Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,006
Next, The Fugitive in color.
2
00:00:09,393 --> 00:00:12,810
I must admit,
I was nervous at that roadblock.
3
00:00:13,275 --> 00:00:15,324
So was I, Sister.
4
00:00:27,547 --> 00:00:31,427
Oh, Lord, not now.
Not when we're so close.
5
00:00:31,894 --> 00:00:34,043
Pull right over there by that alley.
6
00:00:34,217 --> 00:00:36,864
He'll be on your side.
Maybe I can make a run for it.
7
00:00:43,740 --> 00:00:46,060
A QM Production.
8
00:00:46,595 --> 00:00:50,374
Starring David Janssen
as Dr. Richard Kimble.
9
00:00:50,545 --> 00:00:53,022
An innocent victim of blind justice,
10
00:00:53,465 --> 00:00:55,717
falsely convicted
for the murder of his wife,
11
00:00:56,849 --> 00:00:59,531
reprieved by fate
when a train wreck freed him
12
00:00:59,638 --> 00:01:01,096
en route to the death house.
13
00:01:01,827 --> 00:01:04,746
Freed him to hide
in lonely desperation,
14
00:01:05,346 --> 00:01:09,283
to change his identity,
to toil at many jobs.
15
00:01:10,224 --> 00:01:12,442
Freed him to search
for a one-armed man
16
00:01:12,614 --> 00:01:14,899
he saw leave
the scene of the crime.
17
00:01:15,401 --> 00:01:18,716
Freed him to run
before the relentless pursuit
18
00:01:18,886 --> 00:01:22,801
of the police lieutenant
obsessed with his capture.
19
00:01:23,500 --> 00:01:26,916
The guest stars
in tonight's story: Eileen Heckart,
20
00:01:27,614 --> 00:01:29,628
Linden Chiles,
21
00:01:30,335 --> 00:01:31,987
Antoinette Bower.
22
00:01:52,736 --> 00:01:54,750
Driver's license, please.
23
00:02:01,962 --> 00:02:03,750
Hey! You!
24
00:02:03,921 --> 00:02:05,243
Hold it right there!
25
00:02:19,849 --> 00:02:21,003
Kimble.
26
00:02:21,642 --> 00:02:22,933
Come on out now.
27
00:02:23,368 --> 00:02:24,917
We know you're in there.
28
00:02:27,582 --> 00:02:28,602
Cover that intersection.
29
00:02:28,777 --> 00:02:30,599
Get going.
30
00:02:49,353 --> 00:02:50,507
Kimble!
31
00:03:34,388 --> 00:03:38,631
Between birth and death,
a man travels many roads
32
00:03:38,801 --> 00:03:42,683
and learns to predict
what lies around the next bend.
33
00:03:42,849 --> 00:03:45,928
But for a fugitive,
there are no road maps,
34
00:03:46,102 --> 00:03:49,145
only blind instinct
sharpened by the knowledge
35
00:03:49,322 --> 00:03:52,536
that every step may be his last.
36
00:04:09,599 --> 00:04:11,454
St. Mary Magdalene School.
37
00:04:11,955 --> 00:04:14,502
Is Sister Veronica still at the school?
38
00:04:14,942 --> 00:04:17,590
Sister Veronica is our principal.
39
00:04:18,161 --> 00:04:21,271
Uh, no, I'm sorry, she's in chapel
just now. She will be out in a minute.
40
00:04:21,447 --> 00:04:22,771
May I say who's calling?
41
00:04:45,408 --> 00:04:48,056
More bills, Sister.
42
00:04:48,229 --> 00:04:50,775
There's a list
from the Chancery office.
43
00:04:50,950 --> 00:04:53,032
Requests for admissions.
44
00:04:53,207 --> 00:04:54,926
More admissions?
We don't have the funds
45
00:04:55,098 --> 00:04:57,746
or the facilities to take care
of the ones we have.
46
00:04:57,919 --> 00:04:59,809
And the plumbing bill
from Connor & Sons.
47
00:04:59,911 --> 00:05:01,596
The third bill, Sister.
48
00:05:01,768 --> 00:05:04,654
Thank you, Sister.
I�m aware of the count.
49
00:05:04,821 --> 00:05:07,605
Susan Fuller locked herself
in her room this morning.
50
00:05:07,775 --> 00:05:09,891
When the lock was forced,
she refused breakfast.
51
00:05:10,066 --> 00:05:11,819
She's on a hunger strike.
52
00:05:11,990 --> 00:05:14,536
She is getting too much attention.
53
00:05:14,712 --> 00:05:16,034
lf she's not hungry at lunch,
54
00:05:16,205 --> 00:05:19,419
allow her to go back to her room
and lock herself in again.
55
00:05:19,590 --> 00:05:20,709
Yes, Sister.
56
00:05:20,883 --> 00:05:23,270
And Mr. Macklin,
the juvenile officer, called to--
57
00:05:23,439 --> 00:05:25,227
- They found Vicky?
- Yes.
58
00:05:25,397 --> 00:05:27,083
They're bringing her right over.
59
00:05:27,256 --> 00:05:29,508
Send her to me the minute she arrives.
Thank you.
60
00:05:29,679 --> 00:05:31,138
Yes.
61
00:06:46,705 --> 00:06:50,088
Why, Dr. Kimble,
what on earth are you doing here?
62
00:06:50,256 --> 00:06:52,270
I need your help, Sister.
63
00:06:53,475 --> 00:06:55,365
You're hurt.
64
00:06:58,884 --> 00:07:00,865
I'll get someone
to tend to the wound.
65
00:07:01,042 --> 00:07:03,191
No, no, I�ll take care of it later.
66
00:07:04,361 --> 00:07:08,141
You once told me that if I needed you
for anything to call on you.
67
00:07:08,874 --> 00:07:09,892
I�m calling on you.
68
00:07:10,666 --> 00:07:12,318
Well, tell me how I can help you.
69
00:07:12,492 --> 00:07:15,072
Johnson, the one-armed man
that killed my wife.
70
00:07:15,246 --> 00:07:16,830
- Remember, I told you?
- I remember.
71
00:07:17,004 --> 00:07:18,758
- You've found him?
- I think so.
72
00:07:19,460 --> 00:07:22,776
See, I got tired of just looking,
just trusting to luck,
73
00:07:23,808 --> 00:07:26,456
so I saved up enough money
to buy some information.
74
00:07:27,126 --> 00:07:28,484
Buy information?
75
00:07:30,080 --> 00:07:33,033
Anyway, I bought this.
76
00:07:33,200 --> 00:07:36,310
That was taken two days ago
in Tarleton.
77
00:07:36,816 --> 00:07:39,860
He's in the, uh, numbers racket.
78
00:07:40,468 --> 00:07:43,082
- He's a runner, I think.
- A runner?
79
00:07:43,255 --> 00:07:47,102
Well, he carries money,
makes collections...
80
00:07:47,702 --> 00:07:50,486
Well, then if you know where he is...
