Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:38,747 --> 00:00:43,741
Adaptaci�n de la novela escrita por
Hwang Soon-won.
3
00:00:44,286 --> 00:00:50,555
Sonagi
(El aguacero)
4
00:00:50,893 --> 00:00:54,795
Adaptado por Kim Seung
5
00:01:07,576 --> 00:01:11,606
Gui�n de Lee Jin-mo.
Detalles narrativos de Yoon Sam-yook.
6
00:01:26,195 --> 00:01:30,125
Escenograf�a de Lee Seong-chun.
7
00:01:36,571 --> 00:01:40,002
Iluminaci�n de Son Han-su.
M�sica de Chung Seong-jo
8
00:01:50,052 --> 00:01:54,050
Grabado por la Korea Film Corporation
y supervisado por Kim Byoung-soo.
Efectos de sonido de Kim Gyoung-il
9
00:02:07,102 --> 00:02:10,998
Fotograf�a de Choi Seung-hwa
10
00:02:21,116 --> 00:02:24,647
Pel�cula revelada por Korea Natural
Color Lab y supervisada por Kim Min-soo
11
00:02:38,433 --> 00:02:42,099
Int�rpretes principales:
Lee Young-su y Cho Yoon-sook
12
00:02:48,176 --> 00:02:51,673
Productor: Suh Byoung-jik
13
00:02:59,288 --> 00:03:04,990
Productor: Go Young-nam
14
00:04:21,503 --> 00:04:25,234
Yuni, ya llegamos.
15
00:05:06,648 --> 00:05:09,139
- �Arre!
- �Pap�, mira!
16
00:05:09,251 --> 00:05:11,344
�Quieto!
17
00:05:13,021 --> 00:05:18,482
�Quieto! �Detente!
18
00:05:22,964 --> 00:05:26,263
�D�nde est� la gracia, est�pida?
19
00:05:32,708 --> 00:05:40,210
Por mi viejo y querido camino,
mi carreta, trotando, va�
20
00:05:42,651 --> 00:05:46,246
�Por qu� llegaste tan tarde?
Nunca haces tus deberes.
21
00:05:47,989 --> 00:05:49,889
�A�n no vino pap�?
22
00:05:50,092 --> 00:05:52,728
Ojal� que pudiese llegar tan temprano.
23
00:05:52,763 --> 00:05:55,060
- �Seok!
- �Qu�?
24
00:05:55,497 --> 00:05:56,987
Ven aqu� un momento.
25
00:05:59,334 --> 00:06:00,562
�Qu� quieres?
26
00:06:00,736 --> 00:06:03,728
�Qu� tal si hici�ramos
una pelea de gallos?
27
00:06:04,139 --> 00:06:05,436
�Quieres arriesgarte?
28
00:06:06,208 --> 00:06:10,144
- �Claro! Lleva el tuyo al arroyo.
- �Perfecto! �Ni se te ocurra echarte atr�s!
29
00:06:20,122 --> 00:06:23,148
�Pero qu� est�s haciendo ahora?
�Este demonio�!
30
00:06:23,825 --> 00:06:26,895
�Te dije que le dieras de comer al buey!
�Qu� est�s tramando?
31
00:06:26,930 --> 00:06:29,431
- �Si eso es lo que iba a hacer!
- �Ahora mismo!
32
00:06:29,531 --> 00:06:30,828
�Est� bien!
33
00:06:31,366 --> 00:06:34,494
�Y t�? �Todo lo que sabes hacer
es torturar a ese pobre gallo?
34
00:06:34,803 --> 00:06:38,261
�No! Ayer mismo lo dej� descansar�
35
00:06:40,342 --> 00:06:41,639
Cag�n...
36
00:06:53,555 --> 00:06:54,852
�Abuelo!
37
00:06:55,657 --> 00:06:56,992
�Santo cielo! �Mira qui�n est� ah�!
38
00:06:57,092 --> 00:07:00,459
�Mi preciosa Yuni!
�C�mo has crecido!
39
00:07:00,529 --> 00:07:02,764
- �C�mo est�s, abuelo, todo bien?
- Bien, bien.
40
00:07:02,864 --> 00:07:04,627
Te extra�� mucho.
41
00:07:04,699 --> 00:07:09,466
Yo tambi�n, querida m�a.
42
00:07:09,604 --> 00:07:10,832
�D�nde est� la abuela?
43
00:07:10,906 --> 00:07:15,036
Me parece que en el campo.
Entremos.
44
00:07:15,243 --> 00:07:18,235
- �Qu� sorpresa es �sta?
- Soy yo, mam�.
45
00:07:18,313 --> 00:07:19,371
�Abuela!
46
00:07:19,448 --> 00:07:21,809
�Yuni, qu� sorpresa!
47
00:07:22,954 --> 00:07:25,734
�C�mo has crecido!
48
00:07:25,821 --> 00:07:27,652
Venga, entremos.
49
00:07:27,789 --> 00:07:29,654
- �Vamos!
- S�.
50
00:07:41,369 --> 00:07:44,236
�Por qu� hoy pap� se estar�
retrasando tanto?
51
00:07:44,306 --> 00:07:46,831
Ahora mismo debe estar pasando
el colegio del valle.
52
00:07:48,643 --> 00:07:51,874
Es m�s probable que est�
emborrach�ndose en la taberna.
53
00:07:51,947 --> 00:07:56,941
No. Ahora mismo est� atravesando
la arboleda del pabell�n.
54
00:07:57,219 --> 00:08:01,553
Est� pasando la curva...
Pasando la casa de Gi-nam...
55
00:08:01,756 --> 00:08:04,850
�D�jate de tonter�as
y haz los deberes!
56
00:08:05,293 --> 00:08:09,289
Ahora pasa por la casa de OK-bun.
57
00:08:09,842 --> 00:08:13,862
�Ahora por la casa vecina�
58
00:08:14,202 --> 00:08:17,467
�apurando el paso!
59
00:08:19,274 --> 00:08:21,906
�Y finalmente llega a casa!
60
00:08:25,780 --> 00:08:28,078
�Qu� dec�a? �Soy adivino!
61
00:08:30,385 --> 00:08:32,876
�Adivino? �De qu� est�s hablando?
62
00:08:33,688 --> 00:08:35,656
�Qu� os pasa, es que est�is
de fiesta?
63
00:08:36,424 --> 00:08:39,222
De tal palo, tal astilla.
64
00:08:39,327 --> 00:08:41,261
Tu hijo reconoce tus pasos.
65
00:08:42,998 --> 00:08:44,795
�Y ahora qu� pasa con este chico?
66
00:08:45,166 --> 00:08:46,963
�Has visto? No huele a alcohol.
67
00:08:47,035 --> 00:08:50,835
�Alcohol?
Hace tiempo que no huelo una botella�
68
00:08:51,573 --> 00:08:53,675
Cari�o, tengo hambre.
�Y la comida?
69
00:08:53,775 --> 00:08:55,709
Es verdad. �D�nde tengo
hoy la cabeza?
70
00:08:56,478 --> 00:08:58,139
- �Pero por qu� te retrasaste tanto?
- Mam�.
71
00:08:58,580 --> 00:09:01,708
Pas� por casa del Sr. Yoon,
en el valle.
72
00:09:01,816 --> 00:09:03,044
�Para qu�?
73
00:09:03,451 --> 00:09:06,716
Esperaba que me hubiese arrendado
parte de sus tierras.
74
00:09:07,289 --> 00:09:08,756
�Es que se neg�?
75
00:09:08,823 --> 00:09:12,657
Hum� No exactamente...
76
00:09:13,461 --> 00:09:17,591
Por cierto, �te acuerdas de su hijo?
