Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,440
["The Edwardians" by
Alexander Faris]
2
00:00:33,200 --> 00:00:34,160
- Aye, right.
3
00:00:38,120 --> 00:00:39,600
- With Mrs. Bridges's
compliments, Mr. Hudson.
4
00:00:39,720 --> 00:00:42,560
- Oh, thank you, Edward, put
it down over there will you?
5
00:00:42,680 --> 00:00:43,800
- Alright if I go
now, Mr. Hudson?
6
00:00:43,920 --> 00:00:45,040
- Have you done in
the dining room?
7
00:00:45,160 --> 00:00:46,560
- Yeah, all put away.
8
00:00:46,680 --> 00:00:48,280
- And what fortunate
young woman has the honor
9
00:00:48,400 --> 00:00:50,600
of your company this
afternoon, may I ask?
10
00:00:50,720 --> 00:00:52,640
-[Edwards] Oh, I'm not meeting
my girl today, Mr. Hudson.
11
00:00:52,760 --> 00:00:55,400
Not with Fulham playing
Manchester United at Craven
Cottage.
12
00:00:55,520 --> 00:00:56,200
- Well, you better hurry up.
13
00:00:56,320 --> 00:00:58,280
It's less than an
hour to kickoff.
14
00:00:58,400 --> 00:00:59,960
- Oh, well, I'll get the
omnibus down the King's Road.
15
00:01:00,080 --> 00:01:01,480
It should be a good game.
16
00:01:01,600 --> 00:01:02,960
- Aye, aye.
17
00:01:03,080 --> 00:01:04,440
- Oh cheer up, Mr. Hudson.
18
00:01:04,560 --> 00:01:06,600
Chelsea'll be in the
first division one day.
19
00:01:06,720 --> 00:01:08,120
- Och, away you go now.
20
00:01:08,240 --> 00:01:12,280
- Thanks, Mr. Hudson.
[Hudson chuckles]
21
00:01:13,480 --> 00:01:15,840
[bell rings]
22
00:01:18,400 --> 00:01:19,600
- It's the drawing room.
23
00:01:19,720 --> 00:01:20,640
- I thought they'd gone out.
24
00:01:20,760 --> 00:01:21,640
- The master's gone out,
25
00:01:21,760 --> 00:01:23,680
Lady Marjorie's still upstairs.
26
00:01:23,800 --> 00:01:26,520
- Oh well, no rest
for the wicked.
27
00:01:26,640 --> 00:01:29,160
[both chuckle]
28
00:01:33,640 --> 00:01:34,800
You rang, my lady?
29
00:01:34,920 --> 00:01:35,640
- Oh yes, Hudson.
30
00:01:35,760 --> 00:01:37,000
Close the door, will you?
31
00:01:37,120 --> 00:01:37,960
- My lady.
32
00:01:41,080 --> 00:01:43,160
- I just had confirmation
from Buckingham Palace,
33
00:01:43,280 --> 00:01:44,960
that His Majesty, the
King, will be dining here
34
00:01:45,080 --> 00:01:46,800
on Thursday evening.
35
00:01:46,920 --> 00:01:48,000
- I understand, my lady.
36
00:01:48,120 --> 00:01:49,240
- We shall be 10.
37
00:01:49,360 --> 00:01:50,320
Perhaps you'd see about
getting in a waiter
38
00:01:50,440 --> 00:01:51,400
to help in the dining room.
39
00:01:51,520 --> 00:01:52,680
- Very good, my lady.
40
00:01:52,800 --> 00:01:54,600
- I'll see Mrs Bridges about
the menu on Monday morning.
41
00:01:54,720 --> 00:01:55,600
- Very good, my lady.
42
00:01:55,720 --> 00:01:57,360
If I might make a suggestion,
43
00:01:57,480 --> 00:01:59,360
it might be best not to
inform the rest of the staff
44
00:01:59,480 --> 00:02:00,800
until nearer the time.
45
00:02:00,920 --> 00:02:02,400
- Yes, they might talk
about it outside.
46
00:02:02,520 --> 00:02:04,080
Then we'd have a large
crowd in front of the house,
47
00:02:04,200 --> 00:02:05,440
when the King arrived.
48
00:02:05,560 --> 00:02:06,320
I'll leave it to
you to tell them
49
00:02:06,440 --> 00:02:07,560
when you think fit.
50
00:02:07,680 --> 00:02:08,800
- Very good, my lady.
51
00:02:08,920 --> 00:02:11,160
Will Her Majesty be dining?
52
00:02:11,280 --> 00:02:14,960
- Er, no, Hudson, the
Queen does not play bridge.
53
00:02:15,080 --> 00:02:17,640
A lady has been invited
in her place.
54
00:02:17,760 --> 00:02:19,360
- I understand, my lady.
55
00:02:19,480 --> 00:02:20,360
- That'll be all, thank you,
56
00:02:20,480 --> 00:02:22,280
and sorry to disturb
your Saturday afternoon,
57
00:02:22,400 --> 00:02:23,840
but it had seemed only fair
58
00:02:23,960 --> 00:02:25,560
to warn you well in advance.
59
00:02:25,680 --> 00:02:29,040
- I very much appreciate
the timely notice.
60
00:02:30,040 --> 00:02:31,440
- Hudson?
61
00:02:31,560 --> 00:02:33,520
We must regard this as just
an ordinary dinner party
62
00:02:33,640 --> 00:02:35,360
like any other.
63
00:02:35,480 --> 00:02:36,320
- I'm sure the staff will prove
64
00:02:36,440 --> 00:02:38,920
equal to the occasion, my lady.
65
00:02:49,000 --> 00:02:51,440
- What's she doing telling
you before me?
66
00:02:51,560 --> 00:02:53,840
- Her Ladyship saw fit to
inform me first, Mrs Bridges,
67
00:02:53,960 --> 00:02:56,040
owing to the special
nature of the party.
68
00:02:56,160 --> 00:02:58,600
There is to be a distinguished
guest.
69
00:02:58,720 --> 00:03:00,600
- Huh, not Mr Asquith?
70
00:03:00,720 --> 00:03:03,680
- No, no, it's not Mr Asquith.
71
00:03:03,800 --> 00:03:05,120
- Not Mr Balfour?
72
00:03:06,240 --> 00:03:08,960
Oh, nothin' special about him.
73
00:03:09,080 --> 00:03:10,400
He's been here many
a time before.
74
00:03:10,520 --> 00:03:12,160
- No.
- Oh, is it that
75
00:03:13,160 --> 00:03:14,720
Marquis de Savarol?
76
00:03:15,800 --> 00:03:16,720
- The Portuguese ambassador?
77
00:03:16,840 --> 00:03:18,880
No, nor is it Dr W. G. Grace,
78
00:03:19,000 --> 00:03:20,880
nor Miss Vesta Tilley.
79
00:03:22,080 --> 00:03:23,720
Our guest of honor, Mrs Bridges,
80
00:03:23,840 --> 00:03:25,040
is to be none other
than His Majesty,
81
00:03:25,160 --> 00:03:25,920
King Edward VII.
82
00:03:26,040 --> 00:03:28,680
[choking]
83
00:03:28,800 --> 00:03:29,920
- The King?
84
00:03:30,040 --> 00:03:31,240
- Defender of the Faith,
85
00:03:31,360 --> 00:03:33,880
Emperor of India and the
Dominions Beyond the Seas.
86
00:03:34,000 --> 00:03:35,560
- The King!
87
00:03:35,680 --> 00:03:37,000
- In person, and that's
for your ears only,
88
00:03:37,120 --> 00:03:38,360
at present, Mrs Bridges.
89
00:03:38,480 --> 00:03:39,600
- Oh, good gracious me,
90
00:03:39,720 --> 00:03:41,560
why ever did you say so?
91
00:03:41,680 --> 00:03:43,320
Oh, God bless my soul!
92
00:03:45,120 --> 00:03:46,200
The King of England
93
00:03:46,320 --> 00:03:47,680
coming to dinner here.
94
00:03:47,800 --> 00:03:50,800
Ooh! [laughs]
95
00:03:50,920 --> 00:03:52,040
Quail!
96
00:03:52,160 --> 00:03:53,760
That's his favorite dish.
97
00:03:53,880 --> 00:03:56,440
I remember reading about
it in the Woman's Journal.
98
00:03:56,560 --> 00:03:59,560
Ooh, now, if only I can
find that receipt.
99
00:03:59,680 --> 00:04:01,280
- Well, you better get
in plenty of food.
100
00:04:01,400 --> 00:04:03,880
I'm told the old man
eats like a cart-horse.
101
00:04:04,000 --> 00:04:06,080
- That's not very respectful.
102
00:04:06,200 --> 00:04:07,720
- I respect the institution
of monarchy,
103
00:04:07,840 --> 00:04:09,080
as you well know, Mrs Bridges,
104
00:04:09,200 --> 00:04:10,600
even if I do have certain
reservations
105
00:04:10,720 --> 00:04:12,360
about the person
of the Sovereign.
106
00:04:12,480 --> 00:04:14,000
- He's all right.
107
00:04:14,120 --> 00:04:17,200
Loose-liver he may be,
but he's popular enough.
108
00:04:17,320 --> 00:04:19,800
- I'm not referring to the
present king's character.
109
00:04:19,920 --> 00:04:23,040
My quarrel is with the
Hannoverian succession.
110
00:04:23,160 --> 00:04:24,720
As a Scot, I would naturally
prefer to see
111
00:04:24,840 --> 00:04:26,560
a Stuart on the throne.
112
00:04:26,680 --> 00:04:27,800
Still, I suppose we'll
just have to make do
113
00:04:27,920 --> 00:04:29,200
with what we've got.
114
00:04:29,320 --> 00:04:31,000
- Stuff and nonsense!
115
00:04:31,120 --> 00:04:34,480
Where would this country
be without Queen Victoria?
116
00:04:34,600 --> 00:04:35,520
You tell me that.
117
00:04:35,640 --> 00:04:37,800
- I don't believe in
discussing an hypothesis.
118
00:04:37,920 --> 00:04:40,600
- You can call him
what you like,
119
00:04:40,720 --> 00:04:42,360
but he's our king,
120
00:04:42,480 --> 00:04:46,360
and he's comin' 'ere
to dinner on Thursday.
121
00:04:46,480 --> 00:04:48,680
God bless his soul!
122
00:04:48,800 --> 00:04:51,000
- And I haven't told you a
thing, do you understand?
123
00:04:51,120 --> 00:04:52,280
When Her Ladyship informs
you on Monday morning,
124
00:04:52,400 --> 00:04:55,120
for heaven's sake,
act surprised!
125
00:04:55,920 --> 00:04:57,080
- Oh, Milady!
126
00:04:58,600 --> 00:05:00,520
What a surprise!
127
00:05:00,640 --> 00:05:04,040
[chuckles] Oh dear,
I am pleased!
128
00:05:04,160 --> 00:05:06,000
- It is rather exciting,
isn't it, Mrs Bridges?
129
00:05:06,120 --> 00:05:08,680
- Oh yes, Milady, and
such an honor to cook
130
00:05:08,800 --> 00:05:10,120
for the King of England!
131
00:05:10,240 --> 00:05:11,960
- Yes, you know, he's
very fond of his food.
132
00:05:12,080 --> 00:05:13,240
- Yes, Milady!
133
00:05:13,360 --> 00:05:14,880
- And I have here a list
of his favorite dishes.
134
00:05:15,000 --> 00:05:15,920
So I thought we'd
go through them
135
00:05:16,040 --> 00:05:17,040
to see which we should have.
136
00:05:17,160 --> 00:05:19,000
- Yes, I have a receipt
here, Milady,
137
00:05:19,120 --> 00:05:21,120
that I cut out of the
Ladies Journal,
138
00:05:21,240 --> 00:05:23,200
for quail, Milady.
139
00:05:23,320 --> 00:05:26,680
Quail Oeufs Souffle
done a la Valenciennes.
140
00:05:27,720 --> 00:05:30,320
[door slams]
141
00:05:30,440 --> 00:05:31,040
- Edward?
142
00:05:34,200 --> 00:05:36,320
What's all this you've
been telling Ruby?
143
00:05:36,440 --> 00:05:38,880
- Well, only what Mrs
Bridges told Miss Roberts.
144
00:05:39,000 --> 00:05:39,840
- Listenin' at keyholes again.
