Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,174 --> 00:00:26,090
Denmark in the 18th century.
To increase tax revenues...
2
00:00:26,249 --> 00:00:31,332
...Danish kings try to domesticate and settle
the vast moorland of the Jutland peninsular.
3
00:00:31,499 --> 00:00:37,707
But nature is unforgiving, the soil is poor,
the countryside is infested with vagabonds...
4
00:00:37,874 --> 00:00:42,499
...and for decades, all those
who are sent out there, fail.
5
00:00:44,416 --> 00:00:50,082
The moorland cannot be farmed.
6
00:01:11,541 --> 00:01:13,832
COPENHAGEN 1755
7
00:01:14,006 --> 00:01:19,631
POOR-HOUSE FOR WAR VETERANS
8
00:01:34,400 --> 00:01:39,191
THE ROYAL TREASURY
9
00:01:41,624 --> 00:01:42,673
Your Majesty...
10
00:01:43,447 --> 00:01:45,052
The carriage is waiting.
11
00:01:45,158 --> 00:01:47,283
Yes, thank you...
We'll leave when I'm ready.
12
00:01:55,845 --> 00:01:58,244
Ludvig Kahlen?
We're ready for you.
13
00:02:11,538 --> 00:02:13,408
Chancellor Paulli.
14
00:02:18,829 --> 00:02:20,345
Who do we have here?
15
00:02:20,375 --> 00:02:25,391
Mr Paulli, Captain Kahlen is home,
after 25 years in the German army.
16
00:02:25,916 --> 00:02:29,041
He's seeking permission
to build on the Jutland moorland.
17
00:02:35,464 --> 00:02:37,756
Very nice drawings, soldier.
18
00:02:38,076 --> 00:02:39,803
It's just a waste of your time.
19
00:02:40,079 --> 00:02:41,549
The moorland can't be used.
20
00:02:42,737 --> 00:02:44,112
All land can be used.
21
00:02:45,733 --> 00:02:49,503
A third of the kingdom is wasted.
It's a disgrace to our country.
22
00:02:50,541 --> 00:02:55,511
I can conquer the soil and build
the first property on the moor.
23
00:02:56,374 --> 00:02:58,857
Listen to me. There's just heather,
rock and sand.
24
00:02:59,198 --> 00:03:00,698
Nothing can be grown there.
25
00:03:00,979 --> 00:03:04,839
It's been demonstrated, over and
over again, by better men than you.
26
00:03:07,314 --> 00:03:10,025
With all due respect, I'd like to ask
for an audience with the king.
27
00:03:11,034 --> 00:03:12,432
Yes, of course.
28
00:03:13,034 --> 00:03:15,268
Will someone please
send for His Majesty?
29
00:03:18,599 --> 00:03:21,448
We're not wasting any more state money
on cultivating the heath-land.
30
00:03:22,315 --> 00:03:25,610
Especially not on a conceited soldier
in a shitty uniform.
31
00:03:26,945 --> 00:03:28,127
Show him out.
32
00:03:30,478 --> 00:03:32,774
I don't want a penny.
I'll finance it myself.
33
00:03:35,758 --> 00:03:36,763
How?
34
00:03:37,245 --> 00:03:38,996
I have my captain's pension.
35
00:03:42,365 --> 00:03:44,144
That's virtually nothing.
36
00:03:49,371 --> 00:03:51,589
Let's say that you manage
to build a property.
37
00:03:52,292 --> 00:03:55,847
What do you think should be the reward
for your generous offer?
38
00:03:59,455 --> 00:04:00,617
A noble title...
39
00:04:01,471 --> 00:04:04,018
...with associated manor
and servants.
40
00:04:08,082 --> 00:04:10,519
Could you wait outside, please?
41
00:04:19,324 --> 00:04:20,509
He's a nobody.
42
00:04:20,883 --> 00:04:22,091
Father unknown.
43
00:04:22,509 --> 00:04:24,369
His mother was a maid
in a mansion.
44
00:04:24,400 --> 00:04:26,580
He was a gardener
before his time in the German army.
45
00:04:27,233 --> 00:04:30,228
He managed to become a captain,
despite his low status.
46
00:04:30,884 --> 00:04:33,138
His demands are insane.
47
00:04:33,476 --> 00:04:35,071
The demands are immaterial.
48
00:04:35,501 --> 00:04:38,570
We can promise him
to become Czar of Russia.
49
00:04:38,896 --> 00:04:40,984
Nobody can farm that moorland.
50
00:04:41,507 --> 00:04:45,328
But so long as he's out there,
we can say to his majesty...
51
00:04:45,741 --> 00:04:48,336
...that we are still struggling
for his beloved moorland project.
52
00:04:57,786 --> 00:04:59,234
Captain Kahlen.
53
00:05:00,108 --> 00:05:01,983
Please come in...
We have good news.
54
00:05:12,732 --> 00:05:15,036
T H E B A S T A R D
55
00:06:43,457 --> 00:06:45,630
Help! Help me!
56
00:07:11,117 --> 00:07:16,302
A little coin for a poor little thing
all alone in the wild?
57
00:07:18,124 --> 00:07:23,469
What a nice man you are.
You must have a lot of money.
58
00:09:05,978 --> 00:09:10,405
Why the hell have you chosen
to build a house in my county?
59
00:09:11,540 --> 00:09:14,290
The hands of the hard-working
shall prevail.
60
00:09:24,530 --> 00:09:27,791
- What's in the boxes?
- I'd like to know too.
61
00:09:27,949 --> 00:09:29,912
They came all the way
from Mecklenburg.
62
00:09:30,663 --> 00:09:32,616
I don't understand
all the secrecy.
63
00:09:35,267 --> 00:09:36,803
Are these all of my men?
64
00:09:38,241 --> 00:09:41,092
I need more than that if the house
is to be finished before autumn.
65
00:09:43,624 --> 00:09:46,112
No energetic man
with a life ahead of him...
66
00:09:46,144 --> 00:09:48,436
...wants to work himself
to death on the heath.
67
00:09:48,772 --> 00:09:50,205
I need three times as many.
68
00:09:50,830 --> 00:09:53,837
Then you'll have to find them
in the neighbouring villages.
69
00:09:54,798 --> 00:09:57,115
I have boils on my arse
the size of swan eggs.
70
00:09:57,140 --> 00:09:58,621
They don't like the road.
71
00:09:59,220 --> 00:10:01,270
Besides, the forests
are full of vagabonds.
72
00:10:01,859 --> 00:10:04,507
Before I forget...
5 riksdalers.
73
00:10:05,298 --> 00:10:09,516
As sheriff, I'll be paid for the work
of getting everything on the list.
74
00:10:09,963 --> 00:10:13,515
Plus hiring horses to take the shit
to the arsehole of the world.
75
00:10:14,214 --> 00:10:15,813
Sorry, Father.
76
00:10:18,930 --> 00:10:20,712
Captain, can I show you something?
77
00:10:21,832 --> 00:10:24,891
I think I may have a solution
to your problem about workers.
78
00:10:26,298 --> 00:10:28,782
You've no idea how happy I am
that you've chosen our parish.
79
00:10:29,540 --> 00:10:32,501
It's about time that God's light
shone on the moor.
80
00:10:35,759 --> 00:10:36,805
Come...
81
00:10:37,407 --> 00:10:39,430
I believe I may have found
a home for you.
82
00:10:49,332 --> 00:10:53,368
Johannes Eriksen, an experienced farmer,
and his wife Ann-Barbara.
83
00:10:57,261 --> 00:10:59,516
It's illegal to hire people
fleeing bondage.
84
00:11:04,124 --> 00:11:06,133
They've escaped
from a brutal master.
85
00:11:06,918 --> 00:11:11,289
Eriksen can work hard and
Ann-Barbara is a good housekeeper.
86
00:11:12,093 --> 00:11:13,992
We can work
for half the wage, Sir.
87
00:11:15,847 --> 00:11:18,780
We only ask for a room so Ann-Barbara
doesn't have to sleep with the men.
88
00:11:22,537 --> 00:11:25,094
One room, two meals a day,
no pay.
89
00:11:26,269 --> 00:11:28,313
You won't get a better chance
in your situation.
90
00:11:30,008 --> 00:11:33,203
I'll be having important visitors
when the house is finished.
91
00:11:33,454 --> 00:11:35,540
I'll expect it to be maintained
to a high standard.
92
00:11:38,366 --> 00:11:39,821
Is that understood?
93
00:11:48,204 --> 00:11:49,459
It will be fine.
94
00:11:50,248 --> 00:11:52,264
You'll never be looked for
on the moorland.
95
00:12:03,957 --> 00:12:08,865
FOUR MONTHS LATER
AT HALD MANOR
96
00:12:17,033 --> 00:12:18,502
Well, Bondo...
97
00:12:19,193 --> 00:12:22,427
I stand here like an idiot
wasting the best season of the year.
98
00:12:22,582 --> 00:12:24,850
Cheeks are burning...
the flesh is willing.
99
00:12:24,958 --> 00:12:28,350
Portraits with a bear are the fashion
all over northern Europe, Mr de Schinkel.
100
00:12:30,214 --> 00:12:31,643
Where is my cousin?
101
00:12:32,628 --> 00:12:34,401
She is out training her horse.
102
00:12:34,645 --> 00:12:37,770
She just has it running
around on a lunge rope.
103
00:12:37,931 --> 00:12:42,856
A Captain Kahlen is currently
building a house on the moor.
104
00:12:43,709 --> 00:12:45,403
"King's House" he calls it.
105
00:12:48,050 --> 00:12:50,879
You said there'd be no more
fools coming to the moor.
106
00:12:50,983 --> 00:12:53,417
That it was only a matter of time
before we could buy it all.
107
00:12:58,041 --> 00:12:59,076
Kahlen?
108
00:12:59,728 --> 00:13:01,572
Yes. Ludvig Kahlen.
109
00:13:03,082 --> 00:13:04,277
Find out who he is.
110
00:13:04,652 --> 00:13:05,675
Of course.
111
00:13:09,249 --> 00:13:10,706
KING'S HOUSE
112
00:13:35,741 --> 00:13:37,659
I've had better stew
in the army.
113
00:13:40,245 --> 00:13:42,175
If you'd bought a cow
we'd have thicker milk.
114
00:13:42,222 --> 00:13:43,440
Can't have a cow.
115
00:13:43,759 --> 00:13:46,713
If I'm to keep the house
in a high standard, I need a cow.
116
00:13:46,792 --> 00:13:49,183
I've made a detailed account
of my budget for this place.
117
00:13:49,582 --> 00:13:53,196
If it showed a cow was needed
there would be a cow.
118
00:13:53,800 --> 00:13:55,141
Then it gets no better.
119
00:14:12,541 --> 00:14:14,883
Everything should be
in neat little rows.
120
00:14:15,244 --> 00:14:16,918
The floor should be dust-free.
121
00:14:17,648 --> 00:14:20,320
The food should sit perfectly
in the centre of the plate.
122
00:14:23,125 --> 00:14:25,055
He carries on like a fine gentleman.
123
00:14:25,933 --> 00:14:28,422
But his clothes are tattered
and his hands are horny.