�se que vende coches en Se�l�
77
00:09:19,000 --> 00:09:20,558
�El Sr. Jun-gu?
78
00:09:20,635 --> 00:09:25,436
El mismo. Por desgracia el Sr. Jun-gu
est� en la ruina.
79
00:09:25,607 --> 00:09:28,542
As� que ha vuelto con su hija.
80
00:09:29,210 --> 00:09:30,734
Qu� pena.
81
00:09:30,812 --> 00:09:34,270
Una familia tan respetable�
82
00:09:34,349 --> 00:09:36,283
�Qui�n pod�a pensar que
acabar�an as�?
83
00:09:36,785 --> 00:09:40,414
- �Acaso no te lo advert�?
- Lo siento.
84
00:09:40,889 --> 00:09:44,757
Y no se trata s�lo de que nos
est�s pidiendo que vendamos la casa.
85
00:09:44,859 --> 00:09:48,693
Hubo incluso un ministro entre nuestros
antepasados. �Has deshonrado tu apellido!
86
00:09:49,564 --> 00:09:52,260
�Y tu mujer, d�nde est�?
87
00:09:53,868 --> 00:09:56,838
Le ped� que se fuera a casa de sus padres.
88
00:09:56,938 --> 00:10:02,242
Me has decepcionado totalmente.
89
00:10:07,582 --> 00:10:11,643
Pobre ni�a...
90
00:10:37,178 --> 00:10:45,853
Por mi viejo y querido camino,
mi carreta, trotando, va...
91
00:11:25,627 --> 00:11:28,994
Debe ser nueva.
Es monilla, �no?
92
00:11:36,871 --> 00:11:39,272
�Qu� importa eso?
Es una cre�da.
93
00:11:39,307 --> 00:11:42,333
- Ni que lo digas.
- �Qui�n dice que es una cre�da?
94
00:11:44,713 --> 00:11:46,442
Habl�is as� s�lo porque es de Se�l.
95
00:11:46,514 --> 00:11:48,709
Y t�, enteradillo, �qu� sabes?
96
00:11:49,851 --> 00:11:52,786
- �Bastante m�s que t�!
- �Por eso murmuras y pones esa cara?
97
00:11:54,689 --> 00:11:58,989
Cara tu careto de bo�iga.
98
00:11:59,060 --> 00:12:00,789
�Mira qui�n habl�!
99
00:12:35,764 --> 00:12:39,427
Chirp-chirp...
100
00:12:44,939 --> 00:12:50,571
Chirp-chirp, la gallina canta
en el arrozal�
101
00:12:55,984 --> 00:13:02,190
Cuc�-cuc�, el cuco canta
en el bosque�
102
00:13:10,799 --> 00:13:15,227
Ring-ring, ap�rtense
que mi bicicleta pide paso, ring-ring�
103
00:13:15,403 --> 00:13:20,417
Oye, atontado, sal
del camino o te arrepentir�s...
104
00:13:35,156 --> 00:13:39,525
Esa ni�ata... pero c�mo se atreve...
105
00:13:40,461 --> 00:13:42,258
Ag...
106
00:13:55,543 --> 00:13:58,171
�Mirad el pito de Jeong-shik!
107
00:14:00,081 --> 00:14:01,912
��brete, sabihondo!
108
00:14:05,687 --> 00:14:09,553
Mejor que ella no me provoque de nuevo.
O va a tener su merecido.
109
00:14:23,238 --> 00:14:29,404
Por mi viejo y querido camino,
mi carreta, trotando, va�
110
00:14:32,747 --> 00:14:35,580
�Pero qu� pinta ah� otra vez?
111
00:14:56,170 --> 00:14:57,501
Vale, vamos a ver qui�n gana.
112
00:15:07,515 --> 00:15:09,073
Qu� bonito...
113
00:15:37,478 --> 00:15:39,673
�Ah� va! �Pececillos!
114
00:15:42,216 --> 00:15:44,480
�Guau, y escarabajos de agua!
115
00:15:45,019 --> 00:15:47,214
M�s despacio, chico,
vas a hacerme tropezar.
116
00:15:47,288 --> 00:15:48,550
�Entonces camine m�s deprisa!
117
00:15:48,623 --> 00:15:50,352
�M�s deprisa con esta carga?
118
00:15:50,425 --> 00:15:53,155
- �Pues d�jeme pasar!
- �Pasa, entonces!
119
00:15:53,261 --> 00:15:56,162
- �No puedo con usted delante!
- �Debo saltar al agua o qu�?
120
00:15:58,766 --> 00:16:02,497
- �Ap�rtese!
- Cr�o del demonio�
121
00:16:22,423 --> 00:16:24,653
�Seok! �Vino contigo mi hermano?
122
00:16:25,893 --> 00:16:29,090
�No me llames "Seok"!
Soy mayor que t�.
123
00:16:29,364 --> 00:16:32,856
�Pero �se es tu nombre!
�Por qu� no puedo llamarte "Seok"?
124
00:16:32,934 --> 00:16:35,003
- �No me provoques!
- �Est�pido ni�ato!
125
00:16:35,103 --> 00:16:38,300
�La pr�xima vez no te librar�s!
126
00:16:38,773 --> 00:16:40,866
Qu� suerte que tengo.
127
00:16:47,382 --> 00:16:48,576
Por fin apareces.
128
00:16:52,687 --> 00:16:56,487
C�mo se atreve a aparecer en mi camino.
M�s le vale no volver a hacerlo ma�ana.
129
00:16:56,591 --> 00:16:58,650
O se arrepentir�.
130
00:17:01,095 --> 00:17:03,563
�Puedo saber qu� est�s murmurando?
131
00:17:04,866 --> 00:17:08,529
- �Tengo hambre! �Y la comida?
- En la cocina. S�rvete t� mismo.
132
00:17:08,936 --> 00:17:11,336
�Por qu� tengo que hacerlo yo todo?
133
00:17:23,918 --> 00:17:25,476
- �C�rtales el paso!
- �Hecho!
134
00:17:28,222 --> 00:17:29,416
�C�rtales el paso, vamos!
135
00:17:31,659 --> 00:17:33,058
�Lo tengo!
136
00:17:33,361 --> 00:17:36,694
- �Vaya, es muy grande!
- Ponlo en la cesta.
137
00:17:43,571 --> 00:17:45,596
- �chalos aqu�.
- Eso estoy haciendo.
138
00:17:49,377 --> 00:17:50,901
�chalos aqu�.
139
00:17:53,648 --> 00:17:55,138
�Aqu�, aqu� est�n!
140
00:17:57,485 --> 00:17:58,679
�Que se escapan!
141
00:17:59,954 --> 00:18:03,390
�Est�n aqu�!
�Van hacia vosotros!
142
00:18:11,132 --> 00:18:12,394
�Por qu� no los cog�is?
143
00:18:13,801 --> 00:18:17,794
- V�monos.
- Qu� tocapelotas...
144
00:18:17,905 --> 00:18:20,806
Ni�ata de los cojones,
bien que nos ha jodido.
145
00:18:38,259 --> 00:18:41,922
Lo haces muy bien. �Pero no es peligroso?
146
00:18:45,700 --> 00:18:47,531
Lo haces m�s r�pido que una m�quina.
147
00:18:56,544 --> 00:18:59,206
�Es para los conejos o para las vacas?
148
00:19:01,215 --> 00:19:02,842
�Tienes conejos?
149
00:19:08,656 --> 00:19:09,816
�Por qu� me est�s siguiendo?
150
00:19:54,435 --> 00:20:08,839
La p�lida medialuna
que se asoma al caer el d�a�
151
00:20:09,684 --> 00:20:23,797
�ser� acaso una calabaza
descartada por el sol?