145
00:05:39,960 --> 00:05:41,240
- No, I haven't!
146
00:05:41,360 --> 00:05:42,320
Why, isn't it true then?
147
00:05:42,440 --> 00:05:43,360
- Suppose it must be.
148
00:05:43,480 --> 00:05:45,760
Don't know why Mr Hudson
hasn't told any of us.
149
00:05:45,880 --> 00:05:47,680
- Well, doesn't want it
to leak out, I reckon.
150
00:05:47,800 --> 00:05:49,280
- Why, what's the harm?
151
00:05:49,400 --> 00:05:51,400
- In case some anarchist
gets to hear about it
152
00:05:51,520 --> 00:05:53,640
and plants a bomb in
the coal cellar.
153
00:05:53,760 --> 00:05:55,320
- Ooh, Edward, don't!
154
00:05:55,440 --> 00:05:57,440
- Well, by the time Teddy
gets here for his dinner,
155
00:05:57,560 --> 00:05:59,000
it's going to be all
over London, isn't it?
156
00:05:59,120 --> 00:06:00,840
I mean, you're gonna have
mounted police outside
157
00:06:00,960 --> 00:06:02,080
keeping back the crowds.
158
00:06:02,200 --> 00:06:03,520
- Reporters from the newspapers,
159
00:06:03,640 --> 00:06:04,640
photographers, and--
160
00:06:04,760 --> 00:06:05,720
- You, shh!
161
00:06:10,080 --> 00:06:11,200
You're gonna have detectives
running round
162
00:06:11,320 --> 00:06:12,560
all over the house.
163
00:06:12,680 --> 00:06:13,960
They're gonna search people
164
00:06:14,080 --> 00:06:16,280
every time they come in, hey?
165
00:06:16,400 --> 00:06:17,200
- Well, I still feel
166
00:06:17,320 --> 00:06:19,160
I ought to give him
the quail, Milady.
167
00:06:19,280 --> 00:06:20,400
- Yes I know you
do, Mrs Bridges,
168
00:06:20,520 --> 00:06:21,800
but I do assure you,
he has quail
169
00:06:21,920 --> 00:06:25,200
at every other house
he dines at.
170
00:06:25,320 --> 00:06:26,760
- Very good, Milady.
171
00:06:26,880 --> 00:06:27,960
Well, what do you suggest?
172
00:06:28,080 --> 00:06:31,080
- I suggest we play safe
with guinea fowl.
173
00:06:31,200 --> 00:06:33,080
And for the main dish,
you do the thing
174
00:06:33,200 --> 00:06:36,560
you really excel at,
your Baron of Lamb.
175
00:06:36,680 --> 00:06:38,040
There's nobody to touch
you for lamb,
176
00:06:38,160 --> 00:06:40,200
and you know it.
177
00:06:40,320 --> 00:06:41,600
- Very well, Milady.
178
00:06:41,720 --> 00:06:43,840
So, after the Ptarmigan Pie,
179
00:06:43,960 --> 00:06:47,600
Baron of Lamb, all nice
and juicy, and tender.
180
00:06:49,240 --> 00:06:52,520
And then, with that,
if I may suggest,
181
00:06:52,640 --> 00:06:55,800
Pommes Frou Frou,
and Petit Pois.
182
00:06:55,920 --> 00:06:57,680
And then the sorbet.
183
00:06:57,800 --> 00:06:59,680
- Oh, and by the way, the
sauce for the poached salmon--
184
00:06:59,800 --> 00:07:02,080
- I thought I'd make
the Medoc Sauce, Milady,
185
00:07:02,200 --> 00:07:04,480
like I made for the
French Ambassador.
186
00:07:04,600 --> 00:07:06,040
Do you remember? Yes.
- Yes.
187
00:07:06,160 --> 00:07:10,400
- And then after the
sorbet, the guinea fowl,
188
00:07:10,520 --> 00:07:13,280
with Asparagus with
Hollandaise Sauce
189
00:07:13,400 --> 00:07:16,160
and then the meringues
and the gateaux,
190
00:07:16,280 --> 00:07:18,480
and the dressed prawns
for savory, Milady.
191
00:07:18,600 --> 00:07:19,840
- Yes, that'll do.
192
00:07:19,960 --> 00:07:20,960
And you'll ask Hudson
to telephone
193
00:07:21,080 --> 00:07:22,920
to Jackson's for the peaches,
194
00:07:23,040 --> 00:07:25,400
and of course, the caviar
and the Royal Native oysters
195
00:07:25,520 --> 00:07:28,440
to begin with before the soup.
- Yes, very good, Milady.
196
00:07:28,560 --> 00:07:29,560
- Morning, Mrs Bridges.
197
00:07:29,680 --> 00:07:30,560
- Oh, morning, sir!
198
00:07:30,680 --> 00:07:31,480
-[Lady Marjorie] We've
just been discussing
199
00:07:31,600 --> 00:07:32,480
the menu for Thursday evening,
200
00:07:32,600 --> 00:07:34,160
and Mrs Bridges is going
to surpass herself,
201
00:07:34,280 --> 00:07:35,080
aren't you, Mrs Bridges?
202
00:07:35,200 --> 00:07:37,200
- Oh, I shall do my
very best, Milady.
203
00:07:37,320 --> 00:07:38,600
- I'm sure you will.
204
00:07:38,720 --> 00:07:40,440
- Thank you, sir.
205
00:07:40,560 --> 00:07:41,680
- Jack Alexander tells me
206
00:07:41,800 --> 00:07:42,960
if H.M. likes a dish well enough
207
00:07:43,080 --> 00:07:45,280
he'll have three
to four helpings.
208
00:07:45,400 --> 00:07:46,960
We'd better warn Hudson
to offer it
209
00:07:47,080 --> 00:07:49,320
round, and round, and round.
210
00:07:49,440 --> 00:07:51,480
Let's hope the wretched
man doesn't get giddy.
211
00:07:51,600 --> 00:07:53,640
- I had a most charming
letter from Mrs Keppel,
212
00:07:53,760 --> 00:07:55,480
saying how much she's
looking forward to meeting us
213
00:07:55,600 --> 00:07:56,600
and seeing the house.
214
00:07:56,720 --> 00:07:58,320
She's evidently a great
admirer of yours.
215
00:07:58,440 --> 00:07:59,640
- Well, that's very gratifying.
216
00:07:59,760 --> 00:08:00,840
I've caught sight of
her, once or twice,
217
00:08:00,960 --> 00:08:03,440
in the Strangers' Gallery
during important debates.
218
00:08:03,560 --> 00:08:05,560
Her complexion is a marvel.
219
00:08:05,680 --> 00:08:06,480
The others been approved?
220
00:08:06,600 --> 00:08:07,920
- Yes.
- Why does the King want
221
00:08:08,040 --> 00:08:09,520
those potty old Wanboroughs
asked?
222
00:08:09,640 --> 00:08:11,200
- Well, the old boy did
govern a number of
223
00:08:11,320 --> 00:08:13,000
dreadfully hot colonies
all his life.
224
00:08:13,120 --> 00:08:14,040
Oh yes, and Jack said,
225
00:08:14,160 --> 00:08:15,120
"If we put them against
226
00:08:15,240 --> 00:08:16,800
"the King and Mrs
Keppel at bridge,
227
00:08:16,920 --> 00:08:18,040
"the Sovereign will
be bound to win,
228
00:08:18,160 --> 00:08:19,360
"which always delights him."
229
00:08:19,480 --> 00:08:20,560
[chuckling]
230
00:08:20,680 --> 00:08:22,440
I do hope Millicent
Hartfield will be all right.
231
00:08:22,560 --> 00:08:23,480
- Well, why not?
232
00:08:23,600 --> 00:08:24,920
She's witty, very attractive.
233
00:08:25,040 --> 00:08:26,120
- Yes, to you, Darling, I know,
234
00:08:26,240 --> 00:08:28,560
but her stories are
sometimes quite endless.
235
00:08:28,680 --> 00:08:29,600
- Is she sitting next to him?
236
00:08:29,720 --> 00:08:31,680
- She's sitting next
to you, naturally.
237
00:08:31,800 --> 00:08:32,960
But she'll buttonhole
him after dinner
238
00:08:33,080 --> 00:08:34,720
unless I keep a sharp
eye on her.
239
00:08:34,840 --> 00:08:35,680
- I shall be fascinated to see
240
00:08:35,800 --> 00:08:37,360
you and Millicent fighting
over the king.
241
00:08:37,480 --> 00:08:38,840
- Don't be silly.
- I've heard tell,
242
00:08:38,960 --> 00:08:40,960
you're one of the few women
in London who amuse him.
243
00:08:41,080 --> 00:08:42,440
And he's made inquiries
244
00:08:42,560 --> 00:08:45,000
as to whether you're
happily married.
245
00:08:45,120 --> 00:08:46,240
So what else?
246
00:08:46,360 --> 00:08:48,280
- Uh, Jack says they'll
arrive at 25 past eight,
247
00:08:48,400 --> 00:08:50,280
and would we give the
detective some refreshment?
248
00:08:50,400 --> 00:08:52,480
Apparently he has to stay
in the house all evening.
249
00:08:52,600 --> 00:08:53,560
- He's not bringing
his own footman?
250
00:08:53,680 --> 00:08:55,520
- No, just Jack, his
equerry and the detective.
251
00:08:55,640 --> 00:08:57,080
It's to be strictly informal.
252
00:08:57,200 --> 00:08:58,360
- Well, the servants
won't think so.
253
00:08:58,480 --> 00:09:00,880
- They're terribly keyed-up
downstairs.
254
00:09:01,000 --> 00:09:01,920
- I thought they weren't
going to be told
255
00:09:02,040 --> 00:09:03,080
until the day before?
256
00:09:03,200 --> 00:09:04,160
- Oh, they managed to
find out somehow,
257
00:09:04,280 --> 00:09:05,400
they always do.
258
00:09:06,360 --> 00:09:09,160
-[Hudson] The Hochheimer
'97 and the
259
00:09:09,280 --> 00:09:11,200
Moet & Chandon Dry Imperial.
260
00:09:11,320 --> 00:09:13,880
- That's that, and then
with the entree,
261
00:09:14,000 --> 00:09:16,280
the Chateau Brown Cotignac '93,
262
00:09:17,400 --> 00:09:19,240
- Cotignac '93, and
the port, sir?
263
00:09:19,360 --> 00:09:20,160
- Hmm...
264
00:09:21,640 --> 00:09:24,760
- We've still got some
of the Dow '78.
265
00:09:24,880 --> 00:09:26,320
- Decant four bottles, will you?
266
00:09:26,440 --> 00:09:27,760
- Very good, sir.
267
00:09:43,520 --> 00:09:46,240
- Spoon for caviar,
soup spoon, fish knife,
268
00:09:46,360 --> 00:09:48,840
entree knife, main course
knife, savory knife,
269
00:09:48,960 --> 00:09:52,200
spoon for meringue desserts,
small fork, entree fork,
270
00:09:52,320 --> 00:09:56,280
main course fork, prawn
fork, and dessert fork.
271
00:09:56,400 --> 00:09:58,000
Spoon for caviar, soup spoon,
272
00:09:58,120 --> 00:10:00,160
fish knife, entree knife--
273
00:10:01,440 --> 00:10:02,800
-[Hudson] When you're
done, Edward,
274
00:10:02,920 --> 00:10:03,960
fetch the fruit knives
and forks,
275
00:10:04,080 --> 00:10:05,440
and the finger bowls, and
set them on the sideboard.
276
00:10:05,560 --> 00:10:06,560
- Yes, Mr Hudson.
277
00:10:06,680 --> 00:10:07,800
- Oh, and while you're about it,
278
00:10:07,920 --> 00:10:10,360
bring three more salt cellars
from the silver cupboard.
279
00:10:10,480 --> 00:10:11,320
Yes?
280
00:10:12,320 --> 00:10:13,040
- Keys, Mr Hudson.
281
00:10:13,160 --> 00:10:15,440
- Oh yes, of course.
282
00:10:15,560 --> 00:10:16,520
Here you are.
283
00:10:19,720 --> 00:10:22,840
- Dessert fork, that's the
cutlery done, Mr Hudson.
284
00:10:22,960 --> 00:10:24,760
Shall I do the place cards now?
285
00:10:24,880 --> 00:10:26,880
- If you've got Her
Ladyship's seating plan.
