All language subtitles for The Fugitive - 04x24 - The Savage Street_prob3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:03,531 NARRATOR: Next. 2 00:00:03,704 --> 00:00:06,196 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 3 00:00:15,682 --> 00:00:18,811 OLLIE: Hey, someone's coming. 4 00:00:20,621 --> 00:00:21,645 Jimmy. 5 00:00:21,822 --> 00:00:23,085 I know you're in there. 6 00:00:23,257 --> 00:00:24,316 It's Papa. 7 00:00:26,293 --> 00:00:27,921 Richard Kimble, 8 00:00:28,095 --> 00:00:30,894 if you're holding my son against his will, I swear I'll kill you. 9 00:00:40,574 --> 00:00:42,566 No one is holding me against my will, Papa. 10 00:00:42,743 --> 00:00:44,609 I'm here because I wish to be. 11 00:00:44,778 --> 00:00:46,371 And I wish you to be home. 12 00:00:48,415 --> 00:00:49,747 I'll talk to you later. 13 00:00:49,917 --> 00:00:52,443 - You go on home and wait for me. - No, Papa. 14 00:00:52,619 --> 00:00:54,781 Jimmy, I'm ordering you. 15 00:00:56,890 --> 00:00:58,415 You will not defy your father. 16 00:01:01,128 --> 00:01:02,528 That man in there is a killer. 17 00:01:03,530 --> 00:01:05,294 I'm going to take him prisoner. 18 00:01:07,067 --> 00:01:09,002 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 19 00:01:15,108 --> 00:01:18,636 NARRATOR: Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 20 00:01:18,812 --> 00:01:21,304 An innocent victim of blind justice, 21 00:01:21,481 --> 00:01:24,974 falsely convicted for the murder of his wife. 22 00:01:25,152 --> 00:01:29,419 Reprieved by fate when a train wreck freed him en route to the death house, 23 00:01:30,123 --> 00:01:34,788 freed him to hide in lonely desperation, to change his identity, 24 00:01:35,796 --> 00:01:38,425 to toil at many jobs. 25 00:01:38,599 --> 00:01:40,864 Freed him to search for a one-armed man 26 00:01:41,034 --> 00:01:43,299 he saw leave the scene of the crime. 27 00:01:43,470 --> 00:01:47,134 Freed him to run before the relentless pursuit 28 00:01:47,307 --> 00:01:51,711 of the police lieutenant obsessed with his capture. 29 00:01:51,878 --> 00:01:54,177 ANNOUNCER: The guest stars in tonight's story: 30 00:01:54,348 --> 00:01:58,814 Gilbert Roland, Michael Ansara, 31 00:01:58,986 --> 00:02:00,784 Tom Nardini. 32 00:02:02,823 --> 00:02:05,224 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 33 00:02:39,292 --> 00:02:40,783 Hi, there, chico. 34 00:02:41,495 --> 00:02:43,930 Would you believe that this is a customs inspection. 35 00:02:44,097 --> 00:02:45,793 We've gotta know what's in the box. 36 00:02:46,733 --> 00:02:49,032 In the luggage, stupid. 37 00:02:51,538 --> 00:02:53,837 Maybe chico doesn't speak English. 38 00:02:55,275 --> 00:02:56,709 Any of you guys habla Espanol? 39 00:02:56,877 --> 00:02:59,176 I'm a little rusty, yeah. 40 00:03:00,013 --> 00:03:03,711 We got to be very careful because he might be smuggling arms to Castro. 41 00:03:04,851 --> 00:03:07,082 So there's only one way to settle it. 42 00:03:07,254 --> 00:03:09,223 Give me the box, chico. 43 00:03:09,389 --> 00:03:11,255 He don't hear too good, does he. 44 00:03:12,092 --> 00:03:13,890 JIMMY: Hey, give me that. 45 00:03:19,599 --> 00:03:20,658 A little out of tune. 46 00:03:20,834 --> 00:03:24,100 BANKS: Play us a tune, Cotton. Come on, play us a little tune. 47 00:03:25,639 --> 00:03:28,404 - Beautiful. - Nice. 48 00:03:32,012 --> 00:03:33,036 Wild. 49 00:03:37,451 --> 00:03:41,354 NARRATOR: Big cities breed indifference to the problems of others. 50 00:03:41,521 --> 00:03:44,355 But some men cannot remain detached. 51 00:03:44,524 --> 00:03:49,155 Men like Richard Kimble. And involvement can lead to danger. 52 00:03:50,197 --> 00:03:52,428 Come on, break it up. Come on. 53 00:03:52,599 --> 00:03:54,659 Okay, come on. 54 00:03:55,502 --> 00:03:56,697 That's all. 55 00:03:56,870 --> 00:03:57,894 Who invited you in? 56 00:03:58,071 --> 00:04:00,700 There were only three of you. I thought you could use some help. 57 00:04:00,874 --> 00:04:01,898 You're a riot. 58 00:04:04,344 --> 00:04:06,040 We just wanted a look at the fiddle. 59 00:04:09,783 --> 00:04:11,718 All right, come on. 60 00:04:21,128 --> 00:04:22,494 Here. 61 00:04:23,096 --> 00:04:24,530 All right? 62 00:04:24,698 --> 00:04:27,327 A couple of fresh scratches, maybe. 63 00:04:28,135 --> 00:04:31,128 I wasn't looking for trouble. A neighborhood like this 64 00:04:31,304 --> 00:04:34,763 you carry one of these around, it's like sending out invitations. 65 00:04:34,941 --> 00:04:37,740 You'll tell Papa Tony it wasn't my fault? 66 00:04:37,911 --> 00:04:41,541 Otherwise, what they didn't do to my violin, he's gonna do to my hide. 67 00:04:41,715 --> 00:04:44,981 Yeah, I'll tell him. Come on now. I'll walk you. 68 00:04:53,493 --> 00:04:55,860 - Hello, Tony. - Hi, there. 69 00:04:58,732 --> 00:05:00,928 How was the lesson today, Jimmy? 70 00:05:01,101 --> 00:05:03,263 Fine, Papa, it went fine. 71 00:05:03,370 --> 00:05:05,134 ANZA: Good. 72 00:05:05,305 --> 00:05:08,798 I don't wanna hear from the professor again you're falling down on practice. 73 00:05:08,975 --> 00:05:12,343 You don't have it so hard you can't squeeze in two hours a day. 74 00:05:12,779 --> 00:05:14,008 Yes, Papa. 75 00:05:15,749 --> 00:05:17,012 ANZA: Stay with it, son. 76 00:05:17,317 --> 00:05:19,252 Another year or so, who knows, 77 00:05:19,419 --> 00:05:23,049 maybe your own recital. 78 00:05:24,024 --> 00:05:25,720 It's possible. 79 00:05:25,892 --> 00:05:29,294 You read the papers all the time about kids no older than my Jimmy. 80 00:05:29,462 --> 00:05:31,988 Prodigies they call them. Prodigies. 81 00:05:32,165 --> 00:05:37,160 To be blessed with such a gift, it's just like having a saint in the family. 