> 00:14:49,440 than what is usual. 407 00:14:49,560 --> 00:14:50,680 - Roberts, will you please stop fussing 408 00:14:50,800 --> 00:14:52,680 about the ladies' cloaks? 409 00:14:52,800 --> 00:14:53,840 You're to see to them in the library 410 00:14:53,960 --> 00:14:54,760 whether Hudson tells you to 411 00:14:54,880 --> 00:14:56,000 or forgets to tell you to. 412 00:14:56,120 --> 00:14:57,320 Now is that clear? 413 00:14:57,440 --> 00:14:58,680 - Yes, Milady. 414 00:14:58,800 --> 00:15:00,200 - Now my earrings that go with this, please, 415 00:15:00,320 --> 00:15:02,000 we haven't very much time. 416 00:15:02,120 --> 00:15:03,720 - Very good, Milady. 417 00:15:09,160 --> 00:15:10,000 - Thank you. 418 00:15:13,320 --> 00:15:16,080 [whisk slapping] 419 00:15:16,200 --> 00:15:17,120 Ooh, ooh, by! 420 00:15:19,520 --> 00:15:20,880 - Is that done then, Mrs Bridges? 421 00:15:21,000 --> 00:15:22,680 - Ooh, stop asking silly questions, girl. 422 00:15:22,800 --> 00:15:25,480 Give me the vinegar, quick. 423 00:15:25,600 --> 00:15:27,960 We haven't got a lot of time. 424 00:15:31,680 --> 00:15:34,240 [whisk slapping] 425 00:15:37,360 --> 00:15:39,960 [clock ticking] 426 00:15:44,040 --> 00:15:45,800 - Better stop that now, Rose, and get ready. 427 00:15:45,920 --> 00:15:48,120 It's gone half past seven. 428 00:15:48,240 --> 00:15:50,320 I trust you've got a clean apron and cap to wear? 429 00:15:50,440 --> 00:15:52,640 - 'Course I have, Mr Hudson. 430 00:15:52,760 --> 00:15:55,240 Not that anyone'd notice. 431 00:15:55,360 --> 00:15:57,760 Not if I'm hidden behind that screen. 432 00:15:57,880 --> 00:16:00,640 [clock ticking] 433 00:16:34,960 --> 00:16:36,800 - Brace yourself, my boy. 434 00:16:36,920 --> 00:16:37,800 - We're off then, Mr Hudson? 435 00:16:37,920 --> 00:16:39,200 - So it would seem, Edward. 436 00:16:39,320 --> 00:16:41,560 At least, we're under starters orders. 437 00:16:41,680 --> 00:16:45,560 [car engine revving outside] 438 00:16:45,680 --> 00:16:48,200 [bell tinkles] 439 00:16:53,960 --> 00:16:54,960 - Ah, Hudson. 440 00:16:55,080 --> 00:16:56,320 - Good evening, my lady. 441 00:16:56,440 --> 00:16:57,160 - Am I the first? 442 00:16:57,280 --> 00:16:58,320 - Yes, my lady. 443 00:16:58,440 --> 00:16:59,600 - Well, I came early... 444 00:16:59,720 --> 00:17:00,800 Oh, good evening, Roberts. 445 00:17:00,920 --> 00:17:03,000 To be sure of not arriving after the king, 446 00:17:03,120 --> 00:17:04,320 which would be quite dreadful. 447 00:17:04,440 --> 00:17:06,520 - His Majesty is not due until 8:25, my lady. 448 00:17:06,640 --> 00:17:08,880 - Ah, that's all right then. 449 00:17:17,400 --> 00:17:19,000 - I do hope they're all going to be punctual. 450 00:17:19,120 --> 00:17:21,520 - Don't worry, Darling, they will be. 451 00:17:21,640 --> 00:17:23,280 - Lady Prudence Fairfax, my lady. 452 00:17:23,400 --> 00:17:24,560 - Prue! 453 00:17:24,680 --> 00:17:26,880 - Trust old Prue to be first. 454 00:17:27,000 --> 00:17:27,680 - Thank heaven it's you. 455 00:17:27,800 --> 00:17:28,960 - Richard's so nervous, 456 00:17:29,080 --> 00:17:30,000 you'd think we were living in the Middle Ages, 457 00:17:30,120 --> 00:17:30,920 and the Royal displeasure 458 00:17:31,040 --> 00:17:32,760 would land us on the chopping block. 459 00:17:32,880 --> 00:17:34,760 - Oh, yes, we've had the joke once. 460 00:17:34,880 --> 00:17:36,400 How's your curtsey, Prudence? 461 00:17:36,520 --> 00:17:37,320 - Well, it's all right going down, 462 00:17:37,440 --> 00:17:39,000 a bit wobbly coming up. 463 00:17:39,120 --> 00:17:40,200 [chuckling] I'm always afraid 464 00:17:40,320 --> 00:17:42,440 my right knee will crack like a pistol shot. 465 00:17:42,560 --> 00:17:44,040 Well, it happen to poor Silvia Lister's daughter 466 00:17:44,160 --> 00:17:46,280 you know, when she was presented at court. 467 00:17:46,400 --> 00:17:47,840 The story goes, the Russian Ambassador 468 00:17:47,960 --> 00:17:50,400 dived for the floor, fearing an assassin's bullet. 469 00:17:50,520 --> 00:17:51,840 - Oh Prue! 470 00:17:51,960 --> 00:17:53,320 - Mrs Hartfield. 471 00:17:53,440 --> 00:17:54,160 - My dears! 472 00:17:54,280 --> 00:17:56,720 There's a tremendous crowd outside. 473 00:17:56,840 --> 00:17:58,600 Such excitement for them. 474 00:17:58,720 --> 00:18:00,120 I hear Mrs Keppel is coming, 475 00:18:00,240 --> 00:18:02,360 I'm so looking forward to meeting her. 476 00:18:02,480 --> 00:18:04,400 She's a close friend of the Wiltshires, you know, 477 00:18:04,520 --> 00:18:06,520 who are of course great friends of ours. 478 00:18:06,640 --> 00:18:07,760 What? 479 00:18:07,880 --> 00:18:10,000 Oh, champagne, thank you! 480 00:18:10,840 --> 00:18:12,040 How splendido! 481 00:18:13,040 --> 00:18:15,680 My dears, I was at Bretby for the weekend, 482 00:18:15,800 --> 00:18:18,360 and Tubby Westerway had us in fits 483 00:18:18,480 --> 00:18:21,560 with a new riddle that he'd heard out with the call. 484 00:18:21,680 --> 00:18:24,000 Ah, now, what is the difference 485 00:18:25,160 --> 00:18:27,400 between your last will and testament, 486 00:18:27,520 --> 00:18:30,920 and a man who has eaten as much as he can? 487 00:18:31,880 --> 00:18:32,800 - What is? 488 00:18:32,920 --> 00:18:34,920 - One is signed and dated, 489 00:18:35,040 --> 00:18:36,480 and the other is dined and sated. 490 00:18:36,600 --> 00:18:39,640 [laughter] 491 00:18:39,760 --> 00:18:41,200 -[Hudson] Lord and Lady Wanborough, my lady. 492 00:18:41,320 --> 00:18:43,120 - Maud, dear, how lovely to see you. 493 00:18:43,240 --> 00:18:45,000 - How kind of you. 494 00:18:45,120 --> 00:18:49,160 - And Togs, how are you? - Hello Marjorie, my dear. 495 00:18:50,600 --> 00:18:52,440 - You're in the way now, Ruby. 496 00:18:52,560 --> 00:18:53,600 Now pop on a clean apron, 497 00:18:53,720 --> 00:18:57,040 and run upstairs and see the King arriving. 498 00:18:58,240 --> 00:18:59,280 Look sharp, girl! 499 00:18:59,400 --> 00:19:01,640 You'll run into them in the hall! 500 00:19:01,760 --> 00:19:03,280 - Thanks Mrs Bridges. 501 00:19:10,800 --> 00:19:11,600 - Oof! 502 00:19:13,200 --> 00:19:16,080 [guests chatting] 503 00:19:17,320 --> 00:19:18,040 - Ruby? 504 00:19:18,160 --> 00:19:19,280 Where are you going? 