152
00:20:36,410 --> 00:20:40,176
�Seok! �Van a repartir helados!
�Vente!
153
00:21:07,141 --> 00:21:10,235
Hoy llego antes que ella.
154
00:21:20,788 --> 00:21:23,416
Maldita sea...
155
00:21:32,566 --> 00:21:36,764
Me gustar�a tirarla al r�o.
156
00:22:26,587 --> 00:22:30,182
Tonta, as� no vas a coger nada.
157
00:22:41,469 --> 00:22:43,369
Ya sab�a que no iba a aguantar.
158
00:22:48,142 --> 00:22:50,576
�Eh, atontado!
159
00:22:56,250 --> 00:22:57,774
Pero que...
160
00:24:45,893 --> 00:24:48,555
- �Seok! �Trae el bal�n!
- Ya no juego.
161
00:24:48,629 --> 00:24:51,860
�Eh! �P�sanos el bal�n!
162
00:25:02,510 --> 00:25:05,070
�Y mi bol�grafo?
163
00:25:13,854 --> 00:25:17,950
- �Qu� es eso? �Un dulce?
- Nada que te importe.
164
00:25:18,192 --> 00:25:19,557
- �D�jame ver!
- �Quieto!
165
00:25:19,627 --> 00:25:25,293
�Tienes miedo de que me lo coma?
Cag�n.
166
00:25:25,366 --> 00:25:26,700
No es un dulce.
167
00:25:26,800 --> 00:25:28,427
- �Kim Gi-nam!
- �Se�or!
168
00:25:29,003 --> 00:25:31,028
�Por qu� est�s hablando en clase?
169
00:25:32,239 --> 00:25:35,868
En pi�. Y ahora lee la p�gina 16.
En voz alta.
170
00:25:37,011 --> 00:25:38,774
1. Revoluci�n de la Tierra y de la Luna!
171
00:25:38,846 --> 00:25:42,043
2. Revoluci�n de la Tierra!
Constelaciones y estaciones!
172
00:25:42,116 --> 00:25:44,819
�Leo no puede ser avistado en primavera!
173
00:25:44,919 --> 00:25:47,653
�Ni Escorpi�n en verano!
174
00:27:22,950 --> 00:27:25,214
�Seok! �El desayuno est� listo!
175
00:27:26,620 --> 00:27:31,250
Por desgracia, el pesticida
no est� dando resultado...
176
00:27:37,264 --> 00:27:39,459
�Puedo saber qu� est�s buscando ah�?
177
00:27:39,533 --> 00:27:40,701
Me estoy vistiendo.
178
00:27:40,801 --> 00:27:43,085
�Pero si ya te apart� la ropa limpia!
179
00:27:45,739 --> 00:27:49,038
No quiero �sa. Voy a usar �sta.
180
00:27:52,112 --> 00:27:55,172
�Pero qu� est�s diciendo!
��sa es para Navidad!
181
00:27:55,783 --> 00:28:00,117
La ropa es m�a.
Puedo usarla cuando quiera.
182
00:28:01,755 --> 00:28:06,021
Qu� est�s tramando... Esa ropa te la pones
s�lo en d�as especiales.
183
00:28:06,126 --> 00:28:08,151
Qu� estar� pasando por la cabeza
de ese demonio...
184
00:28:21,008 --> 00:28:22,600
Esa forma de actuar�
185
00:28:22,676 --> 00:28:25,372
Es caprichoso como su abuela.
186
00:28:25,913 --> 00:28:30,680
D�jalo. S�lo quiere escoger
su propia ropa.
187
00:28:30,818 --> 00:28:32,080
�Me voy!
188
00:28:32,786 --> 00:28:34,515
��Y tu desayuno!?
189
00:28:41,562 --> 00:28:43,189
�Cuidado, chaval!
190
00:29:11,492 --> 00:29:13,983
�Seok! �Seok!
191
00:29:15,729 --> 00:29:19,859
�D�nde es la fiesta?
Qu� elegancia.
192
00:29:20,033 --> 00:29:24,402
�De qu� hablas? �brete.
193
00:29:24,471 --> 00:29:25,836
�Pringao!
194
00:29:26,406 --> 00:29:29,739
Oye. Los del B nos desaf�an a un partido.
�Vamos!
195
00:29:30,144 --> 00:29:32,169
No cont�is conmigo.
196
00:29:32,412 --> 00:29:34,972
�Qu� pasa, te vas a ensuciar la ropita?
197
00:29:35,048 --> 00:29:38,745
�C�llate! �O est�s pidiendo
que te rompa la cara?
198
00:30:09,850 --> 00:30:15,819
Un perro y un conejo o dos�
199
00:31:42,809 --> 00:31:45,676
�Qu� est�is mirando?
�Largaos!
200
00:31:49,783 --> 00:31:55,551
�Que os largu�is! Paletos...
�Dejad de mirar!
201
00:32:07,267 --> 00:32:10,703
Mirad qui�n habla. �Qui�n es el paleto?
202
00:32:40,133 --> 00:32:42,397
Ah� viene el se�orito, siempre
con esa piedra en el bolsillo.
203
00:32:42,469 --> 00:32:43,231
�Qu� pas�?
204
00:32:43,837 --> 00:32:47,238
�Que me lastim� el dedo, eso es
lo que pas�, ni�o del demonio!
205
00:32:48,075 --> 00:32:51,806
- �Qu� hiciste con la piedra?
- Pues tirarla, qu� esperabas�
206
00:32:52,312 --> 00:32:55,645
�Por qu� hiciste eso?
�D�nde la tiraste?
207
00:32:56,516 --> 00:32:59,747
�Me est�s tomando el pelo�?
208
00:33:00,153 --> 00:33:03,452
- �!D�nde est� la piedra!?
- �Por ah�!
209
00:33:15,702 --> 00:33:17,533
�Por qu� la tiraste ah�?
210
00:33:23,643 --> 00:33:25,235
Almuerza y ve a por pasto para la vaca.
211
00:33:54,641 --> 00:34:01,917
�Vivan los azules!
�Vivan los azules!
212
00:34:03,315 --> 00:34:07,913
�Equipo azul!
�Equipo azul!
213
00:34:08,955 --> 00:34:12,015
Apostemos al ganador.
Quien pierda, paga los helados.
214
00:34:12,092 --> 00:34:15,755
- Cierra el pico.
- Tienes miedo de perder.
215
00:34:16,196 --> 00:34:20,132
�Vivan los azules!
�Vivan los azules!
216
00:34:21,668 --> 00:34:25,104
�Equipo azul!
�Equipo azul!
217
00:34:25,172 --> 00:34:27,402
Uno, dos, tres y cuatro�
218
00:34:29,209 --> 00:34:31,879
Uno, dos, tres y cuatro�
219
00:34:32,079 --> 00:34:36,140
- �Equipo azul!
- �Seok! �Despierta!
220
00:34:42,189 --> 00:34:43,315
�Listos?
221
00:35:15,188 --> 00:35:16,883
�Nada mal!
222
00:35:19,092 --> 00:35:22,960
Uno, dos, tres y cuatro�
223
00:35:34,508 --> 00:35:36,271
�Eh! �Espera!
224
00:36:10,777 --> 00:36:13,712
�Cay�!
�El otro es m�s grande!
225
00:36:13,813 --> 00:36:15,747
- �Cu�l?
- �El que est� al lado!
226
00:36:38,305 --> 00:36:41,763
Son muy grandes.
Y el color es muy bonito.
227
00:36:47,013 --> 00:36:51,074
�!Est�is robando mis nueces!?
�Quietos!
228
00:37:42,035 --> 00:37:43,263
�Vamos!
229
00:37:59,486 --> 00:38:01,351
- �Qu� est�s comiendo?