81
00:07:50,855 --> 00:07:53,367
But I can't prove anything
with the photograph.
82
00:07:53,543 --> 00:07:56,395
I�m pretty sure,
but I've got to go find him.
83
00:08:00,712 --> 00:08:04,094
Well, Tarleton is a large town.
84
00:08:04,529 --> 00:08:06,916
I know. I was on my way there.
85
00:08:07,913 --> 00:08:10,595
The man that sold me the information
decided to collect twice.
86
00:08:10,767 --> 00:08:13,844
He sold the information to me
and then he sold me to the police.
87
00:08:14,020 --> 00:08:15,671
They were waiting for me
when I got there.
88
00:08:15,845 --> 00:08:17,666
That's how I got shot in the leg.
89
00:08:18,366 --> 00:08:21,185
Can you hold this?
Here's another picture.
90
00:08:23,411 --> 00:08:25,527
There's a clearer picture.
91
00:08:30,248 --> 00:08:33,462
I can't travel with this wound,
even if I could get through the police.
92
00:08:35,127 --> 00:08:36,349
But you won't be challenged.
93
00:08:36,852 --> 00:08:38,810
You're suggesting that I find him?
94
00:08:38,976 --> 00:08:40,367
No, just--
95
00:08:40,536 --> 00:08:44,281
Just find out if he really is Johnson
and then call the police.
96
00:08:45,083 --> 00:08:47,731
They'll arrest him. When they arrest
him, then I can turn myself in.
97
00:08:47,904 --> 00:08:50,652
Tarleton is a hundred miles away.
98
00:08:50,824 --> 00:08:53,506
And you said yourself
that it would be difficult to find him.
99
00:08:54,540 --> 00:08:57,980
Not difficult, Sister,
but it will take time.
100
00:08:58,357 --> 00:09:00,778
Time is precisely the point.
101
00:09:00,945 --> 00:09:02,134
We're shorthanded here.
102
00:09:02,307 --> 00:09:04,060
Well, there may not be
another chance.
103
00:09:04,862 --> 00:09:08,799
Look, our janitor left
a couple of days ago.
104
00:09:08,977 --> 00:09:10,832
We've advertised for a new one.
You can use his room.
105
00:09:12,329 --> 00:09:13,788
Well, I don't need it.
106
00:09:18,569 --> 00:09:22,710
Sister, you asked to see Victoria
when she came in.
107
00:09:23,181 --> 00:09:24,833
What's all the fuss about?
108
00:09:25,006 --> 00:09:26,761
Would you see
if she's had her breakfast?
109
00:09:26,931 --> 00:09:31,039
I felt I could always stand lectures
better on a full stomach.
110
00:09:31,211 --> 00:09:33,598
I�ll have something sent up
from the cafeteria.
111
00:09:33,768 --> 00:09:36,585
- And then come back here.
- Yes, Sister.
112
00:09:43,292 --> 00:09:48,826
I never had the opportunity
to thank you for your donation.
113
00:09:52,119 --> 00:09:55,967
While I was in San Francisco,
I read in the paper
114
00:09:56,136 --> 00:09:58,319
about the school needing money.
115
00:09:58,990 --> 00:10:00,879
It was only $5. It was all I had.
116
00:10:01,047 --> 00:10:03,695
Then it was doubly generous.
117
00:10:06,058 --> 00:10:08,808
What we were talking about, Sister...
118
00:10:08,979 --> 00:10:11,060
About my going into Tarleton.
119
00:10:12,629 --> 00:10:14,054
Do you still have the same car?
120
00:10:14,786 --> 00:10:16,144
No.
121
00:10:16,313 --> 00:10:19,629
But there'll always be a special place
in my heart for that old wreck.
122
00:10:20,528 --> 00:10:21,546
Quite a ride.
123
00:10:21,987 --> 00:10:23,673
It was an enchanted voyage.
124
00:10:27,496 --> 00:10:28,516
You're happy?
125
00:10:29,090 --> 00:10:31,873
Well, there are problems.
126
00:10:32,043 --> 00:10:34,827
But I�m doing
what I was meant to do.
127
00:10:36,125 --> 00:10:38,411
Yeah, I guess I�m a problem
128
00:10:39,643 --> 00:10:41,362
you hadn't counted on.
129
00:10:41,535 --> 00:10:43,549
Doctor, I want to you help you,
you must believe that.
130
00:10:45,949 --> 00:10:48,529
Sister, would you please take Mr...
131
00:10:48,703 --> 00:10:50,592
I�m sorry, I don't believe
you told me your name.
132
00:10:50,760 --> 00:10:53,714
Marlow. Tom Marlow.
But I�m just leaving.
133
00:10:53,881 --> 00:10:55,102
Nonsense.
134
00:10:55,275 --> 00:10:59,416
Sister, please take Mr. Marlow
to the janitor's quarters.
135
00:10:59,523 --> 00:11:02,770
Sister Angelica
is in a disciplined profession
136
00:11:03,306 --> 00:11:04,630
and she's under my authority.
137
00:11:05,330 --> 00:11:07,049
Take Mr. Marlow
out through the terrace
138
00:11:07,221 --> 00:11:09,575
so as not to attract attention.
139
00:11:09,744 --> 00:11:11,724
This way, please.
140
00:11:12,632 --> 00:11:15,052
I�ll talk to you later, Sister.
141
00:11:17,078 --> 00:11:21,424
I�ll be down shortly,
and take care of your injury.
142
00:11:31,248 --> 00:11:34,100
Mr. Harkness, the custodian,
was with us for four months,
143
00:11:34,269 --> 00:11:38,274
but there was some trouble with
one of the girls and he left this week.
144
00:11:38,451 --> 00:11:40,962
It's not difficult work,
but because of the pay
145
00:11:41,138 --> 00:11:44,386
I suppose it requires
a certain amount of devotion.
146
00:11:44,557 --> 00:11:47,104
Sister Veronica has had to make do
with so little.
147
00:11:48,838 --> 00:11:51,316
Good morning, Victoria.
Come in, please.
148
00:11:51,492 --> 00:11:54,174
Marie, you're due in class.
149
00:11:54,347 --> 00:11:57,323
Don't you want the guards
to frisk me first?
150
00:12:20,830 --> 00:12:22,448
This is a new building, isn't it, Sister?
151
00:12:22,622 --> 00:12:24,579
Yes, Mr. Marlow.
152
00:12:25,243 --> 00:12:28,322
Well, I thought you said
that funds were hard to raise.
153
00:12:28,496 --> 00:12:31,811
Not for buildings.
It�s operating expenses.
154
00:12:31,980 --> 00:12:34,798
You know, financially,
we really live from day to day.
155
00:12:34,967 --> 00:12:38,010
I think you'll be quite comfortable.
This is it.
156
00:12:42,467 --> 00:12:45,511
- I�ll get you some sheets.
- Thank you.
157
00:12:58,032 --> 00:13:01,472
I don't remember what happened.
I wouldn't tell you if I did.
158
00:13:01,650 --> 00:13:04,693
All I know is I had some fun.