505 00:19:19,400 --> 00:19:21,320 - Up to 't landing, Milady. 506 00:19:21,440 --> 00:19:24,360 Mrs Bridges said I could go and peep over 't banisters. 507 00:19:24,480 --> 00:19:27,120 - That's right, of course you may. 508 00:19:29,160 --> 00:19:30,720 What is the time? 509 00:19:30,840 --> 00:19:33,120 - I make it 24 minutes past. 510 00:19:35,960 --> 00:19:37,120 Any moment now, Hudson. 511 00:19:37,240 --> 00:19:38,160 - Yes, sir. 512 00:19:45,240 --> 00:19:48,440 - Is my tie straight? - Perfect. 513 00:19:48,560 --> 00:19:49,200 Listen... 514 00:19:50,200 --> 00:19:52,240 [crowd cheering and clapping outside] 515 00:19:52,360 --> 00:19:55,400 [car engine rumbling] 516 00:19:57,760 --> 00:19:59,960 - Here he is now. 517 00:20:00,080 --> 00:20:01,560 Open the door, Hudson. 518 00:20:01,680 --> 00:20:03,960 - Very good, sir. 519 00:20:04,080 --> 00:20:08,080 ["The Edwardians" by Alexander Faris] 520 00:20:10,800 --> 00:20:14,400 [crowd cheering and clapping] 521 00:20:23,240 --> 00:20:24,600 -[Rose] Hang on. 522 00:20:28,360 --> 00:20:31,000 [guests chatting] 523 00:20:36,360 --> 00:20:37,480 Here you are, Mr Hollings. 524 00:20:37,600 --> 00:20:39,560 - Thank you, Rose. 525 00:20:39,680 --> 00:20:42,720 [guests chattering] 526 00:20:59,880 --> 00:21:03,280 [service lift squeaking] 527 00:21:07,600 --> 00:21:09,160 - More plates down, Mrs Bridges. 528 00:21:09,280 --> 00:21:10,240 - Oh, well, take them through to the scullery 529 00:21:10,360 --> 00:21:11,120 and wash them up. 530 00:21:11,240 --> 00:21:13,600 Oh no, put these in the lift first. 531 00:21:13,720 --> 00:21:14,960 Savory plates. 532 00:21:21,920 --> 00:21:24,920 [puffs exhaustedly] 533 00:21:26,360 --> 00:21:29,040 [guests chatting] 534 00:21:38,120 --> 00:21:41,240 - To be truthful, sir, we very rarely go racing. 535 00:21:41,360 --> 00:21:43,280 Now, last July, we were asked to wait at Newmarket, 536 00:21:43,400 --> 00:21:45,640 and my husband had a bet on one of your horses, 537 00:21:45,760 --> 00:21:48,240 which, alas, didn't win. 538 00:21:48,360 --> 00:21:50,240 A two-year-old, I think it was. 539 00:21:50,360 --> 00:21:52,320 - Which was that, Lady Marjorie? 540 00:21:52,440 --> 00:21:53,400 - Oh dear... 541 00:21:53,520 --> 00:21:54,520 - It must have been Minarue, 542 00:21:54,640 --> 00:21:57,280 we raced him very lightly last season. 543 00:21:57,400 --> 00:22:01,120 Well-bred colt, but a late developer. 544 00:22:01,240 --> 00:22:04,680 Backing him for the Derby, Lady Marjorie. 545 00:22:04,800 --> 00:22:05,920 - Lady Wanborough's brother 546 00:22:06,040 --> 00:22:08,280 had a number of horses in training at one time. 547 00:22:08,400 --> 00:22:10,240 Isn't that so, Maud? 548 00:22:10,360 --> 00:22:11,040 - Quite right. - Yes. 549 00:22:11,160 --> 00:22:12,360 -[Lady Marjorie] Maud? 550 00:22:12,480 --> 00:22:13,200 - It is, it's very nice. 551 00:22:13,320 --> 00:22:15,000 - Perhaps you are too tired 552 00:22:15,120 --> 00:22:17,240 for conversation, Lady Wanborough? 553 00:22:17,360 --> 00:22:20,720 - Oh no, oh no, sir, I'm so sorry, 554 00:22:20,840 --> 00:22:23,000 I had no idea you were addressing me. 555 00:22:23,120 --> 00:22:24,360 - Dear lady, I'm tired myself, 556 00:22:24,480 --> 00:22:26,080 from visiting my nephew, 557 00:22:26,200 --> 00:22:28,720 the German Emperor, in Hamburg. 558 00:22:29,720 --> 00:22:31,720 The sea was rough, the train rattled, 559 00:22:31,840 --> 00:22:34,600 and there were too many [mumbles]. 560 00:22:34,720 --> 00:22:37,560 - My dear, I'm told she writhes about 561 00:22:37,680 --> 00:22:39,600 like a worm on a hook, 562 00:22:39,720 --> 00:22:42,760 and skips across the stage like a kangaroo, 563 00:22:42,880 --> 00:22:46,520 dressed in nothing but the flimsiest pieces of chiffon. 564 00:22:46,640 --> 00:22:48,320 With a good pair of opera glasses, 565 00:22:48,440 --> 00:22:50,360 they say you can see her body 566 00:22:50,480 --> 00:22:53,000 as though she were dressed in nothing at all. 567 00:22:53,120 --> 00:22:54,280 [laughing] 568 00:22:54,400 --> 00:22:56,440 - I feel sure you must be speaking of Maude Allen. 569 00:22:56,560 --> 00:22:57,880 - No, I wasn't actually. 570 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 I was talking of that other woman, 571 00:23:00,120 --> 00:23:03,920 Isadora Duncan, both equally shocking, my dear. 572 00:23:04,040 --> 00:23:07,080 And whilst we are on that subject, 573 00:23:07,200 --> 00:23:10,160 some of the clothes in Paris this year, 574 00:23:10,280 --> 00:23:12,000 my dear, the way things are going, 575 00:23:12,120 --> 00:23:14,520 we shall soon be dining out stark naked, 576 00:23:14,640 --> 00:23:15,680 all of us. 577 00:23:15,800 --> 00:23:16,760 [laughing] 578 00:23:16,880 --> 00:23:18,240 - I don't think so, do you, Prudence? 579 00:23:18,360 --> 00:23:20,800 - Well, not in my house, Richard, it's far too drafty. 580 00:23:20,920 --> 00:23:24,880 - Tell me, Admiral, have you seen this Duncan woman dance? 581 00:23:25,000 --> 00:23:27,600 - He was my first cousin. 582 00:23:27,720 --> 00:23:30,360 Oh no, no I'm wrong, sir, my second cousin, 583 00:23:30,480 --> 00:23:34,160 and he was the one that married Cecily Grant, 584 00:23:34,280 --> 00:23:37,320 who was old Lady Rawleigh's sister. 585 00:23:37,440 --> 00:23:40,240 No, her sister-in-law, yes, that's right. 586 00:23:40,360 --> 00:23:41,440 - Quite so. 587 00:23:41,560 --> 00:23:44,440 - Yes, and she married the Dean of Exeter, 588 00:23:44,560 --> 00:23:46,760 or was it his brother? 589 00:23:46,880 --> 00:23:49,640 Well, anyway, he was a Stirling, 590 00:23:49,760 --> 00:23:51,800 they came from Berwickshire. 591 00:23:51,920 --> 00:23:52,800 - Quite, yes. 592 00:23:52,920 --> 00:23:54,080 - They had a very large property-- 593 00:23:54,200 --> 00:23:56,160 - Do forgive me interrupting, Lady Wanborough, 594 00:23:56,280 --> 00:23:58,960 but I simply must ask the King to settle an argument. 595 00:23:59,080 --> 00:24:01,160 Sir, you really must help us out. 596 00:24:01,280 --> 00:24:03,600 With the greatest pleasure, my dear Alice. 