All language subtitles for Tournée 2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:00,118 --> 00:05:03,288 The Microphone doesn't work! 2 00:05:05,206 --> 00:05:07,041 The Microphone! 3 00:06:42,095 --> 00:06:43,346 When did you came back? 4 00:06:44,013 --> 00:06:45,348 I didn't. 5 00:06:46,099 --> 00:06:47,183 Stop it. 6 00:06:48,518 --> 00:06:50,436 When did you return? 7 00:06:50,436 --> 00:06:52,355 I didn't go away. 8 00:06:52,647 --> 00:06:54,649 Stop joking. 9 00:06:55,942 --> 00:06:58,695 So we made a deal. 10 00:06:59,654 --> 00:07:02,740 My part is less than yours. 11 00:07:04,826 --> 00:07:06,035 Ulysse! 12 00:07:06,160 --> 00:07:07,245 Yes, sir? 13 00:07:08,121 --> 00:07:10,248 Do we have enough cash? 14 00:07:10,248 --> 00:07:12,458 - I think so. - Great! 15 00:07:13,376 --> 00:07:15,336 Francois? 16 00:07:19,590 --> 00:07:21,592 What's with him? 17 00:07:22,552 --> 00:07:24,929 We are still touring ports. 18 00:07:32,312 --> 00:07:35,148 I have to put them to bed. 19 00:08:05,470 --> 00:08:06,846 How do I hold them in place? 20 00:08:07,388 --> 00:08:09,474 Try with security belts. 21 00:08:09,766 --> 00:08:11,643 Godspeed, Ulysse. 22 00:08:38,836 --> 00:08:41,923 Thank you. Good evening. We want to eat something. 23 00:08:42,924 --> 00:08:46,219 The kitchen is closed. I'll check what's left. 24 00:08:51,432 --> 00:08:53,267 Sir? Good evening. 25 00:08:53,309 --> 00:08:54,727 Could you do me a favor? 26 00:08:54,727 --> 00:08:56,521 That is our job. 27 00:08:56,521 --> 00:08:58,690 Turn off the music. 28 00:09:00,733 --> 00:09:02,944 I'm afraid it's impossible. 29 00:09:02,986 --> 00:09:04,946 Then make it not so loud. 30 00:09:04,988 --> 00:09:07,156 It could be a problem. 31 00:09:10,159 --> 00:09:12,161 Why? 32 00:09:12,370 --> 00:09:15,415 The sound level is fixed. 34 00:09:44,694 --> 00:09:48,740 I can offer you cream with wild berries, 35 00:09:49,574 --> 00:09:51,826 - Yoghurt with fruits. - Merengue with a strawberry. 36 00:09:51,826 --> 00:09:52,994 Raspberry tart. 37 00:09:53,036 --> 00:09:56,914 Three servings of creme brulee. 38 00:10:09,594 --> 00:10:10,720 Good evening! 40 00:10:19,937 --> 00:10:21,981 We'll take only two, please. 41 00:10:21,981 --> 00:10:24,067 In a moment. 42 00:10:29,280 --> 00:10:31,449 Good evening! 43 00:10:43,211 --> 00:10:45,171 You're mad! 44 00:10:52,261 --> 00:10:55,264 A uniform is our job! 45 00:10:59,894 --> 00:11:01,771 Excuse us. 46 00:11:01,938 --> 00:11:03,856 You think it's funny? 47 00:12:11,674 --> 00:12:13,926 Ulysse! You arrived? 48 00:12:14,969 --> 00:12:16,888 Wait, don't hang up! 49 00:12:18,806 --> 00:12:20,058 Call Guichard. 50 00:12:24,312 --> 00:12:26,314 Be careful. 51 00:12:29,275 --> 00:12:30,610 Asshole. 52 00:12:42,656 --> 00:12:46,084 Sorry, Madam. I was not here. We'll check everything. 53 00:12:46,084 --> 00:12:48,378 What do I do now? They lost my uniform. 54 00:12:48,920 --> 00:12:51,297 Let's go. We have a flight. 55 00:12:51,339 --> 00:12:53,216 I can't fly without my uniform! 56 00:12:53,383 --> 00:12:55,259 Taxi is waiting. 57 00:12:58,763 --> 00:13:01,516 Julie, you'll have your coffee on the train. 58 00:13:09,065 --> 00:13:10,858 Thank you, good bye. 59 00:13:10,984 --> 00:13:14,279 - They're searching for your uniform. - It's the fault of these whores! 60 00:13:14,320 --> 00:13:16,489 Easy, mademoiselle! I beg you! 61 00:13:30,628 --> 00:13:33,965 We are many. And we are late for the train. 62 00:13:33,965 --> 00:13:35,216 Let's go! 63 00:14:26,017 --> 00:14:27,143 Yes, a sec. 64 00:14:29,103 --> 00:14:30,313 Yes? 65 00:14:31,105 --> 00:14:32,482 Yes. Excuse me. 66 00:14:34,567 --> 00:14:39,530 We are going through a tunnel. The connection is lost! 67 00:14:47,163 --> 00:14:52,043 You didn't say 30! We're always 20%. 68 00:14:52,085 --> 00:14:55,088 Under these conditions, perhaps, 69 00:14:55,546 --> 00:14:57,541 perhaps we'll agree. 70 00:15:45,388 --> 00:15:47,515 A small surprise. 71 00:15:49,475 --> 00:15:50,518 What?! 72 00:15:51,394 --> 00:15:52,604 Fuck you! 73 00:15:52,645 --> 00:15:54,981 What is going on?! Yes, you! 74 00:15:55,565 --> 00:15:56,983 You didn't tell me this! 75 00:15:58,860 --> 00:15:59,944 Never! 76 00:16:00,153 --> 00:16:02,071 I'll be in Paris on Wednesday! 77 00:16:02,947 --> 00:16:06,284 You knew it 2 months ago! Piece of shit! 78 00:16:07,493 --> 00:16:09,579 How could you do it?! 79 00:16:09,621 --> 00:16:13,291 I won't came again! Never, got it?! 80 00:16:13,333 --> 00:16:15,793 Never! Period! 81 00:16:17,503 --> 00:16:18,546 Period! 82 00:16:48,952 --> 00:16:52,163 It is for 3 days. 83 00:16:56,250 --> 00:16:58,211 We are already there. 84 00:17:07,929 --> 00:17:11,933 You'd rather not go to town. 85 00:17:14,227 --> 00:17:17,230 It is a sad town. Dead town. 86 00:17:38,084 --> 00:17:40,044 Get the things from the car. 87 00:17:40,044 --> 00:17:43,339 We wanted to go to another hotel. Here is better for them. 88 00:19:08,441 --> 00:19:10,677 I'd rather you ask about them. 89 00:19:10,677 --> 00:19:11,970 Okay? Of course! 90 00:19:21,187 --> 00:19:23,314 I think that's enough questions today. 