82 00:05:38,004 --> 00:05:40,838 For my son, the world. 83 00:05:41,007 --> 00:05:43,738 All that is good and beautiful. 84 00:05:45,445 --> 00:05:46,674 A father's dream. 85 00:05:48,815 --> 00:05:52,252 Okay, boy, now let's see what kind of music you make with a broom. 86 00:05:58,458 --> 00:06:02,395 Say, Tony, Mercedes wants you to stay for dinner. 87 00:06:03,096 --> 00:06:04,758 She's going to have chuletas de puerco. 88 00:06:06,499 --> 00:06:10,163 You like the Moros y Cristianos, wait until you taste these. 89 00:06:14,574 --> 00:06:15,598 Hey, boy. 90 00:06:17,744 --> 00:06:19,736 - Papa. - What happened to you? 91 00:06:20,347 --> 00:06:23,716 Papa... ANZA: Come here. 92 00:06:26,720 --> 00:06:28,018 Just what I thought. 93 00:06:28,188 --> 00:06:29,948 And you promised me you won't fight any more. 94 00:06:30,090 --> 00:06:32,025 - I know, Papa, but... - I know, you know. 95 00:06:32,492 --> 00:06:34,586 You know better than anyone. 96 00:06:34,761 --> 00:06:37,458 You won first prize in a good-citizenship contest. 97 00:06:37,864 --> 00:06:40,390 It was not his fault. He couldn't help it, Anza. 98 00:06:40,567 --> 00:06:43,537 ANZA: There are two sides to every street, aren't there? 99 00:06:43,703 --> 00:06:45,831 Maybe the boy didn't have a chance. 100 00:06:46,006 --> 00:06:48,237 He can run, can't he? 101 00:06:48,408 --> 00:06:49,467 A coward runs. 102 00:06:49,843 --> 00:06:51,778 Would you want that name for your own son? 103 00:06:52,112 --> 00:06:53,205 Coward. 104 00:06:53,380 --> 00:06:56,782 You think that's worse than the names they call him now? 105 00:06:56,950 --> 00:06:58,430 Up and down the block, in every window 106 00:06:58,585 --> 00:07:01,384 there's a pair of eyes, watching, waiting. 107 00:07:01,554 --> 00:07:05,013 You know what they're watching for? What they're waiting for? 108 00:07:05,125 --> 00:07:08,459 They want to see Anza's kid in the gutter, brawling like an animal. 109 00:07:11,231 --> 00:07:13,063 That's where they want you to be, son. 110 00:07:13,233 --> 00:07:14,360 You know that. 111 00:07:14,534 --> 00:07:17,402 Why do you think I buy you a violin instead of a switchblade? 112 00:07:18,505 --> 00:07:19,700 Papa! What are you gonna do? 113 00:07:19,873 --> 00:07:21,113 They attacked you, didn't they? 114 00:07:21,241 --> 00:07:23,506 They attacked you with no provocation. 115 00:07:23,677 --> 00:07:24,877 I'm calling your uncle Miguel. 116 00:07:25,045 --> 00:07:26,411 The police? 117 00:07:26,579 --> 00:07:27,603 Anza, they're growing up. 118 00:07:27,781 --> 00:07:31,877 And in a big city, fighting is part of growing up. 119 00:07:32,052 --> 00:07:34,419 I don't want to see you do this. 120 00:07:39,826 --> 00:07:42,591 That street out there belongs to me. 121 00:07:42,762 --> 00:07:47,564 My family walks it, same as anyone, proud as anyone. 122 00:07:47,734 --> 00:07:49,532 America... 123 00:07:50,070 --> 00:07:53,131 You were born here, Tony, and you take all this for granted. 124 00:07:53,306 --> 00:07:54,467 Don't. 125 00:07:54,641 --> 00:07:56,269 I know. 126 00:07:56,443 --> 00:07:58,378 I lived through it. 127 00:07:58,545 --> 00:08:03,381 I love this land. But the kids... 128 00:08:03,984 --> 00:08:05,782 They bother me. 129 00:08:06,753 --> 00:08:11,157 Today they steal hubcaps, tomorrow they come with blood on their hands. 130 00:08:11,591 --> 00:08:14,993 A citizen not only have rights, he has obligations. 131 00:08:15,628 --> 00:08:20,328 He ever forgets that, soon he's got nothing. 132 00:08:56,102 --> 00:08:59,561 Why don't I make these deliveries now the trucks are back, isn't it? 133 00:08:59,739 --> 00:09:02,538 Save the trip for later. I got a whole batch of panatellas to finish. 134 00:09:02,642 --> 00:09:05,510 You take the molds off the press and box the coronas. 135 00:09:05,678 --> 00:09:09,513 Besides, I think Miguel might wanna ask you some questions. 136 00:09:11,751 --> 00:09:13,344 Hi, Jimmy. 137 00:09:20,593 --> 00:09:22,118 So you're having a little trouble, huh? 138 00:09:22,295 --> 00:09:23,388 Not a little trouble. 139 00:09:23,563 --> 00:09:27,364 I told you on the phone, they could have hurt him badly. 140 00:09:27,534 --> 00:09:31,403 Jimmy's not a tourist, you know. This block belongs to him, too. 141 00:09:31,938 --> 00:09:33,133 Don't you want him to belong? 142 00:09:33,306 --> 00:09:36,071 - To all this? - Especially to this. 143 00:09:36,242 --> 00:09:39,007 A violin's not a friend, Jose, it's not a pet. 144 00:09:39,179 --> 00:09:40,943 It's a lonely thing, a violin. 145 00:09:41,114 --> 00:09:43,106 A violin doesn't shed blood. 146 00:09:43,283 --> 00:09:44,546 It already has. 147 00:09:44,717 --> 00:09:46,481 Now you claim these kids jumped Jimmy. 148 00:09:46,653 --> 00:09:48,121 I say they jumped the violin. 149 00:09:48,488 --> 00:09:50,208 Until they separate the boy from the violin, 150 00:09:50,323 --> 00:09:51,683 they're gonna go right on jumping. 151 00:09:51,825 --> 00:09:53,953 That's why you're here. To stop them. 152 00:09:54,127 --> 00:09:56,062 Now you've gotta let Jimmy take his lumps. 153 00:09:56,229 --> 00:09:58,289 Let him do the separating, boy from violin. 154 00:09:58,465 --> 00:10:00,505 Once they accept him, they'll accept the difference. 155 00:10:00,633 --> 00:10:03,296 He should stand and fight all the time? 156 00:10:03,470 --> 00:10:06,304 - Is that it? - Of course, I'm saying fight. 157 00:10:06,473 --> 00:10:08,635 For self-respect, for acceptance. 158 00:10:09,008 --> 00:10:11,568 His. Theirs. Win, lose, draw, it doesn't matter. 159 00:10:11,744 --> 00:10:14,145 Just so long as he's acknowledged. 160 00:10:14,314 --> 00:10:17,773 ANZA: By street punks, hoodlums, delinquents? 