Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:06,603
ANNOUNCER: Next,
The Fugitive in color.
2
00:00:23,790 --> 00:00:25,850
We'll need some food.
3
00:00:26,994 --> 00:00:29,034
We can stall them for a
while but it won't take long
4
00:00:29,196 --> 00:00:31,927
before they realize
I'm not taking you in.
5
00:00:34,568 --> 00:00:37,299
We can get off the highway
and use the back roads.
6
00:00:38,438 --> 00:00:40,407
I won't be long.
7
00:00:53,353 --> 00:00:54,981
[SIGHS]
8
00:00:55,822 --> 00:00:58,348
WOMAN [OVER
RADIO]: Calling KM-53.
9
00:00:59,293 --> 00:01:02,161
Calling KM-53.
10
00:01:11,605 --> 00:01:13,801
KM-53. Go ahead.
11
00:01:13,974 --> 00:01:16,910
One moment, KM-53. I will relay.
12
00:01:17,077 --> 00:01:19,273
Barbara, where is Dyson?
13
00:01:19,446 --> 00:01:20,812
BARBARA: He'll be right back.
14
00:01:20,981 --> 00:01:23,917
- She's alone.
- Look, let me have it.
15
00:01:24,418 --> 00:01:25,618
Listen, you crazy little fool.
16
00:01:25,786 --> 00:01:28,813
That guy you're with, Stan
Dyson, he's an escaped killer.
17
00:01:33,727 --> 00:01:35,992
[NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT]
18
00:01:41,602 --> 00:01:45,369
NARRATOR: Starring David
Janssen as Dr. Richard Kimble.
19
00:01:45,539 --> 00:01:48,099
An innocent victim
of blind justice,
20
00:01:48,442 --> 00:01:50,843
falsely convicted for
the murder of his wife,
21
00:01:51,845 --> 00:01:54,474
reprieved by fate when
a train wreck freed him
22
00:01:54,648 --> 00:01:56,207
en route to the death house.
23
00:01:56,883 --> 00:01:59,876
Freed him to hide
in lonely desperation,
24
00:02:00,487 --> 00:02:04,515
to change his identity,
to toil at many jobs.
25
00:02:05,392 --> 00:02:07,623
Freed him to search
for a one-armed man
26
00:02:07,794 --> 00:02:10,093
he saw leave the
scene of the crime.
27
00:02:10,530 --> 00:02:13,932
Freed him to run before
the relentless pursuit
28
00:02:14,101 --> 00:02:17,765
of the police lieutenant
obsessed with his capture.
29
00:02:17,938 --> 00:02:22,205
ANNOUNCER: The guest stars
in tonight's story: Janice Rule,
30
00:02:23,310 --> 00:02:25,370
Steve Ihnat,
31
00:02:26,079 --> 00:02:29,140
and special guest
star, Sheree North.
32
00:02:31,518 --> 00:02:33,646
[ANNOUNCER READS ON-SCREEN TEXT]
33
00:03:25,038 --> 00:03:26,199
Take it to her.
34
00:03:26,373 --> 00:03:29,036
BARBARA: Yes. Yes.
35
00:03:29,209 --> 00:03:31,235
Yes, sir, your
shipment's on the way.
36
00:03:31,411 --> 00:03:34,939
Absolutely, I just spoke with
the driver. You'll have it by 1.
37
00:03:35,115 --> 00:03:36,583
Oh, no bother at all, sir.
38
00:03:36,750 --> 00:03:39,413
Always a pleasure
to be of service.
39
00:03:41,254 --> 00:03:42,688
[BARBARA GROANS]
40
00:03:42,856 --> 00:03:43,949
Don't tell me.
41
00:03:44,124 --> 00:03:46,457
That could only be our
Nervous Nellie, Mr. Watson.
42
00:03:46,626 --> 00:03:49,186
That's the sixth time
he's called today.
43
00:03:49,362 --> 00:03:50,990
No, I take it back. The eighth.
44
00:03:51,164 --> 00:03:52,757
Don't look to me for sympathy.
45
00:03:52,933 --> 00:03:57,371
It's that irresistible telephone
personality of yours that's to blame.
46
00:03:58,338 --> 00:04:00,239
If you'd feed him
vinegar instead of honey,
47
00:04:00,407 --> 00:04:02,205
maybe he'll take his
business elsewhere.
48
00:04:02,309 --> 00:04:04,869
Mm-hm. And a 6,000
annual account with it.
49
00:04:05,045 --> 00:04:07,776
That would guarantee me
a Christmas bonus for sure.
50
00:04:07,948 --> 00:04:08,972
Six grand.
51
00:04:09,149 --> 00:04:12,085
That guy costs me more
than that in tranquilizers.
52
00:04:38,645 --> 00:04:41,581
BR-228. BR-228.
53
00:04:42,082 --> 00:04:43,573
Stan, where are you?
54
00:04:44,251 --> 00:04:46,777
I just passed Springfield
heading for home.
55
00:04:47,521 --> 00:04:49,513
Just passed Springfield
heading for home.
56
00:04:49,689 --> 00:04:53,785
That's 105 miles at 50
miles an hour... Make it 60.
57
00:04:53,960 --> 00:04:55,960
That will bring you in at
approximately lunch time.
58
00:04:56,129 --> 00:04:57,791
Am I correct, sir? Over.
59
00:04:58,331 --> 00:05:00,061
No, I'm afraid not.
60
00:05:00,233 --> 00:05:01,599
There's some
construction up ahead.
61
00:05:01,768 --> 00:05:04,465
It held me up for almost
an hour yesterday.
62
00:05:05,238 --> 00:05:06,399
Oh.
63
00:05:06,573 --> 00:05:07,836
Hold on.
64
00:05:08,008 --> 00:05:09,135
Buck.
65
00:05:09,309 --> 00:05:13,110
Okay, okay. So you'll take your
lunch an hour later. I'll mind the store.
66
00:05:13,280 --> 00:05:16,978
Stan, we're working for a
boss with a heart of gold.
67
00:05:17,651 --> 00:05:21,986
And don't get any tickets
on the way in for slow driving.
68
00:05:22,856 --> 00:05:24,256
[BARBARA LAUGHS]
69
00:05:25,725 --> 00:05:27,660
NARRATOR: For Richard Kimble
70
00:05:27,828 --> 00:05:31,822
a squawking radiophone
has become a warm voice,
71
00:05:31,998 --> 00:05:34,797
a sympathetic human contact.
72
00:05:34,968 --> 00:05:42,034
A release, if only for a while,
from the terrible ache of loneliness.
73
00:05:53,353 --> 00:05:55,015
He sort of reminded me of you.
74
00:05:56,056 --> 00:05:57,456
BARBARA: Reminds you of me?
75
00:05:57,624 --> 00:05:59,923
Well, he is a little big, uh...
76
00:06:00,093 --> 00:06:01,994
- You're rotten clear through.
- I know that.
77
00:06:02,162 --> 00:06:04,028
So you get a kiss.
78
00:06:06,666 --> 00:06:08,532
Actually, it looks
like Nervous Nellie.
79
00:06:08,702 --> 00:06:09,726
Who's that?