159
00:13:04,868 --> 00:13:06,758
Sit down, Victoria.
160
00:13:07,524 --> 00:13:10,171
I want you to have fun. We all do.
161
00:13:10,344 --> 00:13:12,098
But what you did last night
wasn't any fun
162
00:13:12,270 --> 00:13:15,222
and I don't think you thought so
either.
163
00:13:15,389 --> 00:13:17,572
You can't keep me here.
164
00:13:17,745 --> 00:13:19,499
I know that.
165
00:13:20,367 --> 00:13:23,875
Victoria, what would you do
if you were in my place?
166
00:13:25,909 --> 00:13:27,629
To punish me?
167
00:13:28,929 --> 00:13:30,287
Lock me up, I guess.
168
00:13:32,016 --> 00:13:34,799
I�m not talking about punishment.
169
00:13:34,969 --> 00:13:39,008
And the only locks that help people
are the ones they turn themselves.
170
00:13:39,184 --> 00:13:42,963
There's no punishment as dreadful
as the punishment you give yourself.
171
00:13:44,328 --> 00:13:46,048
What's that supposed to mean?
172
00:13:46,219 --> 00:13:48,800
I am talking about last night
173
00:13:48,974 --> 00:13:52,447
and the same company you have been
keeping. You are on probation.
174
00:13:52,625 --> 00:13:56,132
Don't you realize if they pick you up
again there is nothing we can do?
175
00:13:56,241 --> 00:13:57,497
I was clean.
176
00:13:59,096 --> 00:14:00,986
They didn't find anything on me.
177
00:14:01,153 --> 00:14:02,173
This school can help you
178
00:14:02,348 --> 00:14:04,068
- if you just give us a chance.
- What help?
179
00:14:04,273 --> 00:14:08,210
I get the top grades
without cracking a book.
180
00:14:08,952 --> 00:14:10,412
You do study.
181
00:14:10,579 --> 00:14:14,584
I think you cheat a little bit
on that image that you have built,
182
00:14:14,760 --> 00:14:18,143
but I�m not talking about that because
learning means more than that.
183
00:14:18,310 --> 00:14:21,354
When you have a brilliant mind,
you have a special obligation.
184
00:14:21,530 --> 00:14:23,951
Intelligence is like good health.
It�s a special gift.
185
00:14:24,119 --> 00:14:27,966
And, Victoria, the way you're going,
you're going to ruin both.
186
00:14:28,135 --> 00:14:29,787
They're mine.
187
00:14:30,723 --> 00:14:32,737
I�ll do what I want with them.
188
00:14:33,013 --> 00:14:35,265
I just want to get out of here.
189
00:14:37,858 --> 00:14:39,441
All right.
190
00:14:40,248 --> 00:14:41,266
I�ll call your father,
191
00:14:41,443 --> 00:14:43,989
- see if he has anything to suggest.
- No, please, don't call him.
192
00:14:44,429 --> 00:14:47,609
Please, he's had enough trouble
already. From her.
193
00:14:48,047 --> 00:14:50,626
Then why do you want to add
to your father's burden?
194
00:14:50,801 --> 00:14:51,819
Your mother has--
195
00:14:51,995 --> 00:14:55,243
She stopped being my mother
when she ran away.
196
00:14:55,347 --> 00:14:58,357
The only reason she came back was
because the guy walked out on her.
197
00:14:58,534 --> 00:15:01,611
She thinks I�ll help her win
my father back again.
198
00:15:01,786 --> 00:15:03,177
Don't call him, please.
199
00:15:03,346 --> 00:15:06,627
Throw me out, turn me over to cops,
but don't call him.
200
00:15:09,883 --> 00:15:12,701
I want you to ask yourself
a question.
201
00:15:13,302 --> 00:15:16,277
Why are you so determined
to do the very things
202
00:15:16,455 --> 00:15:18,412
that you hate in your mother?
203
00:15:30,692 --> 00:15:32,672
Come in, Sister.
204
00:15:35,105 --> 00:15:36,226
Were you looking for someone?
205
00:15:38,889 --> 00:15:39,942
What's your name?
206
00:15:40,515 --> 00:15:41,703
Is there something you want?
207
00:15:42,705 --> 00:15:44,855
I used to come and talk
to the other custodian.
208
00:15:48,214 --> 00:15:50,069
The other custodian
used to lie down a lot.
209
00:15:50,238 --> 00:15:52,093
Is that part of the job?
210
00:15:52,262 --> 00:15:55,703
What's the difference between
a custodian and a janitor?
211
00:15:56,810 --> 00:15:59,729
- I don't know, but I do think--
- My friend Vicky says
212
00:15:59,896 --> 00:16:02,148
that the difference is
about a dollar an hour.
213
00:16:02,318 --> 00:16:04,434
But I doubt if it's that much
difference in this job
214
00:16:04,609 --> 00:16:06,657
because everything here
is run so cheap.
215
00:16:06,832 --> 00:16:08,789
That's why they've got the nuns.
216
00:16:08,956 --> 00:16:11,174
Vicky calls it sanctified slave labor.
217
00:16:12,640 --> 00:16:13,725
What's wrong with your leg?
218
00:16:13,900 --> 00:16:15,552
Can we have this talk
some other time?
219
00:16:15,727 --> 00:16:17,118
I don't feel very well right now--
220
00:16:17,286 --> 00:16:18,678
Hangover?
221
00:16:18,846 --> 00:16:20,498
The other custodian
used to drink wine.
222
00:16:20,671 --> 00:16:23,646
He had a big bottle
he used to keep under the bed.
223
00:16:23,824 --> 00:16:25,441
He'd let me take a drink sometimes.
224
00:16:29,897 --> 00:16:33,178
- Look, uh...
- What's so special about the pictures?
225
00:16:33,349 --> 00:16:34,434
Look, Would you please go?
226
00:16:37,929 --> 00:16:39,580
Marie, what are you doing here?
227
00:16:39,754 --> 00:16:40,772
The door was open.
228
00:16:40,947 --> 00:16:43,030
You know this room
is out of bounds.
229
00:16:43,205 --> 00:16:45,388
I know, but the other custodian left
230
00:16:45,561 --> 00:16:47,915
and I thought maybe a burglar
had got in.
231
00:16:48,084 --> 00:16:51,127
Now that you know it isn't a burglar,
suppose you get about your business?
232
00:16:51,302 --> 00:16:53,192
Father Taylor is looking for you.
233
00:16:53,360 --> 00:16:55,679
Yes, Sister.
234
00:16:59,201 --> 00:17:01,350
The linens, Sister.
235
00:17:01,756 --> 00:17:03,340
Thank you.
236
00:17:06,833 --> 00:17:08,349
Any chance of getting a newspaper?
237
00:17:08,527 --> 00:17:10,745
I�ve already looked.
The story's on front page.
238
00:17:10,915 --> 00:17:12,805
I�ll get a copy over to you later.
239
00:17:18,184 --> 00:17:20,469
The girl that was just in here,
what's her name?