- Nueces.
230
00:38:01,421 --> 00:38:02,445
�De d�nde las sacaste?
231
00:38:09,562 --> 00:38:11,257
- �Dame!
- �Quieto!
232
00:38:13,900 --> 00:38:15,959
�Hacedla rodar!
233
00:38:17,070 --> 00:38:19,095
- �Ah�, ah�!
- C�mo se atreven...
234
00:38:29,849 --> 00:38:31,749
�Adi�s, tonta!
235
00:38:44,030 --> 00:38:46,430
�Os cre�is muy valientes
meti�ndoos con una mujer?
236
00:38:47,100 --> 00:38:51,127
- Enanos de mierda...
- �Y a ti qu� co�o te importa?
237
00:38:51,204 --> 00:38:54,696
Ella nos jodi� la pesca el otro d�a.
238
00:38:55,008 --> 00:38:58,466
Oye, �est�s buscando pelea?
239
00:38:58,878 --> 00:39:02,109
�Os met�is con ella otra vez
y os forro a hostias!
240
00:39:03,116 --> 00:39:04,845
Qu� miedo�
241
00:39:08,755 --> 00:39:12,247
- Ve�moslo.
- �Crees que bromeo?
242
00:39:13,460 --> 00:39:17,328
- Listillo de mierda...
- �Qu� has dicho?
243
00:39:18,331 --> 00:39:22,700
- �Su�ltame!
- �Ni lo sue�es!
244
00:39:24,204 --> 00:39:25,193
Este...
245
00:39:27,273 --> 00:39:28,399
�A�n no acab�!
246
00:39:28,742 --> 00:39:30,232
�Dejadlo ya!
247
00:39:40,720 --> 00:39:42,210
�Dejadlo ya!
248
00:39:44,357 --> 00:39:45,790
�Aparta!
249
00:39:47,494 --> 00:39:49,428
Yo le sujeto las piernas y vosotros
le sacud�s. Vamos.
250
00:39:49,763 --> 00:39:52,095
- �Soltadme!
- �Hostiadlo vivo!
251
00:39:53,733 --> 00:39:54,757
�Dale!
252
00:39:55,969 --> 00:39:58,597
�Deteneos, deteneos inmediatamente,
cr�os del demonio!
253
00:39:58,671 --> 00:40:00,639
�V�monos! �V�monos!
254
00:41:07,807 --> 00:41:10,605
Te vi peleando con aquellos idiotas.
255
00:41:12,345 --> 00:41:15,906
- Siento que te hayan pegado por mi culpa.
- No fue culpa tuya.
256
00:41:33,633 --> 00:41:39,003
�Eh, atooontadooo! �Atooontadooo!
257
00:42:04,230 --> 00:42:06,061
�Qu� es lo que est�s diciendo?
258
00:42:06,199 --> 00:42:09,862
�Pretendes que venda
la casa de la familia?
259
00:42:10,870 --> 00:42:12,394
�Acaso hay otra salida?
260
00:42:14,407 --> 00:42:15,806
�Puedo cruzarme de brazos�
261
00:42:15,875 --> 00:42:17,308
� mientras la ruina nos destruye?
262
00:42:17,911 --> 00:42:19,208
Ya sabes cu�nto lo lamento.
263
00:42:20,346 --> 00:42:24,077
�Y de qui�n es la culpa, maldita sea?
�Toda tuya!
264
00:42:25,318 --> 00:42:27,809
Pap�, dame s�lo una oportunidad.
265
00:42:28,021 --> 00:42:31,479
�No voy a darte nada!
Antes prefiero morir.
266
00:42:31,925 --> 00:42:35,691
�No vas a tocar ni una sola teja
de esta casa!
267
00:42:35,762 --> 00:42:38,788
�Qu� ser� que atrae a los cuervos
estos d�as?
268
00:42:38,865 --> 00:42:41,425
Rendirse es ahora la peor opci�n.
269
00:42:42,802 --> 00:42:44,201
Maldito fracasado...
270
00:42:44,270 --> 00:42:48,708
�Eh! �Fuera!
271
00:42:48,908 --> 00:42:52,725
�Eh! �Eh!
272
00:42:55,982 --> 00:42:58,644
�Acabaste?
273
00:43:03,423 --> 00:43:06,517
Hoy el calor es insoportable.
274
00:43:06,626 --> 00:43:09,322
Es cierto.
Hasta los ratones corren como locos.
275
00:43:09,395 --> 00:43:11,931
Me parece que va a llover.
276
00:43:12,131 --> 00:43:13,689
�chame agua por la espalda.
277
00:43:14,901 --> 00:43:17,335
�A�n no volvi� Seok?
278
00:43:18,404 --> 00:43:21,305
No tardar� mucho.
Los s�bados estudia casi todo el d�a.
279
00:43:22,575 --> 00:43:24,475
�Ah, qu� gusto!
280
00:43:24,611 --> 00:43:27,671
Lo necesito para espantar
los cuervos en el arrozal.
281
00:43:52,171 --> 00:43:53,160
Oye.
282
00:43:56,509 --> 00:43:58,101
�Cu�l es el nombre de esa concha?
283
00:43:59,579 --> 00:44:00,978
�No lo sabes?
284
00:44:04,017 --> 00:44:05,416
Mariposa rosada.
285
00:44:08,354 --> 00:44:10,345
Un nombre bonito.
286
00:44:24,671 --> 00:44:25,603
Oye.
287
00:44:28,675 --> 00:44:31,439
�Ya subiste a esa monta�a?
288
00:44:37,517 --> 00:44:41,453
- No, nunca.
- �Qu� tal si subimos?
289
00:44:43,222 --> 00:44:46,783
Sabes... es muy aburrido jugar
sola en el campo.
290
00:44:48,961 --> 00:44:55,423
- Queda m�s lejos de lo que parece.
- No ser� tanto.
291
00:44:56,302 --> 00:44:59,738
En Se�l yo llegaba m�s lejos
cuando sal�a con mis amigas.
292
00:45:20,059 --> 00:45:24,189
�Hoi! �Hoi! �Hoi!
293
00:45:24,297 --> 00:45:30,262
Yo tambi�n quiero.
�Hoi! �Hoi! �Hoi!
294
00:45:32,538 --> 00:45:37,202
�Es divertido! �Hoi! �Hoi!
295
00:45:37,310 --> 00:45:41,144
Seok, vuelve temprano
para espantar a los cuervos.
296
00:45:41,748 --> 00:45:43,978
Ese espantap�jaros parece estar borracho.
297
00:45:45,017 --> 00:45:49,215
- Oye, �es que no te encuentras bien?
- No pasa nada. �Vamos!
298
00:46:04,604 --> 00:46:06,595
�Est�s bien?
299
00:46:06,739 --> 00:46:09,765
�Me cago en la puta madre que los pari�!
300
00:46:10,376 --> 00:46:11,343
�De qu� hablas?
301
00:46:11,477 --> 00:46:16,779
Hay que tener mucho cuidado con
los cepos en los arrozales.
302
00:46:17,817 --> 00:46:20,752
- Qu� mezquindad.
- Vamos.
303
00:46:26,425 --> 00:46:31,522
- Vaya planchazo.
- �Eh! �Ven, mira!
304
00:46:37,270 --> 00:46:39,363
Parece que son una madre y su beb�.
305
00:46:39,438 --> 00:46:42,464
No. El grande es la hembra
y el peque�o, el macho.
306
00:46:42,542 --> 00:46:44,635
�Esa cosita tan peque�a?
307
00:46:48,681 --> 00:46:50,342
Se ve que se sienten avergonzados.
308
00:46:53,853 --> 00:46:54,911
�Vamos!