286
00:10:27,000 --> 00:10:28,520
- No, you've got it.
287
00:10:28,640 --> 00:10:29,520
- Have I?
288
00:10:29,640 --> 00:10:30,400
-[Rose] Yes, I saw you put it
289
00:10:30,520 --> 00:10:32,520
in the pocket of your apron.
290
00:10:32,640 --> 00:10:35,000
- Oh yes, yes of course,
how silly of me.
291
00:10:35,120 --> 00:10:37,000
Right, start here at
Her Ladyship's place
292
00:10:37,120 --> 00:10:38,960
on the King's right.
293
00:10:39,080 --> 00:10:41,920
There will be no place
card for His Majesty.
294
00:10:42,040 --> 00:10:44,800
- Oh his right, Lady
Marjorie Bellamy.
295
00:10:44,920 --> 00:10:47,280
- Lady Wanborough on his left.
296
00:10:47,400 --> 00:10:49,320
- Countess of Wanborough.
297
00:10:49,440 --> 00:10:51,160
- Then, oh, excuse
me please, Mr Eh...
298
00:10:51,280 --> 00:10:52,200
-[Waiter] Sorry.
299
00:10:52,320 --> 00:10:55,840
- Then, Sir John Alexander,
he's the equerry,
300
00:10:57,760 --> 00:11:00,240
then Lady Prudence Fairfax,
next to the master.
301
00:11:00,360 --> 00:11:01,400
- Oh, she should
keep him amused,
302
00:11:01,520 --> 00:11:02,480
help him forget his nerves.
303
00:11:02,600 --> 00:11:04,160
- That, I suspect, was
Her Ladyship's reason
304
00:11:04,280 --> 00:11:06,720
for placing Lady Prudence
on the masters right.
305
00:11:06,840 --> 00:11:09,320
Now comes Mrs Hartfield.
306
00:11:09,440 --> 00:11:10,760
Then comes the Admiral.
307
00:11:10,880 --> 00:11:13,080
- Admiral Sir William Collett.
308
00:11:13,200 --> 00:11:15,840
- And Mrs George Keppel here.
309
00:11:15,960 --> 00:11:18,600
- Oh, doesn't she have
to sit next to him?
310
00:11:18,720 --> 00:11:20,400
- Not necessarily, Rose.
311
00:11:20,520 --> 00:11:22,160
Lord Crewe's butler
tells me that
312
00:11:22,280 --> 00:11:24,160
she is often placed on informal
occasions such as these,
313
00:11:24,280 --> 00:11:26,160
opposite the King, so
that if His Majesty
314
00:11:26,280 --> 00:11:27,960
becomes bored with his
dinner companion,
315
00:11:28,080 --> 00:11:30,400
Mrs Keppel can enter
the conversation
316
00:11:30,520 --> 00:11:33,000
and restore the situation.
- Oh...
317
00:11:35,200 --> 00:11:38,080
- And on her left, the
Earl of Wanborough.
318
00:11:38,200 --> 00:11:39,560
- Where shall I put
them, Mr Hudson?
319
00:11:39,680 --> 00:11:40,920
- Oh, one down at the far end,
320
00:11:41,040 --> 00:11:43,200
one in the middle, one
down here, Edward.
321
00:11:43,320 --> 00:11:45,320
Space them out evenly now.
322
00:11:46,960 --> 00:11:48,360
No, no, no, that's too
close to the candelabra.
323
00:11:48,480 --> 00:11:50,160
Wee bit more to your right.
324
00:11:50,280 --> 00:11:51,560
Wee bit more.
325
00:11:51,680 --> 00:11:52,720
That's fine.
326
00:11:53,920 --> 00:11:56,320
- Just think, in a
few hours from now,
327
00:11:56,440 --> 00:11:59,160
the King of England's posterior
328
00:11:59,280 --> 00:12:01,520
shall occupy this very chair.
329
00:12:01,640 --> 00:12:03,480
- This is hardly the moment
for such reflection, Rose.
330
00:12:03,600 --> 00:12:05,200
You've still got the flowers
to do in the drawing room,
331
00:12:05,320 --> 00:12:06,920
the coffee tray, all the
polishing in the front hall,
332
00:12:07,040 --> 00:12:08,280
and the landing and
the drawing room.
333
00:12:08,400 --> 00:12:11,360
- Sorry Mr Hudson, just a
bit of fun, steady me nerves.
334
00:12:11,480 --> 00:12:12,800
- There is no need to
be nervous, Rose,
335
00:12:12,920 --> 00:12:14,960
if you'll just keep your
head and do as I say.
336
00:12:15,080 --> 00:12:17,560
Mr, er, the hired waiter
will help you out.
337
00:12:17,680 --> 00:12:19,560
- I still don't understand
why I can't wait at table,
338
00:12:19,680 --> 00:12:21,120
same as I always do.
339
00:12:21,240 --> 00:12:22,560
- His Majesty objects
to female servants
340
00:12:22,680 --> 00:12:24,840
waiting at the table.
341
00:12:24,960 --> 00:12:25,640
You will have ample opportunity
342
00:12:25,760 --> 00:12:26,640
of witnessing the dinner
343
00:12:26,760 --> 00:12:28,040
from behind the screen,
344
00:12:28,160 --> 00:12:29,160
where you will remain
out of sight,
345
00:12:29,280 --> 00:12:30,320
collecting the empty plates
346
00:12:30,440 --> 00:12:32,960
and placing them quietly
in the service lift.
347
00:12:33,080 --> 00:12:34,640
- Yes, Mr Hudson.
348
00:12:34,760 --> 00:12:36,200
I think the king's mean.
349
00:12:36,320 --> 00:12:37,840
- Then you'd better
tell him that yourself.
350
00:12:37,960 --> 00:12:39,200
-[Edward] [chuckles]
That's right, Rose.
351
00:12:39,320 --> 00:12:41,360
You tell him, I dare you.
352
00:12:41,480 --> 00:12:43,480
- All right, I will.
- Hey?
353
00:12:45,880 --> 00:12:48,480
- Your Majesty, I am Rose,
354
00:12:48,600 --> 00:12:49,960
head house parlor maid,
355
00:12:50,080 --> 00:12:51,520
and I think it's
very mean of you,
356
00:12:51,640 --> 00:12:54,560
not to let us female
servants wait at table.
357
00:12:54,680 --> 00:12:56,960
I always thought you rather
liked having women around.
358
00:12:57,080 --> 00:12:58,240
- Rose!
- Here, would you like me
359
00:12:58,360 --> 00:12:59,520
to sit on your knee?
360
00:12:59,640 --> 00:13:00,840
- Get out of that chair at once!
361
00:13:00,960 --> 00:13:02,000
- All right, I'll
ask Mrs Keppel,
362
00:13:02,120 --> 00:13:03,760
she's a nice lady, she'll
put in a word for us.
363
00:13:03,880 --> 00:13:05,680
Eh Alice, have a word
with the Guv'nor, he's--
364
00:13:05,800 --> 00:13:06,880
- Come on, Rose, that'll
do, come on.
365
00:13:07,000 --> 00:13:07,680
Off you go now, both
of you, quick,
366
00:13:07,800 --> 00:13:08,960
I want to lock up.
367
00:13:09,080 --> 00:13:09,760
Chop chop.
368
00:13:09,880 --> 00:13:11,200
[Edward chuckles]
369
00:13:11,320 --> 00:13:14,840
[cutlery trolley rattling]
370
00:13:15,720 --> 00:13:18,400
[clock ticking]
371
00:13:40,280 --> 00:13:41,880
- I told my friend to be
here at seven, my lady,
372
00:13:42,000 --> 00:13:43,360
if that's convenient.
373
00:13:43,480 --> 00:13:45,640
It's Mrs Fawcett's lady's
maid from next door.
374
00:13:45,760 --> 00:13:46,840
- Yes of course, Roberts.
375
00:13:46,960 --> 00:13:48,360
- I've told her,
you wouldn't mind
376
00:13:48,480 --> 00:13:50,560
if we watch from the
best bedroom landing.
377
00:13:50,680 --> 00:13:51,560
- Oh, but aren't you
going to let her
378
00:13:51,680 --> 00:13:53,640
help you downstairs
with the ladies' cloaks?
379
00:13:53,760 --> 00:13:56,000
- I didn't know I was to help
with the cloaks, my lady.
380
00:13:56,120 --> 00:13:57,280
- Yes, of course you are.
381
00:13:57,400 --> 00:13:58,840
Edward will see to
the gentlemen,
382
00:13:58,960 --> 00:14:00,720
while Hudson takes the
guests up to announce them.
383
00:14:00,840 --> 00:14:02,040
Your friend can help you.
384
00:14:02,160 --> 00:14:03,920
- But Mr Hudson said
nothing to me
385
00:14:04,040 --> 00:14:05,360
about helping with
the cloaks, Milady?
386
00:14:05,480 --> 00:14:06,160
Not a word.
387
00:14:06,280 --> 00:14:06,960
- Well, he probably forgot.
388
00:14:07,080 --> 00:14:08,640
He's had a lot on his mind.
389
00:14:08,760 --> 00:14:11,760
- Yes, Milady, well
if you say so.
390
00:14:11,880 --> 00:14:13,240
- Uh, I don't like
those, they're too fussy.
391
00:14:13,360 --> 00:14:14,640
Bring me the others.
392
00:14:14,760 --> 00:14:16,200
- Very good, Milady.
393
00:14:18,000 --> 00:14:19,720
- Unless Mr Hudson
tells me himself,
394
00:14:19,840 --> 00:14:22,800
I mean he's supposed to
be in charge downstairs.
395
00:14:22,920 --> 00:14:24,000
- No, don't like those either.
396
00:14:24,120 --> 00:14:25,840
Let's try the filigree necklace.
397
00:14:25,960 --> 00:14:27,000
- Yes, Milady.
398
00:14:31,720 --> 00:14:33,960
Well, I, I've no wish
to be in his way,
399
00:14:34,080 --> 00:14:35,760
unless he asks me to
help with the cloaks.
400
00:14:35,880 --> 00:14:37,400
It's up to him, I mean.
401
00:14:37,520 --> 00:14:40,160
- Yes, I'll wear these.
402
00:14:40,280 --> 00:14:43,640
- Well, it's not normally
my place to be downstairs
403
00:14:43,760 --> 00:14:45,680
in the hall when there's
a dinner party.
404
00:14:45,800 --> 00:14:46,880
He should tell me
405
00:14:47,000 --> 00:14:48,480
if there's other arrangements
to be made,
406
00:14:48,600 --> 00:14:49,440
than what is usual.
407
00:14:49,560 --> 00:14:50,680
- Roberts, will you
please stop fussing
408
00:14:50,800 --> 00:14:52,680
about the ladies' cloaks?
409
00:14:52,800 --> 00:14:53,840
You're to see to them
in the library
410
00:14:53,960 --> 00:14:54,760
whether Hudson tells you to
411
00:14:54,880 --> 00:14:56,000
or forgets to tell you to.
412
00:14:56,120 --> 00:14:57,320
Now is that clear?
413
00:14:57,440 --> 00:14:58,680
- Yes, Milady.
414
00:14:58,800 --> 00:15:00,200
- Now my earrings that
go with this, please,
415
00:15:00,320 --> 00:15:02,000
we haven't very much time.
416
00:15:02,120 --> 00:15:03,720
- Very good, Milady.
417
00:15:09,160 --> 00:15:10,000
- Thank you.
418
00:15:13,320 --> 00:15:16,080
[whisk slapping]
419
00:15:16,200 --> 00:15:17,120
Ooh, ooh, by!
420
00:15:19,520 --> 00:15:20,880
- Is that done then,
Mrs Bridges?
421
00:15:21,000 --> 00:15:22,680
- Ooh, stop asking silly
questions, girl.
422
00:15:22,800 --> 00:15:25,480
Give me the vinegar, quick.
423
00:15:25,600 --> 00:15:27,960
We haven't got a lot of time.
424
00:15:31,680 --> 00:15:34,240
[whisk slapping]
425
00:15:37,360 --> 00:15:39,960
[clock ticking]
426
00:15:44,040 --> 00:15:45,800
- Better stop that now,
Rose, and get ready.
427
00:15:45,920 --> 00:15:48,120
It's gone half past seven.
428
00:15:48,240 --> 00:15:50,320
I trust you've got a clean
apron and cap to wear?