124
00:14:31,881 --> 00:14:33,005
He's odd.
125
00:14:34,420 --> 00:14:36,124
The priest said we can trust him.
126
00:14:36,149 --> 00:14:37,725
We can trust nobody.
127
00:14:39,424 --> 00:14:41,364
We'll never get out of here
without pay.
128
00:14:45,661 --> 00:14:47,431
We'll only stay here
for one season...
129
00:14:48,372 --> 00:14:50,052
Until they've stopped looking for us.
130
00:14:58,011 --> 00:15:00,529
One season at King's House.
131
00:15:01,038 --> 00:15:02,478
Then we go
to the coast.
132
00:15:03,501 --> 00:15:04,790
I want to see the sea.
133
00:15:07,293 --> 00:15:08,798
I want to see the sea.
134
00:15:21,243 --> 00:15:22,548
Where are you going?
135
00:15:22,822 --> 00:15:24,475
Out to our odd gentleman.
136
00:15:24,974 --> 00:15:26,904
He shouldn't go out alone.
137
00:15:42,626 --> 00:15:44,713
We need marl to do this.
138
00:15:45,133 --> 00:15:46,774
We'll get clay from the sea.
139
00:15:47,376 --> 00:15:49,766
The heather will be burned,
the soil will be fertilised.
140
00:15:50,173 --> 00:15:52,540
It'll take at least six months
before anything can be grown.
141
00:15:53,916 --> 00:15:56,266
May I ask what you plan to grow?
142
00:15:57,463 --> 00:15:58,735
You are welcome to ask.
143
00:16:00,392 --> 00:16:01,938
But you won't get an answer.
144
00:16:25,682 --> 00:16:26,990
Come here!
145
00:16:28,506 --> 00:16:31,287
Thanks for the goddamn chicken, Mister!
146
00:16:31,990 --> 00:16:34,373
- What's going on?
- It's the vagabonds.
147
00:16:37,214 --> 00:16:39,169
What the hell are you doing?
148
00:16:39,597 --> 00:16:43,432
Now all the vagabonds know that they
can come here and steal without risk.
149
00:16:44,494 --> 00:16:46,018
Why did you let her go?
150
00:16:46,437 --> 00:16:49,901
You can't get too close to them.
The devil protects them.
151
00:16:51,832 --> 00:16:53,162
You saw how dark she was.
152
00:16:53,269 --> 00:16:56,707
Stupid superstition.
She is a beggar's child.
153
00:16:56,882 --> 00:17:00,757
She was taken in the South, so is dark.
Next time you stop her.
154
00:17:01,089 --> 00:17:04,308
We should not be cursed by anyone.
Try to stop her yourself.
155
00:17:06,663 --> 00:17:08,279
Pack your things.
You're finished here.
156
00:17:14,791 --> 00:17:16,763
It's amazing
what you're doing.
157
00:17:18,791 --> 00:17:20,896
You already get a sense
of life being out here.
158
00:17:29,540 --> 00:17:30,634
Johannes.
159
00:17:31,834 --> 00:17:33,224
Isn't that Preisler?
160
00:17:35,368 --> 00:17:36,634
Johannes...
161
00:17:36,759 --> 00:17:39,290
Would you be so kind
as to see to my horse in the barn?
162
00:17:55,394 --> 00:17:56,673
Captain Kahlen?
163
00:17:57,624 --> 00:17:59,090
I am Major Preisler.
164
00:17:59,655 --> 00:18:02,436
I am here
for Frederik de Schinkel von Hald...
165
00:18:02,545 --> 00:18:05,709
Owner of 130 properties
and the district magistrate.
166
00:18:06,030 --> 00:18:09,028
Mr de Schinkel asked me to invite you
to dinner at the estate this evening.
167
00:18:11,577 --> 00:18:13,374
I'd be honoured.
168
00:18:14,647 --> 00:18:16,530
I hope you can dress differently.
169
00:18:17,515 --> 00:18:19,194
I have my uniform.
170
00:18:25,342 --> 00:18:27,858
One of Mr de Schinkel's bondmen
left recently.
171
00:18:28,694 --> 00:18:31,084
Rumour has it
that he's still in the district.
172
00:18:32,686 --> 00:18:34,534
Johannes Eriksen and his wife.
173
00:18:35,203 --> 00:18:36,687
Know anything?
174
00:18:37,332 --> 00:18:38,962
I have the men you see here.
175
00:18:54,785 --> 00:18:57,540
Schinkel.
That's who they've run away from?
176
00:18:58,639 --> 00:19:01,915
The district big-wig,
who I'm supposed to visit?
177
00:19:42,670 --> 00:19:44,438
My uncle loved dogs.
178
00:19:46,691 --> 00:19:49,106
He wrote in his will that Frederik
was not to take down...
179
00:19:49,262 --> 00:19:52,035
...a single portrait of a dog
on the estate.
180
00:19:53,342 --> 00:19:56,325
I think he was fonder of his dogs
than his own children.
181
00:19:58,323 --> 00:20:00,036
Edel Helene Leising...
182
00:20:00,731 --> 00:20:02,067
Frederik's cousin.
183
00:20:03,624 --> 00:20:05,387
Captain Ludvig Kahlen.
184
00:20:07,999 --> 00:20:10,301
Are you related
to the Norwegian Count Leising?
185
00:20:11,264 --> 00:20:12,290
That is my father.
186
00:20:13,884 --> 00:20:15,931
Do you you know a lot
about Norwegian nobility?
187
00:20:16,137 --> 00:20:20,413
No...just what everyone knows.
That your father is a close friend of the king.
188
00:20:31,277 --> 00:20:32,305
Here he is.
189
00:20:36,179 --> 00:20:39,188
Ludvig Kahlen...
Welcome to Hald Manor.
190
00:20:39,791 --> 00:20:43,110
- Mr Schinkel, thank you...
- de Schinkel.
191
00:20:43,416 --> 00:20:46,430
My father's name was Schinkel,
but I changed it to "de Schinkel".
192
00:20:47,098 --> 00:20:48,570
de Schinkel, sorry.
193
00:20:49,994 --> 00:20:53,242
From gardener
to decorated captain is an achievement.
194
00:20:54,191 --> 00:20:56,031
It took 25 years as well.
195
00:20:58,416 --> 00:20:59,723
25 years?
196
00:21:00,078 --> 00:21:02,672
Do you know how long it takes
for a nobleman to become a captain?
197
00:21:03,498 --> 00:21:04,656
Six months.
198
00:21:06,957 --> 00:21:10,916
You must have hated the powder-puffs
who advanced before you...
199
00:21:11,024 --> 00:21:13,247
...just because they had
the right blood in their veins.
200
00:21:14,060 --> 00:21:15,261
Those are the rules.
201
00:21:15,979 --> 00:21:17,377
Said by a true soldier.
202
00:21:27,198 --> 00:21:30,432
So...you're going to try to farm the moor?
203
00:21:32,037 --> 00:21:34,276
I'm going to build
the king's first property out there.
204
00:21:34,783 --> 00:21:37,288
The moor is God's nature
in all its splendour.
205
00:21:37,854 --> 00:21:40,354
Why castrate a wild beast?
206
00:21:42,611 --> 00:21:45,866
Did not God put man on earth
to create civilisation?
207
00:21:46,041 --> 00:21:48,968
- Are we not civilised out here?
- I didn't say that.
208
00:21:49,561 --> 00:21:51,410
God has nothing to do
with civilisation.
209
00:21:51,667 --> 00:21:52,894
God is chaos.
210
00:21:53,249 --> 00:21:54,457
Life is chaos.
211
00:21:56,282 --> 00:21:57,621
I don't agree.
212
00:21:59,847 --> 00:22:01,675
You fought in the Silesian wars.
213
00:22:01,941 --> 00:22:03,269
Was it civilised?
214
00:22:03,964 --> 00:22:05,496
No, war is chaos.
215
00:22:05,910 --> 00:22:08,371
But the winner is the one
who can to control chaos.
216
00:22:21,699 --> 00:22:24,644
What do you think of my fiancรฉe?
Isn't she pretty to look at?
217
00:22:24,804 --> 00:22:26,000
Are we engaged?
218
00:22:27,243 --> 00:22:29,471
I don't remember
saying yes, Frederik.
219
00:22:30,572 --> 00:22:32,400
As if it wasn't already settled.
220
00:22:33,082 --> 00:22:35,908
Her father begged me
on his knees, to take her.
221
00:22:36,462 --> 00:22:37,673
No complaints.
222
00:22:39,457 --> 00:22:45,048
Her family wants my fortune,
but I drew the longest straw.
223
00:22:45,374 --> 00:22:48,439
Getting into the nobility is priceless.
224
00:22:48,993 --> 00:22:50,321
So father said.
225
00:22:50,502 --> 00:22:51,767
Your father was right.
226
00:22:51,971 --> 00:22:54,267
He created this from nothing.
227
00:22:55,332 --> 00:22:56,736
Two cows and a plough.
228
00:22:58,095 --> 00:22:59,932
Now he just lies
rotting in the ground.
229
00:23:02,207 --> 00:23:03,666
Life is chaos, Ludvig.
230
00:23:04,157 --> 00:23:09,760
A cunt... a prick... shit... bloody... chaos.
231
00:23:12,041 --> 00:23:13,830
We can't control shit.
232
00:23:14,597 --> 00:23:19,088
Once we recognise that,
we can enjoy our insignificant lives.
233
00:23:20,568 --> 00:23:25,135
Everything you've said since we sat
at the table has been ridiculous.
234
00:23:29,001 --> 00:23:30,076
Sorry, Captain.
235
00:23:30,908 --> 00:23:33,869
My cousin needs lessons
in civilised behaviour.
236
00:23:37,249 --> 00:23:39,056
Why am I doing here?
237
00:23:39,534 --> 00:23:40,517
You are here ...
238
00:23:41,333 --> 00:23:43,508
...because you've built on my land
without permission.
239
00:23:45,082 --> 00:23:47,881
- Your land?
- Yes, de Schinkel's land.
240
00:23:48,582 --> 00:23:49,893
The moorland belongs to the king.
241
00:23:50,600 --> 00:23:53,053
All uncultivated land
belongs to the king.
242
00:23:53,131 --> 00:23:54,131
Are you a bit deaf?
243
00:23:54,733 --> 00:23:55,764
This is my land.
244
00:23:55,929 --> 00:23:58,038
Do you have a boundary map?
245
00:23:58,162 --> 00:23:59,865
I can't be bothered
looking for it.
246
00:24:00,498 --> 00:24:02,885
Then we must get a surveyor here.
247
00:24:03,069 --> 00:24:04,803
Or ask the magistrate...
That's me.
248
00:24:05,015 --> 00:24:07,788
The magistrate's decision
is enough.
249
00:24:07,956 --> 00:24:09,447
We've no more
to talk about.
250
00:24:09,667 --> 00:24:10,591
Miss Edel.
251
00:24:12,342 --> 00:24:15,022
Your mother was a cook
on Count Raben's estate, wasn't she?
252
00:24:17,166 --> 00:24:18,678
He was a family friend.
253
00:24:19,616 --> 00:24:24,783
A god-gifted billy-goat who humped
any servant with tits and a snatch.