309
00:47:33,059 --> 00:47:34,219
�La tengo!
310
00:47:40,132 --> 00:47:41,064
�La tengo!
311
00:47:44,537 --> 00:47:46,027
�Van por ah�!
312
00:47:54,780 --> 00:47:56,611
�Ven, mira!
313
00:48:02,355 --> 00:48:06,223
- Ni las lib�lulas pueden librarse de eso.
- Va a morirse si no la ayudamos.
314
00:48:06,459 --> 00:48:09,724
- Eso es cierto.
- Vamos a liberarla.
315
00:48:23,042 --> 00:48:25,442
D�jame a m�. D�jame a m�.
316
00:48:40,326 --> 00:48:44,157
�Se acordar� de que yo la liber�?
317
00:48:49,635 --> 00:48:51,830
�Te has fijado? Parece muy contenta.
318
00:48:54,707 --> 00:48:57,141
�Qu� es eso, all�?
319
00:48:58,411 --> 00:48:59,742
Es un mirador.
320
00:49:01,113 --> 00:49:02,637
�Los melones aqu� est�n buenos?
321
00:49:04,083 --> 00:49:06,847
Son mucho mejores las sand�as.
322
00:49:07,119 --> 00:49:09,246
Me gustar�a probar una.
323
00:49:10,089 --> 00:49:12,148
- Vamos.
- Vale.
324
00:49:32,378 --> 00:49:35,575
- �Y si el due�o se enfada?
- Es mi padre.
325
00:49:51,130 --> 00:49:54,122
- Prueba.
- �C�mo?
326
00:49:54,233 --> 00:49:55,359
As�.
327
00:50:15,855 --> 00:50:19,313
Estos rabanitos son mejores
que el gingseng.
328
00:50:22,795 --> 00:50:27,755
�Ah, arde!
Son demasiado picantes...
329
00:50:29,001 --> 00:50:32,459
- No est�n buenos. Vamos.
- Vale.
330
00:50:45,117 --> 00:50:48,018
- �Un molino!
- �Vamos a echar una ojeada!
331
00:50:54,393 --> 00:50:55,985
�Por qu� est� parado?
332
00:50:56,128 --> 00:50:58,494
Hoy todo el mundo usa
molinos el�ctricos.
333
00:50:58,731 --> 00:51:02,223
- Vamos a moverlo.
- No servir�a de nada. Est� estropeado.
334
00:51:02,601 --> 00:51:04,535
Vamos a mirar dentro.
335
00:51:05,838 --> 00:51:08,830
- �No podemos! �Es que est�s loca?
- �Por qu�?
336
00:51:08,941 --> 00:51:12,877
- �Ah� dentro vive el fantasma de una novia!
- �El fantasma de una novia?
337
00:51:12,945 --> 00:51:17,279
S�. El a�o pasado una novia
se ahorc� ah� dentro.
338
00:51:17,383 --> 00:51:19,908
�Y por qu� hizo eso?
339
00:51:21,153 --> 00:51:25,613
Se hab�a prometido con uno,
pero �l se enamor�
340
00:51:25,724 --> 00:51:27,385
...de una chica de Se�l
y huy�.
341
00:51:30,563 --> 00:51:32,861
- �Ser� cierto que hay un fantasma?
- �Pues claro!
342
00:51:32,965 --> 00:51:36,298
Cuando alg�n soltero entra ah�,
ella se aparece.
343
00:51:36,602 --> 00:51:40,902
Qu� bobada.
Pero bueno, yo no corro peligro.
344
00:51:42,041 --> 00:51:43,065
�Qu�?
345
00:51:44,910 --> 00:51:48,038
- �Entremos!
- Ni loco. Es peligroso.
346
00:51:48,214 --> 00:51:51,149
- �Simple superstici�n!
- �Te juro que es cierto!
347
00:51:51,450 --> 00:51:54,817
- Yo no tengo miedo.
- Entonces entra sola.
348
00:51:54,920 --> 00:51:55,784
Muy bien.
349
00:52:32,424 --> 00:52:33,857
�Ah, Dios m�o!
350
00:52:41,667 --> 00:52:43,635
�Ah, Dios m�o!
351
00:52:47,506 --> 00:52:48,700
�Eh!
352
00:52:56,415 --> 00:53:00,249
�Despierta! �Era una broma!
�Despierta!
353
00:53:00,386 --> 00:53:06,222
�Pero qu� pas�? �Yo no quer�a!
�Qu� voy a hacer ahora�?
354
00:53:07,693 --> 00:53:09,217
�Ah!
355
00:53:36,288 --> 00:53:39,257
�Flores!
356
00:53:44,997 --> 00:53:47,488
�stas son violetas
y aqu�llas, campanillas.
357
00:53:47,600 --> 00:53:49,227
- �Campanillas?
- S�.
358
00:53:54,506 --> 00:53:59,500
No sab�a que las violetas fuesen
tan bonitas. Me encanta el lila.
359
00:53:59,612 --> 00:54:00,840
�Te gusta?
360
00:54:09,955 --> 00:54:13,049
�Oye! Y estas amarillas como
girasoles, �c�mo se llaman?
361
00:54:13,225 --> 00:54:15,489
- Valerianas.
- �Valerianas?
362
00:54:35,948 --> 00:54:39,475
- Mira.
- �Oh, qu� bien huelen!
363
00:54:41,253 --> 00:54:44,017
- Sent�monos en esa roca.
- Muy bien.
364
00:54:58,270 --> 00:55:02,604
Qu� bonito. Aqu� se est� fresquito.
Y todo huele tan bien.
365
00:55:03,108 --> 00:55:04,439
Cog� estas violetas para ti.
366
00:55:08,080 --> 00:55:11,880
- �Eh! Y eso, �qu� es?
- Son setas.
367
00:55:11,984 --> 00:55:13,110
�Setas?
368
00:55:15,487 --> 00:55:16,954
Te coger� algunas.
369
00:55:17,956 --> 00:55:19,321
Puedo yo misma.
370
00:55:26,265 --> 00:55:30,258
�Est�s bien?
371
00:55:32,438 --> 00:55:33,336
Venga.
372
00:55:35,274 --> 00:55:38,175
Suj�tate bien.
373
00:55:39,278 --> 00:55:43,305
- Me lastim� el tobillo.
- Ya te dije que las cog�a yo.
374
00:55:43,415 --> 00:55:46,714
- Duele.
- Tiene mala pinta.
375
00:55:46,885 --> 00:55:48,750
- Est� ardiendo.
- Estate quieta.
376
00:55:49,388 --> 00:55:50,480
�Qu� vas a hacer?
377
00:55:53,492 --> 00:55:56,984
�Ay, me haces cosquillas!
�Me est�s haciendo cosquillas!
378
00:55:59,765 --> 00:56:03,531
- Hay que chupar los g�rmenes.
- �Y no hay que escupirlos despu�s?
379
00:56:06,672 --> 00:56:08,162
�Ad�nde vas?
380
00:56:26,525 --> 00:56:28,254
Esto te va a curar r�pido.
381
00:56:31,296 --> 00:56:32,320
Ay, ay, ay.
382
00:56:36,935 --> 00:56:38,732
�Sabes lo que es?
383
00:56:40,773 --> 00:56:42,035
No.
384
00:56:42,107 --> 00:56:44,769
- Resina de pino.
- �Resina de pino?
385
00:56:45,110 --> 00:56:50,844
Mejor que baj�is de ah�, chavales.
Va a caer un sonagi.
386
00:56:52,317 --> 00:56:58,283
- �Un sonagi? �Si el cielo est� azul!
- As� es como llegan los sonagis.
387
00:57:03,962 --> 00:57:05,623
�Eso fue un trueno?