91 00:19:23,523 --> 00:19:28,319 Sure, you're busy. May I take some shots? 92 00:19:28,611 --> 00:19:29,779 Of course. 93 00:19:29,779 --> 00:19:32,949 Great! Girls, you have to say "cheese"! 94 00:19:33,783 --> 00:19:36,953 Look at me. It's not an easy job. 95 00:19:57,807 --> 00:20:01,060 Welcome on board of Air Burlesque! 96 00:20:02,103 --> 00:20:08,192 Please open your safety belts! 97 00:20:13,156 --> 00:20:14,365 Yes, hello! 98 00:20:14,574 --> 00:20:17,493 No, I have a plenty of time. 99 00:20:18,453 --> 00:20:18,786 Yes. 100 00:20:20,747 --> 00:20:22,749 As we agreed. Tomorrow. 101 00:20:22,957 --> 00:20:26,002 Yes. Okay, great. 102 00:20:27,128 --> 00:20:29,130 Do you have pajamas? 103 00:20:30,840 --> 00:20:32,258 Okay, I have them. 104 00:20:33,343 --> 00:20:36,137 Okay! 'Til tomorrow. 105 00:21:22,308 --> 00:21:25,228 Ulysse, put the flowers in the scene. 106 00:21:45,331 --> 00:21:48,084 It's a great idea, but it isn't sexy. 107 00:21:48,084 --> 00:21:50,128 You look like an earthworm. 108 00:21:50,336 --> 00:21:52,380 What is an earthworm? 109 00:22:08,187 --> 00:22:11,316 Stop playing a little girl. 110 00:22:14,110 --> 00:22:16,321 You know what "routine" means in french? 111 00:22:25,580 --> 00:22:28,791 "Routine" means that all the time, you are doing the same thing. 112 00:22:28,791 --> 00:22:30,918 I think you don't have to sing in the end of each act. 113 00:22:30,960 --> 00:22:33,880 Let's say, only between acts of Ivy and Julie 114 00:22:33,880 --> 00:22:36,132 and I can't stand your 50s any more. 115 00:22:36,174 --> 00:22:38,301 Let's try German rap for a change. 116 00:22:44,599 --> 00:22:47,644 Why not. At least something different. 117 00:23:10,667 --> 00:23:12,502 Girls! 118 00:23:14,587 --> 00:23:17,757 I have to go tonight. Serious business. 119 00:23:17,799 --> 00:23:18,925 Great news! 120 00:23:19,175 --> 00:23:22,011 We don't need you... Froggie. 121 00:24:33,791 --> 00:24:35,209 How much do I owe you? 122 00:24:37,962 --> 00:24:39,380 Here you are, 52. 123 00:26:35,830 --> 00:26:37,874 You lose anything here, Ulysse? 124 00:26:39,292 --> 00:26:41,252 Where did you park the car? 125 00:26:42,086 --> 00:26:44,339 - Not before. Behind. - Clear. 126 00:26:45,381 --> 00:26:47,717 Are you going? 127 00:26:48,760 --> 00:26:50,386 Break a leg! 128 00:27:10,281 --> 00:27:11,699 Take it off! 129 00:27:12,742 --> 00:27:16,454 - You tell me when she's bare. - I have to see it. 130 00:28:45,335 --> 00:28:46,461 Going now? 131 00:28:47,211 --> 00:28:48,338 Godspeed. 132 00:28:48,338 --> 00:28:50,381 You are looking great. 133 00:29:38,471 --> 00:29:39,639 Yes, Ulysse. 134 00:29:41,599 --> 00:29:44,644 Will you call me when the show is over? 135 00:29:53,069 --> 00:29:55,446 I have Number 5. 136 00:29:57,323 --> 00:30:01,411 46 Euros 36, please. 137 00:30:01,411 --> 00:30:03,621 Did you check the pressure before? 138 00:30:03,621 --> 00:30:06,457 Could you switch off the radio? 139 00:30:06,457 --> 00:30:07,500 Of course. 140 00:30:15,174 --> 00:30:19,012 Are you set to blow it all up: cellphone, cigarette... 141 00:30:19,053 --> 00:30:20,305 Oh yes, sorry. 142 00:30:22,140 --> 00:30:23,349 Where are you going? 143 00:30:24,309 --> 00:30:25,602 For my kids. 144 00:30:26,519 --> 00:30:28,313 I'm joking. 145 00:30:29,480 --> 00:30:30,857 I want to kill somebody. 146 00:30:32,567 --> 00:30:35,737 You're lucky. It does you good. 147 00:30:35,945 --> 00:30:37,905 Yes, I'll tell you. 148 00:30:37,947 --> 00:30:42,118 You have all the tools you need? I have a saw if you need. 149 00:30:42,201 --> 00:30:45,496 I have a wrench. I think it's more handy. 150 00:30:46,039 --> 00:30:48,374 You need anything from Paris? 151 00:30:48,374 --> 00:30:50,585 A chocolate? 152 00:30:51,252 --> 00:30:52,587 Excuse me, could you step aside. 153 00:30:52,587 --> 00:30:53,713 Sorry. 154 00:31:05,934 --> 00:31:08,311 - Farewell, thank you. - Thank you, too. 155 00:31:12,106 --> 00:31:14,525 - I'm free in an hour. - Sorry? 156 00:31:14,651 --> 00:31:17,528 My shift is over in an hour. 157 00:31:17,737 --> 00:31:21,699 A friend is coming for me. We'll spend the weekend together. 158 00:31:21,741 --> 00:31:23,743 A pity... You're so funny. 159 00:31:23,868 --> 00:31:25,995 Isn't your friend funny too? 160 00:31:25,995 --> 00:31:28,790 Funny, but not like you. 161 00:31:29,165 --> 00:31:32,001 - What is he doing? - Who cares? 162 00:31:32,377 --> 00:31:34,253 - Attending a petrol station? - No. 163 00:31:36,422 --> 00:31:38,383 - A lorry driver. - Exactly. 164 00:31:38,466 --> 00:31:39,634 I guessed right? 165 00:31:39,676 --> 00:31:41,469 With a second guess. 166 00:31:41,594 --> 00:31:44,806 So, as my prize, I'll take some sweets. 167 00:31:45,932 --> 00:31:49,686 Don't linger for so long, I shall start to like you. 168 00:31:49,686 --> 00:31:51,854 - There is a glass barrier. - Yes, it is. 169 00:31:53,856 --> 00:31:57,110 Now go. Your victim is waiting. 170 00:31:57,443 --> 00:32:00,321 What will you do with your friend? 171 00:32:00,488 --> 00:32:02,490 It is an easy guess. 172 00:32:06,619 --> 00:32:08,413 Good night. 