240
00:17:20,640 --> 00:17:23,616
Marie. She's one of the students.
241
00:17:23,793 --> 00:17:25,648
One of the most difficult.
242
00:17:25,817 --> 00:17:29,788
One of the reasons why there
isn't enough time to go around.
243
00:17:34,478 --> 00:17:36,561
Well, does that mean
you're not going to help me?
244
00:17:37,830 --> 00:17:38,950
I�ll get the first-aid kit.
245
00:17:39,125 --> 00:17:41,274
There must be something we can do
about your wound.
246
00:17:41,448 --> 00:17:44,763
I didn't come here about the wound.
247
00:17:48,052 --> 00:17:51,062
Doctor, you can't stay here
indefinitely.
248
00:17:51,238 --> 00:17:54,418
The paper carries a description of you
that's accurate
249
00:17:54,524 --> 00:17:56,175
even if the photograph isn't.
250
00:18:02,587 --> 00:18:04,511
Father Taylor?
251
00:18:07,399 --> 00:18:08,949
Father?
252
00:19:01,993 --> 00:19:06,303
Sister, I know I have no special claim
on you,
253
00:19:07,966 --> 00:19:10,218
but if you're going to help me,
please tell me.
254
00:19:10,387 --> 00:19:13,963
lf you're not going to help me,
I should get out of here.
255
00:19:14,138 --> 00:19:15,993
Doctor, I would like to help you,
256
00:19:16,162 --> 00:19:18,911
but you expect me to go off
on some wild James Bond project
257
00:19:19,083 --> 00:19:21,663
that is going to take me away from
my work, away from the school--
258
00:19:21,838 --> 00:19:23,818
It�s not that difficult.
259
00:19:24,160 --> 00:19:26,638
Besides, I happen to remember
a couple of your projects
260
00:19:26,816 --> 00:19:28,502
that were pretty wild.
261
00:19:28,673 --> 00:19:31,095
I haven't forgotten, doctor.
262
00:19:32,524 --> 00:19:35,342
But things were simpler then.
263
00:19:35,511 --> 00:19:37,932
I have a great many
responsibilities now.
264
00:19:38,098 --> 00:19:39,751
I�m not talking about
the administration.
265
00:19:39,925 --> 00:19:43,636
I�m talking about
human responsibilities, the girls.
266
00:19:45,234 --> 00:19:46,253
l, uh, know.
267
00:19:46,430 --> 00:19:49,847
l, uh, met one of your responsibilities.
268
00:19:50,212 --> 00:19:52,826
Well, I�m not sure that there's anything
we can do about Marie,
269
00:19:53,000 --> 00:19:55,478
but there are others that we can help.
Now you take Vicky,
270
00:19:55,655 --> 00:19:57,804
the one that you heard
outside my office.
271
00:19:57,978 --> 00:20:01,587
Oh, look, doctor,
it's not that I�ve changed
272
00:20:01,761 --> 00:20:06,299
or that I�m any the less grateful
for the help that you once gave me,
273
00:20:06,473 --> 00:20:09,517
but I find that I have to budget my time
now very carefully.
274
00:20:09,693 --> 00:20:13,202
- I do have a responsibility--
- No, I understand.
275
00:20:13,376 --> 00:20:14,463
I understand, Sister.
276
00:20:14,638 --> 00:20:16,528
You are not being fair, doctor.
277
00:20:16,962 --> 00:20:19,970
Two years ago you didn't even know if
you were going to stay in the Church.
278
00:20:20,147 --> 00:20:24,255
Now your responsibilities prevent you
from giving me two hours of your time.
279
00:20:27,713 --> 00:20:31,990
Well, I suppose from your standpoint,
I deserve that.
280
00:20:34,351 --> 00:20:35,606
I�m sorry.
281
00:20:36,109 --> 00:20:38,292
No, I�m sorry, Sister. I truly am.
282
00:20:40,557 --> 00:20:42,073
I know you'd help me if you could.
283
00:20:43,344 --> 00:20:44,894
Well, uh...
284
00:20:46,763 --> 00:20:49,217
I�ll leave soon as it gets dark.
285
00:20:51,144 --> 00:20:52,830
All right, I�ll try.
286
00:20:53,001 --> 00:20:56,080
Only it has to be within a day's time.
287
00:20:57,349 --> 00:20:58,639
Maybe I should get Father Taylor.
288
00:20:58,810 --> 00:21:00,201
He's had experience with the Army--
289
00:21:00,369 --> 00:21:04,679
No, enough people know I�ve been
around here. They've seen me.
290
00:21:04,850 --> 00:21:05,868
All right.
291
00:21:06,044 --> 00:21:08,522
Well, suppose that I find
this one-armed man of yours.
292
00:21:08,699 --> 00:21:09,989
Then what am I supposed to do?
293
00:21:10,160 --> 00:21:11,914
Call the police.
294
00:21:12,847 --> 00:21:16,061
They should arrest him because of his
involvement in the numbers racket.
295
00:21:16,233 --> 00:21:19,582
And then I call Lieutenant Gerard
in Indiana,
296
00:21:20,547 --> 00:21:22,866
give myself up, wait for the trial.
297
00:21:24,729 --> 00:21:26,052
That's all there is to it.
298
00:21:29,541 --> 00:21:31,193
Good luck, Sister.
299
00:21:33,855 --> 00:21:36,106
We were lucky before.
300
00:21:37,406 --> 00:21:40,121
Sister? Sister?
301
00:21:43,811 --> 00:21:45,497
6Have you seen Marie Dorland?
302
00:21:45,670 --> 00:21:47,524
Just a few moments ago.
I sent her to you.
303
00:21:52,174 --> 00:21:56,610
Sister, I don't think we're equipped
to handle a problem as big as hers.
304
00:21:56,721 --> 00:21:57,806
We should sit down and--
305
00:21:57,982 --> 00:22:00,901
Father, I can't cope
with Marie's problem now.
306
00:22:01,067 --> 00:22:02,957
I have an urgent matter to attend to.
307
00:22:03,126 --> 00:22:05,241
You're going to the doctor again
so soon?
308
00:22:05,415 --> 00:22:08,030
You've doubled the dosage
of your medicine in the last few days.
309
00:22:08,204 --> 00:22:11,247
Sister Angelica's been spying.
310
00:22:11,421 --> 00:22:15,065
Father, I�ll let you know when it's time
to administer the sacraments.
311
00:22:16,699 --> 00:22:19,347
- No, this is a personal matter.
- Sister.
312
00:22:21,512 --> 00:22:23,830
Excuse me, Sister, it's Vicky.
She's gone.
313
00:22:23,999 --> 00:22:25,153
Gone?
314
00:22:25,327 --> 00:22:27,477
She went up to her room,
changed her clothes,
315
00:22:27,651 --> 00:22:31,034
stole some money from her roommate
and went out of the window.
316
00:22:31,202 --> 00:22:33,351
Sister, at this point
I think it's out of our hands.
