Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:04,870
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,860 --> 00:00:09,120
Episode 6
3
00:00:12,980 --> 00:00:14,240
Yes.
4
00:00:14,260 --> 00:00:18,450
You have a guest.
His name is Cha Seok Hoon.
5
00:00:20,440 --> 00:00:24,150
He doesn't have an appointment.
What would you like to do?
6
00:00:26,730 --> 00:00:28,070
Ma'am?
7
00:00:29,180 --> 00:00:31,320
Have him come in.
8
00:00:46,590 --> 00:00:48,250
I am surprised.
9
00:00:48,880 --> 00:00:53,890
Do we still have a reason
to see each other?
10
00:00:57,130 --> 00:00:58,670
Mr. Cha.
11
00:00:59,090 --> 00:01:01,300
I heard you need people.
12
00:01:01,670 --> 00:01:06,060
Let me help you with the
acquisition of the M Hotel.
13
00:01:07,230 --> 00:01:11,080
What do you mean by that?
14
00:01:11,080 --> 00:01:12,450
Three months.
15
00:01:13,180 --> 00:01:14,640
No, three weeks.
16
00:01:15,310 --> 00:01:17,210
I will sell you my time.
17
00:01:18,250 --> 00:01:20,000
President Yu.
18
00:01:21,120 --> 00:01:22,980
Will you buy my time again?
19
00:01:31,570 --> 00:01:33,350
What's the reason?
20
00:01:37,130 --> 00:01:39,890
You turned down my business offer.
21
00:01:40,080 --> 00:01:43,500
What made you change your mind?
22
00:01:43,770 --> 00:01:45,490
I want to find out.
23
00:01:46,360 --> 00:01:51,390
I have no intention of running a business
that you're practically giving me for free.
24
00:01:51,600 --> 00:01:54,750
Instead, by succeeding with
the hotel acquisition,
25
00:01:54,870 --> 00:01:58,590
I want to find out if I have the ability.
26
00:01:59,840 --> 00:02:02,800
Am I someone you need?
27
00:02:03,460 --> 00:02:05,480
You decide that.
28
00:02:21,980 --> 00:02:23,450
Please sit.
29
00:02:33,000 --> 00:02:36,780
It'd help if you joined the team.
30
00:02:37,210 --> 00:02:41,560
I admit that we need you for the project.
However...
31
00:02:42,500 --> 00:02:47,060
A company is an organization. And
every organization has its own rules.
32
00:02:47,490 --> 00:02:51,910
I can't just hire you
for no good reason.
33
00:02:52,460 --> 00:02:54,060
What do I need to do?
34
00:02:54,280 --> 00:02:56,360
Qualifications? I'll have them.
35
00:02:56,360 --> 00:02:58,720
Accomplishments? I'll go make them.
36
00:02:59,040 --> 00:03:00,800
Tell me what it takes.
37
00:03:03,160 --> 00:03:07,690
Looks like you won't easily back down.
38
00:03:13,680 --> 00:03:16,630
The M Hotel's president Doo
is coming to Seoul.
39
00:03:16,630 --> 00:03:18,910
The A-Jin Group made that
arrangement before we could.
40
00:03:18,940 --> 00:03:22,900
We haven't found anything about him.
41
00:03:23,280 --> 00:03:26,530
His staff's names and their schedule...
42
00:03:26,530 --> 00:03:28,720
All the information is kept confidential.
43
00:03:29,940 --> 00:03:32,210
President Doo's schedule in Seoul.
44
00:03:33,350 --> 00:03:34,850
You should find that out.
45
00:03:35,820 --> 00:03:39,480
That is the condition you should
meet in order to get hired.
46
00:03:39,480 --> 00:03:41,430
Is that all?
47
00:03:42,320 --> 00:03:46,440
It won't be as easy as you might think.
48
00:03:50,000 --> 00:03:53,120
You wouldn't have me do it if it were easy.
49
00:03:53,370 --> 00:03:56,410
I will succeed no matter what.
50
00:05:18,050 --> 00:05:21,810
You are here finally!
You finally came!
51
00:05:21,840 --> 00:05:24,950
How can this happen?
52
00:05:24,950 --> 00:05:28,600
My goodness!
You look just like your dad!
53
00:05:29,030 --> 00:05:31,470
You definitely have the Kangs' blood!
54
00:05:31,470 --> 00:05:34,080
You definitely do!
55
00:05:34,350 --> 00:05:37,130
How do you do?
56
00:05:37,130 --> 00:05:40,280
I am good! I am your grandma.
57
00:05:40,280 --> 00:05:43,220
Welcome! I'm so glad to have you!
58
00:05:43,220 --> 00:05:47,040
Where have you been all this time, my boy!
