Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:10,530
[singer vocalizing]
2
00:00:10,570 --> 00:00:17,530
♪
3
00:00:22,050 --> 00:00:25,710
- Once upon a time,
in a far-off land,
4
00:00:25,740 --> 00:00:29,640
there was an enchanted
forest.
5
00:00:29,670 --> 00:00:32,640
[birds chirping]
6
00:00:32,670 --> 00:00:36,260
This forest was
a special place...
7
00:00:36,290 --> 00:00:38,840
full of magic and wonder.
8
00:00:38,880 --> 00:00:45,840
♪
9
00:00:50,360 --> 00:00:52,710
Deep in the heart
of the forest
10
00:00:52,740 --> 00:00:55,570
lived a beautiful princess.
11
00:00:55,600 --> 00:01:01,020
♪
12
00:01:01,050 --> 00:01:03,810
[distorted scream]
13
00:01:03,840 --> 00:01:05,770
Nothing could harm
the princess
14
00:01:05,810 --> 00:01:07,710
in the enchanted forest.
15
00:01:07,740 --> 00:01:12,600
♪
16
00:01:12,640 --> 00:01:15,740
[music turns ominous]
17
00:01:15,770 --> 00:01:22,740
♪
18
00:01:29,050 --> 00:01:33,220
[soft music]
19
00:01:33,260 --> 00:01:36,120
[indistinct chatter
on television]
20
00:01:36,150 --> 00:01:43,220
♪
21
00:02:07,570 --> 00:02:09,530
[keys clacking]
22
00:02:09,570 --> 00:02:11,640
- Are you ready to get
your minds blown?
23
00:02:11,670 --> 00:02:13,770
Because I've got
a little secret to tell you
24
00:02:13,810 --> 00:02:16,570
about Skyline Pacific 281.
25
00:02:16,600 --> 00:02:20,810
See, one of the passengers
is a killer with a dark past.
26
00:02:20,840 --> 00:02:22,640
And not only that, yeah?
27
00:02:22,670 --> 00:02:25,120
But his dirty secret
was covered up
28
00:02:25,150 --> 00:02:26,640
by some powerful people.
29
00:02:26,670 --> 00:02:29,190
But why?
And who am I talking about?
30
00:02:29,220 --> 00:02:31,150
Felix Vatubua--
31
00:02:31,190 --> 00:02:33,290
yeah, who slipped
under the rug
32
00:02:33,330 --> 00:02:35,050
of this whole entire story,
33
00:02:35,080 --> 00:02:36,840
'cause no one's even
talking about the fact
34
00:02:36,880 --> 00:02:41,080
that Felix Vatubua served
in the British military.
35
00:02:41,120 --> 00:02:44,710
Yeah, bet you didn't even
know Fijians could do that.
36
00:02:44,740 --> 00:02:48,770
[scoffs] So Vatubua
is deployed to Afghanistan
37
00:02:48,810 --> 00:02:51,500
as part of ISAF, I-S-A-F,
38
00:02:51,530 --> 00:02:54,330
the International
Security Assistance Force.
39
00:02:54,360 --> 00:02:56,740
But here is the bombshell.
40
00:02:56,770 --> 00:02:58,810
[computer chimes]
41
00:02:58,840 --> 00:03:02,640
Felix Vatubua,
certificate of service,
42
00:03:02,670 --> 00:03:05,570
check out what it says--
43
00:03:05,600 --> 00:03:06,710
or doesn't say.
44
00:03:06,740 --> 00:03:08,770
Look, right here, right here.
45
00:03:11,220 --> 00:03:13,530
"Discharged."
46
00:03:13,570 --> 00:03:16,740
No reason,
which is kind of odd
47
00:03:16,770 --> 00:03:19,120
but maybe explainable
48
00:03:19,150 --> 00:03:22,080
until Felix's final mission--
49
00:03:22,120 --> 00:03:25,190
Operation Deadstock.
50
00:03:25,220 --> 00:03:29,050
Nine men go in,
one man comes out alive.
51
00:03:29,080 --> 00:03:30,530
Who?
52
00:03:34,810 --> 00:03:36,290
Yeah.
[knock at door]
53
00:03:36,330 --> 00:03:37,910
Felix Vatubua.
54
00:03:37,950 --> 00:03:39,430
[key clacks]
55
00:03:39,460 --> 00:03:42,260
- Piss off, Zoe.
56
00:03:44,050 --> 00:03:47,290
- It's me.
[scoffs]
57
00:03:47,330 --> 00:03:50,640
- If she sent you, can you tell
her to stop staring at me?
58
00:03:50,670 --> 00:03:53,080
My rights are being violated.
59
00:03:53,120 --> 00:03:55,400
Why are you dressed like that?
60
00:03:55,430 --> 00:03:58,770
- [sighs]
You've forgotten.
61
00:04:00,460 --> 00:04:02,360
- No, I haven't.
62
00:04:05,260 --> 00:04:06,740
- The settlement conference.
63
00:04:06,770 --> 00:04:08,810
The insurance company
have made a new offer
64
00:04:08,840 --> 00:04:10,460
now that wreckage
has been found.
65
00:04:10,500 --> 00:04:11,980
- It proves nothing.
66
00:04:12,020 --> 00:04:14,400
- Well, they obviously think
that it does.
67
00:04:15,810 --> 00:04:18,740
- I'm on the trail
of the real story behind this.
68
00:04:18,770 --> 00:04:20,150
- Another one.
69
00:04:23,220 --> 00:04:25,190
- Felix Vatubua, look.
70
00:04:27,290 --> 00:04:29,810
- Felix, of course.
71
00:04:29,840 --> 00:04:32,770
It's been staring us
in the face this whole time.
72
00:04:32,810 --> 00:04:36,080
- The same guy just happens
to be on a plane
73
00:04:36,120 --> 00:04:38,080
that disappears off the face--
74
00:04:38,120 --> 00:04:40,080
- It didn't disappear.
75
00:04:41,980 --> 00:04:44,360
[scoffs]
It's tragic,
76
00:04:44,400 --> 00:04:48,020
but the plane crashed
into the South Pacific.
77
00:04:48,050 --> 00:04:51,810
And because that is
a vast expanse of water,
78
00:04:51,840 --> 00:04:53,910
they can't find it, okay?
79
00:04:53,950 --> 00:04:58,050
T-t-there is no other story.
80
00:04:58,080 --> 00:05:00,740
[sighs]
It's time to move on
81
00:05:00,770 --> 00:05:02,710
for all of us.
82
00:05:09,910 --> 00:05:12,400
[sighs]
83
00:05:12,430 --> 00:05:14,570
Fantastic.
84
00:05:14,600 --> 00:05:16,710
- I'm pretty sure
you already moved on.
85
00:05:16,740 --> 00:05:19,530
In fact, you moved on
before my sister even--
86
00:05:28,050 --> 00:05:35,050
♪
87
00:05:35,080 --> 00:05:37,810
[line trilling]
88
00:05:37,840 --> 00:05:39,260
This is Erin.
89
00:05:39,290 --> 00:05:40,910
If it's worth it,
leave a message.
90
00:05:40,950 --> 00:05:43,120
[line beeps]
91
00:05:43,150 --> 00:05:45,080
- [sighs]
92
00:05:45,120 --> 00:05:47,080
Where are you?
93
00:05:47,120 --> 00:05:50,080
[indistinct chatter]
94
00:05:50,120 --> 00:05:57,190
♪
95
00:06:01,570 --> 00:06:03,600
[sighs]
96
00:06:03,640 --> 00:06:10,570
♪
97
00:06:17,120 --> 00:06:19,260
[PA chimes]
98
00:06:19,290 --> 00:06:21,710
- Skyline Pacific flight 281
99
00:06:21,740 --> 00:06:23,910
will shortly be ready
for boarding.
100
00:06:23,950 --> 00:06:25,360
- Oh, shit.