161 00:10:18,518 --> 00:10:22,216 Jose, stop kidding yourself. There's an animal in everybody. 162 00:10:22,388 --> 00:10:25,950 Even here in America. We each have one foot in the jungle. 163 00:10:26,126 --> 00:10:27,617 A policeman's outlook. 164 00:10:31,664 --> 00:10:33,223 [SPEAKS SPANISH] 165 00:10:33,399 --> 00:10:36,198 ANZA: I want to swear out a citizen's complaint. 166 00:10:38,304 --> 00:10:39,397 You heard me. 167 00:10:39,572 --> 00:10:41,905 A citizen's complaint. 168 00:10:42,709 --> 00:10:45,508 - You're not going to oblige me? - Mike? 169 00:10:47,647 --> 00:10:51,709 My mother raised two sons, one an idiot. 170 00:10:51,885 --> 00:10:53,319 Is there any doubt which is which? 171 00:10:55,155 --> 00:10:57,590 Now Jimmy's word is not enough. 172 00:10:57,757 --> 00:10:58,877 You're gonna need a witness. 173 00:10:59,025 --> 00:11:01,551 My guess is you won't find one in this neighborhood. 174 00:11:01,961 --> 00:11:03,486 Hm. 175 00:11:04,297 --> 00:11:07,392 Tony, come here. 176 00:11:11,604 --> 00:11:14,972 Tony, this is my brother, Miguel. 177 00:11:15,141 --> 00:11:16,734 This his partner, Benton. 178 00:11:16,910 --> 00:11:19,641 Tony is working for me until Salvador gets back. 179 00:11:19,812 --> 00:11:21,041 He's a good man. 180 00:11:21,214 --> 00:11:22,807 Honest. Reliable. 181 00:11:22,982 --> 00:11:25,315 Tell them what you saw, Tony. Go on. 182 00:11:25,485 --> 00:11:27,886 - Well, I... - Okay. I already have the description. 183 00:11:29,489 --> 00:11:33,017 All right, we'll round them up, maybe give them a little scare. 184 00:11:33,193 --> 00:11:34,593 Let me tell you something, Jose. 185 00:11:34,761 --> 00:11:37,925 I know those kids. They're not so bad. Not like some around here. 186 00:11:38,097 --> 00:11:41,499 No blades, no zip guns, no tire chains. 187 00:11:41,668 --> 00:11:45,105 But you start leaning on them too hard, you can't tell which way they'll fall. 188 00:11:45,872 --> 00:11:48,432 All I want is my family to be protected. 189 00:11:50,210 --> 00:11:51,269 You think I'm wrong? 190 00:11:52,745 --> 00:11:56,477 I think you're wrong about a lot of things. That's your privilege. 191 00:11:56,649 --> 00:11:59,448 Unfortunately, somebody else may have to bear the consequences. 192 00:11:59,619 --> 00:12:00,643 Miguel. 193 00:12:02,222 --> 00:12:06,284 If it were my Jimmy, witnesses would be lined up ten deep. 194 00:12:06,459 --> 00:12:07,552 Maybe. 195 00:12:07,727 --> 00:12:10,390 But you'll never know for sure, will you? 196 00:12:11,698 --> 00:12:15,430 Foster. Foster High School. I thought I recognized you. 197 00:12:15,602 --> 00:12:17,230 Varsity basketball squad. 198 00:12:17,403 --> 00:12:20,840 Tony Fanelli? 199 00:12:21,007 --> 00:12:22,066 My name is Maxwell. 200 00:12:22,675 --> 00:12:25,702 Maxwell? No kidding. And you didn't go to Foster? 201 00:12:27,981 --> 00:12:30,061 Well, you're a dead ringer for him and that's a fact. 202 00:12:30,216 --> 00:12:35,655 I guess I got one of those faces that everyone finds familiar. 203 00:12:36,522 --> 00:12:39,651 Sorry. Thought I had run into an old friend. 204 00:12:39,826 --> 00:12:42,489 Anza, Jimmy... 205 00:12:52,472 --> 00:12:54,498 What about you, Tony? 206 00:12:54,674 --> 00:12:56,006 You think I'm wrong, too? 207 00:12:58,378 --> 00:13:00,176 I don't know. 208 00:13:00,947 --> 00:13:03,781 I think you do what you have to do, that's all. 209 00:13:03,883 --> 00:13:05,749 Yeah. 210 00:13:05,918 --> 00:13:11,414 For me, the cane fields, tobacco plantation, now this. 211 00:13:13,126 --> 00:13:18,121 I make cigars. It's as far as I can go. I know it, I accept it. 212 00:13:18,298 --> 00:13:21,700 But for my boy, for my son, 213 00:13:21,868 --> 00:13:26,169 I want people, even royalty to bow their heads. 214 00:13:32,679 --> 00:13:34,648 You said yourself you're not sure. 215 00:13:34,814 --> 00:13:36,009 We can check it fast enough. 216 00:13:36,182 --> 00:13:38,382 Let's swing by the station, look at some wanted posters. 217 00:13:38,551 --> 00:13:39,712 That could take hours. 218 00:13:39,886 --> 00:13:41,684 You'd rather spend the rest of the afternoon 219 00:13:41,854 --> 00:13:44,483 chasing kids up and down fire escapes? 220 00:13:45,558 --> 00:13:49,427 You know, if you're right about this Maxwell, he really is hot. 221 00:13:50,630 --> 00:13:53,759 My fine, upstanding, self-righteous brother's got a lot more to worry about 222 00:13:53,933 --> 00:13:56,562 than a bunch of troublemaking kids. Let's go. 223 00:15:24,557 --> 00:15:26,583 I saw your friends here before, chico. 224 00:15:27,059 --> 00:15:28,083 Who? 225 00:15:28,428 --> 00:15:31,762 You know, the guys in the fancy suits, the cops. 226 00:15:34,801 --> 00:15:35,894 They're not my friends. 227 00:15:36,068 --> 00:15:39,698 No, he just calls the cops to exercise his lungs. 228 00:15:41,541 --> 00:15:44,807 You shouldn't have done that, chico. 229 00:15:45,745 --> 00:15:47,771 That was very poor judgment. 230 00:15:48,114 --> 00:15:49,241 It wasn't me. 231 00:15:49,749 --> 00:15:54,187 If there's one thing worse than a fink, it's a lying fink. 232 00:16:02,595 --> 00:16:04,029 Get him. 233 00:16:22,815 --> 00:16:24,807 [TIRES SCREECHING] 234 00:16:27,954 --> 00:16:31,220 Ollie! Cot! Come on. Come on. 235 00:17:09,629 --> 00:17:12,258 Tony, get the Coronas out of the, uh... 236 00:17:14,400 --> 00:17:17,859 - What's the matter? - He's a wanted killer, that's all. 237 00:17:19,772 --> 00:17:21,001 MIGUEL: Stop or I'll shoot! 238 00:17:21,173 --> 00:17:22,173 [GUNSHOT] 239 00:17:22,341 --> 00:17:23,365 BENTON: You hit him! 240 00:18:09,322 --> 00:18:12,019 Tony? What are you doing here? 241 00:18:59,405 --> 00:19:01,340 - What about the kid? - Forget about the kid. 242 00:19:01,507 --> 00:19:04,909 I heard one of the cops say that Tony guy's a killer. 