80
00:06:09,903 --> 00:06:11,838
You mean you've never
heard of Mr. Watson?
81
00:06:12,005 --> 00:06:13,496
KIMBLE: Mm-mm.
82
00:06:16,243 --> 00:06:18,178
BARBARA: What are these?
83
00:06:19,512 --> 00:06:22,505
The game starts at 8. I thought
we could have dinner first.
84
00:06:28,154 --> 00:06:30,089
BARBARA: Excuse me, sir.
85
00:06:34,761 --> 00:06:39,028
Well, what's the news?
86
00:06:40,467 --> 00:06:43,266
I told you it would take time.
87
00:06:46,206 --> 00:06:48,971
Why did you come here,
to spy on me at lunch?
88
00:06:50,310 --> 00:06:52,745
No, because it's
Friday, Barbara.
89
00:06:52,913 --> 00:06:54,814
I come every Friday.
90
00:06:54,981 --> 00:06:57,678
I'm just doing my job is all.
91
00:06:59,619 --> 00:07:01,087
He's new here, isn't he?
92
00:07:02,422 --> 00:07:04,220
What's his name?
93
00:07:06,960 --> 00:07:09,327
I asked you a
question. Who is he?
94
00:07:09,729 --> 00:07:12,358
His name is Stan Dyson.
95
00:07:12,766 --> 00:07:14,758
What do you know about him?
96
00:07:15,936 --> 00:07:16,960
Come on, Barbara.
97
00:07:17,137 --> 00:07:20,039
Anybody you associate with,
I want a complete rundown.
98
00:07:21,107 --> 00:07:23,440
I don't know anything
about him, really.
99
00:07:23,610 --> 00:07:25,602
He hasn't been here that long.
100
00:07:25,779 --> 00:07:28,476
He's nice, he's
polite, he's reliable.
101
00:07:28,648 --> 00:07:30,412
So is an alarm clock.
102
00:07:31,017 --> 00:07:33,418
What do you want me to tell
you, that he cheats at solitaire,
103
00:07:33,586 --> 00:07:35,077
but he's nice to dogs and kids?
104
00:07:35,255 --> 00:07:38,555
Why don't you write out a list of
questions, I'll go interview him?
105
00:07:38,858 --> 00:07:40,258
What's he know about you?
106
00:07:41,928 --> 00:07:43,556
Did you tell him?
107
00:07:46,132 --> 00:07:47,623
A little advice, Barbara.
108
00:07:48,635 --> 00:07:50,126
Advice?
109
00:07:51,438 --> 00:07:54,135
Okay, call it whatever you like.
110
00:07:54,641 --> 00:07:56,132
You've got to watch yourself.
111
00:07:56,309 --> 00:07:59,973
You seem to be doing
well enough for both of us.
112
00:08:03,483 --> 00:08:05,008
Art,
113
00:08:06,820 --> 00:08:10,814
he asked me out tonight
to dinner and to the game.
114
00:08:13,626 --> 00:08:16,858
Tell him to settle for lunch.
115
00:08:44,090 --> 00:08:46,423
- Stan...
- I know, you're busy.
116
00:08:47,894 --> 00:08:49,760
It's not that.
117
00:08:49,929 --> 00:08:51,864
And it has nothing
to do with him.
118
00:08:52,232 --> 00:08:54,963
It's all right. You
don't have to explain.
119
00:08:55,602 --> 00:08:58,333
Forgive me, I'll see you later.
120
00:09:03,843 --> 00:09:06,608
Hurry and make the
pick up and get right on in.
121
00:09:08,148 --> 00:09:11,516
- Bye, Buck.
- So long, Art. See you next Friday.
122
00:09:15,655 --> 00:09:18,682
Why did you let him
see Stan's personnel file?
123
00:09:18,858 --> 00:09:20,520
What could I say?
124
00:09:20,693 --> 00:09:23,173
Anybody you're interested in,
Art Meredith's interested in too.
125
00:09:23,329 --> 00:09:24,353
You know that.
126
00:09:24,531 --> 00:09:27,228
Stan Dyson is
none of his business.
127
00:09:27,400 --> 00:09:29,335
But you are.
128
00:09:33,139 --> 00:09:35,472
And more than just
business too, it's my guess.
129
00:09:35,642 --> 00:09:37,702
Though he'd be the
last one to admit it.
130
00:09:37,877 --> 00:09:41,041
You could show him a hoop
and he'd jump through it.
131
00:09:44,284 --> 00:09:46,947
All right, so he
doesn't turn you on.
132
00:09:47,120 --> 00:09:50,022
That's no reason to put
him through a meat grinder.
133
00:09:51,458 --> 00:09:53,051
You owe him something, Barbara.
134
00:09:53,226 --> 00:09:56,458
He's got his neck
stuck out a mile for you.
135
00:09:56,930 --> 00:09:58,956
I know that.
136
00:09:59,966 --> 00:10:01,832
Hey, what's this?
137
00:10:02,569 --> 00:10:03,901
Mr. Watson.
138
00:10:04,771 --> 00:10:07,741
You know, it does kind
of look like him at that.
139
00:10:08,108 --> 00:10:10,100
Did Stan give this to you?
140
00:10:18,451 --> 00:10:20,716
I am not crying.
141
00:10:21,788 --> 00:10:23,381
In case you get around to it.
142
00:10:26,459 --> 00:10:28,519
Do you mind if I give you
a bit of advice, Barbara?
143
00:10:28,695 --> 00:10:31,722
Ha, ha. Why not?
Everybody else has today.
144
00:10:32,732 --> 00:10:36,499
Why don't you have a little
talk with Mr. Stan Dyson?
145
00:10:36,669 --> 00:10:37,789
Tell him all about yourself.
146
00:10:41,207 --> 00:10:42,903
I can't do that.
147
00:10:43,076 --> 00:10:45,307
You're going to have to, baby.
148
00:10:45,478 --> 00:10:49,040
You can't keep stalling him
forever. Not if you like him that much.
149
00:10:50,383 --> 00:10:52,648
Sooner or later he's gonna
find out about you anyway.
150
00:10:53,720 --> 00:10:55,552
Now, isn't it better if
he hears it from you?
151
00:10:57,757 --> 00:10:59,487
[BARBARA SIGHS]
152
00:10:59,659 --> 00:11:01,992
Do you really think...?
153
00:11:02,929 --> 00:11:06,889
- I mean, if you were Stan...?
- If I were Stan, honey...
154
00:11:10,637 --> 00:11:13,106
If I didn't have a
wife and three kids,
155
00:11:13,273 --> 00:11:14,473
and if it weren't for the fact
156
00:11:14,641 --> 00:11:17,440
that I'm the best looking
man in the Pacific Northwest,
157
00:11:17,610 --> 00:11:20,637
I might just give
you a chance at me.
158
00:11:21,981 --> 00:11:25,418
I wouldn't make a major project
out of those repairs if I were you.
159
00:11:25,585 --> 00:11:28,555
If you're going to talk to
Mr. Dyson, you'd better get right on it.
160
00:11:28,721 --> 00:11:30,747
He's going out on 53.