173 00:35:07,967 --> 00:35:10,261 So girls, time to go to bed. 174 00:35:16,559 --> 00:35:19,354 Want me to play with your little thing? 175 00:35:21,439 --> 00:35:24,609 Joachim said that by 11, everybody should be in bed. 176 00:35:26,736 --> 00:35:28,738 Why don't you ever listen to me. It's driving me mad. 177 00:35:32,241 --> 00:35:35,203 Listen to me once. You have to go to bed. 178 00:35:35,244 --> 00:35:38,414 So tomorrow you won't look tired. 179 00:35:49,801 --> 00:35:53,387 I can't put them to sleep. They are having fun in the lobby. 180 00:35:53,805 --> 00:35:56,099 Great. It doesn't surprise me. 181 00:35:56,808 --> 00:35:58,268 They don't want to go to bed. 182 00:35:58,977 --> 00:36:01,354 Just don't let them out of the hotel. 183 00:36:02,063 --> 00:36:04,315 There is a wedding here. They don't want to go. 184 00:36:04,357 --> 00:36:05,400 Say... 185 00:36:06,150 --> 00:36:08,361 that in suites, champagne is waiting. 186 00:36:08,486 --> 00:36:11,614 Put it on my tab. Or on yours, there is no difference. 187 00:36:12,490 --> 00:36:13,616 Okay? 188 00:36:14,909 --> 00:36:15,910 Good. 189 00:36:15,994 --> 00:36:17,745 Don't give up! 190 00:36:23,876 --> 00:36:27,171 - Looking for somebody? - I need Francois. 191 00:36:28,339 --> 00:36:30,425 You have to do it like that. 192 00:36:35,471 --> 00:36:36,806 Look who's coming! 193 00:36:37,765 --> 00:36:39,726 I thought you were here. 194 00:36:41,019 --> 00:36:43,021 I'm here, as always. 195 00:36:43,062 --> 00:36:45,064 Joachim! Let me introduce you. 196 00:36:45,106 --> 00:36:48,943 Look at this fellow. The great Joachim Zand, my brother! 197 00:36:48,943 --> 00:36:51,404 What we didn't do together! Those were heroic time. 198 00:36:51,446 --> 00:36:54,115 Stop it or I'll start to cry. 199 00:36:58,369 --> 00:36:59,704 I don't know anybody here. 200 00:36:59,746 --> 00:37:02,540 - Had a good time? - Yes. 201 00:37:02,582 --> 00:37:04,584 That is what matters. 202 00:37:06,836 --> 00:37:07,920 I... 203 00:37:09,047 --> 00:37:11,132 saw your new program. 204 00:37:13,259 --> 00:37:18,139 I sense nobody has told you yet that you're lying. So I shall do it. 205 00:37:18,139 --> 00:37:20,308 When you are saying: "On air, marginals". 206 00:37:20,308 --> 00:37:22,393 "Hand on society's heartbeat". 207 00:37:23,561 --> 00:37:25,521 Lies, aren't they? 208 00:37:25,855 --> 00:37:29,100 Quick, hold on to your pants. 209 00:37:29,693 --> 00:37:31,069 Why the fuck are you here? 210 00:37:31,110 --> 00:37:34,197 I came to do what you can't anymore. 211 00:37:34,197 --> 00:37:37,951 I came with a show. Girlies. It is simple. 212 00:37:37,951 --> 00:37:42,497 Frances cheated me and gave the hall to Chapoui. I need a place. 213 00:37:42,538 --> 00:37:43,539 You have to help me. 214 00:37:43,581 --> 00:37:47,543 I'll give you all the rights to our old TV shows. 215 00:37:47,585 --> 00:37:50,672 Don't waste your time, I won't help you. 216 00:37:50,838 --> 00:37:52,757 Well, I'll have to talk to your lawyer. 217 00:37:52,799 --> 00:37:54,634 You'd rather go. 218 00:37:56,010 --> 00:37:56,886 And more. 219 00:37:56,886 --> 00:38:00,848 I don't give a fuck what you think about my new program. 220 00:38:02,141 --> 00:38:05,019 Call me, let's have a cup of coffee. 221 00:38:05,061 --> 00:38:06,521 I'm too old for that. 222 00:38:07,105 --> 00:38:09,565 - Francois, how great! Isn't it? - Yes, looks good. 223 00:38:23,997 --> 00:38:27,375 Now it is my turn to expose your lies. 224 00:38:27,417 --> 00:38:30,503 You always said: "In my job I need stars!". 225 00:38:31,421 --> 00:38:35,341 "But Chapourri gives me hell knows what". 226 00:38:35,508 --> 00:38:37,385 You need not the stars. 227 00:38:37,635 --> 00:38:42,682 You need what newspapers write "Poor lad didn't get his stars". 228 00:38:42,682 --> 00:38:43,891 You disgust me. 229 00:38:43,891 --> 00:38:45,852 Go to hell! 230 00:38:47,103 --> 00:38:49,105 - No, wait. - What? 231 00:38:49,147 --> 00:38:52,108 You always got something out of pity. 232 00:38:52,150 --> 00:38:56,321 Always rode on somebody's back. Now is the time for you to swim. 233 00:38:56,321 --> 00:38:59,699 Do what you want, where you want and how you want. 234 00:38:59,699 --> 00:39:02,368 And to the girl who makes a documentary about me, 235 00:39:02,368 --> 00:39:04,829 I'll tell her you refused to talk. 236 00:39:04,829 --> 00:39:06,748 And you hung up the phone! 237 00:39:07,040 --> 00:39:10,043 - You're behaving like an asshole. - Smart and just! 238 00:39:10,544 --> 00:39:14,342 Just like your lies about competing for Festival Programs? 240 00:39:14,483 --> 00:39:17,468 Whom did you want to surprise? 241 00:39:18,052 --> 00:39:21,304 Shit on a stick. That's who you are. 242 00:39:43,493 --> 00:39:44,577 Whisky. 243 00:40:36,379 --> 00:40:39,549 I sell server software. 244 00:40:39,549 --> 00:40:42,844 These are programs for business, understand? 245 00:40:43,886 --> 00:40:44,804 Yes. 246 00:40:44,887 --> 00:40:48,975 Understand, administering client databases 247 00:40:49,100 --> 00:40:54,063 improves the resolution of the autonomy of clients. 248 00:40:55,148 --> 00:40:56,232 Awesome. 