243 00:19:13,719 --> 00:19:15,244 Harv? 244 00:19:17,990 --> 00:19:19,515 Harv? 245 00:19:20,826 --> 00:19:22,186 He's gotta be over here someplace. 246 00:19:22,328 --> 00:19:23,608 Well, if he is no one's talking. 247 00:19:23,763 --> 00:19:25,425 Better get help. 248 00:19:35,808 --> 00:19:38,073 Then it is you they're after, huh? 249 00:19:38,244 --> 00:19:39,507 How come? 250 00:19:39,679 --> 00:19:41,375 Why'd they say you were a killer? 251 00:19:46,986 --> 00:19:49,012 Looks pretty bad. 252 00:19:52,058 --> 00:19:53,890 You know, my papa tells me to run. 253 00:19:54,627 --> 00:19:56,357 I think running stinks. 254 00:19:58,230 --> 00:20:00,256 What'll they do if they catch you? The police? 255 00:20:00,733 --> 00:20:01,757 Nothing good. 256 00:20:04,303 --> 00:20:06,704 I didn't kill anyone, Jimmy, I want you to believe that. 257 00:20:07,773 --> 00:20:09,036 You're my friend, Tony. 258 00:20:10,109 --> 00:20:11,737 I guess that's answer enough. 259 00:20:12,378 --> 00:20:14,018 I want you to get out of here. Go on home. 260 00:20:14,146 --> 00:20:16,240 I don't want the police to find you here. 261 00:20:16,415 --> 00:20:17,576 No, I'm staying here. 262 00:20:18,250 --> 00:20:20,970 When you come right down to it, I guess you're the only friend I got. 263 00:20:24,490 --> 00:20:27,790 You know, my uncle Mike's right. You can't play stickball with a violin. 264 00:20:27,960 --> 00:20:29,588 [POLICE SIREN WAILING] 265 00:20:40,606 --> 00:20:42,939 You can't go outside. They'll grab you right away. 266 00:20:43,109 --> 00:20:44,805 The basement's no good either. 267 00:20:44,977 --> 00:20:47,208 Hey, I got a hiding place. Nobody knows about it. 268 00:20:47,379 --> 00:20:49,507 Come on, I'll show it to you. 269 00:21:08,834 --> 00:21:12,965 Mercedes, put away the company china. 270 00:21:13,139 --> 00:21:15,233 Tony's not coming for dinner. 271 00:21:15,407 --> 00:21:18,969 I heard. It's on the radio. 272 00:21:19,145 --> 00:21:22,172 The whole neighborhood's swarming with police. 273 00:21:22,348 --> 00:21:24,681 They're making a house-to-house search. 274 00:21:24,850 --> 00:21:26,614 He killed his wife, they say. 275 00:21:26,786 --> 00:21:28,755 He did more than that. 276 00:21:28,921 --> 00:21:31,789 A man that I liked, that I trusted. 277 00:21:31,957 --> 00:21:34,324 We took him into our home, into our hearts. 278 00:21:34,493 --> 00:21:37,588 And now he repays us by bringing us trouble from the police. 279 00:21:37,763 --> 00:21:39,322 But we didn't know. 280 00:21:39,498 --> 00:21:43,026 They won't believe that. It means trouble, Mercedes. 281 00:21:43,202 --> 00:21:46,604 Oh, that's silly. People understand. It could happen to anybody. 282 00:21:46,772 --> 00:21:48,240 It happened to us. 283 00:21:48,407 --> 00:21:50,205 The Anza family. 284 00:21:50,376 --> 00:21:55,815 We live in a glass house and in this house, we have harbored a murderer. 285 00:21:57,550 --> 00:21:59,451 Is he practicing? 286 00:21:59,618 --> 00:22:01,086 - What? - The boy. 287 00:22:01,253 --> 00:22:04,121 He must practice all the time, Mercedes. We must keep after him. 288 00:22:04,223 --> 00:22:06,249 Never give him an excuse to let up. 289 00:22:06,425 --> 00:22:10,556 You wish him practicing, you shouldn't keep him running errands all afternoon. 290 00:22:10,729 --> 00:22:12,960 Errands? What errands? 291 00:22:13,132 --> 00:22:15,465 I sent him home an hour ago. 292 00:22:16,569 --> 00:22:18,435 He didn't come home? 293 00:23:22,701 --> 00:23:26,604 I had this place for a couple of years. Nobody knows about it. 294 00:23:30,509 --> 00:23:32,671 Guess I know what you're thinking. 295 00:23:34,647 --> 00:23:36,411 It's kid stuff. 296 00:23:36,949 --> 00:23:38,815 Junk, mostly. 297 00:23:43,255 --> 00:23:47,158 Papa threw it all out when he bought me the violin. 298 00:23:48,160 --> 00:23:50,789 I fished it out of the trash, the stuff that wasn't busted. 299 00:23:51,697 --> 00:23:52,721 Why? 300 00:23:54,333 --> 00:23:55,926 I don't know. 301 00:23:58,070 --> 00:24:01,734 I mean, it's not like I'm not trying for my papa. 302 00:24:02,107 --> 00:24:04,133 Because I am. I'm trying hard. 303 00:24:04,543 --> 00:24:07,240 It's just that sometimes, I feel rushed. 304 00:24:07,413 --> 00:24:09,905 Sometimes I can hardly get my breath. 305 00:24:10,082 --> 00:24:12,415 It's as if he wants it to happen all at once. 306 00:24:15,854 --> 00:24:19,188 It's kid stuff, I know it. 307 00:24:20,292 --> 00:24:21,692 But I don't know how to explain it. 308 00:24:23,162 --> 00:24:25,358 You already have. 309 00:24:33,372 --> 00:24:35,364 Oh, no. 310 00:24:35,541 --> 00:24:38,875 - What's the matter? - The violin. I forgot it. 311 00:24:39,044 --> 00:24:41,138 - Where? - It's in the basement. 312 00:24:41,313 --> 00:24:43,339 Papa'll kill me if anything happens to it. 313 00:24:44,917 --> 00:24:46,510 He gets so mad all the time. 314 00:24:47,252 --> 00:24:48,948 [GRUNTS] 315 00:24:51,357 --> 00:24:53,451 Is there something I can do? 316 00:24:55,060 --> 00:24:57,052 Can you get me a knife? 317 00:24:57,229 --> 00:24:59,596 You mean you're gonna cut it out yourself? 318 00:24:59,765 --> 00:25:02,325 It doesn't seem to be in too deep. 319 00:25:02,935 --> 00:25:04,699 - Can you get me a knife? - Sure. 320 00:25:05,637 --> 00:25:09,005 I'll need some disinfectant and some cotton, gauze, things like that. 321 00:25:09,508 --> 00:25:13,878 Cotton, disinfectant, gauze, knife. Yeah, I got it. 322 00:25:15,781 --> 00:25:16,805 I'll give you some money. 323 00:25:16,982 --> 00:25:20,146 For what? I can get it out of the medicine chest. 