59
00:05:50,190 --> 00:05:51,690
What are you doing?
60
00:05:51,720 --> 00:05:53,970
Say hi to your brother.
61
00:05:56,610 --> 00:05:58,060
Yoon A!
62
00:05:58,060 --> 00:06:00,350
Look at that girl!
63
00:06:00,370 --> 00:06:01,940
Sister!
64
00:06:02,740 --> 00:06:06,780
I am an older sister to you
because I was born before you.
65
00:06:12,720 --> 00:06:14,500
Did you meet Grandma?
66
00:06:14,570 --> 00:06:15,590
Yes.
67
00:06:15,640 --> 00:06:17,590
She said you were handsome, right?
68
00:06:17,590 --> 00:06:20,460
She said I look like you.
69
00:06:20,460 --> 00:06:22,920
Of course, because you are my son.
70
00:06:23,200 --> 00:06:24,530
Did you meet your sisters?
71
00:06:24,530 --> 00:06:28,190
I saw them, but they didn't talk to me.
72
00:06:28,910 --> 00:06:30,540
Don't worry.
73
00:06:30,540 --> 00:06:32,430
You will get close to them soon.
74
00:06:36,720 --> 00:06:38,230
Excuse me.
75
00:06:40,830 --> 00:06:42,120
The phone...
76
00:06:52,350 --> 00:06:53,460
What is it?
77
00:06:53,490 --> 00:06:54,910
Please comfort Yoon A.
78
00:06:54,940 --> 00:06:57,540
Don't make me do your job.
79
00:06:57,810 --> 00:07:00,540
Whether you comfort her or
scold her, you should do it.
80
00:07:11,110 --> 00:07:13,080
The bathroom is at the end of the hallway.
81
00:07:13,460 --> 00:07:14,950
In case you want to go pee.
82
00:07:14,950 --> 00:07:16,060
OK.
83
00:07:16,570 --> 00:07:18,190
From now on...
84
00:07:19,080 --> 00:07:21,420
This is your real home.
85
00:07:23,210 --> 00:07:24,410
Are you afraid?
86
00:07:24,410 --> 00:07:26,310
A little.
87
00:07:27,750 --> 00:07:29,800
Probably not as afraid as I am.
88
00:07:31,130 --> 00:07:33,820
Come downstairs when
I call you for dinner.
89
00:08:09,440 --> 00:08:11,790
Seok Hoon leaves and you come back.
90
00:08:11,790 --> 00:08:16,210
There are only a few of us, but it's
hard to gather altogether for a meal.
91
00:08:18,700 --> 00:08:21,040
It's good that you no longer work there.
92
00:08:21,040 --> 00:08:23,030
It's not good to have
a job like that too long.
93
00:08:23,420 --> 00:08:24,950
A job like that?
94
00:08:25,220 --> 00:08:26,300
Why?
95
00:08:27,490 --> 00:08:30,560
Where exactly is Seok Hoon?
96
00:08:31,150 --> 00:08:32,220
Huh?
97
00:08:32,799 --> 00:08:33,960
Well...
98
00:08:34,630 --> 00:08:36,460
I don't know either.
99
00:08:36,960 --> 00:08:40,559
Your husband is away for his job
and you don't know where he is?
100
00:08:41,049 --> 00:08:43,280
- Are you really a couple?
- Don't say that.
101
00:08:43,280 --> 00:08:44,960
But you are strange.
102
00:08:44,980 --> 00:08:48,280
Aren't you worried? What if
Seok Hoon cheats on you?
103
00:08:50,400 --> 00:08:54,490
That could still happen
even if you lived in the same house.
104
00:08:54,620 --> 00:08:55,730
What?
105
00:08:56,660 --> 00:08:59,360
What kind of talk is that over dinner?
106
00:08:59,360 --> 00:09:01,350
Stop talking and eat.
107
00:09:13,040 --> 00:09:14,700
I want to find out.
108
00:09:15,060 --> 00:09:18,550
Am I someone you need?
109
00:09:19,030 --> 00:09:21,000
You decide that.
110
00:09:27,050 --> 00:09:28,500
It's me.
111
00:09:28,560 --> 00:09:30,340
Are you busy now?
112
00:09:30,340 --> 00:09:32,960
No, I am on my way home.
113
00:09:32,960 --> 00:09:35,400
Then can you stop by for a moment?
114
00:09:44,190 --> 00:09:46,410
Se Young is here.
115
00:09:46,860 --> 00:09:48,480
Did you call her?
116
00:09:48,650 --> 00:09:51,150
Why do you ask the busy girl to come?
117
00:09:51,220 --> 00:09:52,760
Please forgive her now.