429
00:15:50,440 --> 00:15:52,640
- 'Course I have, Mr Hudson.
430
00:15:52,760 --> 00:15:55,240
Not that anyone'd notice.
431
00:15:55,360 --> 00:15:57,760
Not if I'm hidden behind
that screen.
432
00:15:57,880 --> 00:16:00,640
[clock ticking]
433
00:16:34,960 --> 00:16:36,800
- Brace yourself, my boy.
434
00:16:36,920 --> 00:16:37,800
- We're off then, Mr Hudson?
435
00:16:37,920 --> 00:16:39,200
- So it would seem, Edward.
436
00:16:39,320 --> 00:16:41,560
At least, we're under
starters orders.
437
00:16:41,680 --> 00:16:45,560
[car engine revving outside]
438
00:16:45,680 --> 00:16:48,200
[bell tinkles]
439
00:16:53,960 --> 00:16:54,960
- Ah, Hudson.
440
00:16:55,080 --> 00:16:56,320
- Good evening, my lady.
441
00:16:56,440 --> 00:16:57,160
- Am I the first?
442
00:16:57,280 --> 00:16:58,320
- Yes, my lady.
443
00:16:58,440 --> 00:16:59,600
- Well, I came early...
444
00:16:59,720 --> 00:17:00,800
Oh, good evening, Roberts.
445
00:17:00,920 --> 00:17:03,000
To be sure of not arriving
after the king,
446
00:17:03,120 --> 00:17:04,320
which would be quite dreadful.
447
00:17:04,440 --> 00:17:06,520
- His Majesty is not
due until 8:25, my lady.
448
00:17:06,640 --> 00:17:08,880
- Ah, that's all right then.
449
00:17:17,400 --> 00:17:19,000
- I do hope they're all
going to be punctual.
450
00:17:19,120 --> 00:17:21,520
- Don't worry, Darling,
they will be.
451
00:17:21,640 --> 00:17:23,280
- Lady Prudence Fairfax,
my lady.
452
00:17:23,400 --> 00:17:24,560
- Prue!
453
00:17:24,680 --> 00:17:26,880
- Trust old Prue to be first.
454
00:17:27,000 --> 00:17:27,680
- Thank heaven it's you.
455
00:17:27,800 --> 00:17:28,960
- Richard's so nervous,
456
00:17:29,080 --> 00:17:30,000
you'd think we were
living in the Middle Ages,
457
00:17:30,120 --> 00:17:30,920
and the Royal displeasure
458
00:17:31,040 --> 00:17:32,760
would land us on the
chopping block.
459
00:17:32,880 --> 00:17:34,760
- Oh, yes, we've had
the joke once.
460
00:17:34,880 --> 00:17:36,400
How's your curtsey, Prudence?
461
00:17:36,520 --> 00:17:37,320
- Well, it's all
right going down,
462
00:17:37,440 --> 00:17:39,000
a bit wobbly coming up.
463
00:17:39,120 --> 00:17:40,200
[chuckling]
I'm always afraid
464
00:17:40,320 --> 00:17:42,440
my right knee will crack
like a pistol shot.
465
00:17:42,560 --> 00:17:44,040
Well, it happen to poor
Silvia Lister's daughter
466
00:17:44,160 --> 00:17:46,280
you know, when she was
presented at court.
467
00:17:46,400 --> 00:17:47,840
The story goes, the
Russian Ambassador
468
00:17:47,960 --> 00:17:50,400
dived for the floor, fearing
an assassin's bullet.
469
00:17:50,520 --> 00:17:51,840
- Oh Prue!
470
00:17:51,960 --> 00:17:53,320
- Mrs Hartfield.
471
00:17:53,440 --> 00:17:54,160
- My dears!
472
00:17:54,280 --> 00:17:56,720
There's a tremendous
crowd outside.
473
00:17:56,840 --> 00:17:58,600
Such excitement for them.
474
00:17:58,720 --> 00:18:00,120
I hear Mrs Keppel is coming,
475
00:18:00,240 --> 00:18:02,360
I'm so looking forward
to meeting her.
476
00:18:02,480 --> 00:18:04,400
She's a close friend of
the Wiltshires, you know,
477
00:18:04,520 --> 00:18:06,520
who are of course great
friends of ours.
478
00:18:06,640 --> 00:18:07,760
What?
479
00:18:07,880 --> 00:18:10,000
Oh, champagne, thank you!
480
00:18:10,840 --> 00:18:12,040
How splendido!
481
00:18:13,040 --> 00:18:15,680
My dears, I was at Bretby
for the weekend,
482
00:18:15,800 --> 00:18:18,360
and Tubby Westerway
had us in fits
483
00:18:18,480 --> 00:18:21,560
with a new riddle that he'd
heard out with the call.
484
00:18:21,680 --> 00:18:24,000
Ah, now, what is the difference
485
00:18:25,160 --> 00:18:27,400
between your last will
and testament,
486
00:18:27,520 --> 00:18:30,920
and a man who has eaten
as much as he can?
487
00:18:31,880 --> 00:18:32,800
- What is?
488
00:18:32,920 --> 00:18:34,920
- One is signed and dated,
489
00:18:35,040 --> 00:18:36,480
and the other is
dined and sated.
490
00:18:36,600 --> 00:18:39,640
[laughter]
491
00:18:39,760 --> 00:18:41,200
-[Hudson] Lord and Lady
Wanborough, my lady.
492
00:18:41,320 --> 00:18:43,120
- Maud, dear, how
lovely to see you.
493
00:18:43,240 --> 00:18:45,000
- How kind of you.
494
00:18:45,120 --> 00:18:49,160
- And Togs, how are you?
- Hello Marjorie, my dear.
495
00:18:50,600 --> 00:18:52,440
- You're in the way now, Ruby.
496
00:18:52,560 --> 00:18:53,600
Now pop on a clean apron,
497
00:18:53,720 --> 00:18:57,040
and run upstairs and
see the King arriving.
498
00:18:58,240 --> 00:18:59,280
Look sharp, girl!
499
00:18:59,400 --> 00:19:01,640
You'll run into them
in the hall!
500
00:19:01,760 --> 00:19:03,280
- Thanks Mrs Bridges.
501
00:19:10,800 --> 00:19:11,600
- Oof!
502
00:19:13,200 --> 00:19:16,080
[guests chatting]
503
00:19:17,320 --> 00:19:18,040
- Ruby?
504
00:19:18,160 --> 00:19:19,280
Where are you going?
505
00:19:19,400 --> 00:19:21,320
- Up to 't landing, Milady.
506
00:19:21,440 --> 00:19:24,360
Mrs Bridges said I could go
and peep over 't banisters.
507
00:19:24,480 --> 00:19:27,120
- That's right, of
course you may.
508
00:19:29,160 --> 00:19:30,720
What is the time?
509
00:19:30,840 --> 00:19:33,120
- I make it 24 minutes past.
510
00:19:35,960 --> 00:19:37,120
Any moment now, Hudson.
511
00:19:37,240 --> 00:19:38,160
- Yes, sir.
512
00:19:45,240 --> 00:19:48,440
- Is my tie straight?
- Perfect.
513
00:19:48,560 --> 00:19:49,200
Listen...
514
00:19:50,200 --> 00:19:52,240
[crowd cheering and
clapping outside]
515
00:19:52,360 --> 00:19:55,400
[car engine rumbling]
516
00:19:57,760 --> 00:19:59,960
- Here he is now.
517
00:20:00,080 --> 00:20:01,560
Open the door, Hudson.
518
00:20:01,680 --> 00:20:03,960
- Very good, sir.
519
00:20:04,080 --> 00:20:08,080
["The Edwardians" by
Alexander Faris]
520
00:20:10,800 --> 00:20:14,400
[crowd cheering and clapping]
521
00:20:23,240 --> 00:20:24,600
-[Rose] Hang on.
522
00:20:28,360 --> 00:20:31,000
[guests chatting]
523
00:20:36,360 --> 00:20:37,480
Here you are, Mr Hollings.
524
00:20:37,600 --> 00:20:39,560
- Thank you, Rose.
525
00:20:39,680 --> 00:20:42,720
[guests chattering]
526
00:20:59,880 --> 00:21:03,280
[service lift squeaking]
527
00:21:07,600 --> 00:21:09,160
- More plates down, Mrs Bridges.
528
00:21:09,280 --> 00:21:10,240
- Oh, well, take them
through to the scullery
529
00:21:10,360 --> 00:21:11,120
and wash them up.
530
00:21:11,240 --> 00:21:13,600
Oh no, put these in
the lift first.
531
00:21:13,720 --> 00:21:14,960
Savory plates.
532
00:21:21,920 --> 00:21:24,920
[puffs exhaustedly]
533
00:21:26,360 --> 00:21:29,040
[guests chatting]
534
00:21:38,120 --> 00:21:41,240
- To be truthful, sir,
we very rarely go racing.
535
00:21:41,360 --> 00:21:43,280
Now, last July, we were
asked to wait at Newmarket,
536
00:21:43,400 --> 00:21:45,640
and my husband had a bet
on one of your horses,
537
00:21:45,760 --> 00:21:48,240
which, alas, didn't win.
538
00:21:48,360 --> 00:21:50,240
A two-year-old, I think it was.
539
00:21:50,360 --> 00:21:52,320
- Which was that, Lady Marjorie?
540
00:21:52,440 --> 00:21:53,400
- Oh dear...
541
00:21:53,520 --> 00:21:54,520
- It must have been Minarue,
542
00:21:54,640 --> 00:21:57,280
we raced him very lightly
last season.
543
00:21:57,400 --> 00:22:01,120
Well-bred colt, but
a late developer.
544
00:22:01,240 --> 00:22:04,680
Backing him for the Derby,
Lady Marjorie.
545
00:22:04,800 --> 00:22:05,920
- Lady Wanborough's brother
546
00:22:06,040 --> 00:22:08,280
had a number of horses
in training at one time.
547
00:22:08,400 --> 00:22:10,240
Isn't that so, Maud?
548
00:22:10,360 --> 00:22:11,040
- Quite right.
- Yes.
549
00:22:11,160 --> 00:22:12,360
-[Lady Marjorie] Maud?
550
00:22:12,480 --> 00:22:13,200
- It is, it's very nice.
551
00:22:13,320 --> 00:22:15,000
- Perhaps you are too tired
552
00:22:15,120 --> 00:22:17,240
for conversation,
Lady Wanborough?
553
00:22:17,360 --> 00:22:20,720
- Oh no, oh no, sir,
I'm so sorry,
554
00:22:20,840 --> 00:22:23,000
I had no idea you were
addressing me.
555
00:22:23,120 --> 00:22:24,360
- Dear lady, I'm tired myself,
556
00:22:24,480 --> 00:22:26,080
from visiting my nephew,
557
00:22:26,200 --> 00:22:28,720
the German Emperor, in Hamburg.
558
00:22:29,720 --> 00:22:31,720
The sea was rough,
the train rattled,
559
00:22:31,840 --> 00:22:34,600
and there were too
many [mumbles].
560
00:22:34,720 --> 00:22:37,560
- My dear, I'm told
she writhes about
561
00:22:37,680 --> 00:22:39,600
like a worm on a hook,
562
00:22:39,720 --> 00:22:42,760
and skips across the
stage like a kangaroo,
563
00:22:42,880 --> 00:22:46,520
dressed in nothing but the
flimsiest pieces of chiffon.
564
00:22:46,640 --> 00:22:48,320
With a good pair
of opera glasses,
565
00:22:48,440 --> 00:22:50,360
they say you can see her body
566
00:22:50,480 --> 00:22:53,000
as though she were
dressed in nothing at all.
567
00:22:53,120 --> 00:22:54,280
[laughing]
568
00:22:54,400 --> 00:22:56,440
- I feel sure you must be
speaking of Maude Allen.
569
00:22:56,560 --> 00:22:57,880
- No, I wasn't actually.
570
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
I was talking of
that other woman,
571
00:23:00,120 --> 00:23:03,920
Isadora Duncan, both
equally shocking, my dear.
572
00:23:04,040 --> 00:23:07,080
And whilst we are
on that subject,
573
00:23:07,200 --> 00:23:10,160
some of the clothes
in Paris this year,
574
00:23:10,280 --> 00:23:12,000
my dear, the way
things are going,
575
00:23:12,120 --> 00:23:14,520
we shall soon be dining
out stark naked,
576
00:23:14,640 --> 00:23:15,680
all of us.