317
00:22:33,525 --> 00:22:35,449
I think we should call
the juvenile authorities.
318
00:22:36,744 --> 00:22:39,063
Look, let me have one more chance.
319
00:22:39,233 --> 00:22:43,080
I think I know where to find Vicky.
Don't call the police until I at least try.
320
00:24:06,315 --> 00:24:08,566
It�s that door there.
321
00:24:08,738 --> 00:24:10,357
Go on.
322
00:24:20,020 --> 00:24:22,804
No sign of him. No sign of anyone.
323
00:24:22,974 --> 00:24:24,864
I can't understand it.
He was here a minute ago.
324
00:24:25,032 --> 00:24:26,288
I just talked to him.
325
00:26:24,372 --> 00:26:26,792
She wasn't anywhere I thought.
326
00:26:27,558 --> 00:26:29,141
I failed.
327
00:26:35,092 --> 00:26:38,169
Father Taylor's in his office, Sister.
We waited up.
328
00:26:38,345 --> 00:26:41,524
Well, you shouldn't have done that.
It�s almost 5.
329
00:26:42,657 --> 00:26:44,638
Well, Sister, I guess
we'll have to call the police.
330
00:26:44,814 --> 00:26:47,202
The police have been here all day.
331
00:26:47,470 --> 00:26:48,725
Who called them?
332
00:26:48,897 --> 00:26:51,511
They were looking for a fugitive,
a convicted murderer.
333
00:26:51,618 --> 00:26:53,100
A Dr. Richard Kimble.
334
00:26:53,279 --> 00:26:55,926
- Did they find him?
- He's disappeared.
335
00:26:56,531 --> 00:26:59,246
I broke my promise to him,
but thank God he got away.
336
00:26:59,417 --> 00:27:00,876
The police say they're not worried.
337
00:27:02,404 --> 00:27:05,583
The way he's bleeding,
they think he won't get far.
338
00:27:22,615 --> 00:27:25,398
Oh, Father, are you eating
peanut brittle again?
339
00:27:25,569 --> 00:27:28,317
Now, you know the dentist said
that it would ruin your teeth.
340
00:27:28,489 --> 00:27:29,609
My teeth are already ruined.
341
00:27:30,149 --> 00:27:31,835
Matter of fact,
I have a terrible toothache.
342
00:27:32,637 --> 00:27:36,609
However, I made an appointment
with the dentist for tomorrow morning
343
00:27:36,785 --> 00:27:39,139
so this is kind of my personal
Mardi Gras
344
00:27:39,308 --> 00:27:41,888
before the beginning
of the austere dental Lent.
345
00:27:43,523 --> 00:27:45,412
I take it you didn't find Vicky.
346
00:27:46,344 --> 00:27:48,561
No, I didn't find her.
347
00:27:48,733 --> 00:27:51,187
And I should have
stayed with her today.
348
00:27:51,289 --> 00:27:53,507
This was a crucial time.
349
00:27:53,678 --> 00:27:56,359
You didn't get your lost sheep back,
perhaps,
350
00:27:56,531 --> 00:27:59,971
but we're all entitled to a little rejoicing
over the ones who are still with us.
351
00:28:00,149 --> 00:28:03,463
You have a whole school full of girls
who didn't run away,
352
00:28:03,634 --> 00:28:05,614
girls you are helping.
353
00:28:05,791 --> 00:28:06,844
Thank you, Sister.
354
00:28:07,019 --> 00:28:09,338
You're very kind.
I think you'd better get some rest now.
355
00:28:09,508 --> 00:28:11,624
Good night, Sister.
I�ll put the car away.
356
00:28:12,063 --> 00:28:14,077
- Father.
- Good night.
357
00:28:19,430 --> 00:28:23,210
Well, we've had quite a busy day
around here.
358
00:28:23,380 --> 00:28:25,200
Cops and robbers.
359
00:28:26,334 --> 00:28:27,985
The police are looking for
the new janitor.
360
00:28:28,159 --> 00:28:30,343
They seem to think that
he's a wanted man, a criminal.
361
00:28:30,515 --> 00:28:32,665
The police are right.
He's Dr. Richard Kimble.
362
00:28:35,692 --> 00:28:37,310
Do you know that
he's wanted for murder?
363
00:28:37,484 --> 00:28:38,503
He's innocent.
364
00:28:39,674 --> 00:28:41,190
Sister,
365
00:28:41,368 --> 00:28:44,287
I appreciate your desire
to help a friend,
366
00:28:47,473 --> 00:28:51,548
but you could hurt not only yourself,
but the school, the girls, all of us.
367
00:28:51,655 --> 00:28:53,374
And I can tell you
from personal experience,
368
00:28:53,547 --> 00:28:57,054
it's almost impossible to know
whether a man is innocent or not.
369
00:28:57,231 --> 00:28:58,451
I know.
370
00:29:01,412 --> 00:29:03,561
And today I could have helped him
prove it.
371
00:29:05,095 --> 00:29:06,318
How did you happen to meet him?
372
00:29:06,489 --> 00:29:09,442
By accident. At the time,
I thought it was an accident.
373
00:29:09,610 --> 00:29:12,325
My car had broken down
and he fixed it.
374
00:29:12,962 --> 00:29:15,314
It was an old antique wreck
375
00:29:15,483 --> 00:29:17,463
that could barely make it
along level ground,
376
00:29:17,641 --> 00:29:19,620
but somehow he coaxed it
377
00:29:19,797 --> 00:29:23,406
over the highest passes in the Sierras
to Sacramento.
378
00:29:23,580 --> 00:29:26,998
Were you aware of the fact that
you were aiding a fugitive to escape?
379
00:29:27,165 --> 00:29:30,707
Oh, no, Father, I was the fugitive.
380
00:29:31,214 --> 00:29:33,500
I was a fugitive from God.
381
00:29:34,201 --> 00:29:37,177
I was making the trip because
I was going to renounce my vows
382
00:29:37,353 --> 00:29:41,099
and to leave the order
but he or the one who sent him,
383
00:29:41,269 --> 00:29:42,751
saved me, gave me back my faith.
384
00:29:42,929 --> 00:29:44,184
Oh, that's very interesting.
385
00:29:45,915 --> 00:29:49,558
At least we can say there were some
mitigating circumstances, can't we?
386
00:29:52,487 --> 00:29:55,926
He, uh-- He came to me for help today.
387
00:29:56,834 --> 00:30:00,749
He asked me to simply run
a simple errand
388
00:30:00,917 --> 00:30:02,070
that could have helped him
389
00:30:02,243 --> 00:30:06,283
and then I learned about Vicky
and I chose to help her instead.
390
00:30:06,458 --> 00:30:07,612
Two demands were made on me.
391
00:30:07,786 --> 00:30:11,395
They were both desperate
and I chose Vicky.
392
00:30:11,734 --> 00:30:12,753
Thank you.
393
00:30:12,929 --> 00:30:15,112
Reminds me of a fable
394
00:30:15,285 --> 00:30:17,571
about the dog crossing a bridge
with a bone.