254
00:24:25,011 --> 00:24:27,834
And you are like the snot
out of his nose.
255
00:24:30,165 --> 00:24:31,772
It's almost uncanny.
256
00:24:32,999 --> 00:24:34,670
Was it he who put you
in the army?
257
00:24:35,545 --> 00:24:38,240
My father did that...
when he tired of his bastards.
258
00:24:39,342 --> 00:24:43,354
My little half-brothers...
with longing in their eyes...
259
00:24:43,498 --> 00:24:44,959
...and dirty fingernails.
260
00:24:46,006 --> 00:24:49,654
And now the bastard would like
to become a big man on the moor.
261
00:24:51,944 --> 00:24:54,225
What do you get for success?
An estate?
262
00:24:57,017 --> 00:24:58,185
A fine title?
263
00:24:59,758 --> 00:25:01,047
"von Kahlen"?
264
00:25:08,732 --> 00:25:10,751
- What's that?
- A contract.
265
00:25:11,524 --> 00:25:14,041
You can try your luck
on Mr de Schinkel's land.
266
00:25:14,438 --> 00:25:17,673
He will help you with men,
provisions and materials.
267
00:25:17,993 --> 00:25:21,375
In return, you pay him
50 per cent of your future income.
268
00:25:21,798 --> 00:25:25,868
Should settlers come, they become
tenant farmers of Mr de Schinkel.
269
00:25:27,051 --> 00:25:28,259
No, thank you.
270
00:25:28,957 --> 00:25:32,329
I would strongly advise you
to accept the offer.
271
00:25:32,872 --> 00:25:34,380
It is the king's land.
272
00:25:35,325 --> 00:25:36,754
I work for the king.
273
00:25:37,114 --> 00:25:38,278
Woof-woof!
274
00:25:52,934 --> 00:25:55,926
Not many people would dare
to contradict Frederik like that.
275
00:26:03,796 --> 00:26:05,165
Will I see you again, Captain?
276
00:26:06,886 --> 00:26:08,379
I can't see how.
277
00:26:09,042 --> 00:26:13,191
There's a harvest festival in a month.
All the powder puffs are coming.
278
00:26:15,245 --> 00:26:17,226
First Sunday in September.
279
00:26:18,563 --> 00:26:20,039
I don't think I'm invited.
280
00:26:20,207 --> 00:26:21,755
You can come as my guest.
281
00:26:23,339 --> 00:26:25,121
I can invite anyone I want.
282
00:26:29,237 --> 00:26:30,328
Here...
283
00:26:30,822 --> 00:26:32,955
So you won't forget me by then.
284
00:27:10,166 --> 00:27:12,163
Why is no one working?
Where are the men?
285
00:27:13,173 --> 00:27:14,251
Gone.
286
00:27:14,832 --> 00:27:17,415
Major Preisler knocked on my door
last night...
287
00:27:17,845 --> 00:27:19,845
... and asked me to ride here at once...
288
00:27:20,649 --> 00:27:23,548
...and offer your men double-pay
on one of de Schinkel's farms.
289
00:27:25,595 --> 00:27:27,532
And you did that
without hesitation?
290
00:27:29,006 --> 00:27:31,692
I rode all night
and my arse hurts.
291
00:27:32,173 --> 00:27:34,196
Please don't shoot the messenger.
292
00:27:37,332 --> 00:27:38,907
You couldn't know
that it was his land.
293
00:27:40,319 --> 00:27:42,255
We can't find any new workers.
294
00:27:43,253 --> 00:27:44,902
No one dares defy Schinkel.
295
00:27:45,084 --> 00:27:46,765
Is everyone mad?
296
00:27:47,792 --> 00:27:50,206
I have the King's authority
that I can be here.
297
00:27:50,334 --> 00:27:51,693
I have the law on my side.
298
00:27:52,029 --> 00:27:53,646
It doesn't matter.
299
00:27:54,173 --> 00:27:56,881
If Frederik Schinkel wants something,
he continues until he gets it.
300
00:27:59,916 --> 00:28:01,713
He's all alone
out there now.
301
00:28:02,389 --> 00:28:04,499
He hasn't even burned the heather.
302
00:28:04,970 --> 00:28:09,170
He may have no more than 100 riksdalers left of
his captain's pension.
303
00:28:09,522 --> 00:28:10,831
100 riksdalers?
304
00:28:11,201 --> 00:28:13,238
- That's nothing.
- No.
305
00:28:14,115 --> 00:28:15,834
He'll never get the land ready.
306
00:28:16,212 --> 00:28:18,896
And when winter comes...
he'll sign.
307
00:28:21,975 --> 00:28:26,779
"Dear Captain, Enjoying yourself building a property
on the moor, without men?"
308
00:28:27,462 --> 00:28:32,333
"Here is a small gift that may bring
a little joy to your everyday life."
309
00:28:32,853 --> 00:28:34,201
"Frederik de Schinkel."
310
00:28:44,041 --> 00:28:45,795
It can decorate the hen-house.
311
00:28:57,022 --> 00:28:58,639
I know where we can get men.
312
00:29:26,123 --> 00:29:28,279
Hey, hey, hey! Come here!
313
00:29:28,499 --> 00:29:30,014
Let go of me, damn it!
314
00:29:35,849 --> 00:29:37,513
What's your name,
you little thief?
315
00:29:37,819 --> 00:29:39,475
Ann-May-Mouse, damn it.
316
00:29:40,416 --> 00:29:42,803
- How old are you?
- Two.
317
00:29:42,998 --> 00:29:44,028
No, you're not.
318
00:29:44,657 --> 00:29:46,391
So I'm 35 then.
319
00:29:47,235 --> 00:29:49,040
I don't know, damn it.
320
00:29:49,907 --> 00:29:51,848
Where are the gypsies
you're travelling with?
321
00:29:52,444 --> 00:29:53,850
Where are they camped?
322
00:29:58,791 --> 00:30:00,217
Do you remember this?
323
00:30:02,353 --> 00:30:04,702
Tomorrow morning you'll show me
where they are.
324
00:30:05,304 --> 00:30:06,436
Understand?
325
00:30:07,944 --> 00:30:09,551
They'll kill me.
326
00:30:09,833 --> 00:30:11,562
That's not my problem.
327
00:30:18,066 --> 00:30:22,247
Poor little Ann-May-Mouse.
She only lived a short and hard life.
328
00:30:22,769 --> 00:30:28,894
She had not eaten for eleven days
and hunger forced her into thieving.
329
00:30:29,124 --> 00:30:34,403
Her parents didn't want her
and sold her to the vagabonds...
330
00:30:34,489 --> 00:30:36,325
Stop it. I don't want to hear it.
331
00:31:12,082 --> 00:31:14,041
No, no, no! No, no, no, no!
332
00:31:14,249 --> 00:31:17,458
No, no, no, let me go!
333
00:31:19,538 --> 00:31:21,495
Useless darkie.
You'll get your punishment later.
334
00:31:25,874 --> 00:31:27,786
What are you doing here, mister?
335
00:31:29,682 --> 00:31:30,931
I have work...
336
00:31:31,645 --> 00:31:32,807
...for all of you.
337
00:31:33,380 --> 00:31:36,372
10 riksdalers to go in the fields
until autumn.
338
00:31:36,559 --> 00:31:38,638
Which fields?
You don't own a field.
339
00:31:39,887 --> 00:31:40,997
The moor.
340
00:31:41,927 --> 00:31:43,098
The moor!
341
00:31:44,591 --> 00:31:48,972
A fine soldier like you knows that
we aren't allowed to work... by law.
342
00:31:49,855 --> 00:31:51,735
You could go to jail for it.
343
00:31:52,382 --> 00:31:53,609
Are we in agreement?
344
00:32:07,462 --> 00:32:08,637
20 riksdalers.
345
00:32:10,753 --> 00:32:12,143
And I want that there...
346
00:32:12,748 --> 00:32:13,780
Your medal.
347
00:32:14,688 --> 00:32:16,383
I always wanted to be a general.
348
00:32:17,660 --> 00:32:18,708
You can't have it.
349
00:32:19,488 --> 00:32:21,339
And I'm no general.
I'm a captain.
350
00:32:40,782 --> 00:32:43,159
Salute General Hector!
351
00:32:52,857 --> 00:32:56,549
Do you remember when we faced the devil
out here on the moor?
352
00:32:56,707 --> 00:32:59,529
In the form of a young boy. We ran!
353
00:32:59,788 --> 00:33:04,830
Now he is the one to run.
Because now the general is here!
354
00:33:05,082 --> 00:33:07,271
Now the general is here!
355
00:33:08,716 --> 00:33:11,388
Now the General is working!
And the devil...
356
00:33:11,832 --> 00:33:13,685
Make sure to keep the fire
under control!
357
00:33:51,624 --> 00:33:54,927
- Hey! A shilling for a night.
- No, no. Thank you.
358
00:34:37,282 --> 00:34:39,340
Take the stick, mister.
359
00:34:51,723 --> 00:34:55,606
Once you take that stick,
you belong to her clan.
360
00:34:56,162 --> 00:34:57,961
You can have her
for 5 riksdalers.
361
00:34:58,690 --> 00:35:00,862
Then we'll get rid
of that darkie.
362
00:35:02,839 --> 00:35:04,202
We're not in the same clan.
363
00:35:04,815 --> 00:35:05,893
Understand?
364
00:35:19,409 --> 00:35:21,788
Freshly shot game
for the harvest festival.
365
00:35:21,812 --> 00:35:22,854
I shot two.
366
00:35:22,988 --> 00:35:25,775
You will all have a taste
and a wonderful evening.
367
00:35:26,117 --> 00:35:27,611
You'll all live it up!
368
00:35:30,166 --> 00:35:32,619
But first of all,
I want to live.
369
00:35:33,418 --> 00:35:35,562
Have you seen the animals?
I shot two.
370
00:35:36,183 --> 00:35:38,784
I've disturbing news
from the moor.
371
00:35:38,999 --> 00:35:42,034
Kahlen has hired a mob of gypsies
to work for him.
372
00:35:43,019 --> 00:35:45,089
But Preisler's also discovered
something else.
373
00:35:53,698 --> 00:35:56,039
Three loads as close to the coast
as you can find it.
374
00:35:56,064 --> 00:35:58,339
Remember...
it must be white clay.
375
00:36:03,010 --> 00:36:04,394
It must be white clay.
376
00:36:10,826 --> 00:36:13,416
Mr de Schinkel liked this one.
377
00:36:13,820 --> 00:36:15,363
Then he can touch it himself.
378
00:36:16,916 --> 00:36:18,319
Mine will be simpler.
379
00:36:18,527 --> 00:36:20,550
Modest, but still feminine.
380
00:36:22,249 --> 00:36:24,769
You mean something
that a military man would appreciate?
381
00:36:48,207 --> 00:36:50,191
You should stay far away
from Schinkel.
382
00:36:52,948 --> 00:36:54,875
Everyone who's anyone
is coming tonight.
383
00:36:55,162 --> 00:36:56,623
Everyone who's anyone?
384
00:36:56,740 --> 00:36:57,986
Merchants.