249 00:40:56,274 --> 00:40:59,277 - With update guarantees. - Incredible. 250 00:40:59,527 --> 00:41:01,529 In brief, my company sells 251 00:41:01,529 --> 00:41:05,867 software for electronic tables, clear? 252 00:41:06,618 --> 00:41:09,996 It is a great soft. With many options. 253 00:41:13,791 --> 00:41:16,336 Eat it, Bernard, to have some energy. 254 00:41:17,295 --> 00:41:19,172 A cheese sandwich. 255 00:41:19,213 --> 00:41:21,174 Thank you, Sylvain. 256 00:41:21,424 --> 00:41:23,509 Americans don't have it? 257 00:41:25,428 --> 00:41:28,431 Shit! The States... Still longing for them? 258 00:41:29,557 --> 00:41:30,892 Not this evening. 259 00:41:35,772 --> 00:41:39,233 What are you doing in this hole? 260 00:41:40,860 --> 00:41:43,279 - Life doesn't stick together? - It doesn't?! 261 00:41:52,372 --> 00:41:54,457 You don't have the right! 262 00:42:13,351 --> 00:42:14,644 What's going on there? 263 00:42:15,270 --> 00:42:16,604 I don't know. A fight. 264 00:42:16,688 --> 00:42:20,483 Girls, stay here. 265 00:42:31,995 --> 00:42:33,413 Everything okay? 266 00:42:39,460 --> 00:42:41,504 I even could not answer. 267 00:42:42,463 --> 00:42:44,507 What are they doing there? 268 00:42:50,972 --> 00:42:53,224 Shit, shit, shit! 269 00:43:24,380 --> 00:43:26,466 What are they doing there? 270 00:43:31,596 --> 00:43:34,641 They have an animal there? 271 00:45:30,673 --> 00:45:32,383 He's my friend. 272 00:45:39,766 --> 00:45:41,935 Let's go to the old man. 273 00:45:42,101 --> 00:45:43,853 Making fun? 274 00:45:43,853 --> 00:45:45,271 No. It is a bad idea. 275 00:45:45,271 --> 00:45:49,025 He wouldn't refuse me. We are in the same business. 276 00:45:51,444 --> 00:45:53,404 Morning, Lucia! 277 00:46:06,042 --> 00:46:07,961 Hello, how are you? 278 00:46:15,468 --> 00:46:18,513 Remember, you showed him your first program? 279 00:46:19,555 --> 00:46:21,641 Yes. It was also the last. 280 00:46:21,641 --> 00:46:23,851 He even brought the bankers. 281 00:46:25,603 --> 00:46:28,731 If I'm talking too fast, tell me. 282 00:46:28,731 --> 00:46:30,733 How do I look in the light? 283 00:46:34,279 --> 00:46:37,156 I already have successors. 284 00:46:37,240 --> 00:46:39,242 I have a surprise for you. 285 00:46:39,242 --> 00:46:41,327 - I'm fired? - No. 286 00:46:41,369 --> 00:46:43,329 Wayward son returned. 287 00:46:44,414 --> 00:46:46,624 You brought that bastard here? 288 00:46:46,624 --> 00:46:48,918 He's changed. He needs your help. 289 00:46:48,918 --> 00:46:51,004 What were you thinking with?! Your asshole? 290 00:46:51,838 --> 00:46:54,716 I vouch for him. He'll manage. 291 00:46:54,924 --> 00:46:57,218 He made mistakes that won't be forgiven. 292 00:46:57,218 --> 00:46:58,970 I'm finished. 293 00:46:59,178 --> 00:47:00,346 What mistakes are you talking about? 294 00:47:00,388 --> 00:47:02,473 I don't have anything to discuss with you. 295 00:47:05,184 --> 00:47:07,270 That's all, M. Chapoui? 296 00:47:10,440 --> 00:47:11,566 Sirs. 297 00:47:11,733 --> 00:47:13,026 What did I say to you? 298 00:47:13,100 --> 00:47:15,862 I don't recommend you make any deals with this bastard. 299 00:47:15,862 --> 00:47:18,572 You'll bend before time. 300 00:47:18,781 --> 00:47:21,034 - Who is he, M. Jean? - Really, who is he? 301 00:47:21,200 --> 00:47:23,119 Who is he? Nothing. 302 00:47:23,119 --> 00:47:26,289 Zero, even less. 303 00:47:27,290 --> 00:47:31,544 Always was and always will be. 304 00:47:32,337 --> 00:47:34,756 Get this bastard out of here! 305 00:47:34,756 --> 00:47:35,840 Asshole! 306 00:47:40,678 --> 00:47:41,930 What a brothel. 307 00:47:48,353 --> 00:47:54,359 Jealousy. He wanted to be me. But never will. 308 00:49:02,093 --> 00:49:03,469 Ulysse, it's me. 309 00:49:06,514 --> 00:49:10,393 Don't wake them. Let them sleep. Everything went okay? 310 00:49:12,437 --> 00:49:13,688 Really? 311 00:49:15,690 --> 00:49:20,028 Okay, leave the notes at the reception desk. 312 00:49:21,946 --> 00:49:22,947 Yes. 313 00:49:22,989 --> 00:49:24,949 No, I don't worry. 314 00:49:25,074 --> 00:49:26,034 Good. 315 00:49:26,284 --> 00:49:27,368 Then okay. 316 00:49:28,369 --> 00:49:31,497 Leave within an hour, not later. Bye. 317 00:49:35,543 --> 00:49:38,880 Idiot! This is a parking for lorries! 318 00:49:38,880 --> 00:49:41,549 I am carrying cargo. 319 00:49:42,675 --> 00:49:45,094 And what are you carrying? A barrel of shit? 320 00:49:45,094 --> 00:49:47,013 Asshole! 321 00:50:07,992 --> 00:50:09,035 Hello! 322 00:50:10,828 --> 00:50:12,246 How are you? Okay. 323 00:50:12,872 --> 00:50:13,957 Wow's life? 324 00:50:14,916 --> 00:50:16,042 Where's mom? 325 00:50:16,042 --> 00:50:18,503 We were waiting an hour and a half. She couldn't. 326 00:50:18,544 --> 00:50:20,421 Yes, I was a bit late. 327 00:50:21,339 --> 00:50:23,299 What happened to your eye? 328 00:50:23,633 --> 00:50:25,802 Nothing. I slipped. 329 00:50:25,802 --> 00:50:27,637 Winning? 330 00:50:30,640 --> 00:50:32,725 Okay, I'll go for cigarettes. 331 00:50:33,893 --> 00:50:37,188 Hello. A pack of lights and a cup of strong coffee. 