597 00:24:03,720 --> 00:24:06,480 - Jack was telling me that Alfred Northcliff's mother 598 00:24:06,600 --> 00:24:08,720 had 14 children, is it possible? 599 00:24:08,840 --> 00:24:11,240 - Yes, I believe it's true. 600 00:24:11,360 --> 00:24:15,440 [laughs] Imagine, 14 Lord Northcliffs. [laughing] 601 00:24:18,840 --> 00:24:19,960 - It's quite funny, isn't it? 602 00:24:20,080 --> 00:24:22,960 - One is hard enough to bear. 603 00:24:23,080 --> 00:24:24,800 -[Lady Marjorie] Oh come sir, you know you like him. 604 00:24:24,920 --> 00:24:26,440 You've often said so. 605 00:24:26,560 --> 00:24:28,960 - Just because I arrange a peerage for a man, 606 00:24:29,080 --> 00:24:31,880 it does not mean I have to like him. 607 00:24:32,000 --> 00:24:33,760 I do not approve that a newspaper man 608 00:24:33,880 --> 00:24:36,480 should have such power. 609 00:24:36,600 --> 00:24:38,680 It is not healthy. 610 00:24:38,800 --> 00:24:39,960 - I can understand that... [guests murmuring] 611 00:24:40,080 --> 00:24:43,120 [crockery clattering] 612 00:24:51,120 --> 00:24:53,960 [guests chatting] 613 00:24:58,440 --> 00:24:59,320 - Oh, I wish he'd sit down, 614 00:24:59,440 --> 00:25:01,640 my feet are quite numb. 615 00:25:01,760 --> 00:25:02,800 - If he doesn't settle in a few minutes, 616 00:25:02,920 --> 00:25:05,440 I'll get Jack to do something about it. 617 00:25:05,560 --> 00:25:06,960 - Millicent Hartfield looks as if 618 00:25:07,080 --> 00:25:08,560 she's gonna dance a fandango with him 619 00:25:08,680 --> 00:25:10,080 at any minute. 620 00:25:10,200 --> 00:25:11,680 Every time she takes a step towards him, 621 00:25:11,800 --> 00:25:13,160 he takes a step back. 622 00:25:13,280 --> 00:25:15,000 He'll soon be pinned to the wall like a butterfly. 623 00:25:15,120 --> 00:25:17,080 - Such a pretty room, Lady Marjorie, 624 00:25:17,200 --> 00:25:19,400 I do think you've been so clever with the colors. 625 00:25:19,520 --> 00:25:20,680 - Thank you. 626 00:25:20,800 --> 00:25:22,760 - I'm afraid the King is being bored to death 627 00:25:22,880 --> 00:25:24,480 by Millicent Hartfield. 628 00:25:24,600 --> 00:25:25,920 I think we ought to rescue him. 629 00:25:26,040 --> 00:25:28,720 - How? - I'd suggest bridge. 630 00:25:28,840 --> 00:25:31,520 -[Millicent] And the other one is nearly perfect, 631 00:25:31,640 --> 00:25:33,480 don't you think? 632 00:25:33,600 --> 00:25:37,600 [clock ticking] [tableware clattering] 633 00:25:44,160 --> 00:25:45,680 - What are you gonna do with that, smoke it? 634 00:25:45,800 --> 00:25:46,640 - Sell it. 635 00:25:47,600 --> 00:25:48,480 - Oh... 636 00:25:49,720 --> 00:25:51,480 [bell ringing] [knocks banging] 637 00:25:51,600 --> 00:25:54,840 - Oh, who do they think they are? 638 00:25:54,960 --> 00:25:56,920 [bell ringing] [knocks banging] 639 00:25:57,040 --> 00:25:58,280 If you don't stop ringing that bell, 640 00:25:58,400 --> 00:26:01,240 I'll get Mr Hudson to get the police to ya. 641 00:26:01,360 --> 00:26:04,960 - Why can't 't King's detective go and shoo them away? 642 00:26:05,080 --> 00:26:07,280 Well, isn't that what he's here for? 643 00:26:07,400 --> 00:26:11,560 - Good heavens, Ruby, what are you thinking of? 644 00:26:11,680 --> 00:26:14,280 The royal detective would never demean himself 645 00:26:14,400 --> 00:26:18,680 to go out and speak to common people in the street. 646 00:26:18,800 --> 00:26:21,240 He's sitting in Mr Hudson's pantry on his backside 647 00:26:21,360 --> 00:26:22,920 with his feet up. 648 00:26:23,040 --> 00:26:24,760 [bell ringing] [knocks banging] 649 00:26:24,880 --> 00:26:27,600 -[Rose] Who's ringing the bell this time of night? 650 00:26:27,720 --> 00:26:28,920 - Oh, it's probably some newspaper reporters 651 00:26:29,040 --> 00:26:30,640 wanting a story from the servants, you know. 652 00:26:30,760 --> 00:26:31,760 How I served the King of England 653 00:26:31,880 --> 00:26:34,000 to two helpings of Baron of Lamb, by Edward, 654 00:26:34,120 --> 00:26:35,400 Footman to Lady Marjorie. 655 00:26:35,520 --> 00:26:36,520 - Peer out and see who it is. 656 00:26:36,640 --> 00:26:37,960 - Who, me? 657 00:26:38,080 --> 00:26:42,120 [bell ringing] - Just look out the window. 658 00:26:44,640 --> 00:26:46,080 -[Rose] Can you see anyone? 659 00:26:46,200 --> 00:26:46,920 -[Edward] Well, not properly, 660 00:26:47,040 --> 00:26:49,120 I think its a woman, but I can't, 661 00:26:49,240 --> 00:26:50,680 she's got a shawl all over her head, 662 00:26:50,800 --> 00:26:51,640 I can't see her face. 663 00:26:51,760 --> 00:26:52,720 - Now then, what's going on? 664 00:26:52,840 --> 00:26:54,240 - There's someone at 't back door, Mr Hudson. 665 00:26:54,360 --> 00:26:55,560 - There are several people at the back door, Ruby. 666 00:26:55,680 --> 00:26:56,920 That's no reason for you all to stop your work 667 00:26:57,040 --> 00:26:58,320 and gawp like them outside. 668 00:26:58,440 --> 00:26:59,880 - But it's a woman, all muffled up. 669 00:27:00,000 --> 00:27:02,160 And she keeps on ringing the bell. 670 00:27:02,280 --> 00:27:04,200 - Maybe it's Matty, come for her dripping. 671 00:27:04,320 --> 00:27:06,360 - Not at this hour, Matty only comes mornings. 672 00:27:06,480 --> 00:27:08,160 - Shall I unbolt the door and see, Mr Hudson? 673 00:27:08,280 --> 00:27:09,680 I mean, if it is someone trying to get a peep at the King, 674 00:27:09,800 --> 00:27:11,560 I can always send her away with a flea in her ear. 675 00:27:11,680 --> 00:27:12,640 [bell rings] 676 00:27:12,760 --> 00:27:13,520 - Oh, very well, Edward, unlock the door, 677 00:27:13,640 --> 00:27:15,000 but be very careful. 678 00:27:15,120 --> 00:27:19,120 We don't want any unauthorized persons busting in. 679 00:27:21,000 --> 00:27:22,800 - I thought you was never gonna open up the perishin' door. 680 00:27:22,920 --> 00:27:24,920 - Blimey! Here, it's Sarah! 681 00:27:25,040 --> 00:27:25,720 -[Rose] What? 682 00:27:25,840 --> 00:27:27,960 [speaking over each other] 683 00:27:28,080 --> 00:27:28,800 - Ooh, Rose! - Here, she's ill! 684 00:27:28,920 --> 00:27:30,680 She's ill, sit her down, quick! 685 00:27:30,800 --> 00:27:31,600 -[Edward] Come on then, all right? 