101
00:06:25,400 --> 00:06:27,740
[line trilling]
- This is Erin.
102
00:06:27,770 --> 00:06:30,020
If it's worth it,
leave a message.
103
00:06:30,050 --> 00:06:31,600
[line beeps]
- The plane's about to leave.
104
00:06:31,640 --> 00:06:33,120
Where the hell are you?
105
00:06:33,150 --> 00:06:35,570
I can't believe you are
pulling this bullshit.
106
00:06:35,600 --> 00:06:37,530
[exhales sharply]
107
00:06:37,570 --> 00:06:44,530
♪
108
00:07:09,260 --> 00:07:11,150
- Thanks to you all
for joining us.
109
00:07:11,190 --> 00:07:12,600
I know it's not easy
110
00:07:12,640 --> 00:07:15,530
to find a mutually convenient
time zone.
111
00:07:15,570 --> 00:07:17,500
We are convened today,
112
00:07:17,530 --> 00:07:20,710
because after
the 300-mile-squared,
113
00:07:20,740 --> 00:07:23,150
multi-agency search,
114
00:07:23,190 --> 00:07:26,020
we finally have
a significant development
115
00:07:26,050 --> 00:07:29,670
which you'll find
in these information packs.
116
00:07:29,710 --> 00:07:33,080
This piece of wreckage
bearing the serial number
117
00:07:33,120 --> 00:07:36,640
of the missing flight,
Skyline Pacific 281,
118
00:07:36,670 --> 00:07:39,810
washed up
on the island of Yasawa,
119
00:07:39,840 --> 00:07:41,810
which is about equidistant
120
00:07:41,840 --> 00:07:44,600
between the flight's origin
on Nadi
121
00:07:44,640 --> 00:07:47,190
and its destination, Limaji.
122
00:07:47,220 --> 00:07:49,190
The air accident
investigation department
123
00:07:49,220 --> 00:07:51,260
have determined
that the aircraft incurred
124
00:07:51,290 --> 00:07:52,980
a mechanical failure
125
00:07:53,020 --> 00:07:55,810
and subsequent impact
with the ocean surface.
126
00:07:55,840 --> 00:07:58,810
It then tragically sank.
127
00:07:58,840 --> 00:08:01,260
As a result,
the insurance company
128
00:08:01,290 --> 00:08:03,810
have issued
a fresh offer to settle,
129
00:08:03,840 --> 00:08:06,190
which you'll find on page 10.
130
00:08:10,770 --> 00:08:12,530
- It's fair.
131
00:08:12,570 --> 00:08:16,120
- While the headline figure
may appear generous,
132
00:08:16,150 --> 00:08:19,080
we believe a counteroffer
could prove lucrative.
133
00:08:19,120 --> 00:08:20,840
- Well, there's a surprise.
134
00:08:20,880 --> 00:08:23,770
We go back with a number
they'll never agree to,
135
00:08:23,810 --> 00:08:26,530
this offer gets revoked.
136
00:08:26,570 --> 00:08:28,950
Only remaining option
is a painful trial
137
00:08:28,980 --> 00:08:30,880
that drags on for years.
138
00:08:30,910 --> 00:08:32,530
Ka-ching, law firm.
139
00:08:32,570 --> 00:08:34,400
- I can assure you,
Mrs. Eldridge,
140
00:08:34,430 --> 00:08:37,770
our only concern is the fair--
- Your concern is noted.
141
00:08:41,400 --> 00:08:43,840
Our only move is to accept.
142
00:08:43,880 --> 00:08:47,840
Yes, we could fight, end up
with more money, perhaps.
143
00:08:47,880 --> 00:08:49,190
But at what cost?
144
00:08:49,220 --> 00:08:50,880
- It's not about the money.
145
00:08:50,910 --> 00:08:53,430
- [chuckles] You're not paying
the lawyers.
146
00:08:53,460 --> 00:08:56,740
- A plane carrying
14 human beings
147
00:08:56,770 --> 00:08:58,950
vanishes into vapor.
148
00:08:58,980 --> 00:09:01,360
It just happens
to have no black box.
149
00:09:01,400 --> 00:09:04,500
After months of searching,
there isn't a single sighting.
150
00:09:04,530 --> 00:09:07,600
But now that the insurance
companies want to wrap this up,
151
00:09:07,640 --> 00:09:09,770
a piece of the wreckage
just suddenly appears
152
00:09:09,810 --> 00:09:11,360
which happens to contain
153
00:09:11,400 --> 00:09:14,260
the plane's serial number,
make, and model?
154
00:09:14,290 --> 00:09:16,840
- It's no less plausible
than your previous theories
155
00:09:16,880 --> 00:09:19,530
of hijacking and sabotage.
156
00:09:19,570 --> 00:09:21,910
Wasn't it a flight attendant
at one point?
157
00:09:21,950 --> 00:09:23,290
- Look, if we give up
on them now,
158
00:09:23,330 --> 00:09:24,570
we're giving up
on them forever.
159
00:09:24,600 --> 00:09:26,190
I'm not ready to
let go of my sister.
160
00:09:26,220 --> 00:09:28,840
- Because
we've accepted reality.
161
00:09:28,880 --> 00:09:30,260
Maybe you should, too.
162
00:09:30,290 --> 00:09:32,150
- Do you not want to find
your husband?
163
00:09:32,190 --> 00:09:33,880
- Oh, for crying
out loud, Erin.
164
00:09:33,910 --> 00:09:35,260
I apologize.
165
00:09:38,150 --> 00:09:41,080
[somber music]
166
00:09:41,120 --> 00:09:48,220
♪
167
00:09:56,740 --> 00:09:58,710
- [sighs]
168
00:10:00,740 --> 00:10:02,050
Pete.
169
00:10:02,080 --> 00:10:09,190
♪
170
00:10:20,020 --> 00:10:23,080
- Is that unanimous?
171
00:10:23,120 --> 00:10:24,910
- Uh...
172
00:10:24,950 --> 00:10:26,640
can we have five minutes?
173
00:10:26,670 --> 00:10:28,150
- Of course.
174
00:10:28,190 --> 00:10:32,430
- Flight 281 is now ready
for boarding.
175
00:10:32,460 --> 00:10:35,950
Please have your passport
and boarding passes ready.
176
00:10:35,980 --> 00:10:38,950
[PA chimes]
177
00:10:38,980 --> 00:10:41,910
[indistinct chatter]
178
00:10:41,950 --> 00:10:49,050
♪
179
00:10:52,500 --> 00:10:54,360
Thank you.
180
00:10:57,600 --> 00:11:00,530
[indistinct chatter]
181
00:11:03,330 --> 00:11:04,360
Thank you.
182
00:11:04,400 --> 00:11:11,360
♪
183
00:11:21,150 --> 00:11:22,910
- Charming.
184
00:11:22,950 --> 00:11:24,910
- [chuckles]
185
00:11:24,950 --> 00:11:32,020
♪
186
00:11:35,050 --> 00:11:37,080
- Hi, ma'am.
187
00:11:37,120 --> 00:11:40,360
[door closes]
Yes.
188
00:11:40,400 --> 00:11:42,020
[device beeps]
189
00:11:42,050 --> 00:11:44,500
[speaking Fijian]
190
00:11:44,530 --> 00:11:46,600
Passport and boarding pass,
please.
191
00:11:46,640 --> 00:11:49,220
- So sorry.
[chuckles]
192
00:11:49,260 --> 00:11:51,150
- Nervous flyer?
193
00:11:51,190 --> 00:11:53,330
- Uh, my sister
was supposed to be here,
194
00:11:53,360 --> 00:11:55,770
but I think she's overslept.
195
00:11:55,810 --> 00:11:57,770
- Oh.
196
00:11:57,810 --> 00:12:00,150
- Actually, would you mind
if I try her one more time?
197
00:12:00,190 --> 00:12:02,190
- Yes, of course.
- Thank you.