161
00:11:30,924 --> 00:11:31,948
Tonight?
162
00:11:33,826 --> 00:11:35,692
Does he know that?
163
00:11:35,862 --> 00:11:37,421
He will when you give him this.
164
00:11:39,232 --> 00:11:40,792
Tell him he has to
stay over in Seattle.
165
00:11:40,967 --> 00:11:44,426
We got a return load from
Vancouver for him for Monday.
166
00:11:46,406 --> 00:11:48,170
Well, are you gonna
give him this or not?
167
00:11:52,178 --> 00:11:55,205
- How's my nose?
- I've seen better.
168
00:11:55,548 --> 00:11:56,880
And don't make it all day.
169
00:11:57,050 --> 00:11:59,815
I got better things to do than
babysit that squawk box for you.
170
00:12:02,288 --> 00:12:03,984
[DOOR CLOSES]
171
00:12:24,577 --> 00:12:26,910
Well, I couldn't have
taken you to dinner anyway.
172
00:12:28,014 --> 00:12:29,312
Ever been to Seattle?
173
00:12:29,749 --> 00:12:31,945
Big City. Lots of action.
174
00:12:33,820 --> 00:12:35,948
If I were looking for action.
175
00:12:36,456 --> 00:12:37,480
Barbara,
176
00:12:39,092 --> 00:12:43,325
there's a place, uh,
they call it Lake Shohalis.
177
00:12:44,564 --> 00:12:47,090
A driver told me about it. It's
off-season up there. It's quiet.
178
00:12:48,268 --> 00:12:49,861
Oh, Stan.
179
00:12:50,036 --> 00:12:51,902
Well, we could just get
away for the weekend.
180
00:12:52,538 --> 00:12:56,100
You know, just get
away from all this.
181
00:12:58,411 --> 00:13:01,006
I'd love to, but I can't.
182
00:13:03,816 --> 00:13:05,478
You're busy.
183
00:13:09,188 --> 00:13:12,124
It's got nothing to do with
him. It's not what you think.
184
00:13:17,063 --> 00:13:19,259
If you knew you'd understand.
185
00:13:21,768 --> 00:13:23,828
But I don't, do I?
186
00:13:30,943 --> 00:13:32,775
[DOOR CLOSES]
187
00:14:19,892 --> 00:14:21,656
Willy.
188
00:14:22,128 --> 00:14:23,357
Coming.
189
00:14:23,529 --> 00:14:27,227
- This tablecloth needs changing.
- Got it.
190
00:14:27,967 --> 00:14:32,029
And, um, that window
needs washing.
191
00:14:33,206 --> 00:14:35,038
Are the new menus
back from the printer?
192
00:14:35,208 --> 00:14:38,144
Yes, they're on
the table in the hall.
193
00:14:38,578 --> 00:14:41,446
Well, I'll go and change.
194
00:14:41,614 --> 00:14:43,446
That'll be a help.
195
00:14:43,616 --> 00:14:45,084
What?
196
00:14:45,251 --> 00:14:47,880
I said, uh, this
is going to help.
197
00:14:48,054 --> 00:14:49,488
Oh.
198
00:15:01,968 --> 00:15:04,563
- Hi.
- Hi.
199
00:15:04,871 --> 00:15:07,102
- Is anybody around?
- Yeah, me,
200
00:15:07,273 --> 00:15:08,639
for whatever that's worth.
201
00:15:08,808 --> 00:15:09,867
Can I get a room?
202
00:15:10,042 --> 00:15:12,102
Oh, yeah, the manager
will be right down.
203
00:15:12,278 --> 00:15:14,042
What a tizzy you're
going to throw them into
204
00:15:14,213 --> 00:15:16,011
blowing in here
without a reservation.
205
00:15:16,182 --> 00:15:18,117
Yeah, I guess I did
take a chance, didn't I?
206
00:15:18,284 --> 00:15:19,809
What time's dinner around here?
207
00:15:19,986 --> 00:15:21,682
I just looked in the kitchen.
208
00:15:21,854 --> 00:15:23,054
Cook's got something out there
209
00:15:23,222 --> 00:15:24,884
that he swears up
and down is chicken.
210
00:15:25,057 --> 00:15:27,049
You ask me, he went
out an bagged a chipmunk.
211
00:15:27,226 --> 00:15:29,092
Or would you believe possum?
212
00:15:29,262 --> 00:15:31,163
You just overnight?
213
00:15:31,330 --> 00:15:35,461
Uh, no. No, I thought
I'd stay the weekend.
214
00:15:35,635 --> 00:15:36,967
- That your rig outside?
- Uh-huh.
215
00:15:37,136 --> 00:15:40,698
- You from Seattle?
- No, I just made a delivery there.
216
00:15:41,107 --> 00:15:43,076
You mean you chose to
come here to this morgue
217
00:15:43,242 --> 00:15:44,676
instead of staying in the city?
218
00:15:44,844 --> 00:15:46,506
Yeah, well, I thought
it would be quiet.
219
00:15:46,679 --> 00:15:48,580
Oh. Yeah, you're right there.
220
00:15:48,748 --> 00:15:50,808
So quiet that the crickets
row across the river
221
00:15:50,983 --> 00:15:53,282
whenever they
feel like chirping.
222
00:15:59,525 --> 00:16:03,587
BARBARA: You said you had
the board in your hip pocket.
223
00:16:03,696 --> 00:16:07,292
I never said that.
Never really know.
224
00:16:09,435 --> 00:16:11,131
Anyway, it's not like
being turned down.
225
00:16:11,304 --> 00:16:13,773
It's just they didn't
review your case.
226
00:16:16,242 --> 00:16:18,370
We aren't going to stop
fighting them, Barbara.
227
00:16:18,544 --> 00:16:20,672
We're going to keep after them.
228
00:16:20,847 --> 00:16:23,282
The board meets
again in six months.
229
00:16:23,449 --> 00:16:24,576
Six months!
230
00:16:24,750 --> 00:16:27,515
I know it seems like forever.
231
00:16:28,521 --> 00:16:30,353
You at least got your
work release privilege.
232
00:16:30,523 --> 00:16:32,924
- That's something.
- Oh, yes. That's something.
233
00:16:33,092 --> 00:16:36,358
They let me out on a string in the
daytime and pull me back at night.
234
00:16:36,529 --> 00:16:38,725
Oh, don't talk that way.
235
00:16:39,365 --> 00:16:40,765
You just hang in there.
236
00:16:40,933 --> 00:16:42,959
You'll get your parole.
237
00:16:46,839 --> 00:16:48,740
Don't bother. I'll manage.
238
00:16:51,477 --> 00:16:52,968
[ENGINE STARTS]
239
00:17:30,583 --> 00:17:33,212
Hey, we're closing. Do
you mind if I sit down?
240
00:17:33,386 --> 00:17:34,877
No.
241
00:17:36,689 --> 00:17:40,922
Well, what'd you think of the mad
whirl at Lake Shohalis Inn now? Ha, ha.
242
00:17:41,093 --> 00:17:43,688
Let you in on a secret. It's not
much better when it's in season.