388
00:57:05,798 --> 00:57:08,323
Venga, bajemos.
389
00:57:41,433 --> 00:57:42,900
�Es un sonagi!
390
00:59:02,381 --> 00:59:04,576
�Cerca hay un alpendre!
391
00:59:18,764 --> 00:59:20,356
Ven aqu�. Ah� gotea mucho.
392
00:59:22,634 --> 00:59:24,465
�Mira eso!
393
00:59:30,809 --> 00:59:32,470
Hace fr�o.
394
00:59:52,064 --> 00:59:53,326
Si�ntate aqu�.
395
00:59:55,801 --> 00:59:58,201
Dame tu cartera.
396
01:00:20,592 --> 01:00:22,082
Tambi�n est� goteando de ese lado.
397
01:00:50,288 --> 01:00:52,654
�Ven aqu�! �R�pido!
398
01:01:09,307 --> 01:01:12,799
- Uno, dos, tres, cuatro.
- Vamos, ven aqu� dentro.
399
01:01:12,878 --> 01:01:13,810
No, tranquila.
400
01:01:14,112 --> 01:01:17,047
�Entra!
�Qu� est�s haciendo bajo la lluvia?
401
01:01:18,483 --> 01:01:19,814
�Venga!
402
01:01:24,056 --> 01:01:27,389
- Ac�rcate.
- Aqu� estoy bien.
403
01:01:27,592 --> 01:01:30,561
Vas a mojarte. Ac�rcate.
404
01:01:47,946 --> 01:01:50,346
�Te pica?
�Quieres que te rasque yo?
405
01:01:57,589 --> 01:01:59,614
- �Aqu�?
- S�.
406
01:02:07,899 --> 01:02:10,561
Qu� gracia, te sale vapor de la espalda.
407
01:02:18,677 --> 01:02:20,304
Ah, est� entrando el agua.
408
01:02:31,356 --> 01:02:32,482
�No tienes fr�o?
409
01:02:33,425 --> 01:02:35,757
- No. �Y t�?
- Yo s�.
410
01:03:25,777 --> 01:03:29,713
- �Por fin par�!
- Qu� cielo tan bonito.
411
01:03:31,216 --> 01:03:33,684
Venga, v�monos.
Date prisa.
412
01:03:34,920 --> 01:03:39,152
Uno, dos, tres, cuatro...
413
01:03:43,161 --> 01:03:45,652
Hoy todo parece tan bonito.
414
01:03:54,973 --> 01:03:57,373
Me encantar�a subir hasta el cielo.
415
01:04:08,086 --> 01:04:10,316
Volvamos a casa.
416
01:04:12,490 --> 01:04:13,514
Bueno.
417
01:04:51,329 --> 01:04:52,523
�Est�s segura de que puedes?
418
01:04:54,866 --> 01:04:57,198
Vamos, sube.
419
01:05:09,281 --> 01:05:11,909
- Suj�tate bien.
- Es muy resbaladizo.
420
01:05:12,517 --> 01:05:14,849
- Es profundo.
- Suj�tate bien.
421
01:05:45,083 --> 01:05:46,448
�Ya estoy aqu�!
422
01:05:47,085 --> 01:05:49,679
�No hab�amos quedado en que
espantar�as los cuervos en el arrozal?
423
01:05:49,754 --> 01:05:54,054
- �Por qu� volviste tan tarde?
- Sucedi� algo.
424
01:05:54,492 --> 01:05:58,223
�C�mo que "sucedi� algo"?
�Est�s pidiendo a gritos que te castigue!
425
01:05:58,296 --> 01:06:01,163
- Siempre me est�s ri�endo por nada.
- �Ven aqu�!
426
01:06:01,232 --> 01:06:03,393
Pues qu�date fuera.
�Y ni se te ocurra volver!
427
01:06:04,235 --> 01:06:08,831
- �Crees que me asustas? �Pues no!
- Maldito cr�o del demonio.
428
01:06:10,008 --> 01:06:11,942
Te vas a arrepentir cuando vuelvas.
429
01:06:50,715 --> 01:06:59,514
Por mi viejo y querido camino,
mi carreta, trotando, va�
430
01:06:59,958 --> 01:07:05,954
Por el camino junto al r�o...
431
01:07:19,878 --> 01:07:22,210
- �Haz lo que te digo!
- �No, no quiero!
432
01:07:22,280 --> 01:07:26,478
- �No te atrevas a irte as�!
- �D�jame!
433
01:07:26,551 --> 01:07:29,019
Tu ropa est� sudada.
C�mbiate la ropa.
434
01:07:29,087 --> 01:07:31,055
- �Hay que lavarla!
- No quiero.
435
01:07:31,856 --> 01:07:34,324
- �Obedece a tu madre!
- �Adi�s, pap�!
436
01:07:34,392 --> 01:07:37,293
- Ya ver�s cuando te coja.
- �Qu� pasa ahora?
437
01:07:37,562 --> 01:07:41,464
El muy guarro, que no quiere
lavarse la ropa. �Y est� sucia!
438
01:07:42,534 --> 01:07:44,968
Hoy voy a necesitarlo en el campo.
439
01:07:45,303 --> 01:07:46,770
�Voy a volverme loca por su culpa!
440
01:08:27,979 --> 01:08:30,504
�Eh! �Por qu� me empujas?
441
01:08:30,582 --> 01:08:34,609
�Empujarte?
Tropec� contigo, tonta�
442
01:08:35,220 --> 01:08:36,653
�Qui�n es el tonto?
443
01:08:39,724 --> 01:08:43,251
- Bo�iga�
- �Eres un guarro!
444
01:08:43,661 --> 01:08:47,222
�Qu�? �Cuidado con lo que dices!
�O voy a tener que lavarte la boca!
445
01:08:50,602 --> 01:08:54,766
- �Mira t� qu� gallito!
- Est�pida...
446
01:08:55,573 --> 01:08:57,200
�El muy machito!
447
01:09:22,734 --> 01:09:25,828
�Qu� habr� pasado?
�Ser� que est� enferma?
448
01:10:11,049 --> 01:10:13,017
Abuela, tengo sed.
449
01:10:13,084 --> 01:10:16,019
Ya voy, cari�o. Toma,
pobrecita.
450
01:10:27,865 --> 01:10:32,495
- Abuela, tengo miedo.
- No tengas miedo de los rel�mpagos.
451
01:10:32,870 --> 01:10:38,103
Los rel�mpagos traen buena suerte
y buenas cosechas.
452
01:10:38,509 --> 01:10:43,003
- �De veras? �D�nde est� pap�?
- Tal vez est� en la taberna.
453
01:10:43,114 --> 01:10:47,983
- �Por qu� tiene que beber as�?
- Acu�state ya.
454
01:10:48,620 --> 01:10:52,750
Se pasa el d�a bebiendo y discutiendo
con el abuelo. Por eso estoy enferma.
455
01:10:54,692 --> 01:10:56,123
Tienes raz�n.
456
01:10:57,674 --> 01:11:01,897
Despu�s voy a hablar
seriamente con �l.
457
01:11:02,500 --> 01:11:06,834
- Dejar� de beber.
- Abuela, �vamos a cambiarnos de casa?
458
01:11:09,173 --> 01:11:10,902
No lo s�.
459
01:11:12,543 --> 01:11:15,307
Abuela, cu�ntame un cuento.
460
01:11:15,613 --> 01:11:20,778
Tienes que dormir.
Tienes que curarte para volver al colegio.
461
01:11:20,852 --> 01:11:23,286
S�lo uno, por favor.
462
01:11:23,855 --> 01:11:26,756
A quien le gusta demasiado o�r
cuentos, no prospera en la vida.
463
01:11:26,824 --> 01:11:29,190
No me importa. S�lo uno, �eh?