198
00:12:06,600 --> 00:12:08,530
[exhales sharply]
199
00:12:11,080 --> 00:12:13,500
[line trilling]
200
00:12:13,530 --> 00:12:14,770
- This is Erin.
201
00:12:14,810 --> 00:12:16,570
If it's worth it,
leave a message.
202
00:12:16,600 --> 00:12:17,980
[line beeps]
203
00:12:18,020 --> 00:12:19,950
- I can't believe
you didn't have the balls
204
00:12:19,980 --> 00:12:21,330
to show your face--coward.
205
00:12:21,360 --> 00:12:23,740
How have you made
this about you?
206
00:12:23,770 --> 00:12:25,740
[exhales sharply]
207
00:12:25,770 --> 00:12:29,150
[indistinct chatter]
208
00:12:29,190 --> 00:12:30,460
- Oh, this is our pilot.
209
00:12:30,500 --> 00:12:32,330
- Morning, madam.
- Morning.
210
00:12:32,360 --> 00:12:35,190
- Everything seems
to be in order.
211
00:12:35,220 --> 00:12:36,950
- Let's do this.
212
00:12:36,980 --> 00:12:39,910
[ominous music]
213
00:12:39,950 --> 00:12:41,570
♪
214
00:12:41,600 --> 00:12:44,530
- [speaking Fijian]
- Thank you.
215
00:12:44,570 --> 00:12:51,530
♪
216
00:12:57,950 --> 00:12:59,740
- Are you okay?
217
00:12:59,770 --> 00:13:01,500
- [exhales deeply]
218
00:13:01,530 --> 00:13:03,770
I know everyone
thinks I'm crazy.
219
00:13:03,810 --> 00:13:06,080
- Uh-uh.
I don't.
220
00:13:06,120 --> 00:13:10,050
- No, neither of us do.
221
00:13:10,080 --> 00:13:13,570
We want to believe you
more than anything.
222
00:13:13,600 --> 00:13:17,950
It's just your theories
don't go anywhere.
223
00:13:17,980 --> 00:13:20,670
- I don't have the answers.
224
00:13:20,710 --> 00:13:23,840
I just--I know that plane
is out there.
225
00:13:23,880 --> 00:13:26,080
My sister's alive.
226
00:13:26,120 --> 00:13:27,810
I can feel it.
227
00:13:30,290 --> 00:13:32,980
- It's a lot of money
to turn down for a feeling.
228
00:13:33,020 --> 00:13:34,460
- Yeah, but if we take
the money,
229
00:13:34,500 --> 00:13:36,190
we're saying that they're dead.
230
00:13:36,220 --> 00:13:39,050
And if we give them up,
so does everybody else.
231
00:13:39,080 --> 00:13:41,290
- Exactly what
I've been saying.
232
00:13:41,330 --> 00:13:43,710
- You had two relatives
on that plane, didn't you?
233
00:13:43,740 --> 00:13:45,120
- Yes.
234
00:13:45,150 --> 00:13:49,020
Our daughter and our grandson.
235
00:13:49,050 --> 00:13:51,260
- Fuck the money.
236
00:13:51,290 --> 00:13:53,330
Sorry.
237
00:13:53,360 --> 00:13:55,880
- [chuckles]
238
00:13:55,910 --> 00:13:58,910
[dramatic music]
239
00:13:58,950 --> 00:14:00,530
- Hi, there.
240
00:14:00,570 --> 00:14:02,330
Yes, just over there.
241
00:14:02,360 --> 00:14:04,120
- Say hello to Grandma
and Grandad.
242
00:14:04,150 --> 00:14:06,050
Los queremos.
Love you.
243
00:14:06,080 --> 00:14:08,050
Mwah.
244
00:14:08,080 --> 00:14:11,050
[baby fussing]
245
00:14:11,080 --> 00:14:18,150
♪
246
00:14:19,640 --> 00:14:21,600
[bag thunks]
247
00:14:29,950 --> 00:14:33,330
- [breathes deeply]
248
00:14:33,360 --> 00:14:40,330
♪
249
00:14:46,430 --> 00:14:48,190
[door closes]
250
00:14:48,220 --> 00:14:49,880
- You know, I can't--
251
00:14:49,910 --> 00:14:52,360
Conning those poor people
252
00:14:52,400 --> 00:14:54,640
into believing
your little fairy story--
253
00:14:54,670 --> 00:14:57,150
how do you sleep at night?
- I don't.
254
00:14:57,190 --> 00:14:59,190
- You know, and not only have
you cost them
255
00:14:59,220 --> 00:15:02,710
life-changing money
b-but a chance to--to move on.
256
00:15:02,740 --> 00:15:06,430
- Can I say something?
257
00:15:06,460 --> 00:15:10,020
I cannot believe you signed,
you fucking coward.
258
00:15:12,530 --> 00:15:15,740
- You know what?
I can't do this anymore, Erin.
259
00:15:15,770 --> 00:15:17,260
- Do what, Peter?
260
00:15:17,290 --> 00:15:21,400
- You, us, this--
this ridiculous arrangement.
261
00:15:21,430 --> 00:15:23,770
I-it ends now.
262
00:15:23,810 --> 00:15:25,290
- Say it, then.
263
00:15:25,330 --> 00:15:27,190
You can't, can you?
264
00:15:27,220 --> 00:15:29,260
And we both know why.
265
00:15:29,290 --> 00:15:33,880
- I refuse to bear the guilt
of a freak aviation tragedy.
266
00:15:33,910 --> 00:15:35,640
- It's time for you to go,
267
00:15:35,670 --> 00:15:38,500
if that helps
move the conversation along.
268
00:15:38,530 --> 00:15:40,260
- And Bellatrix
has entered the chat.
269
00:15:40,290 --> 00:15:42,020
- Isn't it time you got
your own place,
270
00:15:42,050 --> 00:15:43,570
you know, being a grown woman
and everything?
271
00:15:43,600 --> 00:15:46,710
- Yeah, or I could steal
someone else's.
272
00:15:46,740 --> 00:15:49,190
- You're not well, Erin.
273
00:15:49,220 --> 00:15:51,150
You've got no job.
274
00:15:51,190 --> 00:15:52,910
[scoffs] You're--you're
squatting at the bottom
275
00:15:52,950 --> 00:15:55,190
of your ex brother-in-law's
garden, living off his money.
276
00:15:55,220 --> 00:15:56,710
- Hers, actually.
277
00:15:56,740 --> 00:16:00,500
- No, we're--we're not
doing this, okay?
278
00:16:00,530 --> 00:16:03,500
Don't you want to get
away from us?
279
00:16:03,530 --> 00:16:05,190
- Fuck, yes.
280
00:16:05,220 --> 00:16:07,980
It's just I've been
a teensy, tiny bit preoccupied
281
00:16:08,020 --> 00:16:09,910
with trying to find
my missing sister,
282
00:16:09,950 --> 00:16:12,050
but, you know, cool.
283
00:16:12,080 --> 00:16:13,770
I'll put out some feelers.
284
00:16:16,080 --> 00:16:18,190
- Today.
285
00:16:21,120 --> 00:16:23,150
- Where do you want me to go?
286
00:16:25,190 --> 00:16:27,400
- I'll pay
for a short-term let.
287
00:16:30,290 --> 00:16:32,290
Best hire a van, too,
for all of Lori's stuff
288
00:16:32,330 --> 00:16:34,020
that you no longer want.
289
00:16:34,050 --> 00:16:35,880
- Oh, don't worry.
290
00:16:35,910 --> 00:16:38,460
I gave all those boxes
to the charity shop.
291
00:16:38,500 --> 00:16:43,880
♪
292
00:16:43,910 --> 00:16:46,020
- Erin, wait.
293
00:16:48,710 --> 00:16:50,220
Really?
294
00:16:50,260 --> 00:16:51,740
- Yeah, that's them.
295
00:16:51,770 --> 00:16:54,330
Several boxes of, um, clothes
and--and stuff.