577
00:23:15,800 --> 00:23:16,760
[laughing]
578
00:23:16,880 --> 00:23:18,240
- I don't think so,
do you, Prudence?
579
00:23:18,360 --> 00:23:20,800
- Well, not in my house,
Richard, it's far too drafty.
580
00:23:20,920 --> 00:23:24,880
- Tell me, Admiral, have you
seen this Duncan woman dance?
581
00:23:25,000 --> 00:23:27,600
- He was my first cousin.
582
00:23:27,720 --> 00:23:30,360
Oh no, no I'm wrong,
sir, my second cousin,
583
00:23:30,480 --> 00:23:34,160
and he was the one that
married Cecily Grant,
584
00:23:34,280 --> 00:23:37,320
who was old Lady Rawleigh's
sister.
585
00:23:37,440 --> 00:23:40,240
No, her sister-in-law,
yes, that's right.
586
00:23:40,360 --> 00:23:41,440
- Quite so.
587
00:23:41,560 --> 00:23:44,440
- Yes, and she married
the Dean of Exeter,
588
00:23:44,560 --> 00:23:46,760
or was it his brother?
589
00:23:46,880 --> 00:23:49,640
Well, anyway, he was a Stirling,
590
00:23:49,760 --> 00:23:51,800
they came from Berwickshire.
591
00:23:51,920 --> 00:23:52,800
- Quite, yes.
592
00:23:52,920 --> 00:23:54,080
- They had a very
large property--
593
00:23:54,200 --> 00:23:56,160
- Do forgive me interrupting,
Lady Wanborough,
594
00:23:56,280 --> 00:23:58,960
but I simply must ask the
King to settle an argument.
595
00:23:59,080 --> 00:24:01,160
Sir, you really must
help us out.
596
00:24:01,280 --> 00:24:03,600
With the greatest pleasure,
my dear Alice.
597
00:24:03,720 --> 00:24:06,480
- Jack was telling me that
Alfred Northcliff's mother
598
00:24:06,600 --> 00:24:08,720
had 14 children, is it possible?
599
00:24:08,840 --> 00:24:11,240
- Yes, I believe it's true.
600
00:24:11,360 --> 00:24:15,440
[laughs] Imagine, 14 Lord
Northcliffs. [laughing]
601
00:24:18,840 --> 00:24:19,960
- It's quite funny, isn't it?
602
00:24:20,080 --> 00:24:22,960
- One is hard enough to bear.
603
00:24:23,080 --> 00:24:24,800
-[Lady Marjorie] Oh come
sir, you know you like him.
604
00:24:24,920 --> 00:24:26,440
You've often said so.
605
00:24:26,560 --> 00:24:28,960
- Just because I arrange
a peerage for a man,
606
00:24:29,080 --> 00:24:31,880
it does not mean I
have to like him.
607
00:24:32,000 --> 00:24:33,760
I do not approve that
a newspaper man
608
00:24:33,880 --> 00:24:36,480
should have such power.
609
00:24:36,600 --> 00:24:38,680
It is not healthy.
610
00:24:38,800 --> 00:24:39,960
- I can understand that...
[guests murmuring]
611
00:24:40,080 --> 00:24:43,120
[crockery clattering]
612
00:24:51,120 --> 00:24:53,960
[guests chatting]
613
00:24:58,440 --> 00:24:59,320
- Oh, I wish he'd sit down,
614
00:24:59,440 --> 00:25:01,640
my feet are quite numb.
615
00:25:01,760 --> 00:25:02,800
- If he doesn't settle
in a few minutes,
616
00:25:02,920 --> 00:25:05,440
I'll get Jack to do
something about it.
617
00:25:05,560 --> 00:25:06,960
- Millicent Hartfield
looks as if
618
00:25:07,080 --> 00:25:08,560
she's gonna dance a
fandango with him
619
00:25:08,680 --> 00:25:10,080
at any minute.
620
00:25:10,200 --> 00:25:11,680
Every time she takes
a step towards him,
621
00:25:11,800 --> 00:25:13,160
he takes a step back.
622
00:25:13,280 --> 00:25:15,000
He'll soon be pinned to
the wall like a butterfly.
623
00:25:15,120 --> 00:25:17,080
- Such a pretty room,
Lady Marjorie,
624
00:25:17,200 --> 00:25:19,400
I do think you've been so
clever with the colors.
625
00:25:19,520 --> 00:25:20,680
- Thank you.
626
00:25:20,800 --> 00:25:22,760
- I'm afraid the King
is being bored to death
627
00:25:22,880 --> 00:25:24,480
by Millicent Hartfield.
628
00:25:24,600 --> 00:25:25,920
I think we ought to rescue him.
629
00:25:26,040 --> 00:25:28,720
- How?
- I'd suggest bridge.
630
00:25:28,840 --> 00:25:31,520
-[Millicent] And the other
one is nearly perfect,
631
00:25:31,640 --> 00:25:33,480
don't you think?
632
00:25:33,600 --> 00:25:37,600
[clock ticking]
[tableware clattering]
633
00:25:44,160 --> 00:25:45,680
- What are you gonna
do with that, smoke it?
634
00:25:45,800 --> 00:25:46,640
- Sell it.
635
00:25:47,600 --> 00:25:48,480
- Oh...
636
00:25:49,720 --> 00:25:51,480
[bell ringing]
[knocks banging]
637
00:25:51,600 --> 00:25:54,840
- Oh, who do they
think they are?
638
00:25:54,960 --> 00:25:56,920
[bell ringing]
[knocks banging]
639
00:25:57,040 --> 00:25:58,280
If you don't stop
ringing that bell,
640
00:25:58,400 --> 00:26:01,240
I'll get Mr Hudson to
get the police to ya.
641
00:26:01,360 --> 00:26:04,960
- Why can't 't King's detective
go and shoo them away?
642
00:26:05,080 --> 00:26:07,280
Well, isn't that what
he's here for?
643
00:26:07,400 --> 00:26:11,560
- Good heavens, Ruby,
what are you thinking of?
644
00:26:11,680 --> 00:26:14,280
The royal detective would
never demean himself
645
00:26:14,400 --> 00:26:18,680
to go out and speak to
common people in the street.
646
00:26:18,800 --> 00:26:21,240
He's sitting in Mr Hudson's
pantry on his backside
647
00:26:21,360 --> 00:26:22,920
with his feet up.
648
00:26:23,040 --> 00:26:24,760
[bell ringing]
[knocks banging]
649
00:26:24,880 --> 00:26:27,600
-[Rose] Who's ringing the
bell this time of night?
650
00:26:27,720 --> 00:26:28,920
- Oh, it's probably
some newspaper reporters
651
00:26:29,040 --> 00:26:30,640
wanting a story from
the servants, you know.
652
00:26:30,760 --> 00:26:31,760
How I served the King of England
653
00:26:31,880 --> 00:26:34,000
to two helpings of Baron
of Lamb, by Edward,
654
00:26:34,120 --> 00:26:35,400
Footman to Lady Marjorie.
655
00:26:35,520 --> 00:26:36,520
- Peer out and see who it is.
656
00:26:36,640 --> 00:26:37,960
- Who, me?
657
00:26:38,080 --> 00:26:42,120
[bell ringing]
- Just look out the window.
658
00:26:44,640 --> 00:26:46,080
-[Rose] Can you see anyone?
659
00:26:46,200 --> 00:26:46,920
-[Edward] Well, not properly,
660
00:26:47,040 --> 00:26:49,120
I think its a woman,
but I can't,
661
00:26:49,240 --> 00:26:50,680
she's got a shawl
all over her head,
662
00:26:50,800 --> 00:26:51,640
I can't see her face.
663
00:26:51,760 --> 00:26:52,720
- Now then, what's going on?
664
00:26:52,840 --> 00:26:54,240
- There's someone at 't
back door, Mr Hudson.
665
00:26:54,360 --> 00:26:55,560
- There are several people
at the back door, Ruby.
666
00:26:55,680 --> 00:26:56,920
That's no reason for you
all to stop your work
667
00:26:57,040 --> 00:26:58,320
and gawp like them outside.
668
00:26:58,440 --> 00:26:59,880
- But it's a woman,
all muffled up.
669
00:27:00,000 --> 00:27:02,160
And she keeps on
ringing the bell.
670
00:27:02,280 --> 00:27:04,200
- Maybe it's Matty, come
for her dripping.
671
00:27:04,320 --> 00:27:06,360
- Not at this hour, Matty
only comes mornings.
672
00:27:06,480 --> 00:27:08,160
- Shall I unbolt the
door and see, Mr Hudson?
673
00:27:08,280 --> 00:27:09,680
I mean, if it is someone trying
to get a peep at the King,
674
00:27:09,800 --> 00:27:11,560
I can always send her away
with a flea in her ear.
675
00:27:11,680 --> 00:27:12,640
[bell rings]
676
00:27:12,760 --> 00:27:13,520
- Oh, very well, Edward,
unlock the door,
677
00:27:13,640 --> 00:27:15,000
but be very careful.
678
00:27:15,120 --> 00:27:19,120
We don't want any unauthorized
persons busting in.
679
00:27:21,000 --> 00:27:22,800
- I thought you was never gonna
open up the perishin' door.
680
00:27:22,920 --> 00:27:24,920
- Blimey! Here, it's Sarah!
681
00:27:25,040 --> 00:27:25,720
-[Rose] What?
682
00:27:25,840 --> 00:27:27,960
[speaking over each other]
683
00:27:28,080 --> 00:27:28,800
- Ooh, Rose!
- Here, she's ill!
684
00:27:28,920 --> 00:27:30,680
She's ill, sit her down, quick!
685
00:27:30,800 --> 00:27:31,600
-[Edward] Come on
then, all right?
686
00:27:31,720 --> 00:27:35,480
-[Mrs Bridges] What's
she doin' here?
687
00:27:35,600 --> 00:27:37,640
- Come back to be with me old
mates, Mrs Bridges, in't I?
688
00:27:37,760 --> 00:27:38,560
- What's the matter, Sarah?
689
00:27:38,680 --> 00:27:39,760
- Does Lady Southwold
know you're here?
690
00:27:39,880 --> 00:27:42,160
- No, nor Mrs Clay, nor Heather.
691
00:27:42,280 --> 00:27:44,800
- Have you run away
from Southwold?
692
00:27:44,920 --> 00:27:46,920
After all they've done for you?
693
00:27:47,040 --> 00:27:48,200
- I couldn't stick it
down there, Mrs Bridges.
694
00:27:48,320 --> 00:27:50,040
No longer, honest.
695
00:27:50,160 --> 00:27:52,640
No one ever talked to me.
696
00:27:52,760 --> 00:27:53,920
They was all very kind,
697
00:27:54,040 --> 00:27:55,840
but no one never
said a word to me
698
00:27:55,960 --> 00:27:58,280
from one day to the next.
699
00:27:58,400 --> 00:27:59,720
I just sat in that
cottage window
700
00:27:59,840 --> 00:28:02,480
and stared out at nuffing.
701
00:28:02,600 --> 00:28:04,720
No shops, no streets with
702
00:28:04,840 --> 00:28:07,160
people goin' by or motorcars.
703
00:28:08,800 --> 00:28:11,560
Just green fields and
perishin' trees.
704
00:28:11,680 --> 00:28:13,000
It was horrible.
705
00:28:13,120 --> 00:28:15,280
- Here, how'd you get
the money for the fare?
706
00:28:15,400 --> 00:28:16,440
I borrowed it off
of Jack Marshall,
707
00:28:16,560 --> 00:28:18,240
one of the blokes that
works on the farm.
708
00:28:18,360 --> 00:28:19,120
- I remember Jack Marshall,
709
00:28:19,240 --> 00:28:21,640
he always was soft in the head.
710
00:28:21,760 --> 00:28:23,800
- I walked all the way
from Paddington.
711
00:28:23,920 --> 00:28:25,440
All across the park
in me tight shoes.
712
00:28:25,560 --> 00:28:26,680
[inhales sharply] Ooh!
713
00:28:26,800 --> 00:28:27,920
- What is it, Sarah?
714
00:28:28,040 --> 00:28:29,880
- Ooh, it's all right.
715
00:28:31,680 --> 00:28:33,120
It's just the baby.
716
00:28:33,240 --> 00:28:34,240
It'll pass.