395
00:30:17,742 --> 00:30:21,488
He looks down
and he sees his reflection in the water.
396
00:30:21,658 --> 00:30:24,633
And so he drops his bone
to get the bone of the other dog
397
00:30:24,811 --> 00:30:27,096
and, of course, his bone sinks.
398
00:30:29,556 --> 00:30:30,948
Aesop's fables, Father?
399
00:30:31,115 --> 00:30:34,261
Couldn't you even take an illustration
from the Bible?
400
00:30:35,264 --> 00:30:36,350
But you're right, of course.
401
00:30:36,525 --> 00:30:40,338
I had a decision to make
and I made the wrong one.
402
00:30:40,805 --> 00:30:42,922
I wonder if the decision
was yours to make.
403
00:30:43,097 --> 00:30:45,517
Father, time is running out for me.
404
00:30:45,684 --> 00:30:48,966
Now I have to apportion it
where I think it will do the most good.
405
00:30:49,135 --> 00:30:51,817
But, of course, without Dr. Kimble,
you'd have renounced you vows
406
00:30:51,924 --> 00:30:53,439
and given up your order,
wouldn't you?
407
00:30:53,616 --> 00:30:57,327
So in a sense he has given you
all the time that you have left.
408
00:30:57,566 --> 00:31:02,477
I think that he is justified in asking you
to give some of that time back.
409
00:31:13,926 --> 00:31:15,906
Good night. Get some sleep.
410
00:31:39,282 --> 00:31:40,831
Father,
411
00:31:41,107 --> 00:31:43,393
forgive my presumption
412
00:31:43,861 --> 00:31:47,075
and in for having failed one
who's in desperate need
413
00:31:47,877 --> 00:31:52,584
forgive me for having made
a mess of things,
414
00:31:52,722 --> 00:31:55,471
even though I had good intentions--
415
00:31:57,932 --> 00:32:02,244
They told me that you had gone,
that you'd escaped.
416
00:32:04,835 --> 00:32:06,589
Police are still patrolling.
417
00:32:06,760 --> 00:32:09,770
- That girl, Marie, turned me in.
- Sit down.
418
00:32:13,563 --> 00:32:16,211
I hid in the school,
made my way to the roof.
419
00:32:16,982 --> 00:32:18,905
I couldn't leave until I spoke to you.
420
00:32:20,632 --> 00:32:23,846
No luck? You didn't find Johnson?
421
00:32:24,017 --> 00:32:25,975
Doctor, you must understand,
422
00:32:26,141 --> 00:32:29,920
when Vicky came to us six months ago
she was completely withdrawn.
423
00:32:30,788 --> 00:32:32,146
But, Sister, did you find Johnson?
424
00:32:32,314 --> 00:32:33,966
lf she stays in the place
where she is now,
425
00:32:34,140 --> 00:32:35,723
she's going to get
into terrible trouble.
426
00:32:35,898 --> 00:32:38,376
I didn't ask you that.
I asked you if you found Johnson.
427
00:32:38,552 --> 00:32:40,171
I was on my way to Tarleton.
428
00:32:40,345 --> 00:32:43,094
I found out Vicky had just run away
and so I tried to find her.
429
00:32:43,266 --> 00:32:45,246
I wasted the whole day.
She couldn't be found.
430
00:32:45,953 --> 00:32:47,176
You didn't even go to Tarleton?
431
00:32:47,348 --> 00:32:50,324
I was going to go after I found her.
I thought there'd still be time.
432
00:32:50,434 --> 00:32:52,721
Sister, I begged you.
433
00:32:52,890 --> 00:32:54,711
I said help me or let me go.
434
00:32:55,279 --> 00:32:57,961
Now, all day long I�ve been dodging
those police for nothing.
435
00:32:58,564 --> 00:32:59,888
Why weren't you honest with me?
436
00:33:00,058 --> 00:33:02,774
I�ll do it tomorrow,
even if the school explodes.
437
00:33:02,945 --> 00:33:04,870
I promise you,
I�ll do it first thing tomorrow.
438
00:33:06,662 --> 00:33:09,242
Well, it's too late.
They had fingerprint men here all day.
439
00:33:09,848 --> 00:33:12,858
They'll know who I am.
There'll be no place I can hide.
440
00:33:13,334 --> 00:33:15,189
I�m sorry.
441
00:33:15,590 --> 00:33:18,045
I�m really terribly sorry.
442
00:33:21,696 --> 00:33:25,442
I�m tired.
It�s been a very big day for all of us.
443
00:33:26,408 --> 00:33:31,083
Doctor, I�m terribly sorry that
you won't let me make it up to you.
444
00:33:32,913 --> 00:33:34,305
Sister,
445
00:33:36,630 --> 00:33:38,485
take a hold of my hands.
446
00:33:38,654 --> 00:33:40,974
- Why?
- Go on, take a hold of my hands.
447
00:33:45,126 --> 00:33:48,170
Squeeze very hard,
both at the same time.
448
00:33:51,398 --> 00:33:55,403
Look, doctor, I�m very tired. Please.
449
00:33:57,007 --> 00:33:58,930
Have you seen a doctor?
450
00:34:00,691 --> 00:34:01,709
You're a doctor, yourself.
451
00:34:01,886 --> 00:34:04,362
I should have known
I couldn't hide the truth from you.
452
00:34:04,540 --> 00:34:06,158
Have you seen a doctor?
453
00:34:07,327 --> 00:34:09,341
- Yes, several.
- What is it?
454
00:34:09,983 --> 00:34:12,959
Parasagittal astrocytoma.
455
00:34:14,995 --> 00:34:17,845
That's the poetic name
for ''brain tumor,'' isn't it?
456
00:34:18,013 --> 00:34:20,266
Well, what are they doing about it?
457
00:34:20,436 --> 00:34:22,857
Oh, doctor,
when it's reached this stage,
458
00:34:23,026 --> 00:34:24,813
what can you do about it?
459
00:34:25,913 --> 00:34:28,799
It�s progressing just the way
they said it would.
460
00:34:30,128 --> 00:34:31,146
I�m sorry.
461
00:34:31,820 --> 00:34:33,902
Doctor, everyone has to die
462
00:34:34,076 --> 00:34:37,459
and there might be a certain advantage
in knowing when.
463
00:34:37,627 --> 00:34:41,169
They said it would be three months
and that was quite some time ago.
464
00:34:41,344 --> 00:34:44,388
The only thing is the lack of time.
465
00:34:44,564 --> 00:34:49,474
So much to do
and so little time to do it in.
466
00:34:51,931 --> 00:34:54,013
Now, we're going to Tarleton.
467
00:34:54,719 --> 00:34:59,132
I�m going to get you a jacket
from Father Taylor.
468
00:34:59,730 --> 00:35:01,619
Roadblocks, Sister.
469
00:35:02,751 --> 00:35:06,190
Doctor, your problem is so little faith.
470
00:35:06,467 --> 00:35:08,549
Now, you're going to ride
in the trunk.