332 00:50:37,188 --> 00:50:39,065 What kind? Any. 333 00:50:45,571 --> 00:50:47,282 You won? 334 00:50:48,491 --> 00:50:49,325 Eh. 336 00:50:50,576 --> 00:50:51,911 Kiss daddy. 337 00:50:52,453 --> 00:50:54,872 You'll spoil the game! 338 00:51:00,962 --> 00:51:02,964 Okay, get your things and let's go. 339 00:51:06,134 --> 00:51:07,260 Thanks. 340 00:51:13,641 --> 00:51:15,643 Want a sandwich for the road? 341 00:51:15,852 --> 00:51:16,769 Yes, yes! 342 00:51:16,811 --> 00:51:19,897 Thanks, I'l feed my sons with real food. 343 00:51:20,648 --> 00:51:23,860 - Bye, Eric! - Let's go, the car is there. 344 00:51:29,240 --> 00:51:31,159 Where's this gun come from? 345 00:51:31,159 --> 00:51:33,494 A present. We have cards too. 346 00:51:43,546 --> 00:51:47,800 Take a phone from my pocket. Press the green button twice. 347 00:51:51,095 --> 00:51:54,265 Hold it to my ear so I can speak and eat. 348 00:51:58,227 --> 00:51:59,604 Ulysse, it's me again. 349 00:52:00,355 --> 00:52:01,606 They woke up? 350 00:52:03,524 --> 00:52:07,570 That's enough. Wake them and walk them. Anywhere. 351 00:52:09,906 --> 00:52:11,866 To Jules Verne museum. 352 00:52:13,076 --> 00:52:14,243 Jules Verne. 353 00:52:14,285 --> 00:52:15,244 He's annoying me. 354 00:52:15,244 --> 00:52:17,413 Explain to him what Jules Verne is. 355 00:52:17,956 --> 00:52:20,083 Jules Verne... I'm his son. 356 00:52:20,083 --> 00:52:22,502 Jules Verne was an inventor, who... 357 00:52:23,461 --> 00:52:24,504 You what?! 358 00:52:25,380 --> 00:52:29,676 Jules Verne was a writer. Born in 1828 in Nantes. 359 00:52:29,676 --> 00:52:34,764 Author of "In 80 days around the world", "20,000 leagues under the sea". 360 00:52:34,931 --> 00:52:36,849 Bravo! Impressive. 361 00:52:37,183 --> 00:52:41,062 He's asking me if Julie could show her stewardess act this evening? 362 00:52:41,104 --> 00:52:43,231 Absolutely not, I haven't seen it yet. 363 00:52:43,231 --> 00:52:45,316 Absolutely not, he hasn't seen it yet. 364 00:52:45,358 --> 00:52:47,568 Say, we are eating and I'll call later. 365 00:52:48,403 --> 00:52:50,488 Let us eat, okay? 366 00:52:51,614 --> 00:52:52,657 Bye. 367 00:53:10,466 --> 00:53:11,467 Everything is okay? 368 00:53:11,509 --> 00:53:14,387 Great! Fantastic! 369 00:54:32,840 --> 00:54:35,843 Stop eating this. We just ate. 370 00:54:37,929 --> 00:54:39,764 How's school? 371 00:54:42,141 --> 00:54:44,394 - Green light, dad. - I see. 372 00:54:45,061 --> 00:54:46,229 Then go. 373 00:54:48,189 --> 00:54:51,359 What else? I need to go somewhere. 374 00:54:54,529 --> 00:54:56,572 What are you doing? Stop! 375 00:54:58,658 --> 00:54:59,993 Don't worry, we'll get through. 376 00:55:00,827 --> 00:55:01,869 Crazy! 377 00:55:12,422 --> 00:55:15,592 Boys, wait for me here. You'll like it. 378 00:55:15,592 --> 00:55:17,552 Just remove your shoes. 379 00:55:18,386 --> 00:55:19,804 I'll be back soon. 380 00:55:20,555 --> 00:55:22,765 - It's for kids. - Of course. 381 00:55:28,187 --> 00:55:30,023 A short while. 382 00:55:30,982 --> 00:55:33,109 - Come in. - Thank you. 383 00:55:57,383 --> 00:55:59,177 You have a mustache? 384 00:56:01,346 --> 00:56:04,641 - I didn't hear, what did you say. - Hello, I'm still here. 385 00:56:06,643 --> 00:56:07,727 What happened? 386 00:56:09,729 --> 00:56:11,731 They cut off my breast. 387 00:56:12,941 --> 00:56:14,651 I couldn't notice. 388 00:56:14,776 --> 00:56:16,778 Yes, you couldn't notice... 389 00:56:17,779 --> 00:56:19,948 Your lovers felt the difference? 390 00:56:20,073 --> 00:56:21,991 "What huge tits". 391 00:56:22,241 --> 00:56:24,202 Remember? 392 00:56:26,245 --> 00:56:28,539 I still got an ass left. 393 00:56:30,792 --> 00:56:32,794 But not for me. 394 00:56:33,461 --> 00:56:34,837 Well, tell me. 395 00:56:37,757 --> 00:56:39,050 You okay? 396 00:56:40,843 --> 00:56:43,137 - Finished with America? - No. 397 00:56:43,137 --> 00:56:45,974 - Doing well? - So so. 398 00:56:50,186 --> 00:56:53,648 Still seducing girls from TV, like me? 399 00:56:53,690 --> 00:56:56,526 - Stop it please. - I haven't yet started. 400 00:56:56,567 --> 00:56:59,737 You had talent, you seduced me, 401 00:57:00,905 --> 00:57:03,700 and then left. Hello? 402 00:57:04,784 --> 00:57:06,828 No, I can't on Monday. 403 00:57:07,078 --> 00:57:08,288 Tuesday? 404 00:57:09,247 --> 00:57:12,458 Okay, at 3. Thanks, bye. 405 00:57:16,588 --> 00:57:19,465 Madeleine, I have a new project. 406 00:57:20,592 --> 00:57:23,636 I need a place. This week. 407 00:57:23,845 --> 00:57:26,639 - Sure. - Well, I... 408 00:57:28,725 --> 00:57:32,186 Help me. I tried everything. I have to find a room. 410 00:57:38,484 --> 00:57:40,612 - You want me to call around? - Yes. 411 00:57:41,362 --> 00:57:43,740 - Whom? - I don't know, think. 412 00:57:44,490 --> 00:57:45,658 Benjamin? 413 00:57:46,451 --> 00:57:47,452 No. 414 00:57:47,702 --> 00:57:50,038 - Chapoui? - Already was there. 415 00:57:51,998 --> 00:57:53,791 Francois? 416 00:58:00,256 --> 00:58:03,176 By the way, I'm also going to sue you. 417 00:58:03,217 --> 00:58:04,385 I heard. 418 00:58:06,512 --> 00:58:09,849 - Dad! - Balthasar, stay there. 419 00:58:10,850 --> 00:58:11,768 Balthasar? 