324 00:25:20,619 --> 00:25:22,815 Find out if the police are still looking for me. 325 00:25:23,255 --> 00:25:24,621 Go on. 326 00:25:51,083 --> 00:25:52,107 Hey, Tony. 327 00:25:52,751 --> 00:25:55,243 It's like New Year's down there. The whole street's barricaded. 328 00:25:55,421 --> 00:25:57,287 Everybody's standing around watching. 329 00:25:58,791 --> 00:25:59,986 A lot of people? 330 00:26:00,159 --> 00:26:03,425 Yeah, there's a mess of squad cars on both corners. 331 00:26:03,529 --> 00:26:04,895 You really got them stirred up. 332 00:26:05,064 --> 00:26:07,556 Looks like you're gonna be stuck in there for a long time. 333 00:26:07,733 --> 00:26:09,031 All right, you be careful. 334 00:26:09,201 --> 00:26:11,602 Don't do anything to call attention to yourself. 335 00:26:11,770 --> 00:26:14,137 Don't worry. I'll be careful. 336 00:26:33,792 --> 00:26:35,090 Hey. 337 00:26:36,929 --> 00:26:38,761 What did I tell you, huh? 338 00:26:42,468 --> 00:26:44,835 Looks like we hit a jackpot. 339 00:26:46,538 --> 00:26:49,007 They said Kimble got hit, didn't they? 340 00:26:49,174 --> 00:26:50,540 Yeah. 341 00:26:51,310 --> 00:26:53,711 Well, looks like he found himself a friend. 342 00:26:53,879 --> 00:26:55,347 Right. 343 00:26:57,583 --> 00:27:01,076 You know something. We got ourselves a bargain. 344 00:27:01,253 --> 00:27:03,654 Got a two for one. 345 00:27:08,961 --> 00:27:11,829 [SIREN WAILING] 346 00:27:28,313 --> 00:27:29,975 [FOOTSTEPS] 347 00:27:41,126 --> 00:27:42,651 COP: Let's go. 348 00:28:01,747 --> 00:28:04,046 HARRIGAN: Let's face it. You guys botched it. 349 00:28:04,149 --> 00:28:07,449 If I didn't know better, I'd swear you'd never seen the inside of the academy. 350 00:28:07,619 --> 00:28:11,579 Nobody covering the back alley, like you wanted Kimble to bust loose. 351 00:28:11,757 --> 00:28:13,968 MIGUEL: As far as we knew, Kimble had no idea we were coming. 352 00:28:13,992 --> 00:28:15,517 He lit out even before we got there. 353 00:28:15,694 --> 00:28:17,094 HARRIGAN: That he did for a fact. 354 00:28:17,763 --> 00:28:19,664 What I can't help wondering is how come? 355 00:28:19,831 --> 00:28:20,911 BENTON: How come, Harrigan? 356 00:28:21,033 --> 00:28:23,525 Kimble isn't equipped with built-in radar. 357 00:28:23,702 --> 00:28:25,933 At least not according to the make I received on him. 358 00:28:26,738 --> 00:28:29,731 Now, it was just you and him in that cigar store, right? 359 00:28:29,908 --> 00:28:31,035 ANZA: And a customer. 360 00:28:31,210 --> 00:28:34,271 HARRIGAN: And the customer just left and suddenly, pow, without a word, 361 00:28:34,446 --> 00:28:36,312 Kimble zips past you and out the back. 362 00:28:36,481 --> 00:28:38,121 That's what you want us to believe, right? 363 00:28:38,283 --> 00:28:40,718 Yes, because that's how it happened. 364 00:28:41,186 --> 00:28:43,678 Okay. They sure protect their own. 365 00:28:43,855 --> 00:28:45,567 What's that supposed to mean, they protect their own? 366 00:28:45,591 --> 00:28:46,923 - Mike... - No. I wanna know. 367 00:28:47,092 --> 00:28:48,583 I wanna know, too. 368 00:28:48,760 --> 00:28:50,695 You explain that, sergeant. 369 00:28:50,862 --> 00:28:52,455 [RATTLING] 370 00:28:57,302 --> 00:28:59,703 MERCEDES: Jimmy. Where have you been? 371 00:28:59,871 --> 00:29:01,703 Your father and I have been... 372 00:29:04,142 --> 00:29:06,270 You thought it was Richard Kimble? 373 00:29:06,445 --> 00:29:09,108 Sorry to disappoint you, sergeant. 374 00:29:14,620 --> 00:29:16,088 Go to your room, young man. 375 00:29:16,255 --> 00:29:18,087 Your father will deal with you later. 376 00:29:18,257 --> 00:29:21,352 - But, Mama... - Go to your room. 377 00:29:58,463 --> 00:30:00,261 Look, I know what went through your mind. 378 00:30:00,432 --> 00:30:01,991 I can even sympathize with it. 379 00:30:02,167 --> 00:30:04,398 You said to yourself my brother's in that store. 380 00:30:04,569 --> 00:30:07,129 What if there's shooting? He could get hurt. 381 00:30:07,306 --> 00:30:09,502 You committed a cop's cardinal sin, Anza. 382 00:30:09,675 --> 00:30:12,235 You let personal feelings get between you and your badge. 383 00:30:12,411 --> 00:30:14,312 - That's not true! - He got away, didn't he? 384 00:30:14,479 --> 00:30:16,846 Uniforms all over the street and still he got away. 385 00:30:17,015 --> 00:30:18,984 - I told you. - You told me, he told me, 386 00:30:19,151 --> 00:30:21,677 everybody told me. Well, I still don't buy it. 387 00:30:22,087 --> 00:30:25,888 You're saying I deliberately blew it to give Kimble time to make a break. 388 00:30:26,925 --> 00:30:29,360 I'm saying it could sure look that way. 389 00:30:29,528 --> 00:30:30,996 You wanna make that charge official 390 00:30:31,163 --> 00:30:32,893 against me or my brother, there's the phone. 391 00:30:33,065 --> 00:30:34,397 No? 392 00:30:34,566 --> 00:30:37,730 Get your mouth out of here, sergeant, or I'll put my fist right through it! 393 00:30:38,103 --> 00:30:41,665 People were feeding me knuckles before I'd kicked the lollipop habit. 394 00:30:41,840 --> 00:30:44,867 I ain't got a tooth in my head I can call my own. 395 00:30:45,043 --> 00:30:47,444 I'm not saying that your proposition is without merit, 396 00:30:47,612 --> 00:30:51,982 but if it's all the same to you, I'll take a rain check, okay? 397 00:30:53,852 --> 00:30:57,050 I'll bet my pension that Kimble couldn't have wriggled through our cordon, 398 00:30:57,222 --> 00:30:58,952 so he's still in the neighborhood. 399 00:30:59,124 --> 00:31:00,490 And he's wounded. 400 00:31:00,659 --> 00:31:03,458 So it looks very much like somebody's gotta be helping him. 401 00:31:05,163 --> 00:31:07,064 Think about that one, folks. 