471
00:35:09,288 --> 00:35:11,007
Get in, doctor.
472
00:35:18,149 --> 00:35:20,864
- Do you have enough room?
- Yes.
473
00:35:22,397 --> 00:35:25,146
Sister, is that you?
474
00:35:25,317 --> 00:35:27,569
Sister, go back to bed, please.
475
00:35:27,939 --> 00:35:30,586
Are you going out again?
Is anything wrong?
476
00:35:30,759 --> 00:35:33,611
I said, go back to bed, please.
477
00:35:33,779 --> 00:35:35,431
Yes, Sister.
478
00:37:11,747 --> 00:37:13,602
Okay, thank you.
479
00:37:23,164 --> 00:37:24,284
Anything wrong, officer?
480
00:37:24,458 --> 00:37:26,505
Routine check.
We're looking for a criminal.
481
00:37:26,681 --> 00:37:28,107
I hope I don't qualify.
482
00:37:29,967 --> 00:37:30,985
You're all alone?
483
00:37:31,726 --> 00:37:34,113
My religion teaches me
that we are never alone.
484
00:37:35,078 --> 00:37:37,001
Oh. I see what you mean.
485
00:37:37,567 --> 00:37:40,779
Well, I don't recall any wanted posters
with your picture on them.
486
00:37:40,951 --> 00:37:42,637
Anyway, it's a man we're looking for.
487
00:37:43,275 --> 00:37:45,129
Go ahead, Sister.
488
00:38:33,220 --> 00:38:35,607
What's wrong, doctor? Are you ill?
489
00:38:39,293 --> 00:38:40,877
The exhaust pipe's broken.
490
00:38:41,518 --> 00:38:43,203
Must have happened
when I hit the curb.
491
00:38:45,931 --> 00:38:47,413
I�m so sorry.
492
00:38:49,150 --> 00:38:50,337
And I heard voices.
493
00:38:50,511 --> 00:38:54,619
Oh, that was a roadblock back there.
They're looking for you, I imagine.
494
00:38:54,792 --> 00:38:56,578
The policeman was awfully nice.
495
00:38:59,404 --> 00:39:02,787
Now that we're through the roadblock,
I think I�ll ride up front for a while.
496
00:39:02,955 --> 00:39:04,845
I can't ride back here.
497
00:39:29,803 --> 00:39:32,157
Well, doctor,
where do you propose we start?
498
00:39:32,326 --> 00:39:35,607
There must be 40,000 other people
in town.
499
00:39:37,503 --> 00:39:40,422
Well, this picture
was taken in a cafe.
500
00:39:40,656 --> 00:39:44,966
There are dozens of cafes
in a town this size.
501
00:39:45,602 --> 00:39:47,287
There's part of a name
on the window.
502
00:39:47,459 --> 00:39:49,382
U-D-S-O-N.
503
00:39:50,049 --> 00:39:52,595
It could be Hudson or Judson.
504
00:39:53,864 --> 00:39:55,652
Turn into this gas station, will you?
505
00:40:15,303 --> 00:40:17,057
Fill her up, miss?
506
00:40:17,726 --> 00:40:20,204
I mean, ma'am. Uh, lady.
507
00:40:20,381 --> 00:40:23,062
No, thank you.
I just want to use your telephone.
508
00:40:31,464 --> 00:40:34,418
There are two places
those letters could fit.
509
00:40:34,585 --> 00:40:36,632
Hudson's and Knudson's.
510
00:40:37,605 --> 00:40:39,391
Get in the car, Sister.
511
00:41:05,946 --> 00:41:10,325
Hudson's is one block to the right,
then turn left in the middle of the block.
512
00:41:30,172 --> 00:41:31,259
He didn't recognize him
513
00:41:31,434 --> 00:41:34,647
and I must say the inside of the place
didn't look much like the photograph.
514
00:41:34,818 --> 00:41:37,365
But I daresay
there is criminal activity.
515
00:41:37,540 --> 00:41:40,787
The way he looked at me,
you would have thought it was a raid.
516
00:41:41,357 --> 00:41:43,608
All right, let's try Knudson's.
517
00:41:52,838 --> 00:41:54,060
It�s on the other side of town.
518
00:41:54,233 --> 00:41:56,123
We'll turn right down here
at the next block.
519
00:42:12,618 --> 00:42:17,461
Well, suppose we don't find him?
It�s early in the day for a payoff, isn't it?
520
00:42:17,629 --> 00:42:20,514
So long as we can make
a positive identification
521
00:42:20,682 --> 00:42:22,640
that'll prove he's here.
522
00:42:22,807 --> 00:42:24,098
I�ll find him.
523
00:42:24,268 --> 00:42:27,515
I must admit,
I was nervous at that roadblock.
524
00:42:27,984 --> 00:42:30,032
So was l, Sister.
525
00:42:43,316 --> 00:42:45,274
There, it's right over there.
526
00:42:48,560 --> 00:42:52,373
Oh, Lord, not now.
Not when we're so close.
527
00:42:52,974 --> 00:42:55,056
Pull right over there by that alley.
528
00:42:55,230 --> 00:42:57,845
He'll be on your side.
Maybe I can make a run for it.
529
00:43:18,361 --> 00:43:19,685
Don't you believe in stop signs?
530
00:43:19,855 --> 00:43:22,741
I�m sorry, officer, I didn't notice.
531
00:43:23,307 --> 00:43:24,494
Can I see your license, please?
532
00:43:24,667 --> 00:43:26,522
Oh, yes, of course.
533
00:43:26,691 --> 00:43:29,667
Would you take it out of there for me,
please? Thank you.
534
00:43:31,171 --> 00:43:32,496
Are you from Sacramento?
535
00:43:32,665 --> 00:43:34,520
St. Mary Magdalene School.
536
00:43:35,619 --> 00:43:38,696
You know, Sister, that outfit doesn't
entitle you to break the law.
537
00:43:41,128 --> 00:43:42,350
Are you from the school?
538
00:43:42,521 --> 00:43:45,939
Officer, if you don't mind
we're in a great hurry.
539
00:43:46,040 --> 00:43:47,464
Heh. Yeah, I know.
540
00:43:48,030 --> 00:43:51,379
Father Taylor has a toothache
and his dentist is here in Tarleton.
541
00:43:51,549 --> 00:43:54,003
- Oh.
- It�s all the peanut brittle that he eats.
542
00:43:54,171 --> 00:43:56,750
I keep telling him
again and again, but...
543
00:43:56,924 --> 00:43:59,402
Well, after all, a priest is a man
and you know how men are.
544
00:44:00,807 --> 00:44:02,560
Yeah, I guess so.
545
00:44:02,733 --> 00:44:04,814
Well, Sister,
I don't wanna give you a ticket.
546
00:44:04,989 --> 00:44:06,777
Now, will you take it easy?
547
00:44:10,996 --> 00:44:13,078
Good luck, with that tooth there,
Father.