296
00:16:54,360 --> 00:16:56,080
[person on phone
speaks indistinctly]
297
00:16:56,120 --> 00:16:57,910
Well, the thing is,
298
00:16:57,950 --> 00:17:01,400
my acquaintance donated them
in error, and I need them back.
299
00:17:01,430 --> 00:17:04,390
[person on phone
speaks indistinctly]
300
00:17:04,430 --> 00:17:06,190
Well, what if I bought them?
301
00:17:06,220 --> 00:17:08,460
- It would have to be
a sizable donation.
302
00:17:08,500 --> 00:17:11,670
- Yeah, a sizable donation.
303
00:17:11,710 --> 00:17:14,640
Yeah, ready for the details
when you are.
304
00:17:14,670 --> 00:17:17,670
[person on phone
speaks indistinctly]
305
00:17:17,710 --> 00:17:24,600
♪
306
00:17:24,640 --> 00:17:26,080
Her card's been used.
307
00:17:28,150 --> 00:17:30,020
Praise God.
308
00:17:32,770 --> 00:17:34,150
- Excuse me.
309
00:17:34,190 --> 00:17:36,190
Did you make contact
with your sister?
310
00:17:36,220 --> 00:17:38,150
They're just pushing me
to lock the cabin door,
311
00:17:38,190 --> 00:17:39,980
but I can hold
five minutes or--
312
00:17:40,020 --> 00:17:41,530
- Don't worry.
She's not coming.
313
00:17:41,570 --> 00:17:44,120
- Oh, but, you know,
there's a flight
314
00:17:44,150 --> 00:17:45,710
to Limaji tomorrow, so...
315
00:17:45,740 --> 00:17:47,710
- I'll have more fun
without her.
316
00:17:47,740 --> 00:17:50,710
[indistinct chatter]
317
00:17:50,740 --> 00:17:53,670
[engine humming]
318
00:17:57,980 --> 00:18:00,670
[door closes, humming stops]
319
00:18:06,910 --> 00:18:08,360
- Our flight time today
320
00:18:08,400 --> 00:18:10,570
is approximately
1 hour and 45 minutes.
321
00:18:10,600 --> 00:18:12,330
It's looking like we've got
a touch of weather
322
00:18:12,360 --> 00:18:14,020
coming in from the northeast.
323
00:18:14,050 --> 00:18:15,740
[baby crying] So it might get
a little bumpy
324
00:18:15,770 --> 00:18:17,020
along the way.
325
00:18:17,050 --> 00:18:18,600
Please remain seated
326
00:18:18,640 --> 00:18:21,810
and keep your seat belts
securely fastened.
327
00:18:21,840 --> 00:18:24,570
You're in the capable hands
of our flight crew,
328
00:18:24,600 --> 00:18:28,640
Kaali Halle, who'll be
taking care of you today.
329
00:18:28,670 --> 00:18:30,190
All that remains
is to thank you
330
00:18:30,220 --> 00:18:32,710
for choosing to fly
Skyline Pacific
331
00:18:32,740 --> 00:18:35,910
and for you to sit back
and enjoy the ride.
332
00:18:35,950 --> 00:18:38,050
[PA chimes]
333
00:18:38,080 --> 00:18:40,710
- Uh, excuse me, stewardess?
- Yes.
334
00:18:40,740 --> 00:18:42,530
- Um, what are the chances
of possibly getting a drink?
335
00:18:42,570 --> 00:18:44,220
- I'm sure
that can be arranged.
336
00:18:44,260 --> 00:18:46,190
- Wonderful. What selection
of gins do you have?
337
00:18:46,220 --> 00:18:49,260
- I'd have to check,
but just gin, more or less.
338
00:18:49,290 --> 00:18:51,950
- [sighs]
Uh, fine.
339
00:18:51,980 --> 00:18:54,150
Double, tonic,
ice, twist of lime.
340
00:18:54,190 --> 00:18:56,710
Much obliged.
- Of course.
341
00:18:56,740 --> 00:19:03,710
♪
342
00:19:03,740 --> 00:19:06,460
Madame, seat belt, please.
343
00:19:06,500 --> 00:19:09,360
- Excuse me. Uh, c-could we get
some champagne?
344
00:19:09,400 --> 00:19:11,020
- Of course.
345
00:19:15,600 --> 00:19:17,120
- Celebrating?
346
00:19:17,150 --> 00:19:19,290
- Don't ask her that.
347
00:19:19,330 --> 00:19:21,710
- My 10-game winning streak
348
00:19:21,740 --> 00:19:25,840
and our 40th wedding
anniversary, but, um, mostly...
349
00:19:25,880 --> 00:19:28,120
- Oh, congratulations.
350
00:19:28,150 --> 00:19:31,080
- Are you traveling alone?
351
00:19:31,120 --> 00:19:32,880
- Yeah.
352
00:19:32,910 --> 00:19:34,770
- Lucky you.
353
00:19:34,810 --> 00:19:37,050
- [scoffs]
- [chuckles]
354
00:19:37,080 --> 00:19:39,460
- Hello, and welcome aboard
this flight
355
00:19:39,500 --> 00:19:41,880
from Nadi, Fiji, to Limaji.
356
00:19:41,910 --> 00:19:43,770
Before we take off,
I'd like to run
357
00:19:43,810 --> 00:19:47,120
through a few important
safety procedures with you all.
358
00:19:56,460 --> 00:19:59,330
[plane rattling]
359
00:19:59,360 --> 00:20:02,400
[suspenseful music]
360
00:20:02,430 --> 00:20:04,290
♪
361
00:20:04,330 --> 00:20:07,330
[baby crying]
- Shh. [speaks indistinctly]
362
00:20:07,360 --> 00:20:14,330
♪
363
00:20:31,910 --> 00:20:34,020
[music ends]
364
00:20:35,740 --> 00:20:38,260
- [sighs]
365
00:20:38,290 --> 00:20:41,710
[dynamic music]
366
00:20:41,740 --> 00:20:45,570
♪
367
00:20:45,600 --> 00:20:47,260
[computer beeps]
368
00:20:47,290 --> 00:20:51,570
[keys clacking, computer beeps]
369
00:20:51,600 --> 00:20:58,530
♪
370
00:21:00,880 --> 00:21:03,880
[computer chimes]
371
00:21:03,910 --> 00:21:09,950
♪
372
00:21:09,980 --> 00:21:12,670
[keys clacking, computer beeps]
373
00:21:12,710 --> 00:21:19,640
♪
374
00:21:27,710 --> 00:21:30,460
[line trilling]
375
00:21:30,500 --> 00:21:31,910
- Hello.
- Bula.
376
00:21:31,950 --> 00:21:33,600
- Bula.
377
00:21:33,640 --> 00:21:35,910
Uh, I'm wondering if you can
help me with something.
378
00:21:35,950 --> 00:21:37,770
- [speaking Fijian]
379
00:21:37,810 --> 00:21:40,080
- Uh, it's about a transaction
that took place in your store
380
00:21:40,120 --> 00:21:41,640
a-a couple of weeks ago.
381
00:21:41,670 --> 00:21:43,570
I'm wondering if you've
got security cameras.
382
00:21:43,600 --> 00:21:45,220
- [speaking Fijian]
383
00:21:45,260 --> 00:21:47,430
- Does anyone there
speak English?
384
00:21:47,460 --> 00:21:48,740
It's important.
385
00:21:48,770 --> 00:21:50,710
[computer beeps]
386
00:21:56,770 --> 00:21:58,570
- Oh, here she comes.
387
00:21:58,600 --> 00:22:01,150
[door opens, closes]
388
00:22:01,190 --> 00:22:03,190
Well, I've tried
doing it the nice way.
389
00:22:03,220 --> 00:22:06,080
- Lori's alive.
- What are you talking about?
390
00:22:06,120 --> 00:22:08,400
- She's alive,
and she's in Fiji.
391
00:22:08,430 --> 00:22:11,360
She used her card
in a shop there.