686 00:27:31,720 --> 00:27:35,480 -[Mrs Bridges] What's she doin' here? 687 00:27:35,600 --> 00:27:37,640 - Come back to be with me old mates, Mrs Bridges, in't I? 688 00:27:37,760 --> 00:27:38,560 - What's the matter, Sarah? 689 00:27:38,680 --> 00:27:39,760 - Does Lady Southwold know you're here? 690 00:27:39,880 --> 00:27:42,160 - No, nor Mrs Clay, nor Heather. 691 00:27:42,280 --> 00:27:44,800 - Have you run away from Southwold? 692 00:27:44,920 --> 00:27:46,920 After all they've done for you? 693 00:27:47,040 --> 00:27:48,200 - I couldn't stick it down there, Mrs Bridges. 694 00:27:48,320 --> 00:27:50,040 No longer, honest. 695 00:27:50,160 --> 00:27:52,640 No one ever talked to me. 696 00:27:52,760 --> 00:27:53,920 They was all very kind, 697 00:27:54,040 --> 00:27:55,840 but no one never said a word to me 698 00:27:55,960 --> 00:27:58,280 from one day to the next. 699 00:27:58,400 --> 00:27:59,720 I just sat in that cottage window 700 00:27:59,840 --> 00:28:02,480 and stared out at nuffing. 701 00:28:02,600 --> 00:28:04,720 No shops, no streets with 702 00:28:04,840 --> 00:28:07,160 people goin' by or motorcars. 703 00:28:08,800 --> 00:28:11,560 Just green fields and perishin' trees. 704 00:28:11,680 --> 00:28:13,000 It was horrible. 705 00:28:13,120 --> 00:28:15,280 - Here, how'd you get the money for the fare? 706 00:28:15,400 --> 00:28:16,440 I borrowed it off of Jack Marshall, 707 00:28:16,560 --> 00:28:18,240 one of the blokes that works on the farm. 708 00:28:18,360 --> 00:28:19,120 - I remember Jack Marshall, 709 00:28:19,240 --> 00:28:21,640 he always was soft in the head. 710 00:28:21,760 --> 00:28:23,800 - I walked all the way from Paddington. 711 00:28:23,920 --> 00:28:25,440 All across the park in me tight shoes. 712 00:28:25,560 --> 00:28:26,680 [inhales sharply] Ooh! 713 00:28:26,800 --> 00:28:27,920 - What is it, Sarah? 714 00:28:28,040 --> 00:28:29,880 - Ooh, it's all right. 715 00:28:31,680 --> 00:28:33,120 It's just the baby. 716 00:28:33,240 --> 00:28:34,240 It'll pass. 717 00:28:34,360 --> 00:28:35,000 - Now, come along, all of you. 718 00:28:35,120 --> 00:28:35,840 Edward, Ruby, get out of here, 719 00:28:35,960 --> 00:28:36,840 there's work to be done. 720 00:28:36,960 --> 00:28:37,760 Sarah, you'll just have to wait 721 00:28:37,880 --> 00:28:39,000 until something can be done about you. 722 00:28:39,120 --> 00:28:40,880 - Here, Sarah, King of England's upstairs 723 00:28:41,000 --> 00:28:41,920 playing bridge, 724 00:28:42,040 --> 00:28:43,000 what do you think of that? - I know. 725 00:28:43,120 --> 00:28:44,680 Somebody told me in the street. 726 00:28:44,800 --> 00:28:45,800 What a night to choose, eh? 727 00:28:45,920 --> 00:28:48,000 The King and Alice Keppel? 728 00:28:48,120 --> 00:28:50,800 - I had to hide behind a screen, Sarah. 729 00:28:50,920 --> 00:28:52,160 -[Sarah] Did ya? 730 00:28:52,280 --> 00:28:54,600 - He was especially pleased with my Baron of Lamb. 731 00:28:54,720 --> 00:28:55,640 - Yes, well, be that as it may, 732 00:28:55,760 --> 00:28:57,320 you'll have to keep well out of the way, Sarah, 733 00:28:57,440 --> 00:28:59,640 until His Majesty and the other guests have departed. 734 00:28:59,760 --> 00:29:01,960 I'm not going to have this house disrupted tonight. 735 00:29:02,080 --> 00:29:05,240 - Where do you think you're gonna sleep, eh? 736 00:29:05,360 --> 00:29:07,000 - Well, Rose, I thought maybe-- 737 00:29:07,120 --> 00:29:08,240 - Oh, you did, did you? 738 00:29:08,360 --> 00:29:09,720 - She's not going to sleep in this house tonight, 739 00:29:09,840 --> 00:29:10,480 not without Her Ladyship's permission 740 00:29:10,600 --> 00:29:11,760 and that's final. 741 00:29:11,880 --> 00:29:15,000 - Oh, please, Mr Hudson. - That is final, Sarah. 742 00:29:15,120 --> 00:29:19,800 - Mr Hudson, Her Ladyship would never allow it now anyway. 743 00:29:19,920 --> 00:29:22,360 Not now I've skipped from Southwold. 744 00:29:22,480 --> 00:29:23,760 I'll be turned out on the streets, 745 00:29:23,880 --> 00:29:26,240 and it's ever such a cold night, Mr Hudson. 746 00:29:26,360 --> 00:29:27,080 Please, oh! 747 00:29:28,480 --> 00:29:29,800 -[Rose] She's in terrible pain. 748 00:29:29,920 --> 00:29:30,600 - Rose! 749 00:29:30,720 --> 00:29:33,320 I think it's coming now! 750 00:29:33,440 --> 00:29:34,640 - Are you sure, Sarah? 751 00:29:34,760 --> 00:29:35,480 -[Mrs Bridges] She's putting it on, 752 00:29:35,600 --> 00:29:36,920 I know her of old. 753 00:29:37,040 --> 00:29:38,560 [Sarah gasping] 754 00:29:38,680 --> 00:29:40,000 All this agony just to get a bed for the night. 755 00:29:40,120 --> 00:29:41,360 If you ask me, she ought to be packed 756 00:29:41,480 --> 00:29:43,320 straight back to Southwold. 757 00:29:43,440 --> 00:29:44,840 -[Edward] Well, she won't get a train this time of night. 758 00:29:44,960 --> 00:29:47,000 - Well, first thing in the morning then. 759 00:29:47,120 --> 00:29:50,480 - Answer me, Sarah, are you really in pain? 760 00:29:52,880 --> 00:29:56,240 - Get us a towel, will you Rose? 761 00:29:56,360 --> 00:29:57,000 - Oh! 762 00:30:00,440 --> 00:30:01,840 - Here, listen, Sarah. 763 00:30:01,960 --> 00:30:04,040 You can tell me something. 764 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 - Yeah, I think they have. 765 00:30:09,120 --> 00:30:10,120 It's what Mrs Clay said might happen 766 00:30:10,240 --> 00:30:11,160 when the baby was on the way, 767 00:30:11,280 --> 00:30:12,520 so I think it's coming. 768 00:30:12,640 --> 00:30:13,480 - Mr Hudson. 769 00:30:16,640 --> 00:30:18,080 - Edward, get your coat on. 770 00:30:18,200 --> 00:30:19,960 Go down to Chesham Street, fetch Dr Foley. 771 00:30:20,080 --> 00:30:21,280 Look sharp now. - Yes, Mr Hudson. 772 00:30:21,400 --> 00:30:22,440 - Rose, you and Mrs Bridges stay down here with Sarah, 773 00:30:22,560 --> 00:30:24,520 keep her warm, get some blankets. 774 00:30:24,640 --> 00:30:26,760 I shall go upstairs and inform Her Ladyship. 775 00:30:26,880 --> 00:30:29,120 - You'd like a nice cuppa tea, wouldn't you dear? 776 00:30:29,240 --> 00:30:30,280 - Yes, please, Mrs Bridges. 