402 00:31:07,232 --> 00:31:12,933 Well, when he's caught, we'll have all the answers, won't we? 403 00:31:18,410 --> 00:31:19,434 Catch him, Miguel. 404 00:31:19,611 --> 00:31:22,251 Catch him so that lousy sergeant will know we're telling the truth. 405 00:31:22,414 --> 00:31:25,680 - We'll catch him. - Miguel. If what he says is true 406 00:31:25,851 --> 00:31:28,013 that somebody is helping this Kimble, 407 00:31:28,453 --> 00:31:30,684 what will they do to him? 408 00:31:30,856 --> 00:31:32,825 He'd be in a lot of trouble. 409 00:31:32,991 --> 00:31:34,960 Helping a wanted murderer to escape, 410 00:31:35,127 --> 00:31:36,823 that's enough trouble for any man. 411 00:31:36,995 --> 00:31:38,122 Right, Harv? 412 00:31:38,296 --> 00:31:41,528 It'll mean one good Samaritan on his way to prison. 413 00:31:41,967 --> 00:31:44,095 Neither of you knows anything you're not telling us? 414 00:31:44,403 --> 00:31:47,066 You think we are hiding this murderer under the bed? 415 00:31:47,239 --> 00:31:49,105 Why don't you look and see? Go on, take a look! 416 00:31:49,274 --> 00:31:52,073 Calm down. Nobody's accusing you of anything. 417 00:31:52,244 --> 00:31:55,772 Wanna take me down to the station, play the big policeman with me? 418 00:31:55,947 --> 00:31:57,506 Okay, okay, forget it. 419 00:31:57,682 --> 00:32:00,982 Come on, we're not earning our pay hanging around here. 420 00:32:04,423 --> 00:32:05,652 How do you stand him? 421 00:32:05,824 --> 00:32:07,349 He likes my cooking. 422 00:32:07,526 --> 00:32:09,495 [MIGUEL & ANZA CHUCKLE] 423 00:32:13,799 --> 00:32:16,268 There is something I must tell you. 424 00:32:16,435 --> 00:32:17,869 What? 425 00:32:18,036 --> 00:32:20,767 I think Jimmy has done something very wrong. 426 00:32:24,709 --> 00:32:26,735 [FOOTSTEPS] 427 00:32:44,296 --> 00:32:45,320 Had any trouble? 428 00:32:48,667 --> 00:32:50,295 Did you have any trouble? 429 00:32:50,469 --> 00:32:51,528 Not really. 430 00:32:53,905 --> 00:32:55,669 Mama caught me at the medicine chest. 431 00:32:57,342 --> 00:32:58,942 Did she want to know what you were doing? 432 00:32:59,110 --> 00:33:00,476 She was too sore. 433 00:33:00,645 --> 00:33:02,705 Besides, we had company and she didn't have time. 434 00:33:02,814 --> 00:33:05,477 She sent me to my room and ordered me to stay there. 435 00:33:05,650 --> 00:33:07,642 You may end up in more trouble than I am. 436 00:33:23,535 --> 00:33:25,800 What are we gonna do? We gonna sit here all day or what? 437 00:33:25,971 --> 00:33:28,805 Will you relax? He'll be back. 438 00:33:28,974 --> 00:33:31,205 Suppose he ditched it here on purpose. 439 00:33:31,643 --> 00:33:34,374 What's the difference? He'll still be back. 440 00:33:34,813 --> 00:33:37,476 - If you're wrong? - What if I'm wrong? 441 00:33:39,718 --> 00:33:40,777 Nothing. 442 00:33:40,952 --> 00:33:43,183 Nothing. Just a waste of time, that's all. 443 00:33:43,355 --> 00:33:46,655 Look, if you've got something better to do, Cotton, you go do it. 444 00:33:46,825 --> 00:33:50,523 But just remember, I'm trying to even the score up for all of us. 445 00:33:54,299 --> 00:33:55,824 I'm staying. 446 00:33:57,135 --> 00:33:58,626 All right. 447 00:34:20,892 --> 00:34:23,088 It doesn't even look like a bullet. 448 00:34:23,261 --> 00:34:25,127 It did once. 449 00:34:34,005 --> 00:34:35,633 You gonna be okay? 450 00:34:35,807 --> 00:34:37,469 I think so. 451 00:34:38,577 --> 00:34:40,817 I tried to get you some food, but I didn't have a chance. 452 00:34:41,212 --> 00:34:42,236 Did you get your violin? 453 00:34:44,516 --> 00:34:45,745 No, not yet. 454 00:34:46,251 --> 00:34:47,617 Somebody might steal it. 455 00:34:48,186 --> 00:34:50,917 Let them. It'll serve them right. 456 00:34:56,828 --> 00:34:57,887 You wanna know something? 457 00:34:59,297 --> 00:35:03,165 The professor... The man who teaches me, 458 00:35:03,268 --> 00:35:05,294 he doesn't even eat as good as I do. 459 00:35:05,470 --> 00:35:09,931 The place he lives in, it's a one-room flat. The bathroom's down the hall. 460 00:35:10,108 --> 00:35:14,068 He's played in symphony orchestras in every country in the world. 461 00:35:17,682 --> 00:35:20,948 My papa thinks to be a violinist is to rule the world. 462 00:35:23,755 --> 00:35:26,748 You know what you get if you're not first violin? 463 00:35:26,925 --> 00:35:29,520 For everyone it's not two cars and a home in the country. 464 00:35:29,694 --> 00:35:32,220 I don't think your father was just concerned about the money. 465 00:35:32,397 --> 00:35:34,195 I think he wants you to have respect. 466 00:35:35,800 --> 00:35:39,669 For me to be better than him. That's what my papa wants. 467 00:35:39,838 --> 00:35:41,101 What's wrong with him? 468 00:35:41,272 --> 00:35:44,106 Just because he's ashamed of what he is, that doesn't mean I am. 469 00:35:44,275 --> 00:35:47,507 There's people all over this country and they send for his cigars. 470 00:35:47,679 --> 00:35:49,580 Big men. Important men. 471 00:35:49,748 --> 00:35:53,583 Bankers, movie producers, even a United States senator. 472 00:35:53,752 --> 00:35:56,722 Now, tell me, isn't that respect? 473 00:35:56,888 --> 00:35:59,187 He's a number-one cigar maker, my papa. 474 00:35:59,791 --> 00:36:00,986 And what am I? 475 00:36:01,493 --> 00:36:03,587 A number-one musician? 476 00:36:05,296 --> 00:36:07,197 I don't know if I ever will be. 477 00:36:10,001 --> 00:36:13,130 Well, I think the point is you should try, Jimmy. 478 00:36:13,304 --> 00:36:15,273 I'm a doctor. 479 00:36:15,440 --> 00:36:17,636 At least I was a doctor. 480 00:36:19,110 --> 00:36:22,342 I became a doctor because my father wanted me to. 481 00:36:24,849 --> 00:36:29,219 That was at about the age when I wanted to be 482 00:36:30,922 --> 00:36:33,118 I think a baseball player. 