392
00:22:11,400 --> 00:22:15,080
- [sighs] You mean her card
was used by someone.
393
00:22:15,120 --> 00:22:16,770
I-it washed up on the shore.
394
00:22:16,810 --> 00:22:19,020
And, I don't know,
some kid's chanced his arm,
395
00:22:19,050 --> 00:22:20,840
or it was an old transac--
It's three weeks old.
396
00:22:20,880 --> 00:22:23,710
- Yeah, I-I might have known.
- What?
397
00:22:23,740 --> 00:22:25,740
- Well, it wouldn't
exactly be convenient
398
00:22:25,770 --> 00:22:27,220
if she showed up alive now.
399
00:22:27,260 --> 00:22:29,050
- Oh, for fuck's sake--
400
00:22:29,080 --> 00:22:30,710
[sighs]
401
00:22:30,740 --> 00:22:35,190
Okay, so what do we do
with this information?
402
00:22:35,220 --> 00:22:36,880
- I make them listen.
403
00:22:36,910 --> 00:22:38,500
I get a plane to Fiji.
404
00:22:38,530 --> 00:22:41,770
- What?
You're going to fly to Fiji?
405
00:22:41,810 --> 00:22:44,330
You had to get sedated
to get on the plane back.
406
00:22:44,360 --> 00:22:46,460
Panic attacks
on the flight, remember?
407
00:22:46,500 --> 00:22:50,260
- I go to the shop, and I trace
her steps and find my sister.
408
00:22:50,290 --> 00:22:52,020
- [chuckles] I'm sorry.
409
00:22:52,050 --> 00:22:53,840
You just--you know, you sound
like a crazy person.
410
00:22:53,880 --> 00:22:55,400
- Who asked you?
411
00:22:55,430 --> 00:22:56,980
- What are you going to find
412
00:22:57,020 --> 00:22:58,530
that this exhaustive search
has missed?
413
00:22:58,570 --> 00:23:02,330
What does Erin know
that no other relatives do?
414
00:23:02,360 --> 00:23:04,980
- Look, I understand
your bond with Lori
415
00:23:05,020 --> 00:23:08,910
better than anyone
in this world.
416
00:23:08,950 --> 00:23:12,260
I know what you went
through together.
417
00:23:12,290 --> 00:23:16,810
But, please,
for your own well-being,
418
00:23:16,840 --> 00:23:18,950
you have to move on.
419
00:23:18,980 --> 00:23:20,950
And that means
forgiving yourself
420
00:23:20,980 --> 00:23:22,740
for not getting on that plane.
421
00:23:22,770 --> 00:23:25,710
[somber music]
422
00:23:25,740 --> 00:23:30,840
♪
423
00:23:30,880 --> 00:23:32,740
- Pay for my flight,
and I move out.
424
00:23:32,770 --> 00:23:34,530
- Erin, no one survived.
425
00:23:34,570 --> 00:23:36,640
- Do you want me out
of your life, Zoe?
426
00:23:36,670 --> 00:23:38,330
- More than anything.
427
00:23:38,360 --> 00:23:40,330
- Well, then buy me
a flight to Fiji,
428
00:23:40,360 --> 00:23:42,290
and you never have
to see me ever again.
429
00:23:42,330 --> 00:23:45,600
[dramatic music]
430
00:23:45,640 --> 00:23:51,740
♪
431
00:23:51,770 --> 00:23:53,640
[thunder rumbles]
432
00:23:53,670 --> 00:23:55,980
- Me and my sister--
we are always at it.
433
00:23:56,020 --> 00:23:58,950
And when we argue,
you better stand back.
434
00:23:58,980 --> 00:24:01,360
Even now, and she's nearly 80.
435
00:24:01,400 --> 00:24:03,950
- [chuckles]
436
00:24:03,980 --> 00:24:06,500
- Do you two fight a lot?
437
00:24:06,530 --> 00:24:08,460
- We're as close
as anything, but--
438
00:24:08,500 --> 00:24:10,400
Well, we're very different.
439
00:24:10,430 --> 00:24:12,530
There's a nine-year age gap.
440
00:24:12,570 --> 00:24:16,220
My parents had me up north and
Erin when we moved down south.
441
00:24:16,260 --> 00:24:18,150
She even went to a posh school.
442
00:24:18,190 --> 00:24:20,880
[chuckles]
443
00:24:20,910 --> 00:24:22,670
- You're sisters.
444
00:24:22,710 --> 00:24:25,050
You're going to find
a way to make it up.
445
00:24:25,080 --> 00:24:27,150
- [sighs]
446
00:24:27,190 --> 00:24:30,120
This was a bad one.
447
00:24:30,150 --> 00:24:32,190
But thank you.
[chuckles]
448
00:24:35,950 --> 00:24:39,770
[breathes deeply]
449
00:24:39,810 --> 00:24:43,430
- "'Your Inner Goddess
Unleashed'--
450
00:24:43,460 --> 00:24:46,980
"Learn to harness
your innate feminine energy
451
00:24:47,020 --> 00:24:50,400
to create positive change
in your life."
452
00:24:50,430 --> 00:24:53,530
Or I could gouge my eyes out.
[both chuckle]
453
00:24:53,570 --> 00:24:55,980
How many of these
have you read now?
454
00:24:56,020 --> 00:24:57,640
- Well, let's see--
455
00:24:57,670 --> 00:25:01,460
uh, "The Mindful Glow,"
"Pathway to Radiant Living,"
456
00:25:01,500 --> 00:25:04,050
"The Divine Feminine."
- Oh, which obviously works.
457
00:25:04,080 --> 00:25:06,530
- As you can see.
- [chuckles]
458
00:25:06,570 --> 00:25:10,330
- Oh, give me that vit D,
you sexy bitch, you.
459
00:25:10,360 --> 00:25:12,120
This is what we needed.
460
00:25:12,150 --> 00:25:14,120
- Is it?
461
00:25:14,150 --> 00:25:16,120
He's taking his sweet time
with our drinks.
462
00:25:16,150 --> 00:25:18,220
- Why don't we always do this?
463
00:25:18,260 --> 00:25:21,600
- I'm still waiting to find out
why we're here now.
464
00:25:21,640 --> 00:25:24,400
- Why do I need a reason
to spontaneously book
465
00:25:24,430 --> 00:25:27,980
an all-expenses holiday
on the other side of the world?
466
00:25:28,020 --> 00:25:29,530
- Because you're you.
467
00:25:31,530 --> 00:25:33,150
- Touché.
468
00:25:34,530 --> 00:25:37,980
- Do you think I can just go
get them myself?
469
00:25:38,020 --> 00:25:39,980
- Wait till we get
to the island--
470
00:25:40,020 --> 00:25:43,020
a tropical paradise
where the only sound
471
00:25:43,050 --> 00:25:45,330
is the gentle waves
lapping against the shore.
472
00:25:45,360 --> 00:25:47,360
- And you droning on
about them.
473
00:25:47,400 --> 00:25:51,530
[both laugh]
474
00:25:51,570 --> 00:25:54,150
- Ah, ooh.
475
00:25:54,190 --> 00:25:56,080
- One Fijian sunset.
476
00:25:56,120 --> 00:25:58,840
- Thank you.
477
00:25:58,880 --> 00:26:00,430
- One beer.
478
00:26:00,460 --> 00:26:02,120
- And could you take
a photo of us, please?
479
00:26:02,150 --> 00:26:03,810
- No, you don't have
to do that.
480
00:26:03,840 --> 00:26:05,360
- Please, thank you.
- [chuckles] Oh.
481
00:26:05,400 --> 00:26:07,500
- Come on.
482
00:26:07,530 --> 00:26:09,570
[soft music]
483
00:26:09,600 --> 00:26:11,910
[chuckles]
Ready?
484
00:26:11,950 --> 00:26:14,050
both:
Holme sisters!