777 00:30:30,400 --> 00:30:34,280 - Yes, well, you just sit there as quiet as you can. 778 00:30:37,680 --> 00:30:39,480 [inhales sharply] Ooh! 779 00:30:39,600 --> 00:30:40,880 I'm sorry, Rose! 780 00:30:42,120 --> 00:30:46,000 [players chatting] [Edward VII coughing] 781 00:30:51,920 --> 00:30:53,720 - Begging your pardon, my lady. 782 00:30:53,840 --> 00:30:54,920 - Yes, Hudson? 783 00:30:55,040 --> 00:30:55,920 - Might I have a word with you privately? 784 00:30:56,040 --> 00:30:57,160 - What is it? 785 00:30:57,280 --> 00:30:59,080 Has something happened? 786 00:30:59,200 --> 00:31:00,400 - There is a situation requiring your attention 787 00:31:00,520 --> 00:31:04,320 below stairs, it is rather urgent, my lady. 788 00:31:04,440 --> 00:31:06,760 - I'm so sorry about this. 789 00:31:06,880 --> 00:31:08,800 Prudence, will you ask Lady Wanborough to take my hand? 790 00:31:08,920 --> 00:31:10,360 Please forgive me. 791 00:31:20,560 --> 00:31:21,360 - I thought you'd wish to be informed 792 00:31:21,480 --> 00:31:23,280 that Sarah is downstairs. 793 00:31:23,400 --> 00:31:24,600 - Sarah? - The girl appears to have 794 00:31:24,720 --> 00:31:27,160 started labor, her child, my lady. 795 00:31:27,280 --> 00:31:28,480 I've taken the liberty of 796 00:31:28,600 --> 00:31:30,240 sending Edward out to fetch Dr Foley. 797 00:31:30,360 --> 00:31:31,120 - Oh my God! 798 00:31:31,240 --> 00:31:32,040 - She's in the servants' hall, 799 00:31:32,160 --> 00:31:33,760 Mrs Bridges and Rose are seeing to her. 800 00:31:33,880 --> 00:31:35,000 - But she'll have to go at once to some hospital. 801 00:31:35,120 --> 00:31:36,440 - I'm afraid there is no time to get her 802 00:31:36,560 --> 00:31:37,880 to a lying-in hospital, my lady. 803 00:31:38,000 --> 00:31:40,320 Things are already well underway. 804 00:31:40,440 --> 00:31:41,400 - Go back into the drawing room, 805 00:31:41,520 --> 00:31:42,640 offer them drinks, and let me know 806 00:31:42,760 --> 00:31:44,520 the instant the King looks like leaving. 807 00:31:44,640 --> 00:31:46,200 - Very good, my lady. 808 00:31:48,960 --> 00:31:51,400 - You ought never to have come here, not in your condition. 809 00:31:51,520 --> 00:31:53,840 You ought to have stopped where you was in Southwold. 810 00:31:53,960 --> 00:31:58,000 - I know that, Rose, but it's no good sayin' it now, is it? 811 00:32:00,920 --> 00:32:03,640 - Poor girl, is the pain very bad? 812 00:32:07,600 --> 00:32:09,280 - Don't get up. - I'm sorry, my lady. 813 00:32:09,400 --> 00:32:11,560 - Sarah, are you quite sure the baby's coming? 814 00:32:11,680 --> 00:32:15,040 - Yes, Milady, the pains are very strong and regular now. 815 00:32:15,160 --> 00:32:16,400 - Edward's gone for the doctor, Milady. 816 00:32:16,520 --> 00:32:17,720 - Yes, I know. 817 00:32:17,840 --> 00:32:19,600 Rose, is the bed made up in the attic room, 818 00:32:19,720 --> 00:32:20,800 the one next to Ruby's? 819 00:32:20,920 --> 00:32:21,840 - It won't take me two minutes 820 00:32:21,960 --> 00:32:23,520 to put clean sheets on it, Milady. 821 00:32:23,640 --> 00:32:25,080 - Send Ruby up with a hot water bottle. 822 00:32:25,200 --> 00:32:26,120 - Yes, Milady. 823 00:32:26,240 --> 00:32:27,400 - Now come along, Sarah, we must get you upstairs 824 00:32:27,520 --> 00:32:28,720 and into bed. 825 00:32:28,840 --> 00:32:29,760 Can you walk? 826 00:32:29,880 --> 00:32:30,480 -[Sarah] 'Course I can. 827 00:32:30,600 --> 00:32:31,440 -[Rose] Hold on to me, Sarah. 828 00:32:31,560 --> 00:32:32,560 - Here, the doctor, 829 00:32:32,680 --> 00:32:35,920 oh, er, Doctor Foley's on his way, Milady. 830 00:32:36,040 --> 00:32:38,880 -[Lady Marjorie] Thank you, Edward. 831 00:32:42,040 --> 00:32:42,920 - That's the drawing room, Milady. 832 00:32:43,040 --> 00:32:44,240 - If that's the King leaving... 833 00:32:44,360 --> 00:32:45,200 - Shall I go up and see? 834 00:32:45,320 --> 00:32:46,880 - No, Edward, Hudson's up there, 835 00:32:47,000 --> 00:32:49,280 come along, we must get Sarah upstairs quickly. 836 00:32:49,400 --> 00:32:50,320 - The detective is wanted, my lady. 837 00:32:50,440 --> 00:32:51,960 His Majesty is about to leave. 838 00:32:52,080 --> 00:32:53,720 - But we must get Sarah upstairs. 839 00:32:53,840 --> 00:32:55,360 Edward, fetch the detective, 840 00:32:55,480 --> 00:32:57,800 he'll have to go out and warn His Majesty's chauffeur. 841 00:32:57,920 --> 00:32:58,600 - Yes, my lady. - Hudson, will you take Sarah? 842 00:32:58,720 --> 00:33:00,600 -[Hudson] Very good, my lady. 843 00:33:00,720 --> 00:33:02,160 - Wait until the detective gets upstairs, 844 00:33:02,280 --> 00:33:04,240 and then go very quietly past the drawing room. 845 00:33:04,360 --> 00:33:06,200 I'll go on ahead and try and gain a little time. 846 00:33:06,320 --> 00:33:07,480 - Yes, my lady. 847 00:33:13,200 --> 00:33:17,320 [Sarah breathing heavily] 848 00:33:17,440 --> 00:33:18,640 Right, quickly. 849 00:33:35,320 --> 00:33:37,560 [bell ringing] 850 00:33:37,680 --> 00:33:38,440 - Front door. 851 00:33:38,560 --> 00:33:40,160 - Must be Doctor Foley. 852 00:33:40,280 --> 00:33:44,640 - Rose, take back Sarah, quickly now, quickly. 853 00:33:44,760 --> 00:33:46,400 I'll come and tell you when the coast is clear. 854 00:33:46,520 --> 00:33:49,040 [bell ringing] 855 00:33:53,120 --> 00:33:54,720 - It's ever so exciting, innit, eh? 856 00:33:54,840 --> 00:33:56,520 Like a game of hide and seek. 857 00:33:56,640 --> 00:33:57,280 [inhales sharply] Ooh! 858 00:33:57,400 --> 00:33:58,880 - Try not to talk. 859 00:34:01,320 --> 00:34:04,840 - [gasping] 'Blige me. 860 00:34:04,960 --> 00:34:09,040 [bell ringing] [guests chatting] 861 00:34:31,240 --> 00:34:33,640 - A most delightful evening, Lady Marjorie. 862 00:34:33,760 --> 00:34:35,000 - Good night, sir. 863 00:34:35,120 --> 00:34:37,080 - Bellamy, thank you. 864 00:34:37,200 --> 00:34:38,680 I enjoyed my bridge. 865 00:34:38,800 --> 00:34:40,560 - We're very honored, sir. 866 00:34:40,680 --> 00:34:42,040 Hudson? The door. 867 00:34:48,680 --> 00:34:50,240 - You'd better take me straight to the young woman's room 868 00:34:50,360 --> 00:34:54,400 and ask someone to fetch hot water, clean towels... 