464
01:11:29,827 --> 01:11:32,990
Te he contado ya tantos cuentos
que no se me ocurren m�s.
465
01:11:33,064 --> 01:11:34,725
Alguno que no me hayas contado.
466
01:11:36,634 --> 01:11:38,568
Veamos...
467
01:11:39,537 --> 01:11:43,303
- Conoces la colina de la zorra, �verdad?
- S�, la conozco.
468
01:11:45,376 --> 01:11:46,900
Se llama "la colina de la zorra"...
469
01:11:47,111 --> 01:11:52,378
�porque all� viven muchas zorras.
470
01:11:52,850 --> 01:11:56,479
Erase una vez un hombre que viv�a
en la cima de esa colina.
471
01:11:59,257 --> 01:12:02,852
Todos los d�as sub�a a la colina
para estudiar.
472
01:12:03,394 --> 01:12:07,160
Era inteligente y un buen estudiante.
473
01:12:07,699 --> 01:12:11,726
Un d�a, yendo al colegio,
474
01:12:12,337 --> 01:12:15,829
una chica muy guapa
apareci� en su camino.
475
01:12:16,040 --> 01:12:20,272
Ella lo agarr� por las orejas
y le dio un gran beso en la boca.
476
01:12:22,513 --> 01:12:24,879
Al besarlo, desliz�
una perla muy hermosa...
477
01:12:25,416 --> 01:12:30,285
...en su boca.
478
01:12:30,688 --> 01:12:35,785
Del uno para el otro se pasaron
la perla m�s de una vez.
479
01:12:36,494 --> 01:12:40,828
El joven se sent�a tan fascinado
por la belleza de la chica�
480
01:12:41,432 --> 01:12:43,866
� que hac�a todo lo que ella
le ped�a.
481
01:12:44,435 --> 01:12:48,496
Y fue as� que se pasaron
la perla hasta doce veces.
482
01:12:48,840 --> 01:12:54,504
Hasta que ella se fue,
sin haber dicho una palabra.
483
01:12:55,780 --> 01:13:01,313
Y as�, cada d�a que el joven
iba hacia la escuela�
484
01:13:01,552 --> 01:13:05,079
�ella aparec�a y lo besaba.
485
01:13:05,923 --> 01:13:09,290
Pero, conforme el tiempo pasaba,
�l se sent�a m�s y m�s d�bil�
486
01:13:09,627 --> 01:13:11,993
Tanto que hasta empez�
a abandonar sus estudios.
487
01:13:12,830 --> 01:13:16,027
Entonces su profesor le pregunt�
un d�a:
488
01:13:16,868 --> 01:13:22,773
�Por qu� ya no estudias?
�Por qu� pareces enfermo?
489
01:13:23,074 --> 01:13:24,132
�Y entonces?
490
01:13:25,943 --> 01:13:31,404
El joven respondi�:
"Despu�s del colegio estoy ocupado�
491
01:13:32,116 --> 01:13:34,812
...alimentando a la vaca y segando
para amontonar heno.
492
01:13:35,753 --> 01:13:39,655
Pero no estoy enfermo."
493
01:13:40,892 --> 01:13:46,257
A�n as�, cada d�a que pasaba
el joven estaba m�s p�lido.
494
01:13:47,565 --> 01:13:49,170
Finalmente,
495
01:13:49,949 --> 01:13:54,250
un d�a el profesor lo sigui�.
496
01:13:55,072 --> 01:13:57,063
Este hilo...
497
01:13:59,410 --> 01:14:01,878
�Y qu� pas� entonces?
498
01:14:03,448 --> 01:14:09,648
El profesor se escondi� mientras miraba
c�mo su alumno y la chica se besaban.
499
01:14:10,888 --> 01:14:15,154
Al d�a siguiente, llam� al joven...
500
01:14:15,426 --> 01:14:20,523
�y le dijo:
"Cuando ella te pase la perla,
501
01:14:21,699 --> 01:14:25,567
tr�gala, porque si no�
morir�s."
502
01:14:26,671 --> 01:14:30,163
Al d�a siguiente el profesor
sigui� otra vez al joven,
503
01:14:31,576 --> 01:14:34,807
pero �ste no se trag� la perla.
504
01:14:34,879 --> 01:14:38,315
Vaya, �l ten�a que haberlo hecho.
�Y entonces?
505
01:14:39,250 --> 01:14:44,552
Al d�a siguiente, el profesor le grit�:
506
01:14:44,655 --> 01:14:48,091
Si la pr�ximas vez no tragas la perla,
�morir�s enseguida!
507
01:14:49,093 --> 01:14:52,028
En esa ocasi�n, como siempre, mientras
�l sub�a a la cima de la colina,
508
01:14:52,663 --> 01:14:57,327
la chica apareci� para agarrarlo por
las orejas y besarlo.
509
01:14:58,302 --> 01:15:00,270
De nuevo ella pas� la perla
de su boca a la de �l.
510
01:15:01,806 --> 01:15:06,607
Pero esta vez �l cerr� los ojos
y se trag� la perla.
511
01:15:07,678 --> 01:15:12,706
Entonces, de repente, la chica
se convirti� en una zorra enorme�
512
01:15:12,817 --> 01:15:16,309
� y cay� al suelo, muerta.
513
01:15:16,787 --> 01:15:18,755
�Qu� horror! �Y entonces?
514
01:15:19,457 --> 01:15:21,482
Cuando el joven abri� los ojos,
515
01:15:22,326 --> 01:15:25,159
ella hab�a desaparecido.
516
01:15:26,030 --> 01:15:28,521
Y una enorme zorra yac�a justo donde
hab�a estado ella.
517
01:15:28,666 --> 01:15:31,294
�l se sorprendi� tanto
que se desmay�.
518
01:15:32,970 --> 01:15:35,905
�Qu� horror! �Y qu� pas� con �l?
519
01:15:36,240 --> 01:15:40,643
Si la hubiese besado tres veces m�s,
habr�a muerto.
520
01:15:41,546 --> 01:15:46,848
Pero su maestro lo salv�.
521
01:15:47,184 --> 01:15:49,175
Despu�s estudi� mucho
y super� sus ex�menes.
522
01:15:49,554 --> 01:15:52,148
�A�n hoy hay zorras que
se convierten en bellas muchachas?
523
01:15:52,523 --> 01:15:56,357
- No, hoy ya no.
- �Qu� historia!
524
01:15:57,061 --> 01:15:58,926
Ya es hora de que tomes tu medicina
y te duermas.
525
01:17:27,652 --> 01:17:29,017
Traga.
526
01:19:29,807 --> 01:19:31,570
Estuve enferma todo este tiempo.
527
01:19:34,645 --> 01:19:36,272
Entiendo.
528
01:19:37,314 --> 01:19:40,715
- La verdad, estaba segura.
- �De qu�?
529
01:19:41,185 --> 01:19:43,813
De que te encontrar�a aqu�.
530
01:20:42,379 --> 01:20:44,939
�Fue por haberte mojado el otro d�a?
531
01:20:45,549 --> 01:20:46,948
Creo que s�.
532
01:20:50,054 --> 01:20:53,023
- �Y ya est�s curada?
- No.
533
01:20:55,226 --> 01:20:57,091
Entonces vuelve a la cama.
534
01:20:58,095 --> 01:21:02,725
Estoy harta de estar en la cama. Y quer�a
decirte que el otro d�a me lo pas� muy bien.
535
01:21:09,673 --> 01:21:11,230
El otro d�a...
536
01:21:11,918 --> 01:21:16,389
me apareci� una mancha
en la blusa y ya no sali�.
537
01:21:27,491 --> 01:21:29,721
�A qu� crees que se debe?