243
00:17:43,863 --> 00:17:45,583
Every time a new joint
opens up on the lake,
244
00:17:45,731 --> 00:17:48,223
this spot dies
a little bit more.
245
00:17:50,403 --> 00:17:51,701
My name is Willy.
246
00:17:52,905 --> 00:17:54,305
Stan Dyson.
247
00:17:55,942 --> 00:17:58,036
Well, you'd think after
a whole day on my feet,
248
00:17:58,210 --> 00:18:00,236
I'd be ready to flop
down, wouldn't you?
249
00:18:00,413 --> 00:18:02,609
But not me. No chance.
250
00:18:02,715 --> 00:18:04,684
Comes night time and
I make a run at the Jug.
251
00:18:05,851 --> 00:18:07,149
The Jug, huh?
252
00:18:07,920 --> 00:18:10,583
Spot about a mile down the road.
253
00:18:10,756 --> 00:18:14,716
Of course a girl hates to go
there alone. You know how it is.
254
00:18:16,929 --> 00:18:18,397
Well, I...
255
00:18:19,065 --> 00:18:20,931
I'll pay for the beer.
256
00:18:23,235 --> 00:18:25,170
Uh, Willy, I...
257
00:18:26,038 --> 00:18:28,507
Oh. There's always
tomorrow night, right?
258
00:18:28,674 --> 00:18:29,869
Right.
259
00:18:30,042 --> 00:18:34,002
But in case you do change your
mind, I'm in cabin number three.
260
00:18:35,014 --> 00:18:38,542
Okay, I'll remember.
261
00:19:53,359 --> 00:19:54,987
[PHONE RINGS]
262
00:19:55,161 --> 00:19:56,823
Hello?
263
00:19:57,530 --> 00:19:59,055
Art. Heh.
264
00:19:59,298 --> 00:20:00,698
This is Saturday.
Don't you ever...?
265
00:20:00,800 --> 00:20:03,167
No, because Friday night I
dropped Barbara off at the prison
266
00:20:03,335 --> 00:20:06,032
and she still
hasn't reported in.
267
00:20:06,706 --> 00:20:08,470
No, I didn't actually
watch her go inside.
268
00:20:08,641 --> 00:20:09,665
Why would I?
269
00:20:09,842 --> 00:20:13,006
As many times as I've dropped
her off, how was I to know?
270
00:20:14,180 --> 00:20:16,274
Of course not.
271
00:20:16,449 --> 00:20:17,473
Sure she was upset
272
00:20:17,650 --> 00:20:20,711
but it's not the first time the
board didn't review her case.
273
00:20:20,886 --> 00:20:22,616
I figured...
274
00:20:23,289 --> 00:20:25,520
Buck, you don't
know where she is?
275
00:20:27,526 --> 00:20:30,189
You're about the only
person she'd turn to.
276
00:20:30,362 --> 00:20:31,722
If she didn't come
to you, then...
277
00:20:32,965 --> 00:20:34,885
I don't think she'd actually
take off on her own.
278
00:20:35,034 --> 00:20:36,195
She's got too much sense.
279
00:20:36,368 --> 00:20:38,234
Did you check the hospitals?
280
00:20:38,604 --> 00:20:40,664
Yeah, yeah, of course you would.
281
00:20:41,140 --> 00:20:44,042
Well, if she calls here or if I
get any bright ideas, I'll buzz you.
282
00:21:01,460 --> 00:21:03,622
Frank? I'm sorry to
bother you at home
283
00:21:03,729 --> 00:21:06,198
but I've got to get in touch
with Dyson right away.
284
00:21:06,365 --> 00:21:08,300
He mentioned laying
over at some lake resort.
285
00:21:08,467 --> 00:21:10,163
I forget the name.
286
00:21:10,903 --> 00:21:14,271
I figured maybe he might've
mentioned something about it to you.
287
00:21:14,573 --> 00:21:16,007
Yeah.
288
00:21:16,575 --> 00:21:18,601
What was that name again?
289
00:21:49,608 --> 00:21:51,941
[SPEAKING INDISTINCTLY]
290
00:21:52,111 --> 00:21:54,580
Enjoying your breakfast?
291
00:21:54,814 --> 00:21:56,578
Good morning.
292
00:22:01,687 --> 00:22:04,088
- Good morning, folks.
- Good morning.
293
00:22:04,190 --> 00:22:06,557
Oh, Willy, this is
Barbara. Barbara, Willy.
294
00:22:06,725 --> 00:22:09,752
- Hello, Willy.
- I can recommend the chipmunk.
295
00:22:09,929 --> 00:22:12,990
- For breakfast?
- Well, maybe not for breakfast,
296
00:22:13,165 --> 00:22:17,364
but the chipped beef is moving real
big and I can vouch for its pedigree.
297
00:22:18,404 --> 00:22:22,364
You sure got good taste. I can
see why you passed up the Jug.
298
00:22:24,910 --> 00:22:26,469
The Jug?
299
00:22:27,479 --> 00:22:32,179
Oh, yes, it's a place.
300
00:22:32,351 --> 00:22:34,718
It's a beer joint down the road.
301
00:22:34,887 --> 00:22:37,049
Oh, she wanted
you to take her there.
302
00:22:37,223 --> 00:22:39,158
Yes. Mm-hm.
303
00:22:39,592 --> 00:22:41,288
Why didn't you?
304
00:22:42,127 --> 00:22:44,722
Well, I've been asking
myself that same question.
305
00:22:44,897 --> 00:22:46,866
- Oh.
- Oh.
306
00:22:54,373 --> 00:22:58,743
It can't be on a party line,
operator, it's a resort hotel!
307
00:22:58,911 --> 00:23:03,349
All right, all right, sorry.
Will you please keep trying?
308
00:23:08,621 --> 00:23:10,613
[KIMBLE & BARBARA LAUGHING]
309
00:23:14,226 --> 00:23:18,220
I always thought you were
sort of a Cinderella type
310
00:23:18,397 --> 00:23:21,890
who turned into a
pumpkin at 12:00 midnight.
311
00:23:22,067 --> 00:23:24,901
In the first place, it was the
coach that turned into a pumpkin.
312
00:23:25,070 --> 00:23:27,164
- Ah.
- And in the second place,
313
00:23:27,339 --> 00:23:32,300
can you imagine these clod-hoppers
fitting into a pair of glass slippers.
314
00:23:32,978 --> 00:23:36,176
- You going to Vancouver on this trip?
- Uh-huh.
315
00:23:38,183 --> 00:23:40,118
BARBARA: Take me along.
316
00:23:40,286 --> 00:23:42,846
It'll be all right.
I've got Monday off.
317
00:23:43,022 --> 00:23:46,049
Well, sure. Why
didn't you tell me?
318
00:23:46,926 --> 00:23:49,259
Because we've had so
many things to discuss.
319
00:23:49,695 --> 00:23:51,061
Such as:
320
00:23:51,230 --> 00:23:52,789
And:
321
00:23:52,965 --> 00:23:54,934
And especially:
322
00:23:58,137 --> 00:24:00,106
I like that "especially."
323
00:24:00,372 --> 00:24:02,102
- Darling, let's go tomorrow.