869 00:34:58,040 --> 00:34:59,480 - I'm so sorry about that, sir. 870 00:34:59,600 --> 00:35:00,920 One of my servants was taken ill, 871 00:35:01,040 --> 00:35:03,240 and the doctor had to be sent for in a hurry. 872 00:35:03,360 --> 00:35:04,560 - We do apologize, sir. 873 00:35:04,680 --> 00:35:06,560 - The fellow asked me to accompany him 874 00:35:06,680 --> 00:35:09,120 to some young woman's bedroom. 875 00:35:09,240 --> 00:35:12,920 [laughs] Who do you suppose he thought I was? 876 00:35:13,040 --> 00:35:16,320 [laughing and coughing] 877 00:35:19,360 --> 00:35:20,320 - Good night. 878 00:35:26,760 --> 00:35:28,440 Thank you, Hudson, you'd better go straight up, 879 00:35:28,560 --> 00:35:30,560 and tell Dr Foley I'll come as soon as I can. 880 00:35:30,680 --> 00:35:31,520 - Very good, my lady. 881 00:35:31,640 --> 00:35:32,840 Edward, downstairs. 882 00:35:32,960 --> 00:35:35,040 - Marjorie, Sarah or no Sarah, 883 00:35:35,160 --> 00:35:36,040 we must go back to the drawing room. 884 00:35:36,160 --> 00:35:37,840 - Sarah is our responsibility, 885 00:35:37,960 --> 00:35:39,880 you said so yourself. 886 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 And besides, in a few hours time, 887 00:35:43,120 --> 00:35:45,160 you and I are going to be grandparents, 888 00:35:45,280 --> 00:35:47,240 have you thought of that? 889 00:35:48,520 --> 00:35:49,800 - Take deep breaths, young lady, 890 00:35:49,920 --> 00:35:51,320 you'll find it'll help. 891 00:35:51,440 --> 00:35:52,800 [Sarah panting and straining] 892 00:35:52,920 --> 00:35:54,440 Go with the pain, don't try to fight it. 893 00:35:54,560 --> 00:35:55,480 [anguished breathing] 894 00:35:55,600 --> 00:35:57,440 - Hold on to me, Sarah, there's a good girl. 895 00:35:57,560 --> 00:35:59,120 Is the pain very bad? 896 00:36:01,000 --> 00:36:03,920 -[Doctor] Shouldn't be too long now. 897 00:36:04,040 --> 00:36:06,120 - Congratulations, Marjorie. 898 00:36:06,240 --> 00:36:08,280 It all went off quite splendidly, didn't it? 899 00:36:08,400 --> 00:36:09,400 -[Lady Marjorie] Thank you. 900 00:36:09,520 --> 00:36:11,400 I think he's wonderful considering he's not well. 901 00:36:11,520 --> 00:36:13,360 - I'm afraid he was very tired tonight. 902 00:36:13,480 --> 00:36:15,080 That cough must take it out of him a lot. 903 00:36:15,200 --> 00:36:17,960 - Mm, it's all those endless cigars, my dear. 904 00:36:18,080 --> 00:36:20,360 They killed my brother Rupert, you know. 905 00:36:20,480 --> 00:36:22,680 He had a chest, too. 906 00:36:22,800 --> 00:36:25,160 Ah well, good night. 907 00:36:25,280 --> 00:36:27,120 And thank you so much. 908 00:36:29,000 --> 00:36:31,240 Good night, Richard, it was splendid. 909 00:36:31,360 --> 00:36:34,560 Good night, Prudence. - Good night, my dear. 910 00:36:34,680 --> 00:36:35,840 - Good night. 911 00:36:37,480 --> 00:36:39,040 - Thank you, Roberts. 912 00:36:40,880 --> 00:36:41,720 -[Hudson] Good night, my lady. 913 00:36:41,840 --> 00:36:42,680 -[Maud] Good night, Hudson. 914 00:36:42,800 --> 00:36:43,440 -[Hudson] Good night, my lord. 915 00:36:43,560 --> 00:36:44,240 -[Togs] Good night, Hudson. 916 00:36:44,360 --> 00:36:45,160 - Good night, sir. - Good night. 917 00:36:45,280 --> 00:36:46,520 - Ah, thank you. 918 00:36:53,040 --> 00:36:55,440 I hope you managed to get a glimpse of the king. 919 00:36:55,560 --> 00:36:58,720 - Oh yes, Madam, we saw the guests go down to dinner 920 00:36:58,840 --> 00:37:00,760 from Her Ladyship's bedroom landing. 921 00:37:00,880 --> 00:37:02,960 It was quite a thrill. 922 00:37:03,080 --> 00:37:04,080 - I'm so glad. 923 00:37:06,560 --> 00:37:07,320 - Good night, Madam. 924 00:37:07,440 --> 00:37:09,400 -[Millicent] Good night. 925 00:37:13,720 --> 00:37:15,720 - Excuse me, Mr Hudson, could you ask Her Ladyship, 926 00:37:15,840 --> 00:37:17,280 only I'm not allowed in the drawing room. 927 00:37:17,400 --> 00:37:18,040 - What is it, Rose? 928 00:37:18,160 --> 00:37:19,360 - She's wanted upstairs. 929 00:37:19,480 --> 00:37:21,200 - Wanted upstairs? Who by? 930 00:37:21,320 --> 00:37:22,320 - It's a private matter, Miss Roberts, 931 00:37:22,440 --> 00:37:23,480 has your friend gone yet? 932 00:37:23,600 --> 00:37:24,440 - Yes, she has. 933 00:37:24,560 --> 00:37:25,840 - Then why don't you go up to your room? 934 00:37:25,960 --> 00:37:27,360 Her Ladyship won't be needing you yet awhile. 935 00:37:27,480 --> 00:37:31,120 - There's still one lady's wrap left in the library. 936 00:37:31,240 --> 00:37:32,760 - Then you'll have to wait down here, won't you. 937 00:37:32,880 --> 00:37:34,160 I expect it's Lady Prudence, 938 00:37:34,280 --> 00:37:35,400 I'm sure she hasn't left yet. 939 00:37:35,520 --> 00:37:36,160 - Exactly. 940 00:37:38,440 --> 00:37:40,560 -[Rose] I'm sorry, Mr Hudson, only Dr Foley said 941 00:37:40,680 --> 00:37:42,880 Her Ladyship should come up now, at once. 942 00:37:43,000 --> 00:37:44,040 -[Hudson] Very well, Rose, I'll see to it. 943 00:37:44,160 --> 00:37:47,920 - Then poor old Togs Wanborough revoked, twice, 944 00:37:49,080 --> 00:37:50,640 and finally dropped the entire pack of cards 945 00:37:50,760 --> 00:37:52,280 on the floor while he was dealing. 946 00:37:52,400 --> 00:37:54,360 I thought the King would have an apoplectic fit. 947 00:37:54,480 --> 00:37:55,880 - Oh dear. 948 00:37:56,000 --> 00:37:57,160 - Yes, well, I can see you're plainly 949 00:37:57,280 --> 00:37:58,800 waiting to be rid of old Prue, 950 00:37:58,920 --> 00:38:00,520 first to come, last to leave, 951 00:38:00,640 --> 00:38:02,760 and plainly dying for your beds. 952 00:38:02,880 --> 00:38:04,000 So I'll depart. 953 00:38:08,640 --> 00:38:09,440 -[Hudson] Beg pardon, my lady, 954 00:38:09,560 --> 00:38:11,320 but Dr Foley is asking for you upstairs. 955 00:38:11,440 --> 00:38:12,720 -[Lady Marjorie] Yes, all right, Hudson. 956 00:38:12,840 --> 00:38:13,760 I'll come in a minute. 957 00:38:13,880 --> 00:38:14,560 -[Hudson] Very good, my lady. 958 00:38:14,680 --> 00:38:15,720 - Dr Foley? Who's ill? 959 00:38:15,840 --> 00:38:17,120 -[Richard] One of the servants. 960 00:38:17,240 --> 00:38:18,040 - Oh really? 