485
00:26:14,080 --> 00:26:21,190
♪
486
00:26:21,220 --> 00:26:24,080
- Cabin crew, positions
for takeoff.
487
00:26:24,120 --> 00:26:25,980
[PA chimes]
488
00:26:26,020 --> 00:26:30,330
- [sighs]
Where are you, Lori?
489
00:26:30,360 --> 00:26:33,120
[engine rumbling,
plane rattles]
490
00:26:33,150 --> 00:26:35,670
[phone vibrating]
491
00:26:40,120 --> 00:26:43,400
[suspenseful music]
492
00:26:43,430 --> 00:26:50,400
♪
493
00:26:58,600 --> 00:27:01,530
[sighing]
494
00:27:23,360 --> 00:27:25,710
[sighs]
495
00:27:29,910 --> 00:27:32,530
- Yes, ma'am.
- Wi-Fi's not working.
496
00:27:32,570 --> 00:27:36,360
- Yes. I have to apologize,
but it's down.
497
00:27:36,400 --> 00:27:39,360
- I just paid 18 pounds.
498
00:27:39,400 --> 00:27:43,220
- You can claim it back
with the airline.
499
00:27:43,260 --> 00:27:45,120
Would you like
something to drink?
500
00:27:45,150 --> 00:27:46,950
A soda or something?
- Mm-mm.
501
00:27:46,980 --> 00:27:48,530
- Okay.
502
00:27:55,770 --> 00:27:57,740
[phone clicks]
503
00:27:57,770 --> 00:28:00,530
[dramatic music]
504
00:28:00,570 --> 00:28:07,570
♪
505
00:28:07,600 --> 00:28:10,810
[indistinct chatter]
506
00:28:10,840 --> 00:28:14,290
[thud, plane rattles]
- Oh, come on.
507
00:28:14,330 --> 00:28:16,500
[sighs]
[PA chimes]
508
00:28:16,530 --> 00:28:18,740
- This is your captain
speaking.
509
00:28:18,770 --> 00:28:21,290
I'm just skirting us around
this band of heavy weather.
510
00:28:21,330 --> 00:28:23,190
- Yeah, cheers to that, mate.
511
00:28:23,220 --> 00:28:25,570
- We may experience a couple
of bumps in the road.
512
00:28:25,600 --> 00:28:27,360
[PA chimes]
513
00:28:27,400 --> 00:28:34,360
♪
514
00:28:36,810 --> 00:28:39,950
- [speaks indistinctly]
515
00:28:39,980 --> 00:28:47,080
♪
516
00:28:49,330 --> 00:28:52,740
- [chuckles]
He's called Sonny.
517
00:28:52,770 --> 00:28:54,880
- Solid name.
[both chuckle]
518
00:28:54,910 --> 00:28:58,980
[baby fussing]
519
00:28:59,020 --> 00:29:02,260
- Longest I've gone
without holding him.
520
00:29:04,080 --> 00:29:05,710
- Sorry.
521
00:29:08,080 --> 00:29:09,400
[muffled conversation]
522
00:29:09,430 --> 00:29:10,980
- You are not reporting
anything.
523
00:29:11,020 --> 00:29:13,710
- Mike, no, okay?
I'm calling--
524
00:29:15,430 --> 00:29:17,400
- [sighs]
525
00:29:17,430 --> 00:29:24,360
♪
526
00:29:24,400 --> 00:29:26,260
[sighs]
527
00:29:26,290 --> 00:29:28,980
[plane rattling]
528
00:29:29,020 --> 00:29:31,570
[thud]
529
00:29:31,600 --> 00:29:33,220
[knock at door]
530
00:29:33,260 --> 00:29:36,190
- Ma'am, please take your seat.
531
00:29:38,810 --> 00:29:41,740
[thud, plane rattling]
532
00:29:41,770 --> 00:29:44,740
- What the fuck?
533
00:29:44,770 --> 00:29:46,710
[bell dings]
534
00:29:50,150 --> 00:29:52,570
- Miss Holme.
535
00:29:52,600 --> 00:29:54,950
We'll work tirelessly
with local authorities
536
00:29:54,980 --> 00:29:58,150
and international partners
to gather any information
537
00:29:58,190 --> 00:30:01,770
as to the whereabouts
of the aircraft.
538
00:30:01,810 --> 00:30:03,710
We at the
British High Commission
539
00:30:03,740 --> 00:30:07,330
here in Suva offer our
full support and assistance,
540
00:30:07,360 --> 00:30:10,120
counseling services,
anything you need.
541
00:30:10,150 --> 00:30:14,360
We did have just one question.
542
00:30:14,400 --> 00:30:17,360
Weren't you supposed to be
traveling with your sister?
543
00:30:20,050 --> 00:30:22,740
Why weren't you
on the plane...
544
00:30:22,770 --> 00:30:26,260
Erin Holme?
545
00:30:26,290 --> 00:30:31,050
In fact, shouldn't it
have been you instead?
546
00:30:31,080 --> 00:30:32,880
Miss?
547
00:30:32,910 --> 00:30:34,880
Miss Holme?
548
00:30:34,910 --> 00:30:37,360
Miss!
549
00:30:37,400 --> 00:30:38,950
- [snorts]
550
00:30:38,980 --> 00:30:41,840
- Miss, your hotel.
551
00:30:44,080 --> 00:30:47,050
[soft music]
552
00:30:47,080 --> 00:30:54,050
♪
553
00:30:54,080 --> 00:30:56,020
- Hello.
554
00:30:57,600 --> 00:31:01,430
[indistinct chatter]
555
00:31:01,460 --> 00:31:04,910
♪
556
00:31:04,950 --> 00:31:06,880
- [speaking Fijian]
557
00:31:06,910 --> 00:31:11,020
♪
558
00:31:11,050 --> 00:31:13,020
- Thank you.
559
00:31:15,600 --> 00:31:18,120
Nice to have you again
with us, Miss Holme.
560
00:31:18,150 --> 00:31:20,570
- Could I have
the same room as before?
561
00:31:20,600 --> 00:31:22,400
Um, room 118.
562
00:31:22,430 --> 00:31:25,910
♪
563
00:31:25,950 --> 00:31:28,460
[keys clacking]
564
00:31:28,500 --> 00:31:31,190
- It's available.
565
00:31:31,220 --> 00:31:33,330
[phone chimes]
566
00:31:33,360 --> 00:31:40,330
♪
567
00:31:43,600 --> 00:31:46,530
[dramatic music]
568
00:31:46,570 --> 00:31:53,330
♪
569
00:31:56,710 --> 00:31:58,430
Welcome back, Miss Holme.
570
00:31:58,460 --> 00:32:00,080
- Thank you.
571
00:32:00,120 --> 00:32:06,430
♪
572
00:32:09,290 --> 00:32:11,810
[thunder rumbles]
573
00:32:13,290 --> 00:32:16,360
[concerned chatter]
574
00:32:28,500 --> 00:32:30,120
- Ma'am, please, sit down.
[PA chimes]
575
00:32:30,150 --> 00:32:31,710
- Ladies and gentlemen,
576
00:32:31,740 --> 00:32:34,190
I apologize
for the severe turbulence.
577
00:32:34,220 --> 00:32:36,190
I kindly request that you
remain seated
578
00:32:36,220 --> 00:32:38,640
with your seat belt
securely fastened.
579
00:32:38,670 --> 00:32:41,530
I assure you that we are
doing everything in our
power
580
00:32:41,570 --> 00:32:43,810
to minimize
any further discomfort.
581
00:32:43,840 --> 00:32:46,770
Once again, thank you
for your patience,
582
00:32:46,810 --> 00:32:50,400
and we apologize
for any inconvenience caused.
583
00:32:50,430 --> 00:32:51,980
[PA chimes]
584
00:32:52,020 --> 00:32:55,150
- [breathing sharply]
- Are you okay, dear?
585
00:32:55,190 --> 00:32:58,530
- I'm telling you now,
this resort better be worth it.