- Tomorrow?
324
00:24:02,207 --> 00:24:03,436
We'll get up bright and early
325
00:24:03,609 --> 00:24:06,943
and we can go to Victoria
and see the sights. Please?
326
00:24:08,647 --> 00:24:11,310
- Okay, I'll call Buck.
- No.
327
00:24:11,483 --> 00:24:12,507
Why not?
328
00:24:14,186 --> 00:24:16,246
Because you're busy.
329
00:24:22,094 --> 00:24:24,325
[PHONE RINGING]
330
00:24:25,798 --> 00:24:29,235
Willy, get that. Can't
you see I'm busy?
331
00:24:29,702 --> 00:24:31,796
Lucky, I'm not.
332
00:24:32,905 --> 00:24:34,897
Hello, Lake Shohalis Inn,
333
00:24:35,074 --> 00:24:38,067
entertainment capital
of the Pacific Northwest.
334
00:24:38,243 --> 00:24:40,269
Look, maybe you can help
me. I'm trying to reach...
335
00:24:41,613 --> 00:24:43,548
Yeah. Uh-huh.
336
00:24:45,951 --> 00:24:47,579
Uh-huh.
337
00:24:54,326 --> 00:24:55,521
Oh.
338
00:24:55,694 --> 00:25:00,223
Well, gee, I'm sorry, mister, but there's
nobody here that fits that description.
339
00:25:01,433 --> 00:25:03,368
Am I positive?
340
00:25:03,469 --> 00:25:07,964
Mister, I've never been more
positive of anything in my life.
341
00:25:38,370 --> 00:25:41,670
[JAZZY MUSIC PLAYING OVER RADIO]
342
00:25:50,949 --> 00:25:53,475
- Stan?
- Hmm?
343
00:25:56,522 --> 00:25:59,321
What if I'm not
what you think I am?
344
00:26:01,060 --> 00:26:04,394
Ah, you couldn't be. But
I'll settle for even half of that.
345
00:26:06,632 --> 00:26:10,125
Barbara, none of us are what
we hope others think we are.
346
00:26:23,882 --> 00:26:26,442
Give me a little more
time, superintendent.
347
00:26:26,618 --> 00:26:29,110
I'm confident she
didn't skip on her own.
348
00:26:31,123 --> 00:26:32,557
How do you get that?
349
00:26:35,094 --> 00:26:38,394
I know I brought her back at
3 but she wasn't AWOL until 6.
350
00:26:39,998 --> 00:26:43,366
She could be kidnapped,
amnesiac, anything.
351
00:26:43,535 --> 00:26:46,095
We're not talking about
a dangerous criminal.
352
00:26:49,074 --> 00:26:51,737
Okay, superintendent. Thank you.
353
00:26:51,910 --> 00:26:54,004
Sure thing. I'll keep in touch.
354
00:27:02,988 --> 00:27:04,616
KIMBLE: Come in.
355
00:27:06,358 --> 00:27:08,224
Oh, are you checking out?
356
00:27:09,628 --> 00:27:11,221
Yeah.
357
00:27:12,531 --> 00:27:14,022
Thanks, Willy.
358
00:27:14,199 --> 00:27:16,327
Look, I hope I didn't
do something wrong.
359
00:27:16,502 --> 00:27:17,868
I know it's none of my business,
360
00:27:18,036 --> 00:27:21,006
but you two were having such a
good time and it is the weekend,
361
00:27:21,173 --> 00:27:24,803
and when this guy phones
asking if you're here yesterday,
362
00:27:24,977 --> 00:27:29,381
well, I figure from the tone of his
voice it's either your boss or her daddy,
363
00:27:29,548 --> 00:27:33,315
or a jealous ex-boyfriend,
so I said you weren't here.
364
00:27:35,220 --> 00:27:38,247
- Was his name Leonard?
- I didn't ask.
365
00:27:38,423 --> 00:27:40,153
Did I do the wrong thing?
366
00:27:55,207 --> 00:27:57,438
BR-228.
367
00:27:58,243 --> 00:28:01,236
BR-228, this is KM-53.
368
00:28:04,750 --> 00:28:06,561
BUCK: If she can get
back before she's picked up,
369
00:28:06,585 --> 00:28:08,417
maybe Meredith can
still square it for her.
370
00:28:08,587 --> 00:28:10,749
But she's dead if she
runs. You understand?
371
00:28:10,923 --> 00:28:11,947
I understand.
372
00:28:12,124 --> 00:28:14,650
Forget the Vancouver
pickup. Just get her back here.
373
00:28:14,826 --> 00:28:16,761
I thought you were on my side.
374
00:28:16,929 --> 00:28:19,797
Who says I'm not? I'm
only trying to help you.
375
00:28:19,965 --> 00:28:22,161
That's all any of
us are trying to do.
376
00:28:22,334 --> 00:28:25,930
By sending me back
to prison? I won't go.
377
00:28:26,838 --> 00:28:29,171
She'll be there, Buck.
That's a promise. Out.
378
00:28:31,376 --> 00:28:32,639
Why didn't you tell me?
379
00:28:34,446 --> 00:28:35,937
I don't know.
380
00:28:37,416 --> 00:28:41,911
I stood there looking at those walls
and thinking about you on the outside.
381
00:28:43,121 --> 00:28:45,647
I knew I never could spend
another night in that place.
382
00:28:46,625 --> 00:28:48,560
Stan, please help me.
383
00:28:49,595 --> 00:28:51,188
You've got to go back, Barbara.
384
00:28:53,966 --> 00:28:55,332
That's easy for you to say,
385
00:28:55,500 --> 00:29:00,029
but you don't know what it's
like to live like a caged animal.
386
00:29:06,578 --> 00:29:08,877
"Nothing to worry about,"
isn't that what you said?
387
00:29:09,047 --> 00:29:11,482
"Stan Dyson's a good man.
He'll see she gets back."
388
00:29:11,650 --> 00:29:15,018
Well, I just got a bad
report on your good man.
389
00:29:15,187 --> 00:29:19,648
"Adamson Furniture reports
no record of Dyson employ...
390
00:29:19,825 --> 00:29:21,265
Portal Hardware
no such firm in..."
391
00:29:21,326 --> 00:29:25,559
Same thing all the way down
the line. All his references, faked.
392
00:29:25,731 --> 00:29:27,859
Buck, don't you bother to
check up on a man you trust
393
00:29:28,033 --> 00:29:31,367
with thousands of dollars worth
of wheels and merchandise?
394
00:29:33,005 --> 00:29:36,635
Now, let's go see if the address
he gave you is a phony too.
395
00:29:56,828 --> 00:29:58,956
You can see his
clothes are all here.
396
00:29:59,131 --> 00:30:02,533
- I told you.
- Travels light, doesn't he?
397
00:30:07,639 --> 00:30:09,403
What do you expect to find?
398
00:30:15,814 --> 00:30:19,114
I'm telling you, Art, you're
barking up the wrong tree.
399
00:30:19,284 --> 00:30:21,480
Now, if I can shake a man's
hand and look him the eye,
400
00:30:21,653 --> 00:30:22,712
I don't need references.