420 00:58:11,809 --> 00:58:14,729 - Don't believe my ears. - Their mother decided. 421 00:58:14,771 --> 00:58:17,690 - I remember that bitch. - Stop immediately. 422 00:58:17,982 --> 00:58:19,943 You didn't want children? 423 00:58:20,068 --> 00:58:21,069 Let's go? 424 00:58:21,945 --> 00:58:23,154 I need a drink. 425 00:58:23,363 --> 00:58:27,367 - We are bored. - Okay, let's go back. 426 00:58:29,243 --> 00:58:33,373 Wait, I need a drink. Wait here. No, no in the lobby! 427 01:02:16,888 --> 01:02:18,556 That's okay. 428 01:02:30,401 --> 01:02:31,527 Children? 429 01:02:33,571 --> 01:02:34,572 What? 430 01:02:36,532 --> 01:02:38,534 Take off the cover. 431 01:03:05,812 --> 01:03:07,647 Girls, do you hear me? 432 01:03:10,817 --> 01:03:13,236 I thought that it's all over. 433 01:04:42,825 --> 01:04:45,578 Flowers for everybody, please! 434 01:04:51,292 --> 01:04:53,962 Wait here. Just 5 minutes. 435 01:04:54,003 --> 01:04:56,005 Everything's okay, I'll get you. 436 01:04:59,550 --> 01:05:02,720 Calm down. I'll arrange everything. 437 01:05:04,472 --> 01:05:05,807 You arrived well? 438 01:05:07,475 --> 01:05:10,979 We went to some shitty hospital, we were bored, 439 01:05:11,646 --> 01:05:13,106 and dad got hit in the face. 440 01:05:14,857 --> 01:05:17,277 I was impressed by your act. 441 01:05:17,277 --> 01:05:19,237 Very original. 442 01:05:21,489 --> 01:05:23,491 Kids. Time for bed. 443 01:05:24,617 --> 01:05:27,620 It's madness, I'm enchanted. 444 01:05:27,620 --> 01:05:29,455 You're asking for it. 445 01:05:45,388 --> 01:05:47,140 May I help you? 446 01:05:48,308 --> 01:05:50,310 Want to put down the kids? 447 01:05:51,603 --> 01:05:53,563 Okay, to your beds, quickly! 448 01:06:03,072 --> 01:06:05,116 Good night, kids. 449 01:06:07,952 --> 01:06:10,121 What will you tell us today? 450 01:06:10,413 --> 01:06:15,710 I'll tell you a story about a Russian prince. 451 01:06:17,670 --> 01:06:22,592 He had 3 daughters. The oldest one played ping-pong. 452 01:06:22,592 --> 01:06:26,930 The middle one played tennis. But the youngest - badminton. 453 01:06:26,971 --> 01:06:31,184 And this one who played badminton... 454 01:06:35,563 --> 01:06:38,191 Okay, dad, there is no need. 455 01:06:38,316 --> 01:06:40,777 You have to work, good night. 456 01:06:55,291 --> 01:06:57,210 Okay, bye kids. 457 01:06:58,044 --> 01:07:00,171 You'll switch off the light? 458 01:15:00,944 --> 01:15:02,904 I'll find him. 459 01:15:06,157 --> 01:15:09,369 - Joachim, the phone. - Me? Who? 460 01:15:09,410 --> 01:15:12,580 - Don't know. Go. - Where's the phone? 461 01:15:20,922 --> 01:15:22,048 Yes, that's me. 462 01:15:24,926 --> 01:15:25,885 Good! 463 01:15:26,261 --> 01:15:27,887 Coming. 464 01:15:33,268 --> 01:15:35,561 I'll be back soon. Have a look. 465 01:15:42,944 --> 01:15:45,738 We found him in the street close to the station. 466 01:15:45,738 --> 01:15:47,115 Is it forbidden to walk? 467 01:15:49,200 --> 01:15:51,327 You wanted to take a train? 468 01:15:51,995 --> 01:15:53,955 No, I was lost. 469 01:15:55,164 --> 01:15:57,542 You have his birth certificate? 470 01:15:57,542 --> 01:15:59,210 Uh, do you have... 471 01:16:00,336 --> 01:16:02,338 your ID card? 472 01:16:02,338 --> 01:16:03,798 Mother didn't give it to me. 473 01:16:04,507 --> 01:16:05,758 A pity. 474 01:16:05,800 --> 01:16:07,552 Name? 475 01:16:09,846 --> 01:16:12,849 No, the kids. 476 01:16:14,851 --> 01:16:17,228 Date of birth? 477 01:16:17,270 --> 01:16:20,148 April 18, 199... 478 01:16:23,318 --> 01:16:26,487 - 96. - Correct. 479 01:16:28,656 --> 01:16:31,826 - Place? - Paris, district 15. 480 01:16:34,873 --> 01:16:39,877 - Address? - 21, rue Etienne-Marcel, 75001, Paris. 481 01:16:40,119 --> 01:16:42,578 At Mme Plazinsky's. 482 01:16:44,297 --> 01:16:47,216 I assure you. It's my son. 483 01:16:48,985 --> 01:16:51,321 We can't let the boy go just like that. 484 01:16:51,563 --> 01:16:53,306 You don't have his papers. 485 01:16:53,557 --> 01:16:54,892 You are divorced. 486 01:16:55,351 --> 01:16:57,862 We have to check it. Wait outside. 487 01:16:58,062 --> 01:16:59,980 Leave me your passport. 488 01:17:03,816 --> 01:17:05,026 You too. 489 01:17:17,455 --> 01:17:19,707 Here we are - hero of the day. 490 01:17:25,088 --> 01:17:27,799 - You okay? - Where is the bartender? 491 01:17:38,309 --> 01:17:41,521 Good evening. Could you switch off the TV? 492 01:17:44,482 --> 01:17:46,693 There could be a problem. 493 01:17:46,693 --> 01:17:49,070 And turn off the sound? 494 01:17:51,197 --> 01:17:53,283 I can't do it, sir. 495 01:17:53,866 --> 01:17:54,909 Why? 496 01:17:56,202 --> 01:18:00,540 It is just built so. It works all the day long. 497 01:19:38,304 --> 01:19:39,389 Is everything okay? 498 01:19:40,306 --> 01:19:41,641 Yes. 499 01:19:42,600 --> 01:19:44,560 You saw your room? 500 01:19:46,521 --> 01:19:47,100 Yes. 501 01:19:47,897 --> 01:19:48,982 And how is it? 502 01:19:49,732 --> 01:19:52,860 No problems. 503 01:19:55,029 --> 01:19:58,116 You are beautiful, even now. 504 01:19:58,199 --> 01:20:02,287 You look like a figure skater, standing with flowers waiting for marks. 