586
00:32:58,570 --> 00:33:02,400
- [chuckles] Looks like
your sister was the lucky one.
587
00:33:02,430 --> 00:33:06,400
♪
588
00:33:06,430 --> 00:33:09,290
- [sighs]
589
00:33:09,330 --> 00:33:11,950
[easygoing island music]
590
00:33:11,980 --> 00:33:19,080
♪
591
00:33:29,290 --> 00:33:32,360
- [speaking Fijian]
592
00:33:40,190 --> 00:33:42,840
What's so important?
593
00:33:42,880 --> 00:33:45,460
- Uh, the Internet.
[chuckles]
594
00:33:47,710 --> 00:33:51,020
- Thought we could have a chat,
you know, as we're on holiday.
595
00:33:51,050 --> 00:33:52,740
- I'm not stopping you.
596
00:33:55,400 --> 00:33:57,360
- [sighs]
597
00:33:57,400 --> 00:34:04,360
♪
598
00:34:06,400 --> 00:34:08,360
[sniffles]
599
00:34:10,670 --> 00:34:13,430
Pete's having an affair.
600
00:34:15,740 --> 00:34:17,570
- What?
601
00:34:17,600 --> 00:34:19,910
- I'm sorry. That's the first
time I've said it out loud.
602
00:34:19,950 --> 00:34:22,670
[sniffles, exhales deeply]
- What--how--when did you--
603
00:34:22,700 --> 00:34:24,260
how--
604
00:34:24,290 --> 00:34:26,880
Pete?
Who with?
605
00:34:26,910 --> 00:34:28,810
- [sighs]
606
00:34:28,840 --> 00:34:31,290
I don't know.
607
00:34:31,330 --> 00:34:34,640
- Well, then how
can you be certain?
608
00:34:34,670 --> 00:34:37,600
- Trust me.
I'm pretty damn certain.
609
00:34:39,980 --> 00:34:41,500
- And that's why we're here?
610
00:34:43,530 --> 00:34:45,700
Oh, Lori, I'm sorry.
611
00:34:47,770 --> 00:34:52,190
What an absolute piece of shit.
Fuckhead, fuckhead twat.
612
00:34:52,220 --> 00:34:55,150
I'm--I'm going to tear
his doughy face off.
613
00:34:55,190 --> 00:34:56,460
- No, he doesn't know.
614
00:34:58,810 --> 00:35:02,220
- [scoffs]
What do you mean?
615
00:35:02,260 --> 00:35:04,980
- I couldn't face
the confrontation.
616
00:35:05,020 --> 00:35:08,290
[sniffles]
I just got my sister and ran.
617
00:35:10,150 --> 00:35:12,260
I'm sorry to just drop it
on you like this,
618
00:35:12,290 --> 00:35:15,530
but things are going
to be changing.
619
00:35:15,570 --> 00:35:17,950
- Well, maybe
they don't have to
620
00:35:17,980 --> 00:35:20,020
if you haven't spoken to him.
621
00:35:20,050 --> 00:35:22,190
You know,
maybe it's salvageable.
622
00:35:24,640 --> 00:35:28,500
- [breathes deeply]
623
00:35:33,950 --> 00:35:37,120
- What am I looking at?
624
00:35:37,150 --> 00:35:39,330
- A positive pregnancy test.
625
00:35:42,220 --> 00:35:44,950
Not mine--
hers, the other woman.
626
00:35:44,980 --> 00:35:48,290
[sniffles]
I found it in our car.
627
00:35:48,330 --> 00:35:50,910
Bitch must have left it there
deliberately.
628
00:35:50,950 --> 00:35:52,980
I mean, this has obviously
been going on for months,
629
00:35:53,020 --> 00:35:55,600
and Pete's not had
the balls to tell me.
630
00:35:55,640 --> 00:35:57,500
- He got her pregnant?
631
00:35:57,530 --> 00:36:00,710
- Yeah, like I said,
things are going to change.
632
00:36:00,740 --> 00:36:04,360
We need to start thinking
about moving out.
633
00:36:04,400 --> 00:36:05,640
- No.
634
00:36:05,670 --> 00:36:07,670
- Darling,
I know this is upsetting,
635
00:36:07,710 --> 00:36:10,260
but, well, we still have
each other,
636
00:36:10,290 --> 00:36:12,080
just like always.
637
00:36:12,120 --> 00:36:14,430
- Lori, why are you
in this position?
638
00:36:14,460 --> 00:36:16,120
- Me?
639
00:36:16,150 --> 00:36:17,740
- 20 years you've been
together,
640
00:36:17,770 --> 00:36:20,290
and you haven't had any kids--
who does that?
641
00:36:20,330 --> 00:36:22,050
- You know I want children.
642
00:36:22,080 --> 00:36:25,020
- What do you actually do
about it?
643
00:36:25,050 --> 00:36:27,950
- Well, it's always been
on Pete's terms.
644
00:36:27,980 --> 00:36:30,190
After we're financially secure
645
00:36:30,220 --> 00:36:32,080
or once the business
is up and running,
646
00:36:32,120 --> 00:36:34,460
after this project
is out of the way.
647
00:36:34,500 --> 00:36:37,260
- But you never push him,
because you're weak,
648
00:36:37,290 --> 00:36:39,260
and that's your problem.
649
00:36:39,290 --> 00:36:42,400
You're a fucking pushover,
and now look.
650
00:36:44,120 --> 00:36:46,080
- How fucking dare you?
651
00:36:50,770 --> 00:36:53,050
What's going on here?
652
00:36:53,080 --> 00:36:55,810
- What do you mean?
653
00:36:55,840 --> 00:36:57,980
- Oh, God, no.
654
00:36:58,020 --> 00:36:59,600
- What?
655
00:37:01,020 --> 00:37:03,080
- [crying]
Oh, God.
656
00:37:03,120 --> 00:37:10,190
♪
657
00:37:11,770 --> 00:37:13,570
- Everything's fine.
658
00:37:13,600 --> 00:37:15,980
Please keep
your seat belts fastened.
659
00:37:16,020 --> 00:37:23,050
♪
660
00:37:23,080 --> 00:37:26,020
- Any chance of another
gin and tonic?
661
00:37:26,050 --> 00:37:28,530
[light laughter]
662
00:37:28,570 --> 00:37:35,530
♪
663
00:37:39,980 --> 00:37:42,840
[thud, plane rattling]
664
00:37:42,880 --> 00:37:46,020
[all screaming]
665
00:37:46,050 --> 00:37:49,080
[engine whirring loudly]
666
00:37:53,430 --> 00:37:56,360
[plane rattling]
667
00:37:56,400 --> 00:38:02,980
♪
668
00:38:03,020 --> 00:38:05,910
[indistinct panicked chatter]
669
00:38:05,950 --> 00:38:13,050
♪
670
00:38:16,740 --> 00:38:18,710
- [grunts]
671
00:38:24,640 --> 00:38:25,980
- Ladies and gentlemen,
672
00:38:26,020 --> 00:38:27,810
apologies
for the sudden descent.
673
00:38:27,840 --> 00:38:30,910
It was a necessary maneuver
to evade the thunderstorm,
674
00:38:30,950 --> 00:38:34,430
which is a little nastier
than we first thought.
675
00:38:34,460 --> 00:38:37,120
From now on, we'll proceed
at this lower altitude.
676
00:38:37,150 --> 00:38:39,220
I ask that you remain seated
677
00:38:39,260 --> 00:38:41,120
and keep
your seat belts fastened.
678
00:38:41,150 --> 00:38:43,360
- Yeah, no shit.
[sighs]
679
00:38:46,950 --> 00:38:49,020
Oh, my God.