401
00:30:22,888 --> 00:30:25,688
And I've hired a lot of people,
including three others on work-release,
402
00:30:25,857 --> 00:30:27,621
and I haven't been stuck yet.
403
00:30:28,493 --> 00:30:29,984
If Dyson wanted
to, he's had chances
404
00:30:30,162 --> 00:30:32,825
to make off with a
truckload before this.
405
00:30:35,367 --> 00:30:36,767
Hair dye.
406
00:30:36,935 --> 00:30:39,734
So the man uses hair dye.
407
00:30:44,509 --> 00:30:47,308
Hey, look here, mister, that's
not yours, that's Mr. Dyson's.
408
00:30:47,479 --> 00:30:51,678
Don't worry. Mr. Dyson will get it
back when the police are through with it.
409
00:30:53,352 --> 00:30:54,718
BUCK: Thank you.
410
00:31:11,103 --> 00:31:13,299
I'll drive you to
the bus station.
411
00:31:18,910 --> 00:31:20,708
I see.
412
00:31:22,381 --> 00:31:24,509
Leonard was so sure.
413
00:31:26,218 --> 00:31:27,413
About what?
414
00:31:29,388 --> 00:31:31,755
"Tell Stan all about yourself."
415
00:31:31,923 --> 00:31:33,585
That's what he said.
416
00:31:33,759 --> 00:31:36,194
"Stan's a good
guy he can take it."
417
00:31:36,361 --> 00:31:37,954
You think I can't?
418
00:31:40,799 --> 00:31:42,427
I don't know,
419
00:31:43,969 --> 00:31:46,461
but you might as well
hear the whole story.
420
00:31:46,638 --> 00:31:48,607
And I'm not excusing myself,
421
00:31:48,774 --> 00:31:50,834
it was as much my
fault as it was his.
422
00:31:51,009 --> 00:31:53,808
His name was Larry and
we worked in the same office.
423
00:31:53,979 --> 00:31:57,472
He said he loved me but we didn't
have enough money to get married.
424
00:31:58,049 --> 00:32:00,951
I was taking money to the
bank every day, lots of it,
425
00:32:01,119 --> 00:32:03,452
for a boss who didn't
care how he made it.
426
00:32:03,555 --> 00:32:06,548
At the time it seemed
like poetic justice.
427
00:32:06,725 --> 00:32:09,092
Larry said it would
be easy. It was.
428
00:32:09,861 --> 00:32:13,025
Only after he got the
money, he disappeared.
429
00:32:13,198 --> 00:32:16,999
The guy at lunch the
other day, was that Larry?
430
00:32:17,169 --> 00:32:19,434
No, I've never
heard from him since.
431
00:32:19,604 --> 00:32:22,972
That guy was from the
Prison Work Release program.
432
00:32:25,844 --> 00:32:27,870
Stan, take me with you, please.
433
00:32:29,881 --> 00:32:31,213
I can't, Barbara.
434
00:32:31,850 --> 00:32:33,250
Why?
435
00:32:33,418 --> 00:32:35,182
Nothing will happen to you.
436
00:32:35,353 --> 00:32:39,120
Even if they catch us you wouldn't
get in any trouble, would you?
437
00:32:42,561 --> 00:32:45,759
- Would you, Stan?
- Yes.
438
00:32:52,437 --> 00:32:55,305
It's all right for you
to run, but not for me.
439
00:32:56,808 --> 00:32:58,777
We're running for
different reasons.
440
00:32:59,511 --> 00:33:02,447
My only hope is to keep
running, your hope is to stop.
441
00:33:02,547 --> 00:33:05,073
My hope is with you.
442
00:33:05,250 --> 00:33:07,913
I could go back if I knew
I was going to see you.
443
00:33:08,420 --> 00:33:11,390
I could paste the weeks
together and hang on somehow.
444
00:33:11,790 --> 00:33:14,316
Just tell me you'll be
there and I'll go back.
445
00:33:15,393 --> 00:33:16,486
I can't.
446
00:33:18,563 --> 00:33:20,122
Then take me to Canada.
447
00:33:21,666 --> 00:33:23,225
I can't do that either.
448
00:33:26,404 --> 00:33:28,737
If you leave me, I'm
not going back anyway.
449
00:33:28,907 --> 00:33:31,809
I'm heading north
with or without you.
450
00:33:33,245 --> 00:33:36,511
But I don't suppose I have to
tell you which way I prefer it.
451
00:34:07,846 --> 00:34:09,474
We'll need some food.
452
00:34:11,149 --> 00:34:13,189
We can stall them for a
while but it won't take long
453
00:34:13,351 --> 00:34:15,786
before they realize
I'm not taking you in.
454
00:34:18,690 --> 00:34:21,182
We can get off the highway
and use the back roads.
455
00:34:22,661 --> 00:34:24,653
I won't be long.
456
00:34:37,475 --> 00:34:39,273
[SIGHS]
457
00:34:40,011 --> 00:34:42,242
WOMAN [OVER
RADIO]: Calling KM-53.
458
00:34:43,481 --> 00:34:45,712
Calling KM-53.
459
00:34:55,660 --> 00:34:57,822
KM-53, go ahead.
460
00:34:57,996 --> 00:35:01,091
One moment, KM-53. I will relay.
461
00:35:01,266 --> 00:35:04,930
- Barbara, where's Dyson?
BARBARA: He'll be right back.
462
00:35:05,036 --> 00:35:08,336
- She's alone.
- Look, let me have it.
463
00:35:08,506 --> 00:35:09,735
Listen, you crazy little fool.
464
00:35:09,908 --> 00:35:13,003
That guy you're with, Stan
Dyson, he's an escaped killer.
465
00:35:14,212 --> 00:35:16,044
Barbara, I'm not
trying to trick you.
466
00:35:16,615 --> 00:35:18,083
I've got Lieutenant Gould here.
467
00:35:18,249 --> 00:35:21,151
I'm gonna put him on and
I want you to listen to him.
468
00:35:23,488 --> 00:35:25,548
His name's Richard Kimble.
469
00:35:27,125 --> 00:35:28,491
Watch your step.
470
00:35:29,027 --> 00:35:31,519
He killed one woman and he
wouldn't hesitate to kill another.
471
00:35:31,696 --> 00:35:33,096
Now, can you make a break for it
472
00:35:33,398 --> 00:35:36,129
and I mean with a reasonable
chance of succeeding? Over.
473
00:35:38,003 --> 00:35:40,904
Uh... I'm not sure.
474
00:35:41,072 --> 00:35:44,008
If you're not sure, don't try it.
Whatever you do, don't panic.
475
00:35:44,175 --> 00:35:45,700
And above all else, don't,
476
00:35:45,877 --> 00:35:49,075
repeat, don't let on to him
that you know who he is.
477
00:35:49,247 --> 00:35:52,240
If you get a chance, if you can
dream up some legitimate excuse
478
00:35:52,417 --> 00:35:53,885
take off like a scared rabbit.
479
00:35:54,052 --> 00:35:55,748
Otherwise, leave it
to the professionals.
480
00:35:55,920 --> 00:35:59,322
- Is that clear? Over.