385
00:36:58,959 --> 00:37:00,373
People I'll be dealing with.
386
00:37:01,666 --> 00:37:03,623
I guess that's not the only reason
you go there.
387
00:37:05,729 --> 00:37:07,758
You shouldn't meddle
in my private affairs.
388
00:37:08,419 --> 00:37:09,842
You're a housekeeper.
389
00:37:11,478 --> 00:37:13,393
Now it's as good
as it can be.
390
00:37:14,159 --> 00:37:16,667
Those fine folk will have to
accept you as you are.
391
00:37:17,283 --> 00:37:19,916
But you must remember
to hide that seam.
392
00:37:46,257 --> 00:37:47,982
Thank God you're here.
393
00:37:48,916 --> 00:37:50,349
I almost didn't recognise you.
394
00:37:51,124 --> 00:37:52,622
Ludvig Kahlen.
395
00:37:53,606 --> 00:37:55,970
Captain, the moor-conqueror.
396
00:37:56,466 --> 00:37:57,395
de Schinkel.
397
00:37:57,439 --> 00:37:58,967
Nice to see you.
398
00:37:59,490 --> 00:38:02,560
But you can't be here
with that lousy wig.
399
00:38:02,646 --> 00:38:04,427
I can't expose
my other guests to it.
400
00:38:06,420 --> 00:38:08,486
There are no lice
in my wig.
401
00:38:08,685 --> 00:38:10,411
I see how it creeps and crawls.
402
00:38:10,994 --> 00:38:13,833
Lise has a wig here
that you can borrow.
403
00:38:16,355 --> 00:38:18,208
Come on... Now!
404
00:38:22,791 --> 00:38:23,864
Yes...
405
00:38:31,477 --> 00:38:32,366
That's it.
406
00:38:32,705 --> 00:38:34,159
Now you're as good as new.
407
00:38:35,334 --> 00:38:36,494
Enjoy the party.
408
00:38:42,696 --> 00:38:45,651
Come with me, Sir.
Miss is expecting you.
409
00:38:56,957 --> 00:38:57,991
Miss Edel.
410
00:38:59,186 --> 00:39:00,225
Captain.
411
00:39:06,397 --> 00:39:08,319
It was a gift from your cousin.
412
00:39:10,990 --> 00:39:12,647
He's a spoilt child...
413
00:39:14,063 --> 00:39:16,760
...trying desperately
to impress his father's friends.
414
00:39:17,701 --> 00:39:19,580
He drinks from morning
to night...
415
00:39:20,018 --> 00:39:23,182
...and brags of all the female
servants he's bedded.
416
00:39:25,089 --> 00:39:29,245
He seems to think that I find it
amusing or attractive.
417
00:39:32,920 --> 00:39:34,260
I have to go away.
418
00:39:36,233 --> 00:39:38,073
I have to get away from here.
419
00:39:42,124 --> 00:39:43,335
What does
your father say?
420
00:39:43,359 --> 00:39:45,212
He only thinks about the money.
421
00:39:46,603 --> 00:39:48,462
He's forbidden me to go home.
422
00:39:49,936 --> 00:39:53,478
I have to stay here over winter
and try to see the good in Frederik.
423
00:39:55,736 --> 00:39:57,673
He wants us to be
married within a year.
424
00:39:59,714 --> 00:40:01,235
Unless I can come up with...
425
00:40:02,298 --> 00:40:05,086
...a better alternative for him.
426
00:40:09,605 --> 00:40:10,907
Can I do that?
427
00:40:17,416 --> 00:40:20,993
A man who makes the king's
highest wish come true...
428
00:40:21,984 --> 00:40:23,953
...with the title and reward
that comes with it...
429
00:40:25,598 --> 00:40:28,726
...could perhaps become
worthy enough to marry you...
430
00:40:31,955 --> 00:40:33,672
...if that's what you're asking.
431
00:40:38,475 --> 00:40:40,758
I didn't think
it was that obvious.
432
00:40:43,267 --> 00:40:46,030
You haven't had many lengthy
conversations with women...
433
00:40:47,078 --> 00:40:48,101
...have you?
434
00:40:48,892 --> 00:40:51,836
This is the longest conversation
I've had, that's for sure.
435
00:40:56,015 --> 00:40:59,664
And you'll succeed in building
your property out there?
436
00:40:59,837 --> 00:41:00,984
Yes.
437
00:41:44,999 --> 00:41:49,207
Sorry to interrupt the magic here,
but I want to reveal a surprise...
438
00:41:49,374 --> 00:41:52,365
-and I can't wait any longer.
It's something very special.
439
00:42:11,218 --> 00:42:14,190
This farmer disappeared last spring.
440
00:42:15,166 --> 00:42:19,073
I'd treated him and his wife
with respect, even love...
441
00:42:19,798 --> 00:42:21,393
...as I treat all my people.
442
00:42:25,769 --> 00:42:28,564
And he thanked me
by running off.
443
00:42:32,533 --> 00:42:36,471
He was hiding with Ludvig Kahlen
out on the moor.
444
00:42:36,496 --> 00:42:39,026
But enough about that.
It's a long story.
445
00:42:53,166 --> 00:42:56,713
If you interfere with
a legal peasant punishment...
446
00:42:56,999 --> 00:42:59,127
...you yourself will be regarded
as a lawbreaker.
447
00:43:00,707 --> 00:43:04,541
Don't worry. The water is not
as hot as it looks.
448
00:43:48,151 --> 00:43:50,135
One more time, for the beautiful girls.
449
00:44:02,416 --> 00:44:04,479
One more time for the beautiful women.
450
00:44:20,416 --> 00:44:22,432
I think that it would be
a good idea to stop now.
451
00:44:23,876 --> 00:44:25,666
The people are not with you.
452
00:44:35,487 --> 00:44:38,643
No! Do it one more time
for the beautiful girls.
453
00:44:38,762 --> 00:44:39,791
Frederik!
454
00:44:40,291 --> 00:44:41,479
That's enough.
455
00:44:42,163 --> 00:44:46,010
Do it one more time now!
Do it for the beautiful girls!
456
00:45:02,936 --> 00:45:04,471
You've killed him.
457
00:45:06,332 --> 00:45:09,268
I am fully entitled
to punish my own tenants.
458
00:45:10,718 --> 00:45:12,413
Nobody could know
that he would die.
459
00:45:13,439 --> 00:45:14,829
What do you say, Bondo?
460
00:45:17,050 --> 00:45:18,912
Yes, that's right.
461
00:45:20,251 --> 00:45:21,579
It was an accident.
462
00:45:22,017 --> 00:45:25,251
So, the farmer must have
been sensitive or...
463
00:45:26,939 --> 00:45:27,998
Leave him alone.
464
00:45:28,767 --> 00:45:29,707
He's mine.
465
00:45:29,732 --> 00:45:30,989
He's not yours anymore.
466
00:45:31,232 --> 00:45:33,450
According to the law,
he belongs to God now.
467
00:45:34,791 --> 00:45:36,005
Then take him.
468
00:45:50,679 --> 00:45:51,662
Ludvig!
469
00:45:52,408 --> 00:45:55,221
I know you use gypsies
as workers.
470
00:45:55,246 --> 00:45:57,427
You're not allowed
to harbour outlawed gypsies.
471
00:45:57,626 --> 00:46:00,330
You are ordered
to send them away.
472
00:46:03,332 --> 00:46:04,481
It goes like this.
473
00:46:04,889 --> 00:46:06,958
If the vagabonds are not gone
by tomorrow morning...
474
00:46:06,984 --> 00:46:08,157
...we'll remove them
by force.
475
00:46:08,745 --> 00:46:10,075
You as well.
476
00:46:11,441 --> 00:46:15,902
Ludvig, I can turn a blind eye...
if you just sign our contract.
477
00:47:25,633 --> 00:47:27,211
That hurts me.
478
00:48:09,125 --> 00:48:11,374
You didn't strike me as a man
who was afraid of anything.
479
00:48:12,170 --> 00:48:13,476
We were in agreement.
480
00:48:14,005 --> 00:48:16,478
I can't get the soil ready
if you don't finish the work.
481
00:48:17,352 --> 00:48:19,145
You don't have to leave.
482
00:48:19,288 --> 00:48:22,140
You can work at night,
when no one is looking.
483
00:48:24,063 --> 00:48:25,301
Are you an idiot?
484
00:48:25,990 --> 00:48:28,186
There's a boiled man
out there on your land.
485
00:48:29,045 --> 00:48:32,795
We don't want to fucking die
for your moorland project.
486
00:48:55,874 --> 00:48:57,319
What do we do?
487
00:49:00,124 --> 00:49:03,389
You'll never make it through winter,
without money or men.
488
00:49:03,832 --> 00:49:06,084
I don't need men.
I can do it myself.
489
00:49:08,166 --> 00:49:10,152
The land will be cultivated this spring.
490
00:49:11,432 --> 00:49:12,807
And what about Schinkel?
491
00:49:44,285 --> 00:49:46,800
Schinkel takes turns
with the servant girls.
492
00:49:48,791 --> 00:49:52,160
He always has one or two guards,
so you don't run away.
493
00:49:56,830 --> 00:50:01,533
When Johannes and I got married,
he raged because I wasn't his.
494
00:50:02,243 --> 00:50:04,017
And now he's killed him.
495
00:50:07,850 --> 00:50:09,954
Schinkel will stop at nothing
until he's won.
496
00:50:14,121 --> 00:50:15,822
Where were you planning to go?
497
00:50:19,624 --> 00:50:21,107
As far away as I can get.
498
00:50:22,348 --> 00:50:24,130
I'd like to ask you to stay.
499
00:50:26,245 --> 00:50:28,874
I can't work the fields
and keep house too.
500
00:50:30,293 --> 00:50:31,495
I need you.
501
00:50:32,643 --> 00:50:34,042
As housekeeper?
502
00:50:35,457 --> 00:50:40,058
My husband is dead and you're afraid
that the floor won't be swept!
503
00:50:40,347 --> 00:50:43,581
Or that everything isn't as perfect
as it usually is!
504
00:50:48,868 --> 00:50:49,960
I can pay you.
505
00:50:50,852 --> 00:50:51,766
With what?
506
00:50:52,680 --> 00:50:54,044
You've no money.
507
00:50:54,594 --> 00:50:55,883
When the king hears...
508
00:50:55,962 --> 00:50:58,239
Don't talk about the king
as if he's your friend.
509
00:50:59,261 --> 00:51:01,324
You've never met him.
Never will.
510
00:51:02,581 --> 00:51:04,316
He doesn't know you exist.
511
00:51:54,900 --> 00:51:56,611
What is Schinkel afraid of?
512
00:51:56,986 --> 00:51:59,095
What happens to him
if there are properties out here?
513
00:52:01,204 --> 00:52:05,486
Then he loses his power
and becomes an insignificant little man.
514
00:52:08,949 --> 00:52:11,782
I'll do the work of three men,
so I shall get double pay.
515
00:52:13,832 --> 00:52:15,486
And a fifth of the harvest.
516
00:52:19,994 --> 00:52:21,189
A tenth.