680
00:38:55,770 --> 00:38:58,710
[somber music]
681
00:38:58,740 --> 00:39:05,710
♪
682
00:39:39,950 --> 00:39:42,910
[upbeat electronic music
playing through headphones]
683
00:39:42,950 --> 00:39:50,050
♪
684
00:40:12,330 --> 00:40:14,400
- [speaking Fijian]
685
00:40:14,430 --> 00:40:20,290
♪
686
00:40:20,330 --> 00:40:22,400
[engine turning over]
687
00:40:22,430 --> 00:40:27,400
♪
688
00:40:28,910 --> 00:40:31,020
[plane rattling]
689
00:40:39,080 --> 00:40:41,500
- [sighs]
690
00:40:41,530 --> 00:40:44,050
Come on, diazepam,
don't fail me now,
691
00:40:44,080 --> 00:40:46,260
after all we've been through.
692
00:40:46,290 --> 00:40:49,910
[thunder booms,
passengers gasp]
693
00:40:49,950 --> 00:40:51,640
Did anyone else see that?
694
00:40:53,810 --> 00:40:56,430
- There's smoke.
695
00:40:56,460 --> 00:41:00,150
I can see smoke.
Something's on fire.
696
00:41:00,190 --> 00:41:02,260
I'm telling the pilot.
697
00:41:02,290 --> 00:41:03,980
[passengers scream]
698
00:41:04,020 --> 00:41:06,460
- Sit down.
699
00:41:06,500 --> 00:41:09,150
- How can you just sit there?
700
00:41:09,190 --> 00:41:12,330
- I do smell burning.
[explosion]
701
00:41:12,360 --> 00:41:15,570
- Is that--is that
what I think it is?
702
00:41:15,600 --> 00:41:17,810
Oh!
703
00:41:17,840 --> 00:41:20,810
[all screaming]
704
00:41:20,840 --> 00:41:23,980
[suspenseful music]
705
00:41:24,020 --> 00:41:30,980
♪
706
00:41:31,020 --> 00:41:32,570
Pete...
707
00:41:32,600 --> 00:41:34,290
Oh, God, I can't believe
I'm saying this.
708
00:41:34,330 --> 00:41:35,770
This plane is going down,
709
00:41:35,810 --> 00:41:37,530
nosedive straight
into the ocean.
710
00:41:37,570 --> 00:41:40,640
My fucking God. I need you
to do something for me.
711
00:41:40,670 --> 00:41:42,460
Swear to me, Pete.
712
00:41:42,500 --> 00:41:45,500
If you and me were ever worth
shit, you keep Erin close.
713
00:41:45,530 --> 00:41:47,500
Do you hear me?
You keep her close.
714
00:41:47,530 --> 00:41:50,330
Look after her.
Swear to me, Pete.
715
00:41:50,360 --> 00:41:52,360
[crying]
Oh, my God.
716
00:41:55,290 --> 00:41:58,360
[screaming continues]
717
00:41:58,400 --> 00:42:01,080
♪
718
00:42:01,120 --> 00:42:04,020
[singer vocalizing]
719
00:42:04,050 --> 00:42:11,150
♪
720
00:42:23,330 --> 00:42:27,020
[plane rattles,
engine whirring loudly]
721
00:42:27,050 --> 00:42:30,120
[wind whistling]
722
00:42:36,150 --> 00:42:39,150
[baby crying]
723
00:42:39,190 --> 00:42:42,190
[indistinct chatter over PA]
724
00:42:52,980 --> 00:42:56,020
[people screaming, sobbing]
725
00:42:59,290 --> 00:43:02,770
[breathing deeply]
726
00:43:02,810 --> 00:43:04,910
[no audio]
727
00:43:04,950 --> 00:43:07,910
♪
728
00:43:07,950 --> 00:43:09,880
- Go on, then.
Run away.
729
00:43:09,910 --> 00:43:13,080
No one needs you, little Erin.
Just go fuck yourself.
730
00:43:13,120 --> 00:43:20,190
♪
731
00:43:38,770 --> 00:43:41,740
[soft music]
732
00:43:41,770 --> 00:43:48,710
♪
733
00:43:50,360 --> 00:43:51,980
- Bula.
734
00:43:52,020 --> 00:43:53,980
[speaking Fijian]
735
00:43:54,020 --> 00:43:57,360
- Bula.
Um...
736
00:43:57,400 --> 00:43:59,020
Oh.
737
00:44:01,120 --> 00:44:03,950
[speaking Fijian poorly]
738
00:44:03,980 --> 00:44:07,600
Um...
[speaking Fijian poorly]
739
00:44:09,400 --> 00:44:12,500
[chuckles] You speak English.
- Better than your Fijian.
740
00:44:12,530 --> 00:44:14,400
- Yeah, well, I called
and spoke to someone,
741
00:44:14,430 --> 00:44:16,980
and they didn't understand me.
- Ah, that'd be the old man.
742
00:44:17,020 --> 00:44:19,190
What you after?
743
00:44:19,220 --> 00:44:21,360
- Please tell me that works.
744
00:44:21,400 --> 00:44:24,460
- It better.
Installed it myself.
745
00:44:26,500 --> 00:44:30,880
[engine whirring loudly,
wind whistling]
746
00:44:30,910 --> 00:44:34,020
[thudding]
747
00:44:37,600 --> 00:44:40,710
[plane rattling]
748
00:44:40,740 --> 00:44:43,080
- Okay, pause there.
749
00:44:43,120 --> 00:44:45,500
Okay, forward.
750
00:44:53,360 --> 00:44:54,950
No.
751
00:44:54,980 --> 00:44:57,640
[wind whistling]
752
00:44:57,670 --> 00:45:00,640
[somber music]
753
00:45:00,670 --> 00:45:07,600
♪
754
00:45:09,600 --> 00:45:12,460
[keys clacks]
755
00:45:12,500 --> 00:45:15,080
- Guessing that's not your sis.
756
00:45:15,120 --> 00:45:18,600
- [gasps]
757
00:45:18,640 --> 00:45:20,880
[singer vocalizing]
758
00:45:20,910 --> 00:45:22,840
[sighs]
759
00:45:22,880 --> 00:45:24,910
It's the pilot.
760
00:45:24,950 --> 00:45:29,570
♪
761
00:45:29,600 --> 00:45:31,460
[breathing heavily]
762
00:45:31,500 --> 00:45:35,120
- Once upon a time,
in a far off land,
763
00:45:35,150 --> 00:45:38,530
there was an enchanted
forest.
764
00:45:38,570 --> 00:45:39,810
[passengers scream]
765
00:45:39,840 --> 00:45:41,840
- The forest
was a special place
766
00:45:41,880 --> 00:45:45,260
full of magic and wonder.
767
00:45:45,290 --> 00:45:47,950
Deep in the heart of the forest
768
00:45:47,980 --> 00:45:50,360
lived a beautiful princess.
769
00:45:50,400 --> 00:45:53,120
Nothing could harm you
in the enchanted forest.
770
00:45:53,150 --> 00:45:55,020
[thudding]
771
00:45:55,050 --> 00:45:57,950
The enchanted forest.
772
00:45:57,980 --> 00:46:00,640
- [echoing] Nothing could
harm you in the enchanted
forest.
773
00:46:06,120 --> 00:46:10,330
- [breathing heavily]
774
00:46:10,360 --> 00:46:12,430
- What the fuck is going
on here, Captain?
775
00:46:12,460 --> 00:46:14,770
- This isn't Limaji.
- It's uninhabited.
776
00:46:14,810 --> 00:46:17,220
No evidence of human existence.
777
00:46:17,260 --> 00:46:18,770
- [gasps]
Oh, God.
778
00:46:18,810 --> 00:46:20,500
- Do I scare you?
779
00:46:20,530 --> 00:46:21,570
I should.
780
00:46:23,600 --> 00:46:25,640
- What the hell are you doing
in my dad's house?
781
00:46:25,670 --> 00:46:27,980
- I'm going to find my sister.
782
00:46:28,020 --> 00:46:29,570
I'm coming.
783
00:46:29,600 --> 00:46:31,570
- Boat. Boat!
52048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.