717
00:28:34,360 --> 00:28:35,000
- Now, come along, all of you.
718
00:28:35,120 --> 00:28:35,840
Edward, Ruby, get out of here,
719
00:28:35,960 --> 00:28:36,840
there's work to be done.
720
00:28:36,960 --> 00:28:37,760
Sarah, you'll just have to wait
721
00:28:37,880 --> 00:28:39,000
until something can
be done about you.
722
00:28:39,120 --> 00:28:40,880
- Here, Sarah, King of
England's upstairs
723
00:28:41,000 --> 00:28:41,920
playing bridge,
724
00:28:42,040 --> 00:28:43,000
what do you think of that?
- I know.
725
00:28:43,120 --> 00:28:44,680
Somebody told me in the street.
726
00:28:44,800 --> 00:28:45,800
What a night to choose, eh?
727
00:28:45,920 --> 00:28:48,000
The King and Alice Keppel?
728
00:28:48,120 --> 00:28:50,800
- I had to hide behind
a screen, Sarah.
729
00:28:50,920 --> 00:28:52,160
-[Sarah] Did ya?
730
00:28:52,280 --> 00:28:54,600
- He was especially pleased
with my Baron of Lamb.
731
00:28:54,720 --> 00:28:55,640
- Yes, well, be that as it may,
732
00:28:55,760 --> 00:28:57,320
you'll have to keep well
out of the way, Sarah,
733
00:28:57,440 --> 00:28:59,640
until His Majesty and the
other guests have departed.
734
00:28:59,760 --> 00:29:01,960
I'm not going to have this
house disrupted tonight.
735
00:29:02,080 --> 00:29:05,240
- Where do you think
you're gonna sleep, eh?
736
00:29:05,360 --> 00:29:07,000
- Well, Rose, I thought maybe--
737
00:29:07,120 --> 00:29:08,240
- Oh, you did, did you?
738
00:29:08,360 --> 00:29:09,720
- She's not going to sleep
in this house tonight,
739
00:29:09,840 --> 00:29:10,480
not without Her Ladyship's
permission
740
00:29:10,600 --> 00:29:11,760
and that's final.
741
00:29:11,880 --> 00:29:15,000
- Oh, please, Mr Hudson.
- That is final, Sarah.
742
00:29:15,120 --> 00:29:19,800
- Mr Hudson, Her Ladyship would
never allow it now anyway.
743
00:29:19,920 --> 00:29:22,360
Not now I've skipped
from Southwold.
744
00:29:22,480 --> 00:29:23,760
I'll be turned out
on the streets,
745
00:29:23,880 --> 00:29:26,240
and it's ever such a
cold night, Mr Hudson.
746
00:29:26,360 --> 00:29:27,080
Please, oh!
747
00:29:28,480 --> 00:29:29,800
-[Rose] She's in terrible pain.
748
00:29:29,920 --> 00:29:30,600
- Rose!
749
00:29:30,720 --> 00:29:33,320
I think it's coming now!
750
00:29:33,440 --> 00:29:34,640
- Are you sure, Sarah?
751
00:29:34,760 --> 00:29:35,480
-[Mrs Bridges] She's
putting it on,
752
00:29:35,600 --> 00:29:36,920
I know her of old.
753
00:29:37,040 --> 00:29:38,560
[Sarah gasping]
754
00:29:38,680 --> 00:29:40,000
All this agony just to
get a bed for the night.
755
00:29:40,120 --> 00:29:41,360
If you ask me, she
ought to be packed
756
00:29:41,480 --> 00:29:43,320
straight back to Southwold.
757
00:29:43,440 --> 00:29:44,840
-[Edward] Well, she won't get
a train this time of night.
758
00:29:44,960 --> 00:29:47,000
- Well, first thing
in the morning then.
759
00:29:47,120 --> 00:29:50,480
- Answer me, Sarah,
are you really in pain?
760
00:29:52,880 --> 00:29:56,240
- Get us a towel, will you Rose?
761
00:29:56,360 --> 00:29:57,000
- Oh!
762
00:30:00,440 --> 00:30:01,840
- Here, listen, Sarah.
763
00:30:01,960 --> 00:30:04,040
You can tell me something.
764
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
- Yeah, I think they have.
765
00:30:09,120 --> 00:30:10,120
It's what Mrs Clay
said might happen
766
00:30:10,240 --> 00:30:11,160
when the baby was on the way,
767
00:30:11,280 --> 00:30:12,520
so I think it's coming.
768
00:30:12,640 --> 00:30:13,480
- Mr Hudson.
769
00:30:16,640 --> 00:30:18,080
- Edward, get your coat on.
770
00:30:18,200 --> 00:30:19,960
Go down to Chesham Street,
fetch Dr Foley.
771
00:30:20,080 --> 00:30:21,280
Look sharp now.
- Yes, Mr Hudson.
772
00:30:21,400 --> 00:30:22,440
- Rose, you and Mrs Bridges
stay down here with Sarah,
773
00:30:22,560 --> 00:30:24,520
keep her warm, get
some blankets.
774
00:30:24,640 --> 00:30:26,760
I shall go upstairs and
inform Her Ladyship.
775
00:30:26,880 --> 00:30:29,120
- You'd like a nice cuppa
tea, wouldn't you dear?
776
00:30:29,240 --> 00:30:30,280
- Yes, please, Mrs Bridges.
777
00:30:30,400 --> 00:30:34,280
- Yes, well, you just sit
there as quiet as you can.
778
00:30:37,680 --> 00:30:39,480
[inhales sharply] Ooh!
779
00:30:39,600 --> 00:30:40,880
I'm sorry, Rose!
780
00:30:42,120 --> 00:30:46,000
[players chatting]
[Edward VII coughing]
781
00:30:51,920 --> 00:30:53,720
- Begging your pardon, my lady.
782
00:30:53,840 --> 00:30:54,920
- Yes, Hudson?
783
00:30:55,040 --> 00:30:55,920
- Might I have a word
with you privately?
784
00:30:56,040 --> 00:30:57,160
- What is it?
785
00:30:57,280 --> 00:30:59,080
Has something happened?
786
00:30:59,200 --> 00:31:00,400
- There is a situation
requiring your attention
787
00:31:00,520 --> 00:31:04,320
below stairs, it is
rather urgent, my lady.
788
00:31:04,440 --> 00:31:06,760
- I'm so sorry about this.
789
00:31:06,880 --> 00:31:08,800
Prudence, will you ask Lady
Wanborough to take my hand?
790
00:31:08,920 --> 00:31:10,360
Please forgive me.
791
00:31:20,560 --> 00:31:21,360
- I thought you'd wish
to be informed
792
00:31:21,480 --> 00:31:23,280
that Sarah is downstairs.
793
00:31:23,400 --> 00:31:24,600
- Sarah?
- The girl appears to have
794
00:31:24,720 --> 00:31:27,160
started labor, her
child, my lady.
795
00:31:27,280 --> 00:31:28,480
I've taken the liberty of
796
00:31:28,600 --> 00:31:30,240
sending Edward out
to fetch Dr Foley.
797
00:31:30,360 --> 00:31:31,120
- Oh my God!
798
00:31:31,240 --> 00:31:32,040
- She's in the servants' hall,
799
00:31:32,160 --> 00:31:33,760
Mrs Bridges and Rose
are seeing to her.
800
00:31:33,880 --> 00:31:35,000
- But she'll have to go
at once to some hospital.
801
00:31:35,120 --> 00:31:36,440
- I'm afraid there is
no time to get her
802
00:31:36,560 --> 00:31:37,880
to a lying-in hospital, my lady.
803
00:31:38,000 --> 00:31:40,320
Things are already
well underway.
804
00:31:40,440 --> 00:31:41,400
- Go back into the drawing room,
805
00:31:41,520 --> 00:31:42,640
offer them drinks,
and let me know
806
00:31:42,760 --> 00:31:44,520
the instant the King
looks like leaving.
807
00:31:44,640 --> 00:31:46,200
- Very good, my lady.
808
00:31:48,960 --> 00:31:51,400
- You ought never to have come
here, not in your condition.
809
00:31:51,520 --> 00:31:53,840
You ought to have stopped
where you was in Southwold.
810
00:31:53,960 --> 00:31:58,000
- I know that, Rose, but it's
no good sayin' it now, is it?
811
00:32:00,920 --> 00:32:03,640
- Poor girl, is the
pain very bad?
812
00:32:07,600 --> 00:32:09,280
- Don't get up.
- I'm sorry, my lady.
813
00:32:09,400 --> 00:32:11,560
- Sarah, are you quite
sure the baby's coming?
814
00:32:11,680 --> 00:32:15,040
- Yes, Milady, the pains are
very strong and regular now.
815
00:32:15,160 --> 00:32:16,400
- Edward's gone for
the doctor, Milady.
816
00:32:16,520 --> 00:32:17,720
- Yes, I know.
817
00:32:17,840 --> 00:32:19,600
Rose, is the bed made
up in the attic room,
818
00:32:19,720 --> 00:32:20,800
the one next to Ruby's?
819
00:32:20,920 --> 00:32:21,840
- It won't take me two minutes
820
00:32:21,960 --> 00:32:23,520
to put clean sheets
on it, Milady.
821
00:32:23,640 --> 00:32:25,080
- Send Ruby up with
a hot water bottle.
822
00:32:25,200 --> 00:32:26,120
- Yes, Milady.
823
00:32:26,240 --> 00:32:27,400
- Now come along, Sarah,
we must get you upstairs
824
00:32:27,520 --> 00:32:28,720
and into bed.
825
00:32:28,840 --> 00:32:29,760
Can you walk?
826
00:32:29,880 --> 00:32:30,480
-[Sarah] 'Course I can.
827
00:32:30,600 --> 00:32:31,440
-[Rose] Hold on to me, Sarah.
828
00:32:31,560 --> 00:32:32,560
- Here, the doctor,
829
00:32:32,680 --> 00:32:35,920
oh, er, Doctor Foley's
on his way, Milady.
830
00:32:36,040 --> 00:32:38,880
-[Lady Marjorie] Thank
you, Edward.
831
00:32:42,040 --> 00:32:42,920
- That's the drawing
room, Milady.
832
00:32:43,040 --> 00:32:44,240
- If that's the King leaving...
833
00:32:44,360 --> 00:32:45,200
- Shall I go up and see?
834
00:32:45,320 --> 00:32:46,880
- No, Edward, Hudson's up there,
835
00:32:47,000 --> 00:32:49,280
come along, we must get
Sarah upstairs quickly.
836
00:32:49,400 --> 00:32:50,320
- The detective is
wanted, my lady.
837
00:32:50,440 --> 00:32:51,960
His Majesty is about to leave.
838
00:32:52,080 --> 00:32:53,720
- But we must get
Sarah upstairs.
839
00:32:53,840 --> 00:32:55,360
Edward, fetch the detective,
840
00:32:55,480 --> 00:32:57,800
he'll have to go out and
warn His Majesty's chauffeur.
841
00:32:57,920 --> 00:32:58,600
- Yes, my lady.
- Hudson, will you take Sarah?
842
00:32:58,720 --> 00:33:00,600
-[Hudson] Very good, my lady.
843
00:33:00,720 --> 00:33:02,160
- Wait until the detective
gets upstairs,
844
00:33:02,280 --> 00:33:04,240
and then go very quietly
past the drawing room.
845
00:33:04,360 --> 00:33:06,200
I'll go on ahead and try
and gain a little time.
846
00:33:06,320 --> 00:33:07,480
- Yes, my lady.
847
00:33:13,200 --> 00:33:17,320
[Sarah breathing heavily]
848
00:33:17,440 --> 00:33:18,640
Right, quickly.
849
00:33:35,320 --> 00:33:37,560
[bell ringing]
850
00:33:37,680 --> 00:33:38,440
- Front door.
851
00:33:38,560 --> 00:33:40,160
- Must be Doctor Foley.
852
00:33:40,280 --> 00:33:44,640
- Rose, take back Sarah,
quickly now, quickly.
853
00:33:44,760 --> 00:33:46,400
I'll come and tell you
when the coast is clear.
854
00:33:46,520 --> 00:33:49,040
[bell ringing]
855
00:33:53,120 --> 00:33:54,720
- It's ever so exciting,
innit, eh?
856
00:33:54,840 --> 00:33:56,520
Like a game of hide and seek.
857
00:33:56,640 --> 00:33:57,280
[inhales sharply] Ooh!