548
00:44:17,401 --> 00:44:19,879
Oh, by the way,
you got a bad exhaust here.
549
00:44:20,055 --> 00:44:23,631
lf I were you, I'd get it fixed
because they can be pretty dangerous.
550
00:44:29,381 --> 00:44:30,568
That's Vicky, isn't it?
551
00:44:30,742 --> 00:44:33,819
I�m sorry, Sister. Do you want to drive
around and see if we can find her?
552
00:44:36,152 --> 00:44:38,606
It�s too late now. We've lost her.
553
00:44:39,105 --> 00:44:43,144
I made one mistake.
This time belongs to you now.
554
00:44:44,150 --> 00:44:46,164
Well, I�m grateful for what you did.
555
00:44:47,999 --> 00:44:50,975
I didn't say you were Father Taylor,
he did.
556
00:44:51,152 --> 00:44:53,335
I said Father Taylor has a toothache,
which is true.
557
00:44:53,840 --> 00:44:57,482
I said his dentist is here in Tarleton
which is true.
558
00:44:57,657 --> 00:45:02,431
Of course, I daresay it'll take a little
straightening out in the confessional.
559
00:45:04,261 --> 00:45:09,930
Well, now that we're here,
let's do what we came for.
560
00:45:19,925 --> 00:45:21,349
Pardon me.
561
00:45:23,310 --> 00:45:26,127
I�m looking for a man
who makes payoffs.
562
00:45:26,296 --> 00:45:27,778
You got a winner, Sister?
563
00:45:27,956 --> 00:45:29,539
I�m looking for this man.
564
00:45:29,715 --> 00:45:31,073
Him.
565
00:45:31,507 --> 00:45:34,256
- You're in real trouble, Sister.
- Pardon?
566
00:45:34,427 --> 00:45:37,211
Lots of people looking for that guy.
He left.
567
00:45:37,381 --> 00:45:39,462
Ran out and took the bag with him.
568
00:45:39,638 --> 00:45:41,527
You mean he's not in town
anymore?
569
00:45:41,695 --> 00:45:44,411
He'd better not be
any place in this state.
570
00:45:44,649 --> 00:45:45,870
When did he leave?
571
00:45:45,976 --> 00:45:49,156
This morning,
close as anyone can figure it.
572
00:46:07,216 --> 00:46:09,174
It was the man, doctor.
573
00:46:09,339 --> 00:46:11,297
He left here this morning.
574
00:46:11,895 --> 00:46:13,683
I�m sorry.
575
00:46:13,919 --> 00:46:17,631
I�ve lost both you and Vicky.
576
00:46:20,025 --> 00:46:22,979
Well, Sister,
I�m very sorry about Vicky.
577
00:46:23,677 --> 00:46:26,064
I know how hard you fought for her.
578
00:46:26,465 --> 00:46:29,214
I know how hard you fought
for this school too.
579
00:46:29,384 --> 00:46:32,361
I�m afraid Sister Angelica
exaggerates.
580
00:46:33,467 --> 00:46:35,050
Doctor, what will you do now?
581
00:46:37,615 --> 00:46:40,070
Go on, do what I have to do.
582
00:46:40,237 --> 00:46:41,787
- How about you?
- The same.
583
00:46:41,962 --> 00:46:44,611
I�ll do what I have to do
for as long as I can.
584
00:46:45,845 --> 00:46:49,784
Well, doctor,
we won't be seeing each other again.
585
00:46:50,425 --> 00:46:52,382
I�ll remember you in my prayers.
586
00:46:56,797 --> 00:46:59,083
Father Taylor's coat.
587
00:47:00,016 --> 00:47:01,475
Thank you.
588
00:47:03,368 --> 00:47:05,291
I hope you find
what you're looking for.
589
00:47:07,119 --> 00:47:08,905
Thank you, Sister.
590
00:47:10,304 --> 00:47:11,526
I know you will.
591
00:47:37,019 --> 00:47:40,799
Oh, Sister,
I just poured a cup of coffee.
592
00:47:43,623 --> 00:47:44,845
l, uh--
593
00:47:44,951 --> 00:47:48,460
I saw Vicky in Tarleton,
but I was unable to get to her.
594
00:47:52,186 --> 00:47:56,000
I failed her. I failed Dr. Kimble.
I failed in everything.
595
00:47:56,666 --> 00:47:58,386
No, Sister, you haven't.
596
00:48:09,542 --> 00:48:12,518
Vicky came back, voluntarily.
597
00:48:12,694 --> 00:48:13,747
Why not?
598
00:48:14,288 --> 00:48:16,675
I mean, what makes you think
it's so great outside?
599
00:48:18,137 --> 00:48:21,815
Anyhow, I thought maybe
I�d give you guys another chance.
600
00:48:24,212 --> 00:48:25,433
Now may I go to my room?
601
00:48:34,200 --> 00:48:39,609
I have a feeling that someone else
is watching over your sheep.
602
00:48:40,306 --> 00:48:41,528
I deserve that.
603
00:48:41,701 --> 00:48:43,884
I didn't mean that as a reprimand,
you know.
604
00:48:44,854 --> 00:48:47,139
I�m just trying to say
that we're all vitally important,
605
00:48:47,309 --> 00:48:48,995
but none of us is indispensable.
606
00:48:50,495 --> 00:48:52,543
Or maybe it's God's way of saying
607
00:48:52,719 --> 00:48:55,571
that I should get on about
the business of dying.
608
00:48:56,236 --> 00:48:58,623
Oh, Sister,
I don't read it that way at all.
609
00:48:58,792 --> 00:49:01,077
We need every second of your time.
610
00:49:01,248 --> 00:49:02,798
The world was here before we came
611
00:49:02,973 --> 00:49:04,625
and it's going to be here
after we're gone
612
00:49:05,528 --> 00:49:07,577
and with the time we're given
we can only do our best
613
00:49:07,752 --> 00:49:09,472
and leave the rest to God.
614
00:49:09,645 --> 00:49:13,786
Once again I owe a debt of gratitude
to Dr. Kimble.
615
00:49:13,957 --> 00:49:17,872
God always seems to send him to me
in my hours of crisis.
616
00:49:20,396 --> 00:49:25,035
Well, now that we know that God
can get along without us guys,
617
00:49:25,440 --> 00:49:27,454
maybe you can get some sleep.
618
00:49:29,158 --> 00:49:32,800
I�m going to speak to Vicky first
619
00:49:32,974 --> 00:49:36,018
and then I�m gonna
offer up some prayers.
620
00:49:36,658 --> 00:49:39,407
I have a lot to do before I sleep.
621
00:49:41,503 --> 00:49:45,114
As one road is blocked,
Richard Kimble takes another.
622
00:49:45,950 --> 00:49:48,836
For a fugitive there are no freeways.
623
00:49:49,002 --> 00:49:51,549
All roads are toll roads
624
00:49:51,724 --> 00:49:54,643
to be paid in blood and pain.
625
00:49:54,811 --> 00:49:59,191
There are many roads.
There is only one goal.
49433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.