517
00:52:28,134 --> 00:52:29,931
And I want to know
what you intend to grow.
518
00:52:43,386 --> 00:52:44,404
What is it?
519
00:52:45,439 --> 00:52:46,517
Potatoes.
520
00:52:47,650 --> 00:52:49,646
They grow them in Germany
and France.
521
00:52:50,253 --> 00:52:51,433
They are hardy.
522
00:52:51,683 --> 00:52:53,980
They can withstand anything
except frost.
523
00:53:03,072 --> 00:53:04,461
My mother was a cook.
524
00:53:05,613 --> 00:53:06,792
On an estate.
525
00:53:07,995 --> 00:53:09,847
She was in the same situation as you.
526
00:53:11,472 --> 00:53:12,878
With lord of the manor.
527
00:53:14,444 --> 00:53:16,464
You're the son of a landowner?
528
00:53:17,113 --> 00:53:19,675
He was my father, yes.
But I wasn't his son.
529
00:53:33,332 --> 00:53:35,386
Damn, fucking skoal!
530
00:53:45,304 --> 00:53:46,699
What are you doing here?
531
00:53:48,816 --> 00:53:51,691
I ran away from those filthy pigs.
532
00:53:52,853 --> 00:53:54,925
I don't want to be sold.
533
00:54:00,624 --> 00:54:02,347
Come on...!
534
00:54:02,619 --> 00:54:04,410
You'll have to find
the others again.
535
00:54:04,695 --> 00:54:05,855
You can't stay here.
536
00:54:14,393 --> 00:54:15,968
I can't take care of a child.
537
00:54:16,261 --> 00:54:19,261
We don't have enough food
for ourselves.
538
00:55:15,666 --> 00:55:18,541
Goddamn thief, goddamn thief...
539
00:55:18,738 --> 00:55:24,097
You've stolen my knife and tomorrow
at seven you'll lose your life.
540
00:55:27,112 --> 00:55:30,339
A giant toe-biter!
Get it, pappy!
541
00:55:35,667 --> 00:55:38,569
Are you stupid?
It eats children.
542
00:55:38,690 --> 00:55:39,666
No, it doesn't.
543
00:55:39,777 --> 00:55:42,362
It is much more afraid of you
than you are to it. Let's go.
544
00:55:47,179 --> 00:55:50,472
Madrum, look!
I'm holding a toe biter!
545
00:55:50,988 --> 00:55:53,987
I don't understand your gypsy words,
Ann-May-Mouse.
546
00:55:54,832 --> 00:55:58,374
Madrum. It comes from Latin.
547
00:55:58,541 --> 00:56:00,777
It's a root word for mother.
548
00:56:01,376 --> 00:56:03,575
Madrum. Godman.
549
00:56:05,094 --> 00:56:06,547
And Pappy.
550
00:56:12,568 --> 00:56:15,413
Yes, that's good.
Now lets' get to work.
551
00:56:26,874 --> 00:56:30,524
But the miller took little Carl Andersen
and threw him into the lake.
552
00:56:31,202 --> 00:56:35,035
And then everyone knew that the miller
drowned children every night.
553
00:56:35,165 --> 00:56:37,985
Why doesn't someone do something
about that bugger?
554
00:56:38,172 --> 00:56:40,626
It's coming. You want to hear more?
555
00:56:40,696 --> 00:56:42,709
Yes, damn it, what a bugger!
556
00:56:43,069 --> 00:56:45,139
You have to stop swearing.
557
00:56:45,615 --> 00:56:50,103
Why the hell didn't he just fly
to the kids if he could fly?
558
00:56:50,465 --> 00:56:52,764
The miller had himself had 4 children.
559
00:57:17,981 --> 00:57:20,028
You have to drink it.
Your lungs must rest.
560
00:57:39,479 --> 00:57:42,502
Her body can't fight the illness.
She has to have food.
561
00:57:42,728 --> 00:57:44,143
Gruel and water
are not enough.
562
00:57:45,025 --> 00:57:46,299
That's what we have.
563
00:57:48,449 --> 00:57:49,722
We have potatoes.
564
00:57:49,910 --> 00:57:51,535
We don't touch them.
565
00:57:52,999 --> 00:57:54,468
We have one goat left.
566
00:57:54,673 --> 00:57:56,791
We have to survive
on the milk all winter.
567
00:57:57,207 --> 00:57:59,916
- There are 20 sacks of potatoes...
- We don't touch them!
568
00:58:11,211 --> 00:58:14,766
Edel's father says that she babbles on
about Ludvig Kahlen in her letters home.
569
00:58:16,082 --> 00:58:18,220
You don't think she likes him?
570
00:58:18,541 --> 00:58:22,353
She's a realist.
She'd never choose a peasant...
571
00:58:22,759 --> 00:58:24,935
...before the most prosperous man
in the district.
572
00:58:25,782 --> 00:58:26,791
Never.
573
00:58:28,874 --> 00:58:30,478
No, she wouldn't.
574
00:58:35,124 --> 00:58:36,381
She's smarter than that.
575
00:58:37,871 --> 00:58:39,871
So what does she know,
that we don't?
576
00:58:43,624 --> 00:58:46,066
He received a shipment
all the way from Germany.
577
00:58:47,885 --> 00:58:49,221
Maybe it's potatoes.
578
00:58:50,425 --> 00:58:51,592
Potatoes?
579
00:58:55,404 --> 00:58:58,264
Don't they say they can grow
in almost any kind of soil?
580
00:59:19,612 --> 00:59:21,896
Ann-May-Mouse, go inside and rest.
581
00:59:53,913 --> 00:59:55,592
Merry Christmas, Ludvig.
582
00:59:59,041 --> 01:00:00,523
You were hoping it was Edel.
583
01:00:01,074 --> 01:00:02,792
What are you doing here, Schinkel?
584
01:00:02,817 --> 01:00:06,217
"de Schinkel", Ludvig. "de Schinkel".
585
01:00:10,003 --> 01:00:11,337
Are you still here?
586
01:00:12,185 --> 01:00:14,209
You only come home
when you get tired of the moor.
587
01:00:15,640 --> 01:00:17,428
You will always be
my little Ann-Barbara.
588
01:00:22,889 --> 01:00:24,709
I've actually come in good faith.
589
01:00:29,381 --> 01:00:30,988
Leftovers from Christmas dinner.
590
01:00:31,139 --> 01:00:33,279
There's both pork and cake.
591
01:00:33,592 --> 01:00:36,010
You might have to gnaw a bit,
to get the meat off the bones.
592
01:00:43,193 --> 01:00:45,326
Get in where it's warm.
I've got good news for you.
593
01:00:50,753 --> 01:00:53,353
I've not been reasonable.
I know.
594
01:00:54,190 --> 01:00:57,260
You come out here on the moor
with your big dream.
595
01:00:58,212 --> 01:01:02,112
Then I just sit up there in the manor
and ruin it all for you.
596
01:01:12,306 --> 01:01:13,533
Aren't you curious?
597
01:01:14,518 --> 01:01:15,743
It's money.
598
01:01:15,901 --> 01:01:16,959
Yes, please.
599
01:01:17,878 --> 01:01:19,694
It's 2,000 riksdalers.
600
01:01:22,272 --> 01:01:24,189
That's enough for two properties...
601
01:01:24,673 --> 01:01:26,666
....and to hire as many men
as you want.
602
01:01:27,111 --> 01:01:28,521
You can live like a king.
603
01:01:30,517 --> 01:01:31,734
I'll not work for you.
604
01:01:31,782 --> 01:01:33,188
You'll not work for anyone.
605
01:01:34,423 --> 01:01:37,689
Just go somewhere else
and farm the moors.
606
01:01:38,055 --> 01:01:40,044
As long as it's far away from me...
607
01:01:40,157 --> 01:01:42,087
...so we don't have to
stare at each other.
608
01:01:47,251 --> 01:01:49,266
Start over somewhere else.
609
01:01:51,249 --> 01:01:52,876
Then the purse there is yours.
610
01:02:03,157 --> 01:02:04,680
So we have an agreement?
611
01:02:06,790 --> 01:02:08,704
I want to go home
to my warm stove.
612
01:02:15,416 --> 01:02:16,689
One more thing.
613
01:02:18,048 --> 01:02:20,423
You must of course make
a report to the Royal Treasury...
614
01:02:20,658 --> 01:02:22,494
...that this is my land
and always has been.
615
01:04:07,749 --> 01:04:09,163
Ludvig.
616
01:04:10,978 --> 01:04:12,195
Ludvig.
617
01:04:13,124 --> 01:04:16,623
The goat is worth 100 times more
than a shitty sack of potatoes.
618
01:04:16,717 --> 01:04:17,701
You know that.
619
01:04:17,882 --> 01:04:20,983
What if the harvest fails?
Ludvig, don't... Ludvig!
620
01:04:55,757 --> 01:04:58,053
I know it's Mysling.
621
01:04:58,483 --> 01:05:00,733
I don't hear her out there anymore.
622
01:05:07,061 --> 01:05:08,729
Tell me again.
623
01:05:09,147 --> 01:05:12,124
What happens
when the settlers arrive, Pappy?
624
01:05:16,107 --> 01:05:19,005
When the settlers come,
we can use the whole moor...
625
01:05:20,249 --> 01:05:22,045
...and then the king
will come and visit us.
626
01:05:22,682 --> 01:05:24,304
The big chief.
627
01:05:28,269 --> 01:05:29,104
Yes...
628
01:05:30,381 --> 01:05:32,803
Then the big chief
comes to visit us.
629
01:05:34,772 --> 01:05:37,409
There'll be fireplaces
in every room...
630
01:05:38,397 --> 01:05:40,241
...and we'll have sealed windows.
631
01:05:41,686 --> 01:05:44,959
And you'll get all the food
you can eat.
632
01:05:46,885 --> 01:05:48,803
And we'll have animals
in the barn.
633
01:05:50,957 --> 01:05:53,913
As many animals
as Noah had on his ark.
634
01:06:20,238 --> 01:06:22,272
I've given my blanket
to Ann-May-Mouse.
635
01:06:25,160 --> 01:06:26,827
I just need to get the heat up.
636
01:07:08,497 --> 01:07:10,290
I know that your heart
belongs to another...
637
01:07:10,553 --> 01:07:11,686
So does mine.
638
01:07:43,939 --> 01:07:45,811
Is there any more muesli?
639
01:08:04,490 --> 01:08:08,381
- When are they coming up?
- In two or three months.
640
01:08:08,791 --> 01:08:10,367
And then there'll be
a lot more of them.
641
01:08:10,717 --> 01:08:12,264
Hundreds of sacks.
642
01:08:12,768 --> 01:08:14,956
Fucking hell! Hundreds?
643
01:08:15,842 --> 01:08:16,952
One more.
644
01:09:42,916 --> 01:09:43,871
Frost!
645
01:09:57,364 --> 01:09:58,672
Blankets are not enough.
646
01:09:58,782 --> 01:10:00,715
Take the heather. Take the heather!
647
01:11:19,639 --> 01:11:21,793
Pappy, a seeding!
648
01:11:23,207 --> 01:11:25,996
Pappy, Pappy, a seedling!