- Yes.
481
00:35:59,924 --> 00:36:02,086
Art, take this down.
482
00:36:02,193 --> 00:36:06,631
Now, give us your
present location. Over.
483
00:36:13,905 --> 00:36:17,103
Listen, I can't talk
anymore. He's coming back.
484
00:36:17,642 --> 00:36:19,577
Hold it, hold it.
485
00:36:43,868 --> 00:36:45,427
GOULD: All right.
486
00:36:45,603 --> 00:36:50,405
We know he's in this area,
probably within 50 miles of Seattle.
487
00:36:51,943 --> 00:36:53,411
If your guess is
right, Mr. Leonard,
488
00:36:53,578 --> 00:36:59,176
he'll have to proceed along one
of these secondary's to Highway 99
489
00:36:59,350 --> 00:37:00,409
and then turn south.
490
00:37:00,585 --> 00:37:01,848
There's no reason he shouldn't.
491
00:37:02,020 --> 00:37:04,819
He doesn't know you've
got a make on him.
492
00:37:04,989 --> 00:37:07,584
Not unless the girl told him.
493
00:37:07,759 --> 00:37:10,160
And why should she?
494
00:37:10,328 --> 00:37:13,127
She broke jail to go
to him, didn't she?
495
00:37:14,199 --> 00:37:17,397
She's also bright enough to
realize that if she cooperates
496
00:37:17,569 --> 00:37:19,595
it could help her
with the parole board.
497
00:37:19,771 --> 00:37:22,002
It might even get her
sentence commuted altogether.
498
00:37:22,173 --> 00:37:23,197
I hope you're right.
499
00:37:23,374 --> 00:37:24,808
We're just dragging our feet.
500
00:37:24,976 --> 00:37:27,696
I could have had that truck bagged
and surrounded in 10 minutes flat.
501
00:37:27,846 --> 00:37:29,337
And maybe got her killed.
502
00:37:29,514 --> 00:37:31,881
Do you know for certain
she's still in that truck?
503
00:37:32,050 --> 00:37:34,410
Yes, because if she'd gotten
away, she would have phoned us.
504
00:37:34,552 --> 00:37:36,350
If she's still alive.
505
00:37:37,689 --> 00:37:41,023
See if Seattle knows anything.
Maybe they got a fix on them.
506
00:37:42,494 --> 00:37:45,157
They can't get a fix on that
truck if they can't get a signal,
507
00:37:45,330 --> 00:37:50,633
and they can't get a signal as long
as Kimble's radio switch is on receive.
508
00:37:50,802 --> 00:37:52,532
You want me to raise him again?
509
00:37:56,174 --> 00:37:57,506
Ah, wouldn't hurt.
510
00:37:57,675 --> 00:37:59,405
I'll alert Seattle.
511
00:38:03,548 --> 00:38:07,041
Operator, get me KM-53 on
Seattle relay. Zone six, please.
512
00:38:07,218 --> 00:38:09,153
Keep on your toes. I don't
know how long our man
513
00:38:09,320 --> 00:38:12,449
can keep Kimble talking
without making him suspicious.
514
00:38:19,764 --> 00:38:22,928
WOMAN [OVER RADIO]:
KM-53. Come in, KM-53.
515
00:38:25,203 --> 00:38:26,501
I have to take it.
516
00:38:26,671 --> 00:38:29,766
Why do they keep calling? That's
the third time in the past hour.
517
00:38:30,942 --> 00:38:32,542
They wanna make
sure I'm bringing you in,
518
00:38:32,710 --> 00:38:34,736
that you haven't
talked me out of it.
519
00:38:35,613 --> 00:38:37,582
This is KM-53.
520
00:38:37,916 --> 00:38:39,908
Stan? Buck here. How you doing?
521
00:38:41,586 --> 00:38:42,986
I'm doing fine.
522
00:38:43,688 --> 00:38:45,054
No traffic hang-up?
523
00:38:46,324 --> 00:38:47,917
[BARBARA SIGHS]
524
00:38:48,092 --> 00:38:49,924
Buck, stop it. I'm coming in.
525
00:38:50,094 --> 00:38:53,622
If it's not fast enough for
you, send me an airline ticket.
526
00:38:57,068 --> 00:38:58,400
She's coming apart at the seams.
527
00:38:58,570 --> 00:39:00,232
What'd you expect?
She's with a killer.
528
00:39:00,405 --> 00:39:01,896
At least we know she's alive.
529
00:39:02,073 --> 00:39:04,273
She'd better get a grip on
herself or she won't be long.
530
00:39:04,409 --> 00:39:05,968
Kimble's no fool.
531
00:39:06,144 --> 00:39:07,908
Seattle. Gould here.
532
00:39:08,079 --> 00:39:11,015
Did you get your fix? Good.
533
00:39:12,217 --> 00:39:15,676
Ten miles east of 99.
534
00:39:15,854 --> 00:39:17,584
That's what I figured.
535
00:39:18,790 --> 00:39:21,817
All right, you deploy
along the highway in force.
536
00:39:21,993 --> 00:39:23,928
You tail him with unmarked cars.
537
00:39:24,095 --> 00:39:25,324
BUCK: Meredith.
538
00:39:25,496 --> 00:39:28,398
Hold it, hold it, hold
it. Small conference.
539
00:39:29,567 --> 00:39:33,004
Look, as far as I'm concerned
that girl's safety comes first.
540
00:39:33,171 --> 00:39:35,140
Don't you think I know that?
541
00:39:35,306 --> 00:39:38,037
You just said Kimble's no
fool. And he's dangerous.
542
00:39:38,209 --> 00:39:40,542
If he even suspects
that she's tricked him...
543
00:39:40,712 --> 00:39:43,409
Would you care to
finish that sentence?
544
00:39:43,581 --> 00:39:47,575
Okay, he says he's bringing her
back. Well, so far it looks as if he is.
545
00:39:47,752 --> 00:39:51,382
In that case you can wait and
take him here after she's safe.
546
00:39:54,058 --> 00:39:55,959
We won't know
that till he hits 99.
547
00:39:56,127 --> 00:39:57,857
My money says he turns
north toward Canada.
548
00:39:58,029 --> 00:40:00,430
Well, can't we at
least wait and see?
549
00:40:05,169 --> 00:40:08,298
Carter, deploy north of
the main junction only.
550
00:40:08,473 --> 00:40:10,806
That's right, north only.
551
00:40:10,975 --> 00:40:14,309
I know it's wild, but
we got a wild man here.
552
00:40:14,479 --> 00:40:17,278
That's right, no tail south.
553
00:40:22,520 --> 00:40:26,514
- What do we do now?
- We wait.
554
00:41:04,228 --> 00:41:06,891
Still nothing on KM-53?
555
00:41:08,032 --> 00:41:10,592
Okay, thanks.
556
00:41:10,768 --> 00:41:12,794
Well, Art, if he were
headed for Canada,
557
00:41:12,971 --> 00:41:14,803
why haven't one of
your roadblocks got him?
558
00:41:14,973 --> 00:41:18,432
Okay, so he's heading south.
That doesn't prove anything yet.