483 00:36:35,393 --> 00:36:36,918 But I became a doctor. 484 00:36:37,362 --> 00:36:38,921 I'm not better than my father. 485 00:36:40,031 --> 00:36:41,966 I just had it better. 486 00:36:43,668 --> 00:36:44,931 That was his gift to me. 487 00:36:46,037 --> 00:36:47,767 My gift to him was accepting it. 488 00:36:51,109 --> 00:36:52,509 Why don't you go get your violin? 489 00:36:54,813 --> 00:36:58,272 - You'll be okay till I get back? - Yeah. 490 00:37:04,389 --> 00:37:06,449 Jose! Answer me! What are you going to do now? 491 00:37:10,929 --> 00:37:13,262 Five years ago, I bought this for protection. 492 00:37:13,431 --> 00:37:16,833 Protection in case you or I or our home was threatened. Now it is threatened. 493 00:37:17,001 --> 00:37:18,867 But where will you go? For what purpose? 494 00:37:19,037 --> 00:37:20,061 I'm going to find him. 495 00:37:20,238 --> 00:37:21,866 When the entire police force cannot? 496 00:37:22,040 --> 00:37:23,400 The police don't know what I know. 497 00:37:23,541 --> 00:37:25,421 There are some secret places that Jimmy goes to. 498 00:37:25,577 --> 00:37:28,411 He doesn't know that I am aware. It's too late for secret places. 499 00:37:28,580 --> 00:37:30,879 But the gun, Jose. Why the gun? 500 00:37:31,049 --> 00:37:34,110 If I capture this man no one can say we helped a murderer. 501 00:37:34,285 --> 00:37:37,016 And if he has hurt my boy, I kill him. 502 00:37:37,188 --> 00:37:38,656 No, Jose. 503 00:37:38,823 --> 00:37:41,918 Please, I beg you. Jose! 504 00:37:58,209 --> 00:37:59,302 [THUMP] 505 00:38:07,819 --> 00:38:09,515 Okay, chico, where are you hiding him? 506 00:38:12,457 --> 00:38:14,585 Where are you hiding him, chico? 507 00:38:17,162 --> 00:38:20,223 Now you tell us, you can save yourself an awful beating. 508 00:38:20,398 --> 00:38:22,629 I don't know what you guys are talking about, 509 00:38:22,801 --> 00:38:25,396 so you might as well just start your beating. 510 00:38:26,704 --> 00:38:29,503 Chico, do you really want to take us on? 511 00:38:29,908 --> 00:38:31,536 One at a time, sure. 512 00:38:32,310 --> 00:38:33,778 You really think you could? 513 00:38:34,646 --> 00:38:36,012 You afraid to try? 514 00:38:38,783 --> 00:38:41,184 All right, Cotton, he's all yours. 515 00:39:29,167 --> 00:39:31,500 - Okay, I'm up now... - No, wait. 516 00:39:36,241 --> 00:39:38,608 I think chico's made his point. 517 00:39:51,489 --> 00:39:52,957 Jimmy. 518 00:40:25,123 --> 00:40:26,819 It's okay. They wanna help. 519 00:40:33,631 --> 00:40:35,793 Last man close it up. 520 00:40:36,267 --> 00:40:39,760 Kid, this is some place you got here. 521 00:40:45,743 --> 00:40:48,269 But what about you, mister? 522 00:40:48,947 --> 00:40:51,439 Chico here says that you took some kind of a bum rap. 523 00:40:51,616 --> 00:40:54,916 But he's a fan and we ain't heard it from you. 524 00:40:56,454 --> 00:40:58,582 I didn't kill my wife, if that's what you wanna hear. 525 00:40:58,756 --> 00:41:00,588 You'd say that even if you had. 526 00:41:01,059 --> 00:41:02,322 Probably. Wouldn't you? 527 00:41:05,196 --> 00:41:06,596 Yeah. 528 00:41:07,298 --> 00:41:10,029 Chico passed on you, I guess we can go along, huh? 529 00:41:12,870 --> 00:41:13,963 Okay. 530 00:41:17,475 --> 00:41:20,468 Now the first step I guess is to get you down to ground level. 531 00:41:20,645 --> 00:41:22,944 There's a warehouse a couple of doors from here. 532 00:41:23,114 --> 00:41:26,243 The cops have already gone through it with everything but a Geiger counter. 533 00:41:26,417 --> 00:41:29,444 And we gotta figure out a way to get you past the barricades. 534 00:41:29,620 --> 00:41:32,488 It's gonna take some doing. They got this neighborhood locked up tight. 535 00:41:34,192 --> 00:41:35,660 Didn't I tell you it'd be okay? 536 00:41:44,702 --> 00:41:46,000 [FOOTSTEP] 537 00:41:46,170 --> 00:41:48,139 Hey, someone's coming! 538 00:41:51,109 --> 00:41:53,601 Jimmy. I know you're in there. 539 00:41:53,778 --> 00:41:54,802 It's Papa. 540 00:41:56,748 --> 00:41:58,341 Richard Kimble, 541 00:41:58,516 --> 00:42:01,384 if you are holding my son against his will, I swear I'll kill you. 542 00:42:10,995 --> 00:42:13,055 No one is holding me against my will, Papa. 543 00:42:13,231 --> 00:42:15,097 I'm here because I wish to be. 544 00:42:15,266 --> 00:42:16,859 And I wish you to be home. 545 00:42:18,870 --> 00:42:20,236 I'll talk to you later. 546 00:42:20,405 --> 00:42:21,737 You go on home and wait for me. 547 00:42:21,906 --> 00:42:22,930 No, Papa. 548 00:42:23,107 --> 00:42:25,269 Jimmy, I'm ordering you. 549 00:42:27,345 --> 00:42:28,904 You will not defy your father. 550 00:42:31,582 --> 00:42:32,948 That man in there is a killer. 551 00:42:33,985 --> 00:42:35,715 I'm going to take him prisoner. 552 00:42:36,187 --> 00:42:37,883 No, Papa. 553 00:42:58,176 --> 00:43:00,457 BANKS: You're gonna have to wade through us all, Mr. Anza. 554 00:43:01,446 --> 00:43:03,108 Who are you? 555 00:43:07,018 --> 00:43:09,249 These are my friends, Papa. 556 00:43:09,420 --> 00:43:11,184 You know what you're doing? 557 00:43:11,355 --> 00:43:13,051 Any of you know what you are doing? 558 00:43:13,558 --> 00:43:16,551 Yeah, we're doing our good deed for the day. 559 00:43:16,727 --> 00:43:18,992 I don't understand. Why? 560 00:43:19,163 --> 00:43:22,133 - Because he's innocent. - You don't know he's innocent. 561 00:43:22,300 --> 00:43:23,996 He's right. I never killed anyone. 562 00:43:24,168 --> 00:43:28,128 That may be, but society has laws. 563 00:43:28,306 --> 00:43:29,774 Are they the only laws? 564 00:43:30,975 --> 00:43:32,876 A man needs help, Papa. 565 00:43:33,044 --> 00:43:34,569 If I run now, I... 566 00:43:36,581 --> 00:43:38,413 Can't you see? 567 00:43:39,283 --> 00:43:41,479 I'll practice, Papa, because you want it. 568 00:43:41,886 --> 00:43:45,254 And someday, God willing, I might be the greatest violinist in the world. 