505 01:20:02,453 --> 01:20:05,582 With tears hidden and the smile frozen. 506 01:20:06,416 --> 01:20:09,460 Watching the tableau to show the figures. 507 01:20:36,779 --> 01:20:37,905 Off you go. 508 01:20:38,031 --> 01:20:38,990 Bastard. 509 01:20:38,990 --> 01:20:40,783 - Is that so? - So. 510 01:20:43,912 --> 01:20:45,955 You're a bad dancer. 511 01:20:46,247 --> 01:20:49,417 And those feathers? Old, lousy and dumb. 512 01:20:49,459 --> 01:20:52,462 Nobody is looking at you. Don't you understand? 513 01:20:52,503 --> 01:20:56,507 I watched the audience. They are applauding out of politeness. 514 01:20:58,551 --> 01:20:59,844 But it's not important. 515 01:20:59,886 --> 01:21:02,972 You aren't going to shake them your whole life. 516 01:21:05,058 --> 01:21:08,061 Like Brigitte, hide yourself in the depth of a cafe. 517 01:21:08,102 --> 01:21:10,147 Hide in the woods, so nobody can see you. 518 01:21:10,389 --> 01:21:12,158 - Brigitte... - Why do you sing all the time? 519 01:21:12,358 --> 01:21:14,194 - I don't understand. - You don't understand? 520 01:21:14,335 --> 01:21:16,404 If you had talent I could love you. 521 01:22:50,038 --> 01:22:52,248 - Are you praying? - No. 522 01:22:53,291 --> 01:22:54,500 You were praying. 523 01:22:57,545 --> 01:22:59,756 - Everything okay? - Yes. 524 01:22:59,797 --> 01:23:01,841 - Got some sleep? - Yes. 525 01:23:02,884 --> 01:23:06,095 Mom called. 526 01:23:06,095 --> 01:23:10,183 She's longing for you, so... 527 01:23:10,183 --> 01:23:12,268 Stop lying, you don't know how to! 528 01:23:13,353 --> 01:23:16,314 They want you to go back with the next train. 529 01:23:16,314 --> 01:23:18,232 Don't do what they don't ask you to. 530 01:23:18,232 --> 01:23:20,276 Mom will come for us herself. 531 01:23:20,318 --> 01:23:22,320 I'm not sure, so gather your things. 532 01:23:26,616 --> 01:23:27,867 Stop. 533 01:23:35,917 --> 01:23:39,170 Two against one! 534 01:23:44,634 --> 01:23:47,470 - You ate my apple? - Yes. 535 01:24:05,113 --> 01:24:06,155 What's the matter? 536 01:24:06,364 --> 01:24:08,616 Nothing. Just looking at you. 537 01:24:28,386 --> 01:24:29,429 Come here. 538 01:24:32,348 --> 01:24:34,642 Choose the postcard. We'll send it to mom. 539 01:24:37,395 --> 01:24:38,605 What should I write? 540 01:24:38,646 --> 01:24:40,982 Sir, do you have a pencil? 541 01:24:41,774 --> 01:24:43,651 Sure. Great. 542 01:24:43,651 --> 01:24:44,986 I'll take some sweets 543 01:24:45,903 --> 01:24:47,113 and matches. 544 01:24:47,155 --> 01:24:49,115 - Is that all? - Yes. 545 01:25:22,482 --> 01:25:24,400 This is the hotel bill. 546 01:25:26,653 --> 01:25:30,740 "Dear mom, I'm sleeping well, the weather is fine, we're happy." 547 01:25:30,740 --> 01:25:34,786 No, write about yourself. What did you see in the morning. 548 01:25:35,119 --> 01:25:37,288 I just woke up. 549 01:25:37,288 --> 01:25:39,958 Dad'd got a black eye 550 01:25:40,083 --> 01:25:41,292 and unshaven. 551 01:25:41,459 --> 01:25:43,169 And dirty. 554 01:25:59,978 --> 01:26:02,063 Don't forget the train tickets. 555 01:26:07,235 --> 01:26:08,528 May I have a look? 556 01:26:10,321 --> 01:26:11,572 Great. Will you give it to me? 557 01:26:11,614 --> 01:26:13,741 No, I'll put it in the bag. 558 01:26:16,703 --> 01:26:18,705 With the barcode in front... 559 01:26:18,705 --> 01:26:19,956 Like that? 560 01:26:25,044 --> 01:26:27,005 What is "non-exchangeable"? 561 01:26:28,214 --> 01:26:31,301 Your terminal is not working. I can not change the tickets. 562 01:26:32,176 --> 01:26:33,261 The kids have to leave this evening. 563 01:26:33,361 --> 01:26:36,289 But they have to go now and take the next train to Paris. 564 01:26:36,389 --> 01:26:37,974 Yes, in 10 minutes. 565 01:26:40,643 --> 01:26:43,563 - Your bag? - Shut up, slave! 566 01:26:43,563 --> 01:26:43,980 What? 567 01:26:43,980 --> 01:26:45,732 Shut up, slave. 568 01:26:47,150 --> 01:26:48,901 Get lost! 569 01:26:57,368 --> 01:26:59,621 - Sir, your tickets. - Thank you. 570 01:26:59,662 --> 01:27:01,331 Have a nice day. 571 01:27:13,009 --> 01:27:15,261 I forgot to send the postcard! 572 01:27:16,012 --> 01:27:17,388 - Where is it? - In the pocket. 573 01:27:18,139 --> 01:27:20,350 - Which one? - In front. 574 01:27:27,440 --> 01:27:29,609 I'll mail it, okay? 575 01:27:32,779 --> 01:27:34,822 Almost forgot. 576 01:27:37,825 --> 01:27:39,077 Kiss your daddy. 577 01:27:48,419 --> 01:27:50,338 Behave yourselves! 578 01:28:25,790 --> 01:28:28,209 I saw you yesterday. 580 01:28:29,336 --> 01:28:31,337 The show. I was there. 581 01:28:32,046 --> 01:28:35,300 It was great. I loved it. 582 01:28:35,341 --> 01:28:36,593 Thank you very much! 583 01:28:36,634 --> 01:28:40,638 It was fun. You made me happy. 584 01:28:41,723 --> 01:28:43,766 I came with my husband. 585 01:28:43,891 --> 01:28:45,685 Fantastic! 586 01:28:45,685 --> 01:28:46,936 Thank you! 587 01:29:02,452 --> 01:29:03,703 Excuse me. 588 01:29:05,496 --> 01:29:08,541 62.80. Thank you. 589 01:29:09,709 --> 01:29:10,793 Hello! 590 01:29:10,960 --> 01:29:13,713 - I saw them yesterday. - Really? 