961 00:38:18,160 --> 00:38:21,600 - I'm sorry, Prue, I'll have to go up. 962 00:38:21,720 --> 00:38:24,560 - Ooh, oh well, if it's that urgent... 963 00:38:24,680 --> 00:38:26,560 Not your cook, I hope. 964 00:38:26,680 --> 00:38:28,520 - Mrs Bridges, no. 965 00:38:28,640 --> 00:38:29,960 One of the younger servants. 966 00:38:30,080 --> 00:38:31,000 - Oh, probably the excitement 967 00:38:31,120 --> 00:38:34,160 of having the King in the house. 968 00:38:34,280 --> 00:38:34,960 What is it, Richard? 969 00:38:35,080 --> 00:38:35,960 Are you ill? 970 00:38:36,080 --> 00:38:37,640 - No... 971 00:38:37,760 --> 00:38:39,600 Do you mind if I pour myself a whisky and soda? 972 00:38:39,720 --> 00:38:42,120 -[Prudence] Of course not. 973 00:38:42,240 --> 00:38:43,480 - Prudence, as one of our oldest friends, 974 00:38:43,600 --> 00:38:46,920 there's something I'd like you to know. 975 00:38:47,040 --> 00:38:51,040 Our grandchild is being born upstairs, James' child. 976 00:38:54,680 --> 00:38:58,000 [anguished gasping] 977 00:38:58,120 --> 00:38:59,400 - Would you rather not stay, Rose? 978 00:38:59,520 --> 00:39:00,400 - I must stay, Milady. 979 00:39:00,520 --> 00:39:02,240 - It may distress you. 980 00:39:02,360 --> 00:39:04,040 - I've got to learn. 981 00:39:15,200 --> 00:39:18,240 [Mrs Bridges yawning] 982 00:39:19,360 --> 00:39:21,000 - Oh, it's nearly two o'clock. 983 00:39:21,120 --> 00:39:23,040 - Oh, leave all that now, Ruby, 984 00:39:23,160 --> 00:39:24,000 and go to bed. 985 00:39:24,120 --> 00:39:26,600 -[Ruby] I'm nearly done, Mrs Bridges. 986 00:39:26,720 --> 00:39:28,600 - You'd better go to bed, Edward. 987 00:39:28,720 --> 00:39:30,280 - Oh, I don't think I could sleep, Mr Hudson. 988 00:39:30,400 --> 00:39:31,600 - Oh, very well. 989 00:39:39,720 --> 00:39:42,160 [door creaks] 990 00:39:58,640 --> 00:40:00,040 - She's all right. 991 00:40:01,720 --> 00:40:04,080 -[Mrs Bridges] And the baby? 992 00:40:06,000 --> 00:40:08,320 - It was a little boy. 993 00:40:08,440 --> 00:40:10,560 [crying] 994 00:40:14,280 --> 00:40:15,120 - Oh well... 995 00:40:16,480 --> 00:40:17,520 That's that. 996 00:40:22,160 --> 00:40:25,320 - Perhaps it was for the best, after all. 997 00:40:26,320 --> 00:40:28,920 [Rose sobbing] 998 00:40:29,040 --> 00:40:32,400 - That poor wretched little creature. 999 00:40:32,520 --> 00:40:34,680 -[Prudence] Will you write to James, and tell him? 1000 00:40:34,800 --> 00:40:35,880 -[Richard] As far as James is concerned, 1001 00:40:36,000 --> 00:40:37,240 the matter was over and forgotten 1002 00:40:37,360 --> 00:40:38,360 the day he left for India. 1003 00:40:38,480 --> 00:40:40,960 - James has a right to know that his child died. 1004 00:40:41,080 --> 00:40:43,000 -[Richard] Why upset him unnecessarily? 1005 00:40:43,120 --> 00:40:44,360 - Because I know him quite well enough 1006 00:40:44,480 --> 00:40:47,560 to be sure that he'd want to be told. 1007 00:40:47,680 --> 00:40:49,320 -[Prudence] And I know you well enough, Marjorie dear, 1008 00:40:49,440 --> 00:40:51,440 to know you should go to your bed. 1009 00:40:51,560 --> 00:40:52,440 And I'm away to mine. 1010 00:40:52,560 --> 00:40:54,560 - I'm glad you know, Prue. 1011 00:40:54,680 --> 00:40:55,600 It's good to share those 1012 00:40:55,720 --> 00:40:58,040 sort of secrets with an old friend. 1013 00:40:58,160 --> 00:40:59,760 - I only wish I could do something. 1014 00:40:59,880 --> 00:41:01,240 - You've been more than a help. 1015 00:41:01,360 --> 00:41:03,960 Good night, my dear. - Good night. 1016 00:41:04,080 --> 00:41:05,960 - Good night. 1017 00:41:06,080 --> 00:41:07,320 -[Richard] Hudson, Lady Prudence is leaving. 1018 00:41:07,440 --> 00:41:09,120 Send Roberts up to Her Ladyship's room, 1019 00:41:09,240 --> 00:41:11,400 and you may go to bed yourself. 1020 00:41:11,520 --> 00:41:13,360 - Thank you, sir. 1021 00:41:13,480 --> 00:41:15,000 - Hudson? 1022 00:41:15,120 --> 00:41:17,320 Thank you, for all your help. 1023 00:41:17,440 --> 00:41:18,280 - My lady. 1024 00:41:32,160 --> 00:41:34,000 - Will I be sent back to Southwold? 1025 00:41:34,120 --> 00:41:36,160 -[Lady Marjorie] No, Sarah, not now. 1026 00:41:36,280 --> 00:41:38,160 No, you'll stay here and get your strength back. 1027 00:41:38,280 --> 00:41:39,680 - Thank you, my lady. 1028 00:41:39,800 --> 00:41:41,520 - And when Dr Foley says you can get up, 1029 00:41:41,640 --> 00:41:43,800 I thought you might undertake a little light work 1030 00:41:43,920 --> 00:41:47,560 around the house, you know, just sewing, mending linen. 1031 00:41:47,680 --> 00:41:50,280 Just to keep you occupied during the day. 1032 00:41:50,400 --> 00:41:51,320 - Yes, I see. 1033 00:41:53,640 --> 00:41:55,080 Um, will I be... 1034 00:41:56,840 --> 00:41:57,920 Like a servant? 1035 00:41:58,040 --> 00:41:59,040 I'm not saying I shouldn't be, it just that, 1036 00:41:59,160 --> 00:42:00,880 where will I... 1037 00:42:01,000 --> 00:42:01,920 Put meself? 1038 00:42:03,520 --> 00:42:06,920 - Well, I have discussed that very carefully 1039 00:42:07,040 --> 00:42:10,160 with Mr Bellamy and with Hudson. 1040 00:42:10,280 --> 00:42:11,800 Since you left us and went on the stage, 1041 00:42:11,920 --> 00:42:13,040 you are of course a young woman of 1042 00:42:13,160 --> 00:42:14,920 well, private status. 1043 00:42:17,280 --> 00:42:19,840 And your relationship with my son, 1044 00:42:19,960 --> 00:42:23,840 which I think we should put out of our minds from now on, 1045 00:42:23,960 --> 00:42:26,640 gave you certain rights, 1046 00:42:26,760 --> 00:42:30,040 as my husband and Sir Jeffery explained. 1047 00:42:31,080 --> 00:42:33,160 In any case, Sarah, we'd like you to feel 1048 00:42:33,280 --> 00:42:34,480 that there's a home for you here, 1049 00:42:34,600 --> 00:42:36,920 for as long as you want to stay. 1050 00:42:37,040 --> 00:42:38,720 - Thank you, my lady. 1051 00:42:38,840 --> 00:42:40,280 - Difficulty, of course, is 1052 00:42:40,400 --> 00:42:42,800 where you're to sit, and have your meals. 1053 00:42:42,920 --> 00:42:45,760 As you say, where to put yourself. 1054 00:42:49,560 --> 00:42:52,440 - Couldn't I go back downstairs with me friends? 