569 00:43:45,756 --> 00:43:50,023 For you, I will never again run away. 570 00:43:50,194 --> 00:43:53,187 - Jimmy... - No, Papa, this is the way it is. 571 00:43:54,565 --> 00:43:58,024 The way it is. Yes. 572 00:43:58,469 --> 00:44:02,839 When I was your age, I was in the cane fields. 573 00:44:02,940 --> 00:44:05,102 Already I was a man. 574 00:44:06,310 --> 00:44:10,441 Now I... I think you are too. 575 00:44:15,253 --> 00:44:17,688 They are going to say that I helped you to escape. 576 00:44:18,823 --> 00:44:22,191 Well, let them talk. 577 00:44:39,744 --> 00:44:42,509 Okay, you all know what to do. 578 00:44:42,680 --> 00:44:45,980 Jimmy, no matter how many questions they ask you, 579 00:44:46,150 --> 00:44:47,948 all you know is that I'm out on deliveries. 580 00:44:48,119 --> 00:44:49,143 That I'll be back soon. 581 00:44:49,687 --> 00:44:51,315 Understand? 582 00:44:52,390 --> 00:44:55,758 Okay, all right. Go on, go on. 583 00:45:19,617 --> 00:45:21,552 You never told me your religion. 584 00:45:21,719 --> 00:45:25,952 If you've got one, now is the time to get in touch. 585 00:45:55,987 --> 00:45:58,081 Sorry, Anza, gotta take a look in the back. 586 00:45:58,256 --> 00:46:01,488 - Is it open? - No, it's locked. 587 00:46:01,659 --> 00:46:02,854 MIGUEL: Better open it. 588 00:46:23,714 --> 00:46:25,945 All right, see what's going on. 589 00:46:27,685 --> 00:46:30,245 That looks like my shop. Aren't you going to help? 590 00:46:30,821 --> 00:46:32,255 You better open the truck. 591 00:46:45,436 --> 00:46:47,928 A policeman must never trust even his own brother. 592 00:46:48,105 --> 00:46:51,098 - Is that the story? - Close to it. 593 00:46:52,677 --> 00:46:55,613 And what if we did have this man Kimble inside here? 594 00:46:55,780 --> 00:46:59,547 This man I know to be honorable, this man I believe to be innocent. 595 00:47:01,352 --> 00:47:02,445 What would you do? 596 00:47:02,853 --> 00:47:04,845 You would have to put us in prison. 597 00:47:05,022 --> 00:47:07,787 I don't know. At least about Jimmy, I don't. 598 00:47:09,126 --> 00:47:12,062 Maybe reform school for him, huh? 599 00:47:12,229 --> 00:47:14,221 Take away his school, his music, 600 00:47:14,398 --> 00:47:19,029 then when he gets out, maybe... Maybe he'll be fit to wash dishes. 601 00:47:23,974 --> 00:47:25,033 Open the door. 602 00:47:28,346 --> 00:47:30,008 I said open it. 603 00:47:39,290 --> 00:47:40,383 Okay, move out. 604 00:47:41,025 --> 00:47:43,187 - Thanks. - I said move out. I got work to do. 605 00:48:07,585 --> 00:48:09,520 Hey, Mike? 606 00:48:09,687 --> 00:48:11,918 They broke your brother's window. 607 00:48:12,289 --> 00:48:13,449 They say it was the same kids 608 00:48:13,591 --> 00:48:15,423 who've been beating up on your nephew. 609 00:48:15,593 --> 00:48:17,721 - Wanna round them up? - Fine. 610 00:48:18,462 --> 00:48:20,658 What'd they do a dumb thing like that for? 611 00:48:20,831 --> 00:48:22,094 Right in front of everybody. 612 00:48:23,567 --> 00:48:25,695 Everybody has a reason for what they do. 613 00:48:26,737 --> 00:48:29,468 Maybe, but shouldn't it make some sort of sense? 614 00:48:30,174 --> 00:48:33,542 I suppose it does to the guy who does the dumb thing. 615 00:48:34,145 --> 00:48:35,807 I'll check it out. 616 00:48:52,563 --> 00:48:55,795 Harrigan said you don't even wanna press charges against those kids. 617 00:48:55,966 --> 00:48:58,231 As you say, they're just kids. 618 00:48:58,402 --> 00:49:00,894 Boys letting off a little steam. 619 00:49:01,071 --> 00:49:02,539 You were a boy once. I remember. 620 00:49:02,640 --> 00:49:05,007 Yeah, and I remember what you said before. 621 00:49:05,176 --> 00:49:08,943 Oh, I talk a lot. Can't help it. It's a chronic condition. 622 00:49:09,680 --> 00:49:11,444 MIGUEL: So is Harrigan's temper. 623 00:49:11,615 --> 00:49:12,878 You should've heard him. 624 00:49:13,050 --> 00:49:14,074 He practically accused me 625 00:49:14,251 --> 00:49:16,846 of smuggling Kimble out in a squad car. 626 00:49:19,123 --> 00:49:21,718 - Does he suspect? - There's nothing to suspect. 627 00:49:21,892 --> 00:49:24,123 Kimble got away, that's all. Isn't that right? 628 00:49:24,295 --> 00:49:27,390 - Yes, of course. - No, not "yes, of course," 629 00:49:27,565 --> 00:49:29,525 you helped him and I just stood there and watched. 630 00:49:29,667 --> 00:49:31,499 But you saw no one. He was there. 631 00:49:31,669 --> 00:49:33,669 It was written in big red letters across your face. 632 00:49:33,838 --> 00:49:35,158 All I had to do was turn my head. 633 00:49:35,306 --> 00:49:37,935 - But you didn't. - No, I didn't. 634 00:49:38,342 --> 00:49:39,810 I was in quite a spot, wasn't I? 635 00:49:39,977 --> 00:49:42,139 Either betray my own brother or this badge. 636 00:49:43,581 --> 00:49:45,675 You know what he said to me once? 637 00:49:45,850 --> 00:49:50,311 He said, "We all do what we have to do." 638 00:49:53,524 --> 00:49:56,255 I suppose that's what we both did. 639 00:50:02,099 --> 00:50:04,034 What we all did. 640 00:50:05,202 --> 00:50:11,369 NARRATOR: A fugitive lives with many emotions: Hope, gratitude, loneliness. 641 00:50:11,542 --> 00:50:14,671 But among the emotions, one stands out: 642 00:50:14,845 --> 00:50:15,972 Fear. 643 00:50:16,146 --> 00:50:18,672 And every day, it's imbedded a little deeper, 644 00:50:18,849 --> 00:50:21,216 each step taken a little faster 645 00:50:21,385 --> 00:50:25,755 as the contest continues to take its toll. 46546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.