858
00:33:57,400 --> 00:33:58,880
- Try not to talk.
859
00:34:01,320 --> 00:34:04,840
- [gasping] 'Blige me.
860
00:34:04,960 --> 00:34:09,040
[bell ringing]
[guests chatting]
861
00:34:31,240 --> 00:34:33,640
- A most delightful
evening, Lady Marjorie.
862
00:34:33,760 --> 00:34:35,000
- Good night, sir.
863
00:34:35,120 --> 00:34:37,080
- Bellamy, thank you.
864
00:34:37,200 --> 00:34:38,680
I enjoyed my bridge.
865
00:34:38,800 --> 00:34:40,560
- We're very honored, sir.
866
00:34:40,680 --> 00:34:42,040
Hudson? The door.
867
00:34:48,680 --> 00:34:50,240
- You'd better take me straight
to the young woman's room
868
00:34:50,360 --> 00:34:54,400
and ask someone to fetch
hot water, clean towels...
869
00:34:58,040 --> 00:34:59,480
- I'm so sorry about that, sir.
870
00:34:59,600 --> 00:35:00,920
One of my servants
was taken ill,
871
00:35:01,040 --> 00:35:03,240
and the doctor had to
be sent for in a hurry.
872
00:35:03,360 --> 00:35:04,560
- We do apologize, sir.
873
00:35:04,680 --> 00:35:06,560
- The fellow asked
me to accompany him
874
00:35:06,680 --> 00:35:09,120
to some young woman's bedroom.
875
00:35:09,240 --> 00:35:12,920
[laughs] Who do you
suppose he thought I was?
876
00:35:13,040 --> 00:35:16,320
[laughing and coughing]
877
00:35:19,360 --> 00:35:20,320
- Good night.
878
00:35:26,760 --> 00:35:28,440
Thank you, Hudson, you'd
better go straight up,
879
00:35:28,560 --> 00:35:30,560
and tell Dr Foley I'll
come as soon as I can.
880
00:35:30,680 --> 00:35:31,520
- Very good, my lady.
881
00:35:31,640 --> 00:35:32,840
Edward, downstairs.
882
00:35:32,960 --> 00:35:35,040
- Marjorie, Sarah or no Sarah,
883
00:35:35,160 --> 00:35:36,040
we must go back to
the drawing room.
884
00:35:36,160 --> 00:35:37,840
- Sarah is our responsibility,
885
00:35:37,960 --> 00:35:39,880
you said so yourself.
886
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
And besides, in a
few hours time,
887
00:35:43,120 --> 00:35:45,160
you and I are going
to be grandparents,
888
00:35:45,280 --> 00:35:47,240
have you thought of that?
889
00:35:48,520 --> 00:35:49,800
- Take deep breaths, young lady,
890
00:35:49,920 --> 00:35:51,320
you'll find it'll help.
891
00:35:51,440 --> 00:35:52,800
[Sarah panting and straining]
892
00:35:52,920 --> 00:35:54,440
Go with the pain, don't
try to fight it.
893
00:35:54,560 --> 00:35:55,480
[anguished breathing]
894
00:35:55,600 --> 00:35:57,440
- Hold on to me, Sarah,
there's a good girl.
895
00:35:57,560 --> 00:35:59,120
Is the pain very bad?
896
00:36:01,000 --> 00:36:03,920
-[Doctor] Shouldn't
be too long now.
897
00:36:04,040 --> 00:36:06,120
- Congratulations, Marjorie.
898
00:36:06,240 --> 00:36:08,280
It all went off quite
splendidly, didn't it?
899
00:36:08,400 --> 00:36:09,400
-[Lady Marjorie] Thank you.
900
00:36:09,520 --> 00:36:11,400
I think he's wonderful
considering he's not well.
901
00:36:11,520 --> 00:36:13,360
- I'm afraid he was
very tired tonight.
902
00:36:13,480 --> 00:36:15,080
That cough must take
it out of him a lot.
903
00:36:15,200 --> 00:36:17,960
- Mm, it's all those
endless cigars, my dear.
904
00:36:18,080 --> 00:36:20,360
They killed my brother
Rupert, you know.
905
00:36:20,480 --> 00:36:22,680
He had a chest, too.
906
00:36:22,800 --> 00:36:25,160
Ah well, good night.
907
00:36:25,280 --> 00:36:27,120
And thank you so much.
908
00:36:29,000 --> 00:36:31,240
Good night, Richard,
it was splendid.
909
00:36:31,360 --> 00:36:34,560
Good night, Prudence.
- Good night, my dear.
910
00:36:34,680 --> 00:36:35,840
- Good night.
911
00:36:37,480 --> 00:36:39,040
- Thank you, Roberts.
912
00:36:40,880 --> 00:36:41,720
-[Hudson] Good night, my lady.
913
00:36:41,840 --> 00:36:42,680
-[Maud] Good night, Hudson.
914
00:36:42,800 --> 00:36:43,440
-[Hudson] Good night, my lord.
915
00:36:43,560 --> 00:36:44,240
-[Togs] Good night, Hudson.
916
00:36:44,360 --> 00:36:45,160
- Good night, sir.
- Good night.
917
00:36:45,280 --> 00:36:46,520
- Ah, thank you.
918
00:36:53,040 --> 00:36:55,440
I hope you managed to get
a glimpse of the king.
919
00:36:55,560 --> 00:36:58,720
- Oh yes, Madam, we saw the
guests go down to dinner
920
00:36:58,840 --> 00:37:00,760
from Her Ladyship's
bedroom landing.
921
00:37:00,880 --> 00:37:02,960
It was quite a thrill.
922
00:37:03,080 --> 00:37:04,080
- I'm so glad.
923
00:37:06,560 --> 00:37:07,320
- Good night, Madam.
924
00:37:07,440 --> 00:37:09,400
-[Millicent] Good night.
925
00:37:13,720 --> 00:37:15,720
- Excuse me, Mr Hudson,
could you ask Her Ladyship,
926
00:37:15,840 --> 00:37:17,280
only I'm not allowed
in the drawing room.
927
00:37:17,400 --> 00:37:18,040
- What is it, Rose?
928
00:37:18,160 --> 00:37:19,360
- She's wanted upstairs.
929
00:37:19,480 --> 00:37:21,200
- Wanted upstairs? Who by?
930
00:37:21,320 --> 00:37:22,320
- It's a private matter,
Miss Roberts,
931
00:37:22,440 --> 00:37:23,480
has your friend gone yet?
932
00:37:23,600 --> 00:37:24,440
- Yes, she has.
933
00:37:24,560 --> 00:37:25,840
- Then why don't you
go up to your room?
934
00:37:25,960 --> 00:37:27,360
Her Ladyship won't be
needing you yet awhile.
935
00:37:27,480 --> 00:37:31,120
- There's still one lady's
wrap left in the library.
936
00:37:31,240 --> 00:37:32,760
- Then you'll have to
wait down here, won't you.
937
00:37:32,880 --> 00:37:34,160
I expect it's Lady Prudence,
938
00:37:34,280 --> 00:37:35,400
I'm sure she hasn't left yet.
939
00:37:35,520 --> 00:37:36,160
- Exactly.
940
00:37:38,440 --> 00:37:40,560
-[Rose] I'm sorry, Mr
Hudson, only Dr Foley said
941
00:37:40,680 --> 00:37:42,880
Her Ladyship should come
up now, at once.
942
00:37:43,000 --> 00:37:44,040
-[Hudson] Very well,
Rose, I'll see to it.
943
00:37:44,160 --> 00:37:47,920
- Then poor old Togs
Wanborough revoked, twice,
944
00:37:49,080 --> 00:37:50,640
and finally dropped the
entire pack of cards
945
00:37:50,760 --> 00:37:52,280
on the floor while
he was dealing.
946
00:37:52,400 --> 00:37:54,360
I thought the King would
have an apoplectic fit.
947
00:37:54,480 --> 00:37:55,880
- Oh dear.
948
00:37:56,000 --> 00:37:57,160
- Yes, well, I can
see you're plainly
949
00:37:57,280 --> 00:37:58,800
waiting to be rid of old Prue,
950
00:37:58,920 --> 00:38:00,520
first to come, last to leave,
951
00:38:00,640 --> 00:38:02,760
and plainly dying for your beds.
952
00:38:02,880 --> 00:38:04,000
So I'll depart.
953
00:38:08,640 --> 00:38:09,440
-[Hudson] Beg pardon, my lady,
954
00:38:09,560 --> 00:38:11,320
but Dr Foley is asking
for you upstairs.
955
00:38:11,440 --> 00:38:12,720
-[Lady Marjorie] Yes,
all right, Hudson.
956
00:38:12,840 --> 00:38:13,760
I'll come in a minute.
957
00:38:13,880 --> 00:38:14,560
-[Hudson] Very good, my lady.
958
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
- Dr Foley? Who's ill?
959
00:38:15,840 --> 00:38:17,120
-[Richard] One of the servants.
960
00:38:17,240 --> 00:38:18,040
- Oh really?
961
00:38:18,160 --> 00:38:21,600
- I'm sorry, Prue,
I'll have to go up.
962
00:38:21,720 --> 00:38:24,560
- Ooh, oh well, if
it's that urgent...
963
00:38:24,680 --> 00:38:26,560
Not your cook, I hope.
964
00:38:26,680 --> 00:38:28,520
- Mrs Bridges, no.
965
00:38:28,640 --> 00:38:29,960
One of the younger servants.
966
00:38:30,080 --> 00:38:31,000
- Oh, probably the excitement
967
00:38:31,120 --> 00:38:34,160
of having the King in the house.
968
00:38:34,280 --> 00:38:34,960
What is it, Richard?
969
00:38:35,080 --> 00:38:35,960
Are you ill?
970
00:38:36,080 --> 00:38:37,640
- No...
971
00:38:37,760 --> 00:38:39,600
Do you mind if I pour
myself a whisky and soda?
972
00:38:39,720 --> 00:38:42,120
-[Prudence] Of course not.
973
00:38:42,240 --> 00:38:43,480
- Prudence, as one of
our oldest friends,
974
00:38:43,600 --> 00:38:46,920
there's something I'd
like you to know.
975
00:38:47,040 --> 00:38:51,040
Our grandchild is being
born upstairs, James' child.
976
00:38:54,680 --> 00:38:58,000
[anguished gasping]
977
00:38:58,120 --> 00:38:59,400
- Would you rather
not stay, Rose?
978
00:38:59,520 --> 00:39:00,400
- I must stay, Milady.
979
00:39:00,520 --> 00:39:02,240
- It may distress you.
980
00:39:02,360 --> 00:39:04,040
- I've got to learn.
981
00:39:15,200 --> 00:39:18,240
[Mrs Bridges yawning]
982
00:39:19,360 --> 00:39:21,000
- Oh, it's nearly two o'clock.
983
00:39:21,120 --> 00:39:23,040
- Oh, leave all that now, Ruby,
984
00:39:23,160 --> 00:39:24,000
and go to bed.
985
00:39:24,120 --> 00:39:26,600
-[Ruby] I'm nearly
done, Mrs Bridges.
986
00:39:26,720 --> 00:39:28,600
- You'd better go
to bed, Edward.
987
00:39:28,720 --> 00:39:30,280
- Oh, I don't think I
could sleep, Mr Hudson.
988
00:39:30,400 --> 00:39:31,600
- Oh, very well.
989
00:39:39,720 --> 00:39:42,160
[door creaks]
990
00:39:58,640 --> 00:40:00,040
- She's all right.
991
00:40:01,720 --> 00:40:04,080
-[Mrs Bridges] And the baby?
992
00:40:06,000 --> 00:40:08,320
- It was a little boy.
993
00:40:08,440 --> 00:40:10,560
[crying]
994
00:40:14,280 --> 00:40:15,120
- Oh well...
995
00:40:16,480 --> 00:40:17,520
That's that.
996
00:40:22,160 --> 00:40:25,320
- Perhaps it was for
the best, after all.
997
00:40:26,320 --> 00:40:28,920
[Rose sobbing]
998
00:40:29,040 --> 00:40:32,400
- That poor wretched
little creature.
999
00:40:32,520 --> 00:40:34,680
-[Prudence] Will you write
to James, and tell him?
1000
00:40:34,800 --> 00:40:35,880
-[Richard] As far as
James is concerned,
1001
00:40:36,000 --> 00:40:37,240
the matter was over
and forgotten
1002
00:40:37,360 --> 00:40:38,360
the day he left for India.