649
01:11:26,582 --> 01:11:28,504
A seedling! Come and see!
650
01:11:41,541 --> 01:11:44,418
A seedling, Pappy! A seedling!
651
01:11:56,957 --> 01:11:59,801
And it was you who found it,
Ann-May-Mouse.
652
01:12:01,197 --> 01:12:02,910
And it was you who found it.
653
01:12:26,959 --> 01:12:29,504
"Cultivated on the moor. L. Kahlen."
654
01:12:33,198 --> 01:12:35,729
Do you realise what
this means, Mr Paulli?
655
01:12:35,848 --> 01:12:38,739
- It took us 50 years to get here.
- Stop it, Mr Paulli...
656
01:12:39,339 --> 01:12:41,847
You're acting as if
he's invented the wheel.
657
01:12:41,982 --> 01:12:46,214
- It took a year to grow one sack.
- 80 sacks. According to this.
658
01:12:48,941 --> 01:12:51,730
- His Majesty the King!
- Your Majesty.
659
01:12:52,286 --> 01:12:54,576
We are said to have received
a consignment of potatoes...
660
01:12:54,600 --> 01:12:55,986
...from the Jutland moors.
661
01:12:57,081 --> 01:12:58,694
That's right, but...
662
01:12:58,905 --> 01:13:00,624
This is a great day for Denmark.
663
01:13:01,147 --> 01:13:04,280
Send settlers there and make sure
to send a suitable reward.
664
01:13:17,624 --> 01:13:18,538
What?
665
01:13:20,613 --> 01:13:21,705
Miss...
666
01:13:21,876 --> 01:13:24,400
The captain has managed
to grow potatoes on the moor.
667
01:13:25,361 --> 01:13:26,654
Where did you hear that?
668
01:13:26,678 --> 01:13:28,374
Bondo's chambermaid.
669
01:13:28,477 --> 01:13:30,309
He's now the Royal Surveyor.
670
01:13:30,334 --> 01:13:32,666
50 settlers are on their way
from Germany.
671
01:13:55,056 --> 01:13:57,131
I have never doubted. Never.
672
01:13:57,931 --> 01:13:59,205
Neither has God.
673
01:13:59,749 --> 01:14:03,166
And speaking of Our Lord,
I'll leave you now for a while.
674
01:14:03,541 --> 01:14:05,834
Tomorrow morning I will go to Odense.
675
01:14:05,931 --> 01:14:07,986
Then you have your head in a bucket.
676
01:14:08,118 --> 01:14:10,873
Then to Copenhagen
for the money...
677
01:14:11,369 --> 01:14:13,095
...for the first church
on the moor.
678
01:14:13,305 --> 01:14:15,500
Skoal! Pancakes!
679
01:14:16,373 --> 01:14:17,844
Skoal.
680
01:14:52,957 --> 01:14:54,711
Lichen...
681
01:14:56,108 --> 01:15:01,483
...peat... is often... nutty...
682
01:15:01,736 --> 01:15:04,534
Nutritious.
683
01:15:04,620 --> 01:15:06,298
"Nutty" is something
completely different.
684
01:15:06,597 --> 01:15:07,540
Nutritious.
685
01:15:07,571 --> 01:15:08,700
Ludvig?
686
01:15:22,322 --> 01:15:24,247
Are you Ludvig Kahlen?
687
01:15:33,087 --> 01:15:34,880
Welcome to King's House.
688
01:15:35,605 --> 01:15:40,105
You who stand here today
will go down in history...
689
01:15:40,170 --> 01:15:45,337
...as the King's first settlers
on the Danish moors.
690
01:15:45,957 --> 01:15:49,149
Building materials for your houses
are on their way.
691
01:15:49,499 --> 01:15:52,607
You can camp in the valley,
out of the wind...
692
01:15:52,950 --> 01:15:54,970
...and rest after your journey.
693
01:15:55,470 --> 01:15:58,060
We have bread
and meat for everyone.
694
01:15:59,032 --> 01:16:00,728
What is she doing here?
695
01:16:02,793 --> 01:16:03,888
She works here.
696
01:16:05,259 --> 01:16:08,025
She helps us with the animals
and the land surveying.
697
01:16:11,279 --> 01:16:12,720
Ann-May-Mouse, come.
698
01:16:13,686 --> 01:16:14,712
No.
699
01:16:17,490 --> 01:16:20,152
Her kind brings misfortune
and death.
700
01:16:21,114 --> 01:16:23,032
If we are to stay,
she must go.
701
01:16:36,062 --> 01:16:39,204
I'll keep her from your wives
and children.
702
01:16:39,850 --> 01:16:41,311
She'll stay in the house.
703
01:16:46,064 --> 01:16:47,912
You'll not notice her.
704
01:16:53,084 --> 01:16:56,131
Let time pass and they'll realise
that you're not dangerous at all.
705
01:16:57,928 --> 01:17:00,444
It feels like
I stink of something.
706
01:17:00,788 --> 01:17:02,934
They're the ones that have
something wrong with them.
707
01:17:03,652 --> 01:17:06,631
They're afraid of you
even though they should know better.
708
01:17:07,171 --> 01:17:09,288
Just as once, you were
afraid of little beetles.
709
01:17:17,829 --> 01:17:19,780
I thought you said
that you don't stink.
710
01:17:23,499 --> 01:17:25,655
Stop teasing.
You're bad at it.
711
01:17:26,714 --> 01:17:29,068
There's someone in here
who stinks.
712
01:17:29,554 --> 01:17:31,409
You smell like horse piss!
713
01:17:31,433 --> 01:17:32,780
What did you say?
714
01:17:36,592 --> 01:17:39,615
I've never...
That's the worst thing I ever heard!
715
01:17:42,630 --> 01:17:43,944
Two steps to the right.
716
01:17:45,350 --> 01:17:46,381
That's it!
717
01:17:47,163 --> 01:17:50,100
And then you write "220"
in this column.
718
01:17:50,736 --> 01:17:53,623
A two, a two and a circle.
719
01:17:56,232 --> 01:17:59,857
Won't the wigged mister be angry
when we're so close to his castle?
720
01:18:00,819 --> 01:18:01,815
Maybe he will.
721
01:18:02,397 --> 01:18:04,201
But he's no longer in charge here.
722
01:18:23,157 --> 01:18:24,362
Dearest Frederik.
723
01:18:26,076 --> 01:18:28,592
Looks like you can remain
an important figure out here...
724
01:18:29,425 --> 01:18:31,326
...even though settlers
have arrived.
725
01:18:33,787 --> 01:18:34,951
But...
726
01:18:35,490 --> 01:18:38,092
Ludvig Kahlen
is Royal Surveyor now.
727
01:18:39,791 --> 01:18:42,498
If you fight with him,
you risk everything.
728
01:18:44,587 --> 01:18:46,725
You must make peace with him.
729
01:18:52,780 --> 01:18:55,280
Then tell me right now
that you'll marry me.
730
01:18:56,517 --> 01:18:57,799
What is holding you back?
731
01:18:59,037 --> 01:19:01,060
You say I'm still
an important figure.
732
01:19:03,374 --> 01:19:04,553
So say yes.
733
01:19:09,092 --> 01:19:10,069
Say yes.
734
01:19:15,874 --> 01:19:18,803
You don't think I know
about your plan, do you?
735
01:19:19,999 --> 01:19:22,096
You've probably already
spread your legs for him.
736
01:19:22,613 --> 01:19:24,269
Have you?
737
01:19:25,084 --> 01:19:28,251
Let go of me. Let go of me.
Let go of me!
738
01:19:37,769 --> 01:19:38,625
Come on...
739
01:19:40,314 --> 01:19:41,745
Hit me again.
740
01:19:42,999 --> 01:19:44,276
Hit me again.
741
01:19:52,416 --> 01:19:54,565
- Lord...
- What are you doing?
742
01:19:56,597 --> 01:19:57,862
What is it?
743
01:20:01,526 --> 01:20:02,707
No, no!
744
01:20:02,874 --> 01:20:05,534
Stop, stop, stop! Stop it, stop it!
745
01:20:08,557 --> 01:20:10,381
Stop it, Frederik!
746
01:20:17,628 --> 01:20:20,190
You're crazy. You're crazy.
747
01:20:40,564 --> 01:20:43,722
Kahlen and his potato-Germans
will get off my moor, Bondo.
748
01:20:48,358 --> 01:20:50,010
He's going away.
749
01:21:13,138 --> 01:21:16,521
It's this way...
There's plenty of food in there.
750
01:21:35,888 --> 01:21:38,380
- What's going on?
- I think I was dreaming.
751
01:21:46,022 --> 01:21:47,272
Stay here.
752
01:22:16,306 --> 01:22:18,513
Easy, easy. Steady.
753
01:22:22,043 --> 01:22:23,896
Go inside and lock the doors.
754
01:22:25,707 --> 01:22:26,716
Yes...
755
01:23:09,173 --> 01:23:11,632
Clean-cut...
It wasn't the wolves.
756
01:23:12,838 --> 01:23:14,131
They must have smelled the blood.
757
01:23:14,291 --> 01:23:17,523
What's happening? Half our animals
are dead. Who did it?
758
01:23:20,540 --> 01:23:21,750
Peter?
759
01:23:22,828 --> 01:23:24,109
Peter!
760
01:23:26,881 --> 01:23:28,444
- Peter.
- Vera!
761
01:23:30,584 --> 01:23:31,889
Vera!
762
01:24:10,908 --> 01:24:12,570
What horse is that
you're riding?
763
01:24:12,671 --> 01:24:15,476
You've killed two innocent people.
764
01:24:17,000 --> 01:24:20,460
I hope you have strong evidence
for such a preposterous claim.
765
01:24:20,921 --> 01:24:23,168
But I'm only
a district magistrate.
766
01:24:23,192 --> 01:24:25,390
They were under the protection
of the king.
767
01:24:25,594 --> 01:24:26,898
Know what...?
768
01:24:27,335 --> 01:24:29,218
I think you've been visited
by brigands.
769
01:24:29,579 --> 01:24:32,125
Several of my farms
have been affected.
770
01:24:32,416 --> 01:24:34,783
Once they've got
the taste of blood...
771
01:24:35,010 --> 01:24:38,431
...they come again and again
and again.
772
01:24:39,158 --> 01:24:40,572
Stay away from the moor.
773
01:24:41,087 --> 01:24:42,548
Is that understood?
774
01:24:45,490 --> 01:24:46,873
Chaos, Ludvig.
775
01:24:48,259 --> 01:24:50,532
You can plan as madly
as you want to...
776
01:24:50,985 --> 01:24:52,170
Life is chaos.
777
01:24:52,275 --> 01:24:54,548
Why is it so hard for you
to accept that?
778
01:25:59,964 --> 01:26:01,896
Can I have a glass of water, please?
779
01:26:02,888 --> 01:26:03,959
Sure you can.
780
01:26:04,705 --> 01:26:06,190
The well is just outside.
781
01:26:07,233 --> 01:26:09,127
- What?
- Ann-Barbara.
782
01:26:09,776 --> 01:26:11,424
We'd like to be left alone.
783
01:26:14,249 --> 01:26:15,361
Of course.