538
01:21:37,801 --> 01:21:39,735
Estuve pensando en ello.
539
01:21:41,005 --> 01:21:46,272
�Te acuerdas de cuando cargaste
conmigo al atravesar el r�o?
540
01:21:47,511 --> 01:21:50,139
Creo que la mancha me sali�
al entrar en contacto con tu espalda.
541
01:22:24,548 --> 01:22:27,483
Ah, casi me olvido. Esta ma�ana
recogimos algunos d�tiles.
542
01:22:29,119 --> 01:22:32,316
Para la ceremonia de los ancestros.
Mira.
543
01:22:34,858 --> 01:22:37,918
Mi abuelo plant� los �rboles.
Son muy dulces.
544
01:22:38,329 --> 01:22:40,763
�Y muy grandes!
545
01:22:41,131 --> 01:22:45,898
Tras la ceremonia de esta noche,
vamos a vender la casa.
546
01:22:51,275 --> 01:22:54,108
No s� por qu�, pero no quiero
cambiarme de casa.
547
01:22:55,779 --> 01:22:59,579
Aunque es decisi�n de los adultos
y yo no puedo hacer nada.
548
01:23:01,352 --> 01:23:02,683
�Os cambi�is de casa?
549
01:23:11,095 --> 01:23:13,791
Bueno. Tengo que irme.
550
01:24:58,669 --> 01:25:00,227
Qu� cosas...
551
01:25:49,019 --> 01:25:50,281
Qu� tonto soy.
552
01:25:50,787 --> 01:25:53,057
�C�mo es que no pens� en quedar
con ella aqu�
553
01:25:53,157 --> 01:25:55,148
�en cuanto se recupere, antes
de que se muden?
554
01:25:55,592 --> 01:25:57,287
Qu� tonto soy.
555
01:26:05,169 --> 01:26:07,865
- Aqu� est�.
- En buen estado, �no?
556
01:26:07,971 --> 01:26:12,067
- Es bonita y gorda.
- Pap�, �ad�nde vas?
557
01:26:13,544 --> 01:26:16,308
A ver al Sr. Yoon,
al colegio del valle.
558
01:26:16,547 --> 01:26:18,913
La gallina es para la ceremonia.
559
01:26:20,584 --> 01:26:24,247
Lleva algo m�s grande.
�Qu� tal el gallo?
560
01:26:24,721 --> 01:26:26,552
�Pero qu� pasa contigo?
561
01:26:26,890 --> 01:26:30,656
Hasta hace poco armabas la de Dios
es Cristo si intentaba vender ese gallo.
562
01:26:31,461 --> 01:26:35,022
Ya no me importa, si total siempre
pierde contra el de Gi-nam.
563
01:26:36,567 --> 01:26:39,336
Pero la gallina tiene mejor carne.
564
01:26:39,436 --> 01:26:41,597
Bueno, me voy ya.
565
01:26:41,672 --> 01:26:45,130
Adi�s; y s� responsable.
No bebas mucho, por favor.
566
01:26:45,209 --> 01:26:47,040
�Y no te retrases demasiado!
567
01:27:15,172 --> 01:27:17,333
�Por qu� se estar� retrasando
esta vez?
568
01:27:17,674 --> 01:27:20,871
�Qu� estar� haciendo?
569
01:27:21,078 --> 01:27:24,047
�Mam�! Yuni se cambia de casa
dentro de unos d�as.
570
01:27:25,349 --> 01:27:30,412
- �Qui�n es Yuni?
- La nieta del Sr. Yoon.
571
01:27:31,855 --> 01:27:33,152
No la conozco.
572
01:27:45,469 --> 01:27:49,030
�Puedo saber por qu� llevas esas
nueces a todas partes?
573
01:27:50,607 --> 01:27:52,336
Saca eso del bolsillo y acu�state.
574
01:27:53,910 --> 01:27:57,778
Si las dejas en los bolsillos, vas
a hacerte da�o mientras duermes.
575
01:27:59,283 --> 01:28:01,376
�No puedes acostarte as�!
576
01:28:24,241 --> 01:28:25,173
�Seok!
577
01:28:26,476 --> 01:28:27,670
�Yuni!
578
01:28:31,348 --> 01:28:34,146
- Al final no vamos a mudarnos.
- �De verdad?
579
01:28:34,251 --> 01:28:37,015
Nos quedamos aqu�.
580
01:28:37,254 --> 01:28:40,189
Mi padre dice que por fin sus negocios
est�n yendo bien.
581
01:28:41,625 --> 01:28:42,819
Qu� gran noticia.
582
01:28:42,993 --> 01:28:47,396
La verdad, estaba preocupado.
Me iba a aburrir mucho sin ti.
583
01:28:47,497 --> 01:28:50,694
Y yo estaba sinti�ndome triste
por tener que decirnos adi�s.
584
01:28:51,068 --> 01:28:55,471
Mira, busqu� por todas partes
para tra�rtelas antes de que te fueras.
585
01:28:55,639 --> 01:28:58,039
- �Nueces?
- S�.
586
01:29:00,077 --> 01:29:01,840
�Qu� grandes son!
587
01:29:31,274 --> 01:29:33,003
�Bravo!
588
01:33:50,166 --> 01:33:55,069
�Yuni!
589
01:34:07,951 --> 01:34:12,411
- Qu� cruel es la vida...
- �Pas� algo?
590
01:34:12,489 --> 01:34:17,290
Los Yoon. Vendieron su casa.
591
01:34:17,560 --> 01:34:21,018
La casa que tuvieron
durante tantas generaciones.
592
01:34:21,731 --> 01:34:26,930
Y por si no fuera poco, esa muerte
tan tr�gica en la familia.
593
01:34:27,237 --> 01:34:29,831
Esa chica era la �nica nieta
que ten�an.
594
01:34:30,006 --> 01:34:32,702
Hab�an tenido dos chicos,
pero murieron muy pronto.
595
01:34:33,910 --> 01:34:37,277
- Debe tratarse de una maldici�n.
- Eso debe ser.
596
01:34:38,014 --> 01:34:41,108
No pudieron hacer nada para salvarla.
597
01:34:43,286 --> 01:34:46,653
Parece ser que la chica sufri� una
fiebre muy alta.
598
01:34:46,856 --> 01:34:47,788
Cu�ntamelo.
599
01:34:47,891 --> 01:34:50,416
�Quieres saber lo que dijo
en su lecho de muerte?
600
01:34:50,493 --> 01:34:51,858
�Qu� dijo?
601
01:34:52,629 --> 01:34:56,395
Que si se mor�a, quer�a ser enterrada...
602
01:34:56,566 --> 01:35:00,593
� con la blusa blanca y la faldita roja
que tanto le gustaban.
603
01:35:00,870 --> 01:35:06,706
Hoy los chicos son muy distintos
de como �ramos nosotros.
604
01:37:24,380 --> 01:37:26,143
�Te dije que te cambiases la ropa!
605
01:37:28,484 --> 01:37:31,544
�Por qu� sigues llevando esa ropa sucia?
606
01:37:36,426 --> 01:37:39,486
�D�jame!
�La llevar� hasta morir!
607
01:37:39,662 --> 01:37:41,755
�Ya ver�s cuando vuelvas del colegio!
608
01:37:42,031 --> 01:37:45,626
D�jalo tranquilo.
Son etapas de la vida.
609
01:37:45,735 --> 01:37:49,262
�Pero es que es m�s cabezota
que la mayor�a de los cr�os!
610
01:38:40,056 --> 01:38:44,720
Subt�tulos: Crusoe.
611
01:38:45,305 --> 01:39:45,618
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/5myjg Ayuda a otros a elegir el mejor
47822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.