1055 00:42:52,560 --> 00:42:54,600 Least they was my friends. 1056 00:42:54,720 --> 00:42:56,040 - Well... 1057 00:42:56,160 --> 00:43:00,000 - You see, at the moment, I'm neither upstairs 1058 00:43:00,120 --> 00:43:01,840 or really downstairs, am I? 1059 00:43:01,960 --> 00:43:05,640 I'm what you might be calling an in-between, my lady. 1060 00:43:05,760 --> 00:43:07,880 - Don't worry about it, Sarah. 1061 00:43:08,000 --> 00:43:10,320 I'll have a word with Hudson and then we'll see. 1062 00:43:10,440 --> 00:43:11,120 - Yes. 1063 00:43:12,080 --> 00:43:13,160 Lady Marjorie? 1064 00:43:14,120 --> 00:43:15,960 - Yes, Sarah? 1065 00:43:16,080 --> 00:43:17,800 - Why are you being so good to me 1066 00:43:17,920 --> 00:43:19,040 when I've been nothing but trouble to you 1067 00:43:19,160 --> 00:43:21,120 ever since I come here? 1068 00:43:21,920 --> 00:43:23,840 - Try and go to sleep. 1069 00:43:23,960 --> 00:43:25,600 There's a good girl. 1070 00:43:40,600 --> 00:43:41,840 - Well, I think it's a disgrace, 1071 00:43:41,960 --> 00:43:43,360 giving house room to that slut! 1072 00:43:43,480 --> 00:43:44,600 - Well, it would be rather awkward, wouldn't it? 1073 00:43:44,720 --> 00:43:45,880 After all that's happened. 1074 00:43:46,000 --> 00:43:47,520 -[Roberts] Well, why should we have to put up with her? 1075 00:43:47,640 --> 00:43:50,160 - She's got to have her meals somewhere, Miss Roberts. 1076 00:43:50,280 --> 00:43:52,200 She certainly can't have them upstairs with them. 1077 00:43:52,320 --> 00:43:53,120 - And it wouldn't be you 1078 00:43:53,240 --> 00:43:54,720 what had to take the trays up, neither. 1079 00:43:54,840 --> 00:43:56,120 - Well, I think we ought to-- 1080 00:43:56,240 --> 00:43:58,560 - We don't want to know what you think, Ruby. 1081 00:43:58,680 --> 00:43:59,920 - After all she's done 1082 00:44:00,040 --> 00:44:02,160 and the shame she's brought upon us all. 1083 00:44:02,280 --> 00:44:03,880 - What shame has she brought on you, Miss Roberts? 1084 00:44:04,000 --> 00:44:07,320 - She's a stuck-up, lying minx! 1085 00:44:07,440 --> 00:44:09,120 Huh, thinks she's better than any of us. 1086 00:44:09,240 --> 00:44:11,000 Puts on airs. 1087 00:44:11,120 --> 00:44:12,760 Gets Captain James into such trouble 1088 00:44:12,880 --> 00:44:14,920 that he has to be sent to India. 1089 00:44:15,040 --> 00:44:16,280 Then she thinks she can walk in here 1090 00:44:16,400 --> 00:44:18,240 as though nothing has happened. 1091 00:44:18,360 --> 00:44:20,640 - We're none of us perfect, Miss Roberts. 1092 00:44:20,760 --> 00:44:21,800 - Oh have a heart, Miss Roberts, 1093 00:44:21,920 --> 00:44:22,960 how would you like to be-- 1094 00:44:23,080 --> 00:44:25,280 - I wouldn't be ever in such a disgusting position 1095 00:44:25,400 --> 00:44:26,360 in anyone's house! 1096 00:44:26,480 --> 00:44:27,200 - [laughs] I'll bet! 1097 00:44:27,320 --> 00:44:28,120 - How dare you speak to me like that? 1098 00:44:28,240 --> 00:44:29,520 - I put it to you all that Sarah, 1099 00:44:29,640 --> 00:44:31,360 for all her faults, 1100 00:44:31,480 --> 00:44:32,640 for all the upsets and troubles 1101 00:44:32,760 --> 00:44:33,840 she's brought upon this house, 1102 00:44:33,960 --> 00:44:36,880 is nonetheless capable of better things. 1103 00:44:37,000 --> 00:44:39,280 She is an able seamstress, and 1104 00:44:39,400 --> 00:44:42,840 she's possessed of a cheerful disposition. 1105 00:44:42,960 --> 00:44:44,200 Unfortunately, as a maid here, 1106 00:44:44,320 --> 00:44:46,160 she developed ideas well above her station in life, 1107 00:44:46,280 --> 00:44:48,600 and she fell from grace, 1108 00:44:48,720 --> 00:44:49,960 aided and abetted, I regret to say, 1109 00:44:50,080 --> 00:44:52,520 by the son of this noble house, 1110 00:44:52,640 --> 00:44:54,600 who, in my opinion, should have known better, 1111 00:44:54,720 --> 00:44:58,840 than to allow himself such a relationship with a servant. 1112 00:44:58,960 --> 00:45:01,520 Sarah has paid a bitter price. 1113 00:45:01,640 --> 00:45:03,360 She has lost her child. 1114 00:45:04,520 --> 00:45:05,560 She is beaten. 1115 00:45:08,280 --> 00:45:09,640 If the master and Her Ladyship can see their way 1116 00:45:09,760 --> 00:45:12,640 to exercising tolerance, and kindness, and forgiveness, 1117 00:45:12,760 --> 00:45:14,600 towards this unfortunate girl, then who are we 1118 00:45:14,720 --> 00:45:18,240 as Christians to deny this young person ours? 1119 00:45:21,840 --> 00:45:23,280 I want a show of hands, please. 1120 00:45:23,400 --> 00:45:25,040 Her Ladyship must be informed. 1121 00:45:25,160 --> 00:45:26,760 All those in favor of allowing Sarah 1122 00:45:26,880 --> 00:45:29,560 to join us for her meals, and to sit with us here, 1123 00:45:29,680 --> 00:45:33,080 in this room, raise your right hands please. 1124 00:45:34,560 --> 00:45:36,040 -[Mrs Bridges] Ruby! 1125 00:45:40,760 --> 00:45:42,160 - All right. 1126 00:45:42,280 --> 00:45:46,600 Let the wretched girl have her meals in here. 1127 00:45:46,720 --> 00:45:50,040 As long as I don't have to sit next to her. 1128 00:45:53,840 --> 00:45:56,160 - Excuse me please, Mr Hudson. 1129 00:45:56,280 --> 00:45:57,680 - I shall inform Her Ladyship at once 1130 00:45:57,800 --> 00:45:59,640 of the staff's decision. 1131 00:46:04,000 --> 00:46:05,120 -[Rose] Sarah? 1132 00:46:08,440 --> 00:46:09,600 They've all agreed. 1133 00:46:09,720 --> 00:46:11,080 Even old Roberts. 1134 00:46:13,000 --> 00:46:16,880 You'll be with us, below stairs, where you belong. 1135 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 Just like old times. 1136 00:46:19,120 --> 00:46:22,120 We'll have some laughs, won't we? 1137 00:46:22,240 --> 00:46:25,440 But you've got to promise me one thing, mind. 1138 00:46:25,560 --> 00:46:28,160 - Gotta behave meself, 'ant I. 1139 00:46:28,280 --> 00:46:30,520 - You really have got to this time, Sarah. 1140 00:46:30,640 --> 00:46:31,600 It's serious. 1141 00:46:32,560 --> 00:46:34,640 - I will, Rose, I promise. 1142 00:46:37,440 --> 00:46:41,320 ["Closing Theme - Uncle Arthur Version" by Alexander Faris] 82790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.