591 01:29:13,713 --> 01:29:15,048 I liked it so much. 592 01:29:15,214 --> 01:29:18,176 Remembered all night. Thank you! 593 01:29:18,217 --> 01:29:21,179 You have to thank her. 594 01:29:23,473 --> 01:29:27,518 - May I show you something? - Excuse me, what? 595 01:29:28,519 --> 01:29:30,521 I have an act. 596 01:29:30,855 --> 01:29:32,815 Have a look, you won't be sorry. 597 01:29:32,815 --> 01:29:35,818 No, no! Wait, not here! People are watching. 598 01:29:35,860 --> 01:29:38,821 Don't worry, never mind. Have a look, I beg you! 599 01:29:39,781 --> 01:29:41,115 Understand, they are professionals. 600 01:29:41,157 --> 01:29:42,992 Come with me. Please! 601 01:29:43,034 --> 01:29:44,452 We have a train to Bordeaux. 602 01:29:44,994 --> 01:29:48,206 Let's go back in the storehouse! 603 01:29:48,206 --> 01:29:49,540 I have no time. 604 01:29:49,582 --> 01:29:52,585 Just give us a receipt. 605 01:29:53,795 --> 01:29:55,672 Bastard! 606 01:29:55,672 --> 01:29:57,548 I'm sorry. 607 01:29:57,799 --> 01:29:58,883 Bag of shit! 608 01:30:05,265 --> 01:30:07,141 Get lost! 609 01:30:08,101 --> 01:30:10,311 You needed yogurt? Get fucked! 610 01:30:10,353 --> 01:30:12,105 Just stop it! 611 01:30:12,397 --> 01:30:14,190 Asshole! 612 01:30:15,441 --> 01:30:17,568 Go to your gringo whores! 613 01:30:17,652 --> 01:30:19,654 - Scumbag! - It's okay. 614 01:30:19,900 --> 01:30:20,863 Impotent! 615 01:30:20,963 --> 01:30:22,615 Prick! 616 01:30:35,169 --> 01:30:36,296 Thank you! 617 01:30:38,423 --> 01:30:40,300 Let's call the others? 618 01:30:41,593 --> 01:30:44,596 Call the others? Why? No need. 619 01:30:46,848 --> 01:30:48,641 Ulysse already took the road. 620 01:30:49,726 --> 01:30:51,102 We are lost. 621 01:30:52,937 --> 01:30:56,357 No! We need La Rochelle. 622 01:30:59,027 --> 01:31:02,196 You can have a look at France, you wanted it. 623 01:31:03,239 --> 01:31:05,491 Thank you. 624 01:31:32,769 --> 01:31:34,771 - Thank you. - You're welcome. 625 01:31:34,771 --> 01:31:36,814 - Good bye. - Bye. 626 01:31:37,023 --> 01:31:38,816 May I buy cigarettes? 627 01:31:38,858 --> 01:31:40,944 No, but I can offer you a "Gaulloise". 628 01:31:41,110 --> 01:31:42,195 I'll take one. 629 01:31:42,195 --> 01:31:43,237 Thanks. 630 01:31:45,031 --> 01:31:46,366 - Good bye. - Bye. 632 01:32:18,481 --> 01:32:22,610 I'm running, fussing, trying to overshout you. 633 01:32:22,777 --> 01:32:26,698 I'm feeling, that life is going on, 634 01:32:28,032 --> 01:32:30,910 no amends, no bad conscience, 635 01:32:30,952 --> 01:32:32,328 no memories. 636 01:32:46,634 --> 01:32:48,803 Mimi, you okay? 637 01:32:52,140 --> 01:32:54,183 - You know what? - What? 638 01:32:54,976 --> 01:32:58,354 It is all from those martian balls you are eating. 640 01:33:06,404 --> 01:33:07,655 Don't make me laugh. 641 01:33:08,698 --> 01:33:10,408 I feel bad! 643 01:33:20,126 --> 01:33:22,045 I gave her everything, 644 01:33:23,171 --> 01:33:25,423 She was so lovely. 645 01:33:27,175 --> 01:33:30,386 She outshone the sun. 646 01:33:33,806 --> 01:33:36,809 I don't need anything, 647 01:33:41,689 --> 01:33:44,817 I'm alive once again. 648 01:33:46,069 --> 01:33:48,196 Could you stop playing? 649 01:33:49,280 --> 01:33:50,323 Thank you. 650 01:34:00,583 --> 01:34:03,711 You never take them off? The false lashes, 651 01:34:04,921 --> 01:34:05,922 Mascara... 652 01:34:15,265 --> 01:34:17,558 I bet you sleep like that? 653 01:35:03,104 --> 01:35:05,189 Who taught you to drive like that? 654 01:35:12,572 --> 01:35:15,575 Quisa called. They are almost in Bordeaux. 655 01:35:29,547 --> 01:35:31,507 It is hard to breathe. 656 01:35:32,300 --> 01:35:33,635 Breathe deeper. 657 01:36:22,308 --> 01:36:23,726 Hello, sir. 658 01:36:37,282 --> 01:36:39,325 Bordeaux is on that side. 659 01:36:49,711 --> 01:36:50,753 Understood? 660 01:36:50,753 --> 01:36:53,590 No, we got lost again. 661 01:37:00,930 --> 01:37:03,016 Oh shit, we forgot the smukes! 662 01:37:03,016 --> 01:37:04,058 What? 663 01:37:04,392 --> 01:37:06,144 What we forgot... smukes? 664 01:37:06,519 --> 01:37:08,563 - Smukes. - Smokes. 666 01:37:16,988 --> 01:37:18,948 This is the end of the world. 667 01:37:34,422 --> 01:37:36,382 Two tickets, please. 668 01:37:36,758 --> 01:37:39,469 26.40, please! 669 01:37:41,804 --> 01:37:43,806 Here you are. Thank you. 670 01:39:00,049 --> 01:39:02,176 You hid it from me. 671 01:43:48,544 --> 01:43:49,629 I slept. 672 01:44:22,121 --> 01:44:25,124 Can't show my face there. I owe everyone. 673 01:44:25,166 --> 01:44:29,462 To creditors, gangsters... 674 01:44:35,716 --> 01:44:37,844 It's a pity, but it's how it is. 676 01:44:51,317 --> 01:44:53,403 It had to be different. 677 01:44:56,406 --> 01:44:58,658 I met you far from home. 678 01:44:58,700 --> 01:45:02,704 Figured I'd be safe. Vanish. 679 01:45:02,745 --> 01:45:04,872 Wanted to return like a prince. 680 01:45:05,081 --> 01:45:08,167 Didn't come out. 681 01:45:54,756 --> 01:45:57,050 Our frog prince. 682 01:45:58,009 --> 01:45:59,177 Seriously. 683 01:46:06,601 --> 01:46:08,436 My feet are frozen. 684 01:46:48,268 --> 01:46:51,187 That would be difficult, sir. 44416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.