1003
00:40:38,480 --> 00:40:40,960
- James has a right to
know that his child died.
1004
00:40:41,080 --> 00:40:43,000
-[Richard] Why upset
him unnecessarily?
1005
00:40:43,120 --> 00:40:44,360
- Because I know him
quite well enough
1006
00:40:44,480 --> 00:40:47,560
to be sure that he'd
want to be told.
1007
00:40:47,680 --> 00:40:49,320
-[Prudence] And I know you
well enough, Marjorie dear,
1008
00:40:49,440 --> 00:40:51,440
to know you should
go to your bed.
1009
00:40:51,560 --> 00:40:52,440
And I'm away to mine.
1010
00:40:52,560 --> 00:40:54,560
- I'm glad you know, Prue.
1011
00:40:54,680 --> 00:40:55,600
It's good to share those
1012
00:40:55,720 --> 00:40:58,040
sort of secrets with
an old friend.
1013
00:40:58,160 --> 00:40:59,760
- I only wish I could
do something.
1014
00:40:59,880 --> 00:41:01,240
- You've been more than a help.
1015
00:41:01,360 --> 00:41:03,960
Good night, my dear.
- Good night.
1016
00:41:04,080 --> 00:41:05,960
- Good night.
1017
00:41:06,080 --> 00:41:07,320
-[Richard] Hudson, Lady
Prudence is leaving.
1018
00:41:07,440 --> 00:41:09,120
Send Roberts up to Her
Ladyship's room,
1019
00:41:09,240 --> 00:41:11,400
and you may go to bed yourself.
1020
00:41:11,520 --> 00:41:13,360
- Thank you, sir.
1021
00:41:13,480 --> 00:41:15,000
- Hudson?
1022
00:41:15,120 --> 00:41:17,320
Thank you, for all your help.
1023
00:41:17,440 --> 00:41:18,280
- My lady.
1024
00:41:32,160 --> 00:41:34,000
- Will I be sent back
to Southwold?
1025
00:41:34,120 --> 00:41:36,160
-[Lady Marjorie] No,
Sarah, not now.
1026
00:41:36,280 --> 00:41:38,160
No, you'll stay here and
get your strength back.
1027
00:41:38,280 --> 00:41:39,680
- Thank you, my lady.
1028
00:41:39,800 --> 00:41:41,520
- And when Dr Foley
says you can get up,
1029
00:41:41,640 --> 00:41:43,800
I thought you might
undertake a little light work
1030
00:41:43,920 --> 00:41:47,560
around the house, you know,
just sewing, mending linen.
1031
00:41:47,680 --> 00:41:50,280
Just to keep you occupied
during the day.
1032
00:41:50,400 --> 00:41:51,320
- Yes, I see.
1033
00:41:53,640 --> 00:41:55,080
Um, will I be...
1034
00:41:56,840 --> 00:41:57,920
Like a servant?
1035
00:41:58,040 --> 00:41:59,040
I'm not saying I shouldn't
be, it just that,
1036
00:41:59,160 --> 00:42:00,880
where will I...
1037
00:42:01,000 --> 00:42:01,920
Put meself?
1038
00:42:03,520 --> 00:42:06,920
- Well, I have discussed
that very carefully
1039
00:42:07,040 --> 00:42:10,160
with Mr Bellamy and with Hudson.
1040
00:42:10,280 --> 00:42:11,800
Since you left us and
went on the stage,
1041
00:42:11,920 --> 00:42:13,040
you are of course
a young woman of
1042
00:42:13,160 --> 00:42:14,920
well, private status.
1043
00:42:17,280 --> 00:42:19,840
And your relationship
with my son,
1044
00:42:19,960 --> 00:42:23,840
which I think we should put
out of our minds from now on,
1045
00:42:23,960 --> 00:42:26,640
gave you certain rights,
1046
00:42:26,760 --> 00:42:30,040
as my husband and Sir
Jeffery explained.
1047
00:42:31,080 --> 00:42:33,160
In any case, Sarah, we'd
like you to feel
1048
00:42:33,280 --> 00:42:34,480
that there's a home
for you here,
1049
00:42:34,600 --> 00:42:36,920
for as long as you want to stay.
1050
00:42:37,040 --> 00:42:38,720
- Thank you, my lady.
1051
00:42:38,840 --> 00:42:40,280
- Difficulty, of course, is
1052
00:42:40,400 --> 00:42:42,800
where you're to sit,
and have your meals.
1053
00:42:42,920 --> 00:42:45,760
As you say, where
to put yourself.
1054
00:42:49,560 --> 00:42:52,440
- Couldn't I go back
downstairs with me friends?
1055
00:42:52,560 --> 00:42:54,600
Least they was my friends.
1056
00:42:54,720 --> 00:42:56,040
- Well...
1057
00:42:56,160 --> 00:43:00,000
- You see, at the moment,
I'm neither upstairs
1058
00:43:00,120 --> 00:43:01,840
or really downstairs, am I?
1059
00:43:01,960 --> 00:43:05,640
I'm what you might be calling
an in-between, my lady.
1060
00:43:05,760 --> 00:43:07,880
- Don't worry about it, Sarah.
1061
00:43:08,000 --> 00:43:10,320
I'll have a word with
Hudson and then we'll see.
1062
00:43:10,440 --> 00:43:11,120
- Yes.
1063
00:43:12,080 --> 00:43:13,160
Lady Marjorie?
1064
00:43:14,120 --> 00:43:15,960
- Yes, Sarah?
1065
00:43:16,080 --> 00:43:17,800
- Why are you being
so good to me
1066
00:43:17,920 --> 00:43:19,040
when I've been nothing
but trouble to you
1067
00:43:19,160 --> 00:43:21,120
ever since I come here?
1068
00:43:21,920 --> 00:43:23,840
- Try and go to sleep.
1069
00:43:23,960 --> 00:43:25,600
There's a good girl.
1070
00:43:40,600 --> 00:43:41,840
- Well, I think it's a disgrace,
1071
00:43:41,960 --> 00:43:43,360
giving house room to that slut!
1072
00:43:43,480 --> 00:43:44,600
- Well, it would be rather
awkward, wouldn't it?
1073
00:43:44,720 --> 00:43:45,880
After all that's happened.
1074
00:43:46,000 --> 00:43:47,520
-[Roberts] Well, why should
we have to put up with her?
1075
00:43:47,640 --> 00:43:50,160
- She's got to have her meals
somewhere, Miss Roberts.
1076
00:43:50,280 --> 00:43:52,200
She certainly can't have
them upstairs with them.
1077
00:43:52,320 --> 00:43:53,120
- And it wouldn't be you
1078
00:43:53,240 --> 00:43:54,720
what had to take the
trays up, neither.
1079
00:43:54,840 --> 00:43:56,120
- Well, I think we ought to--
1080
00:43:56,240 --> 00:43:58,560
- We don't want to know
what you think, Ruby.
1081
00:43:58,680 --> 00:43:59,920
- After all she's done
1082
00:44:00,040 --> 00:44:02,160
and the shame she's
brought upon us all.
1083
00:44:02,280 --> 00:44:03,880
- What shame has she brought
on you, Miss Roberts?
1084
00:44:04,000 --> 00:44:07,320
- She's a stuck-up, lying minx!
1085
00:44:07,440 --> 00:44:09,120
Huh, thinks she's better
than any of us.
1086
00:44:09,240 --> 00:44:11,000
Puts on airs.
1087
00:44:11,120 --> 00:44:12,760
Gets Captain James
into such trouble
1088
00:44:12,880 --> 00:44:14,920
that he has to be sent to India.
1089
00:44:15,040 --> 00:44:16,280
Then she thinks she
can walk in here
1090
00:44:16,400 --> 00:44:18,240
as though nothing has happened.
1091
00:44:18,360 --> 00:44:20,640
- We're none of us perfect,
Miss Roberts.
1092
00:44:20,760 --> 00:44:21,800
- Oh have a heart, Miss Roberts,
1093
00:44:21,920 --> 00:44:22,960
how would you like to be--
1094
00:44:23,080 --> 00:44:25,280
- I wouldn't be ever in
such a disgusting position
1095
00:44:25,400 --> 00:44:26,360
in anyone's house!
1096
00:44:26,480 --> 00:44:27,200
- [laughs] I'll bet!
1097
00:44:27,320 --> 00:44:28,120
- How dare you speak
to me like that?
1098
00:44:28,240 --> 00:44:29,520
- I put it to you
all that Sarah,
1099
00:44:29,640 --> 00:44:31,360
for all her faults,
1100
00:44:31,480 --> 00:44:32,640
for all the upsets and troubles
1101
00:44:32,760 --> 00:44:33,840
she's brought upon this house,
1102
00:44:33,960 --> 00:44:36,880
is nonetheless capable
of better things.
1103
00:44:37,000 --> 00:44:39,280
She is an able seamstress, and
1104
00:44:39,400 --> 00:44:42,840
she's possessed of a
cheerful disposition.
1105
00:44:42,960 --> 00:44:44,200
Unfortunately, as a maid here,
1106
00:44:44,320 --> 00:44:46,160
she developed ideas well
above her station in life,
1107
00:44:46,280 --> 00:44:48,600
and she fell from grace,
1108
00:44:48,720 --> 00:44:49,960
aided and abetted,
I regret to say,
1109
00:44:50,080 --> 00:44:52,520
by the son of this noble house,
1110
00:44:52,640 --> 00:44:54,600
who, in my opinion,
should have known better,
1111
00:44:54,720 --> 00:44:58,840
than to allow himself such a
relationship with a servant.
1112
00:44:58,960 --> 00:45:01,520
Sarah has paid a bitter price.
1113
00:45:01,640 --> 00:45:03,360
She has lost her child.
1114
00:45:04,520 --> 00:45:05,560
She is beaten.
1115
00:45:08,280 --> 00:45:09,640
If the master and Her
Ladyship can see their way
1116
00:45:09,760 --> 00:45:12,640
to exercising tolerance, and
kindness, and forgiveness,
1117
00:45:12,760 --> 00:45:14,600
towards this unfortunate
girl, then who are we
1118
00:45:14,720 --> 00:45:18,240
as Christians to deny
this young person ours?
1119
00:45:21,840 --> 00:45:23,280
I want a show of hands, please.
1120
00:45:23,400 --> 00:45:25,040
Her Ladyship must be informed.
1121
00:45:25,160 --> 00:45:26,760
All those in favor
of allowing Sarah
1122
00:45:26,880 --> 00:45:29,560
to join us for her meals,
and to sit with us here,
1123
00:45:29,680 --> 00:45:33,080
in this room, raise
your right hands please.
1124
00:45:34,560 --> 00:45:36,040
-[Mrs Bridges] Ruby!
1125
00:45:40,760 --> 00:45:42,160
- All right.
1126
00:45:42,280 --> 00:45:46,600
Let the wretched girl
have her meals in here.
1127
00:45:46,720 --> 00:45:50,040
As long as I don't have
to sit next to her.
1128
00:45:53,840 --> 00:45:56,160
- Excuse me please, Mr Hudson.
1129
00:45:56,280 --> 00:45:57,680
- I shall inform Her
Ladyship at once
1130
00:45:57,800 --> 00:45:59,640
of the staff's decision.
1131
00:46:04,000 --> 00:46:05,120
-[Rose] Sarah?
1132
00:46:08,440 --> 00:46:09,600
They've all agreed.
1133
00:46:09,720 --> 00:46:11,080
Even old Roberts.
1134
00:46:13,000 --> 00:46:16,880
You'll be with us, below
stairs, where you belong.
1135
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
Just like old times.
1136
00:46:19,120 --> 00:46:22,120
We'll have some laughs,
won't we?
1137
00:46:22,240 --> 00:46:25,440
But you've got to promise
me one thing, mind.
1138
00:46:25,560 --> 00:46:28,160
- Gotta behave meself, 'ant I.
1139
00:46:28,280 --> 00:46:30,520
- You really have got
to this time, Sarah.
1140
00:46:30,640 --> 00:46:31,600
It's serious.
1141
00:46:32,560 --> 00:46:34,640
- I will, Rose, I promise.
1142
00:46:37,440 --> 00:46:41,320
["Closing Theme - Uncle Arthur
Version" by Alexander Faris]
82790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.