784
01:26:21,752 --> 01:26:23,561
I thought she was
your housekeeper.
785
01:26:24,428 --> 01:26:25,592
She is.
786
01:26:30,918 --> 01:26:32,378
You shouldn't have come.
787
01:26:32,580 --> 01:26:35,056
I know who killed the settlers.
788
01:26:36,749 --> 01:26:41,440
Major Preisler and his friend Romer
came to the manor with 4 men in chains.
789
01:26:42,206 --> 01:26:44,253
They must have taken them
from the prison.
790
01:26:45,291 --> 01:26:47,385
- Are they still at the manor?
- No.
791
01:26:48,923 --> 01:26:50,342
They haven't stopped.
792
01:26:51,162 --> 01:26:52,991
Is there somewhere else
they could be...?
793
01:26:54,631 --> 01:26:56,194
Where they can hide?
794
01:26:58,642 --> 01:27:00,326
Frederik's hunting lodge.
795
01:27:03,082 --> 01:27:04,675
What are you going to do?
796
01:27:05,144 --> 01:27:07,175
You'd better go back, now.
797
01:27:12,573 --> 01:27:13,542
Come here.
798
01:27:27,226 --> 01:27:28,464
See you.
799
01:27:37,666 --> 01:27:39,718
I know who killed Peter
and Vera...
800
01:27:41,347 --> 01:27:42,832
And I know
where they are.
801
01:27:43,417 --> 01:27:44,758
We would never
have come here...
802
01:27:45,042 --> 01:27:48,214
...if we'd known you were at war
with a lord of the manor.
803
01:27:48,769 --> 01:27:51,714
- You should have told us.
- It's the king's land.
804
01:27:51,964 --> 01:27:53,761
The law is on our side.
805
01:27:55,452 --> 01:27:57,062
The attackers are coming back.
806
01:27:57,574 --> 01:27:58,689
Do you understand?
807
01:27:59,314 --> 01:28:00,970
We must stop them.
808
01:28:02,707 --> 01:28:04,618
Have any of you
been in the army?
809
01:28:07,908 --> 01:28:09,595
None of us will lift a finger...
810
01:28:11,150 --> 01:28:13,142
...until you send
the devil-girl away.
811
01:28:16,658 --> 01:28:18,255
She has nothing
to do with this.
812
01:28:18,298 --> 01:28:20,072
We don't want to hear it, Kahlen!
813
01:28:23,791 --> 01:28:25,209
We said she was bad luck.
814
01:28:27,033 --> 01:28:28,736
Now two of our people
are dead.
815
01:28:31,501 --> 01:28:33,744
Send her away,
or we leave.
816
01:28:35,447 --> 01:28:37,283
And then you can forget
about your settlement.
817
01:28:46,832 --> 01:28:48,189
What are you saying?
818
01:28:50,233 --> 01:28:52,720
We can't just send her away.
She's our child.
819
01:28:54,806 --> 01:28:56,423
- Then let them go.
- Stop.
820
01:29:02,756 --> 01:29:04,251
I have no choice.
821
01:29:07,332 --> 01:29:08,642
Yes, you do.
822
01:29:10,832 --> 01:29:13,478
But everything must fit
Ludvig Kahlen's grand plan.
823
01:29:14,999 --> 01:29:16,670
You just want your noble title...
824
01:29:17,082 --> 01:29:19,621
...so you can mix
with fine people.
825
01:29:20,749 --> 01:29:22,613
What do you want
that I should do?
826
01:29:24,533 --> 01:29:25,847
I've no choice.
827
01:30:13,916 --> 01:30:16,925
There is a convent in Odense
where they take in homeless children.
828
01:30:18,832 --> 01:30:20,593
She gets food and a bed...
829
01:30:21,527 --> 01:30:23,089
...but she has to work
for her food.
830
01:30:54,394 --> 01:30:56,957
You'll be happy where you're going.
831
01:30:57,842 --> 01:31:00,035
There's a lot of other children there.
832
01:31:03,887 --> 01:31:04,972
So...
833
01:31:07,230 --> 01:31:08,730
Yes...
834
01:31:24,920 --> 01:31:26,685
You'll have a good life.
835
01:31:28,058 --> 01:31:30,005
You've learned to read.
836
01:31:30,161 --> 01:31:32,371
You know all about caring for animals.
837
01:31:38,957 --> 01:31:40,669
Now you must be strong.
838
01:31:41,916 --> 01:31:43,874
So... Go!
839
01:31:51,575 --> 01:31:52,763
Pappy!
840
01:31:54,747 --> 01:31:55,666
Pappy!
841
01:32:08,999 --> 01:32:11,865
How long are we going to stay
in this hole?
842
01:32:12,832 --> 01:32:14,482
Until the work is done.
843
01:32:15,353 --> 01:32:19,144
12 years in the penitentiary.
And he calls this "a hole"?
844
01:32:19,538 --> 01:32:20,798
I'm going inside to rest.
845
01:32:21,105 --> 01:32:23,941
We'll ride in an hour.
Get your weapons ready.
846
01:34:35,457 --> 01:34:37,104
What the hell is going on?
847
01:34:38,448 --> 01:34:39,858
The Germans attacked us.
848
01:34:40,697 --> 01:34:42,291
I was the only one
who escaped.
849
01:34:46,189 --> 01:34:48,207
Those damn potato farmers!
850
01:34:48,374 --> 01:34:50,302
Everything was done
with military precision.
851
01:34:51,744 --> 01:34:52,666
Led by Kahlen.
852
01:34:52,783 --> 01:34:54,951
And you're standing here drinking!
853
01:34:55,783 --> 01:34:57,986
You should've stayed to fight,
you coward!
854
01:34:59,416 --> 01:35:02,400
Give me new men,
and I'll fix him for good.
855
01:35:02,495 --> 01:35:04,576
Then do it!
What are you waiting for?
856
01:35:04,974 --> 01:35:07,021
Did you see who killed Romer?
857
01:35:08,926 --> 01:35:10,248
Kahlen.
858
01:35:10,428 --> 01:35:14,314
So he murdered a Danish officer
in cold blood...
859
01:35:15,193 --> 01:35:16,560
...and we have a witness.
860
01:35:34,779 --> 01:35:36,525
The Germans told us
what happened.
861
01:35:38,378 --> 01:35:40,245
And where you were last night.
862
01:35:42,499 --> 01:35:44,518
Did you collect money
for the church?
863
01:35:46,957 --> 01:35:50,979
They also said that you...
sent Ann-May-Mouse away.
864
01:35:59,061 --> 01:36:00,490
Where's Ann-Barbara?
865
01:36:02,029 --> 01:36:03,373
There was a note.
866
01:36:18,162 --> 01:36:20,295
Don't come again.
867
01:36:26,957 --> 01:36:31,332
If you can prove
that Kahlen has killed an officer...
868
01:36:31,499 --> 01:36:32,404
We can.
869
01:36:32,596 --> 01:36:35,412
Major Preisler saw it
with his own eyes.
870
01:36:36,342 --> 01:36:38,443
We want to help you, Schinkel.
871
01:36:38,506 --> 01:36:39,420
de Schinkel.
872
01:36:39,501 --> 01:36:42,990
No estate owner wants
Kahlen to build his settlement.
873
01:36:43,452 --> 01:36:46,115
But there is one thing
that we all wonder about.
874
01:36:47,295 --> 01:36:50,810
It's the distribution of revenues
that you propose.
875
01:36:51,670 --> 01:36:55,357
It is my land, my moor.
It's only fair I get most of it.
876
01:36:56,155 --> 01:36:57,732
It's not your land, Schinkel.
877
01:36:59,284 --> 01:37:00,771
You know that very well.
878
01:37:01,675 --> 01:37:02,529
de Schinkel.
879
01:37:02,717 --> 01:37:04,068
And if things go well...
880
01:37:04,131 --> 01:37:07,029
you can have a tenth like the rest of us.
881
01:37:09,249 --> 01:37:10,326
You sit...
882
01:37:11,193 --> 01:37:13,082
and insult me
in my own home.
883
01:37:14,082 --> 01:37:15,350
You can forget it.
884
01:37:15,529 --> 01:37:16,404
Forget it!
885
01:37:26,041 --> 01:37:28,725
Mr de Schinkel accepts your terms.
886
01:37:29,235 --> 01:37:30,663
He just needs to sleep on it.
887
01:37:32,448 --> 01:37:34,143
But it's agreed.
888
01:37:36,632 --> 01:37:38,456
Damnation...!
889
01:37:39,720 --> 01:37:41,498
He's killed an officer.
890
01:37:43,983 --> 01:37:45,347
An officer!
891
01:37:45,612 --> 01:37:49,171
In addition, he's managed to unite
Jutland's most powerful landholders...
892
01:37:49,461 --> 01:37:51,831
Men who normally hate each other
like the plague...
893
01:37:52,101 --> 01:37:53,586
...in a united front...
894
01:37:54,832 --> 01:37:56,105
...against us!
895
01:37:57,011 --> 01:37:59,175
I'm not taking the case
for him, that's for sure.
896
01:37:59,683 --> 01:38:03,541
We agreed that Kahlen
would not be up to the task.
897
01:38:04,402 --> 01:38:07,041
Maybe we should investigate
what has happened.
898
01:38:07,527 --> 01:38:10,425
His Majesty was impressed
at how far Kahlen had come.
899
01:38:10,754 --> 01:38:14,136
His Majesty doesn't know anything
about who Kahlen is, you idiot.
900
01:38:15,157 --> 01:38:16,995
He's drunk around the clock.
901
01:38:17,826 --> 01:38:23,378
He doesn't care who's on the moor,
so long as there's someone.
902
01:38:25,573 --> 01:38:29,042
If we say yes to the landholders'
proposal, we condemn Kahlen.
903
01:38:29,376 --> 01:38:32,260
Without a trial,
without hearing his side of the story.
904
01:38:33,673 --> 01:38:35,362
You still haven't understood it.
905
01:38:36,519 --> 01:38:37,784
When the king asks...
906
01:38:38,924 --> 01:38:40,728
...nothing has changed.
907
01:38:41,207 --> 01:38:44,221
The settlement's being built.
All is according to plan.
908
01:38:44,832 --> 01:38:47,885
We cannot condemn a man
who never existed.
909
01:39:27,124 --> 01:39:33,285
You are staying illegally
on the land of Frederik de Schinkel!
910
01:39:33,541 --> 01:39:38,999
You must leave the area immediately
and report to Hald Manor.
911
01:39:39,256 --> 01:39:41,834
You have until tonight to pack.
912
01:39:42,198 --> 01:39:43,091
Preisler!
913
01:39:44,041 --> 01:39:45,417
Get out of here!
914
01:39:46,053 --> 01:39:47,975
The settlement is under
the King's protection.
915
01:39:48,119 --> 01:39:52,131
Not anymore. The land now belongs
to Mr de Schinkel and his partner.
916
01:39:53,374 --> 01:39:57,006
The deed is signed and sealed
by the Royal Treasury.
917
01:40:17,904 --> 01:40:19,905
In the name of God,
enough is enough!
918
01:40:21,666 --> 01:40:23,945
I must ask you to leave the camp.