559
00:41:18,609 --> 00:41:21,044
Buck, want to try again?
560
00:41:21,212 --> 00:41:22,680
Aren't we overdoing it?
561
00:41:22,847 --> 00:41:24,839
Chance we have to take.
562
00:41:25,016 --> 00:41:26,456
We have to make
him send occasionally
563
00:41:26,617 --> 00:41:28,643
so the technical boys
can maintain their fix.
564
00:41:49,307 --> 00:41:52,277
If I can't talk you
into it, I guess I can't.
565
00:41:52,443 --> 00:41:54,139
The switch is open.
566
00:41:56,314 --> 00:41:58,010
He's sending. Stay with it.
567
00:41:58,182 --> 00:42:00,027
KIMBLE: I don't know why
you want to go back to jail
568
00:42:00,051 --> 00:42:02,213
when you could be
on your way to Canada.
569
00:42:03,688 --> 00:42:06,419
- How'd we do?
- Wait a minute.
570
00:42:07,425 --> 00:42:10,361
Right. He's heading into town.
571
00:42:10,528 --> 00:42:12,497
All right, that means
she didn't tell Kimble.
572
00:42:12,663 --> 00:42:15,394
You remember that
for the parole board.
573
00:42:15,566 --> 00:42:17,967
Now, look, they'll be
coming over the bridge.
574
00:42:18,136 --> 00:42:23,040
Have four cars waiting but
don't close in until I give the word.
575
00:42:23,207 --> 00:42:25,642
Right. Let's go.
576
00:42:33,618 --> 00:42:35,143
Morning.
577
00:42:36,387 --> 00:42:38,049
Hi.
578
00:42:39,190 --> 00:42:44,026
Oh, I had such wonderful
dreams all about Canada.
579
00:42:44,195 --> 00:42:48,462
- You ever been there? Western part?
- Nope.
580
00:42:48,633 --> 00:42:51,569
My father used to take me there.
581
00:42:51,736 --> 00:42:54,262
A long time ago but
I've never forgotten it.
582
00:42:55,339 --> 00:42:57,672
If you're hungry,
there's a sandwich left.
583
00:42:59,277 --> 00:43:01,940
It'll be sandwiches now, but
when we get to Vancouver
584
00:43:02,113 --> 00:43:05,083
oh, the dinner I'm
going to fix you.
585
00:43:20,832 --> 00:43:23,324
Stan.
586
00:43:23,501 --> 00:43:26,994
- You're running into a trap. Turn back.
- I know.
587
00:43:28,706 --> 00:43:29,901
You know?
588
00:43:30,741 --> 00:43:32,539
All the calls from Buck.
589
00:43:33,511 --> 00:43:34,945
Radio fix.
590
00:43:35,580 --> 00:43:36,946
They've been tracking us.
591
00:43:38,749 --> 00:43:40,775
But why did you answer them?
592
00:43:40,952 --> 00:43:43,285
If I hadn't they'd
have closed in by now.
593
00:43:45,256 --> 00:43:46,986
They're not after you, Barbara.
594
00:43:47,758 --> 00:43:50,250
They wouldn't go to this
much trouble. They're after me.
595
00:43:52,763 --> 00:43:54,425
How did you know it was a trap?
596
00:43:58,069 --> 00:43:59,093
Barbara?
597
00:44:01,439 --> 00:44:03,704
They contacted me
while you were in the store.
598
00:44:06,410 --> 00:44:07,810
What did they tell you?
599
00:44:08,980 --> 00:44:10,812
That you'd killed a woman.
600
00:44:12,650 --> 00:44:13,913
You're not afraid?
601
00:44:19,624 --> 00:44:21,650
It was my wife,
but I didn't kill her.
602
00:44:22,326 --> 00:44:24,295
That's why I have to run.
603
00:44:24,462 --> 00:44:27,057
That's why I can't
take you to Canada.
604
00:44:28,766 --> 00:44:30,928
Why I can't take you
anywhere with me.
605
00:45:00,531 --> 00:45:02,159
You take it from here.
606
00:45:05,136 --> 00:45:08,595
I would've liked Canada but I
wouldn't have liked myself very much.
607
00:45:14,111 --> 00:45:16,603
I want you to take
credit for turning me in.
608
00:45:17,248 --> 00:45:19,649
You really think I
want that kind of credit?
609
00:45:19,817 --> 00:45:22,981
You take anything that will get
you out of there one day sooner.
610
00:45:26,324 --> 00:45:27,815
Stan.
611
00:45:45,109 --> 00:45:46,737
Get out of here.
612
00:45:54,552 --> 00:45:56,248
There they are.
613
00:47:25,142 --> 00:47:27,008
We all understand what happened.
614
00:47:28,045 --> 00:47:32,745
When Kimble left you with the
truck you were panic-stricken.
615
00:47:33,451 --> 00:47:36,853
You were fleeing from
a terrifying nightmare.
616
00:47:37,655 --> 00:47:40,215
You certainly didn't
mean to obstruct us
617
00:47:40,391 --> 00:47:43,418
and it's not your fault
that Kimble got away.
618
00:47:44,962 --> 00:47:47,796
Are you asking me, Art,
or are you telling me?
619
00:47:47,965 --> 00:47:50,434
I'm trying to penetrate the fog
620
00:47:50,601 --> 00:47:52,900
you've been walking around in.
621
00:47:54,505 --> 00:47:56,940
Barbara, you're going
before Judge Foster.
622
00:47:57,108 --> 00:47:59,373
What you say and how you say it
623
00:47:59,543 --> 00:48:01,978
could spell the difference
between commutation
624
00:48:02,146 --> 00:48:04,206
and another year tacked
onto your sentence.
625
00:48:04,382 --> 00:48:06,010
Do you understand that?
626
00:48:06,984 --> 00:48:09,146
A lot of people have
gone to bat for you.
627
00:48:09,320 --> 00:48:11,812
Some of them not
too happy about it.
628
00:48:11,989 --> 00:48:15,858
You can't blame Lieutenant
Gould for not turning cartwheels.
629
00:48:16,026 --> 00:48:17,306
He may not be the best I've got,
630
00:48:17,461 --> 00:48:19,828
but he pledged his word
to me and he'll be there.
631
00:48:20,798 --> 00:48:23,199
All right, I'll say whatever
you want me to say.
632
00:48:23,534 --> 00:48:27,130
You are not doing me
any favors, Barbara.
633
00:48:32,243 --> 00:48:33,836
I'm sorry.
634
00:48:35,246 --> 00:48:38,546
I appreciate what you're
trying to do. I really do.
635
00:48:43,454 --> 00:48:45,013
We'd better go.
636
00:49:03,507 --> 00:49:06,773
NARRATOR: Barbara's
sentence will come finally to an end.
637
00:49:06,944 --> 00:49:08,537
But for Richard Kimble,
638
00:49:08,712 --> 00:49:11,648
there is no calendar on
which to mark the days.
639
00:49:11,816 --> 00:49:14,581
Loneliness once
again stretches ahead
640
00:49:14,752 --> 00:49:19,622
as apparently endless
as the city streets.
45829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.