919
01:40:24,261 --> 01:40:26,042
Don't interfere, Eklund.
Go home.
920
01:40:26,675 --> 01:40:29,371
You have no authority whatsoever
here, Preisler.
921
01:40:30,022 --> 01:40:32,550
You're employed
by a private estate owner.
922
01:40:33,751 --> 01:40:36,784
What do you think the authorities will say
when they hear that you are a murderer?
923
01:40:37,037 --> 01:40:38,824
Anton... don't.
924
01:40:38,975 --> 01:40:43,600
That you rode in with some criminals
and murdered innocent people.
925
01:40:43,931 --> 01:40:45,917
Shut up, Anton. Go home.
926
01:40:46,916 --> 01:40:50,722
The Treasury may not believe
in a bunch of German farmers...
927
01:40:51,082 --> 01:40:54,878
...but I am a man of God
and I guarantee you...
928
01:41:05,707 --> 01:41:07,105
Stop it!
929
01:41:31,374 --> 01:41:33,235
They've arrested Ludvig Kahlen.
930
01:41:33,786 --> 01:41:35,988
de Schinkel has taken over Kings House.
931
01:41:54,510 --> 01:41:56,968
Open the door!
Let me out!
932
01:42:01,849 --> 01:42:03,689
Don't go out to him, Miss.
933
01:42:04,341 --> 01:42:06,082
It only makes it worse for him.
934
01:42:18,153 --> 01:42:20,825
It's crazy that this is where
we have ended up, Ludvig.
935
01:42:22,034 --> 01:42:23,716
It's completely unnecessary.
936
01:42:26,239 --> 01:42:27,442
Say...
937
01:42:27,950 --> 01:42:29,142
...that it's my land...
938
01:42:29,802 --> 01:42:31,513
that it's always been my land...
939
01:42:31,785 --> 01:42:33,238
...and I'll let you live.
940
01:42:34,915 --> 01:42:36,309
I promise.
941
01:42:41,256 --> 01:42:42,638
It's the king's land.
942
01:43:25,162 --> 01:43:27,254
Tell them that they can start
boiling the water.
943
01:43:47,910 --> 01:43:48,845
Lise...
944
01:43:49,518 --> 01:43:51,730
Are you working here again?
945
01:43:51,944 --> 01:43:55,417
The gentleman has asked for a
a glass of liqueur. Will you arrange it?
946
01:43:56,260 --> 01:43:57,792
What are you doing here?
947
01:44:13,378 --> 01:44:15,065
Let it cool down a bit.
948
01:44:18,972 --> 01:44:21,831
Lord, Miss Edel wishes
to see you in your chamber.
949
01:44:24,448 --> 01:44:26,300
Now she wants to see me
in my chamber!
950
01:44:27,119 --> 01:44:29,081
No, thank you.
I'll stay here.
951
01:44:30,457 --> 01:44:33,917
Miss said she wants to negotiate
the terms of an engagement.
952
01:44:51,332 --> 01:44:54,589
You marry me and I'll spare
Kahlen's life. Is that it?
953
01:44:56,949 --> 01:44:58,050
Yes.
954
01:45:00,233 --> 01:45:02,073
That's my only condition.
955
01:45:05,316 --> 01:45:06,605
You're deceitful.
956
01:45:07,808 --> 01:45:10,913
One cannot trust a word
that comes out of your mouth.
957
01:45:11,166 --> 01:45:14,737
But if you show me here and now
that you mean what you say...
958
01:45:15,761 --> 01:45:19,894
...then I promise to let him out,
and the court will decide his fate.
959
01:45:25,201 --> 01:45:26,526
Show you?
960
01:45:28,644 --> 01:45:29,816
Stop it...
961
01:45:30,363 --> 01:45:31,909
You know what I mean.
962
01:45:43,803 --> 01:45:45,417
Just there on the floor?
963
01:45:47,270 --> 01:45:48,917
Or should we take the bed?
964
01:45:50,204 --> 01:45:53,230
We can do whatever you want.
We can do both.
965
01:46:08,124 --> 01:46:10,245
I seem to have had
a glass of wine too much.
966
01:46:42,494 --> 01:46:43,909
Ann-Barbara?
967
01:46:45,423 --> 01:46:47,839
You can't be in here.
968
01:46:47,999 --> 01:46:49,209
Get out!
969
01:46:49,858 --> 01:46:51,124
Guard!
970
01:46:58,116 --> 01:47:00,210
You'll be hanged for that,
you bitch!
971
01:47:06,457 --> 01:47:08,607
No, no, don't...!
972
01:47:14,207 --> 01:47:15,700
This is for Johannes.
973
01:48:12,791 --> 01:48:16,646
- The lord of the manor is dead!
- Ann-Barbara has killed him!
974
01:49:11,464 --> 01:49:13,318
Sorry it took so long.
975
01:49:14,171 --> 01:49:17,279
I had to explain to the Royal Treasury
how everything was connected.
976
01:49:26,916 --> 01:49:28,826
The Germans have gone, Ludvig.
977
01:49:29,779 --> 01:49:32,475
Miss Edel has gone home
to her family in Norway.
978
01:49:35,850 --> 01:49:37,666
You can keep Kings House.
979
01:49:38,550 --> 01:49:41,589
But heaven knows if they'll
ever send for for new settlers.
980
01:49:47,334 --> 01:49:48,714
Ann-Barbara?
981
01:49:52,166 --> 01:49:53,972
We'll not see her again.
982
01:49:57,004 --> 01:49:59,128
She's in Aalborg for life.
983
01:50:00,431 --> 01:50:01,713
Solitary.
984
01:50:02,787 --> 01:50:04,506
No chance of release.
985
01:50:29,978 --> 01:50:31,529
Have you changed the water?
986
01:50:31,889 --> 01:50:33,631
Then go in and change the water!
987
01:50:57,166 --> 01:50:59,746
I need a strong worker
in the house.
988
01:51:01,025 --> 01:51:02,664
Someone who is good
with animals...
989
01:51:03,277 --> 01:51:05,848
...and has learned how to
write numbers in a surveyor's book.
990
01:51:07,098 --> 01:51:09,566
You don't know where I can find
someone like that, do you?
991
01:51:32,509 --> 01:51:34,371
I shouldn't have sent you away.
992
01:51:35,634 --> 01:51:38,043
I promise to never
let you down again.
993
01:51:40,699 --> 01:51:42,980
I promise to always
take care of you.
994
01:52:00,416 --> 01:52:02,266
When is she coming back?
995
01:52:02,816 --> 01:52:04,324
She's not coming back.
996
01:52:04,556 --> 01:52:06,308
She's happy where she is now.
997
01:52:07,705 --> 01:52:11,496
I think she lives on the beach
in a little house by the water...
998
01:52:11,608 --> 01:52:13,265
...as she has always said.
999
01:52:15,140 --> 01:52:18,797
If Godman is in heaven
and the Germans are gone...
1000
01:52:19,009 --> 01:52:21,555
...only you and I will be left,
Pappy.
1001
01:52:22,541 --> 01:52:25,707
But the two of us
are on our own. Eh?
1002
01:53:05,957 --> 01:53:07,117
41. 18.
1003
01:53:09,499 --> 01:53:10,508
16.
1004
01:53:12,332 --> 01:53:14,348
I don't think it'll rain.
1005
01:53:14,644 --> 01:53:16,808
We can let the goats out
on the grass.
1006
01:53:27,042 --> 01:53:31,292
Hi. Do you need any windows fixed
or have something replaced?
1007
01:53:32,041 --> 01:53:34,730
No, we don't. We don't need anything.
1008
01:53:37,666 --> 01:53:40,019
What about knives
that need sharpening?
1009
01:53:40,452 --> 01:53:44,452
We need 5 new windows and have
a box of knives to be sharpened...
1010
01:53:44,527 --> 01:53:49,166
And the barn must be sealed for winter
and the well needs new stones.
1011
01:53:49,332 --> 01:53:51,128
- She's a handful, isn't she?
- Stop!
1012
01:53:56,090 --> 01:53:57,864
And you the tribe?
1013
01:53:59,344 --> 01:54:00,496
Are you a gypsy?
1014
01:54:03,802 --> 01:54:05,175
Ann-May-Mouse?
1015
01:54:16,999 --> 01:54:19,230
Yes, further down.
1016
01:54:20,269 --> 01:54:22,425
Yes, move your fingers. Yes.
1017
01:54:36,863 --> 01:54:38,234
Ludvig von Kahlen...
1018
01:54:38,402 --> 01:54:41,027
We have the honour...
to present this official decree...
1019
01:54:41,316 --> 01:54:46,011
That as agreed the Royal Treasury,
you be granted the title of Baron
1020
01:54:46,499 --> 01:54:51,707
...with associated land-use rights
and 20 years of tax exemption.
1021
01:54:51,874 --> 01:54:55,535
Your appanage will take effect
when the settlement is completed.
1022
01:54:55,707 --> 01:54:58,429
Yes, it's 2,000 riksdalers annually.
1023
01:55:00,613 --> 01:55:02,347
- The settlement?
- Yes.
1024
01:55:02,534 --> 01:55:05,057
Yes... We are sending out
for 400 settlers this spring.
1025
01:55:06,892 --> 01:55:08,574
They'll be kept busy.
1026
01:55:12,582 --> 01:55:14,863
Can we congratulate you, von Kahlen?
1027
01:55:20,784 --> 01:55:22,355
This is a huge achievement.
1028
01:55:30,496 --> 01:55:32,203
I finally got them sent off.
1029
01:55:32,416 --> 01:55:36,385
I've never seen two grown men
be so engrossed by a potato plant.
1030
01:55:36,443 --> 01:55:37,607
Schnapps!
1031
01:55:39,560 --> 01:55:41,505
How are the haemorrhoids doing?
1032
01:55:41,622 --> 01:55:43,693
I don't talk about them anymore.
1033
01:55:44,583 --> 01:55:47,099
People still don't understand
the pain I have to endure.
1034
01:56:12,332 --> 01:56:15,654
You've received another rejection
to have Ann-Barbara's sentence reduced.
1035
01:56:23,666 --> 01:56:25,708
Unfortunately, I have more bad news.
1036
01:56:26,830 --> 01:56:30,794
The female prisoners in Aalborg will be
sent to the slave centre in Copenhagen.
1037
01:56:32,865 --> 01:56:34,333
Ann-Barbara too.
1038
01:56:37,881 --> 01:56:40,200
You know as well as I do
what slavery means.
1039
01:56:43,291 --> 01:56:45,122
Those poor people don't live long.
1040
01:56:47,259 --> 01:56:49,240
I'm sorry that I had
to tell you this.
1041
01:57:06,191 --> 01:57:08,357
Can I have the bottle
for the return journey?
1042
01:57:15,957 --> 01:57:18,435
Things rarely turn out the way
we imagined they would, Ludvig.
1043
01:59:25,931 --> 01:59:28,237
Thanks for everything, Pappy.
1044
02:01:50,416 --> 02:01:54,282
Ludvig Kahlen left the moor in 1763
1045
02:01:58,587 --> 02:02:04,024
His noble title was annulled
77865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.