118
00:09:52,780 --> 00:09:55,070
I heard she's already been
doing that for two hours.
119
00:09:55,080 --> 00:09:58,680
She should do that for months even
if it can teach her the lesson.
120
00:09:58,680 --> 00:10:02,000
Do you know how she bought all of those?
121
00:10:02,420 --> 00:10:06,710
She said she saved her allowances
and some of them are gifts.
122
00:10:07,200 --> 00:10:09,960
Do you want a punishment too?
123
00:10:10,070 --> 00:10:14,180
She's not a child anymore. Please
don't punish her like that.
124
00:10:14,180 --> 00:10:17,700
I am even more upset because
she's not a child anymore.
125
00:10:17,700 --> 00:10:19,640
She had a fender bender.
126
00:10:19,640 --> 00:10:23,460
So how much did you get
from the guy for the repair?
127
00:10:23,460 --> 00:10:26,140
It's 3,540,000 Won.
128
00:10:26,140 --> 00:10:30,450
She donated all of that money
to the department store!
129
00:10:30,540 --> 00:10:31,670
Really?
130
00:10:31,700 --> 00:10:34,220
I got good deals because
they had big discounts.
131
00:10:34,220 --> 00:10:37,770
That mouth of hers still
has something to say!
132
00:10:37,770 --> 00:10:40,090
Look, the youngest daughter
of the Dong Sung Group.
133
00:10:40,090 --> 00:10:43,100
If you spend money like that,
it costs me arms and legs.
134
00:10:43,100 --> 00:10:45,160
And you bring shame to your sister!
135
00:10:45,180 --> 00:10:47,480
She's doing well on her own!
136
00:10:47,480 --> 00:10:51,350
Her reputation can't be marred by
someone like me even if I tried hard.
137
00:10:51,380 --> 00:10:53,580
- Se Jin...
- Your sister...
138
00:10:53,580 --> 00:10:56,340
Even when she was younger than you are now,
139
00:10:56,340 --> 00:11:00,940
she worked in the hotel like an
employee and learned the work.
140
00:11:01,030 --> 00:11:03,800
The reason you can have
a luxurious life is...
141
00:11:03,820 --> 00:11:06,800
because your sister worked
hard for the company,
142
00:11:06,800 --> 00:11:09,480
not even having the chance to get married!
143
00:11:09,860 --> 00:11:12,120
Did she work hard just for me?
144
00:11:12,150 --> 00:11:14,370
Is it my fault she didn't get married?
145
00:11:14,370 --> 00:11:15,580
What did you say?
146
00:11:15,580 --> 00:11:16,710
Stop it.
147
00:11:16,710 --> 00:11:19,920
You are almighty.
You don't lack anything.
148
00:11:19,920 --> 00:11:22,770
Now you have a man.
It'd be perfect if you got married!
149
00:11:22,780 --> 00:11:26,090
- Yu Se Jin!
- Why do you always pick on me?
150
00:11:27,590 --> 00:11:29,970
- Se Jin!
- Let her be!
151
00:11:29,970 --> 00:11:33,320
Lock the front door. Don't let her in!
152
00:11:34,330 --> 00:11:36,720
By the way what is she saying?
153
00:11:36,900 --> 00:11:38,750
You have a man?
154
00:11:38,990 --> 00:11:43,540
Don't mind what she said.
That was meaningless.
155
00:11:44,190 --> 00:11:47,770
The older one and the younger one
are the same!
156
00:12:21,070 --> 00:12:22,970
You must be tearful.
157
00:12:23,260 --> 00:12:27,210
The son, who you so longed for, is
sleeping under the same roof.
158
00:12:29,560 --> 00:12:31,240
Did you only go to see him?
159
00:12:31,240 --> 00:12:33,840
I went to see Yoon A and Sung A too.
Satisfied?
160
00:12:33,840 --> 00:12:35,120
Of course you should.
161
00:12:35,120 --> 00:12:37,380
Since your mom is so in love with him,
162
00:12:37,380 --> 00:12:40,630
You should at least pretend
to be fair to the girls.
163
00:12:40,650 --> 00:12:44,250
Let's talk with no thorns in our words.
Please?
164
00:12:49,060 --> 00:12:51,310
A very important meeting
is coming up at work.
165
00:12:51,310 --> 00:12:55,010
Please take care of things at home
since I will be busy.
166
00:12:55,040 --> 00:12:58,280
You drop off a kid and run away?
167
00:12:58,280 --> 00:13:00,640
I know it was a hard
decision for you to make.
168
00:13:02,510 --> 00:13:03,870
I am sorry.
169
00:13:03,870 --> 00:13:08,120
But you are the only one
I can trust and depend on.
170
00:13:08,150 --> 00:13:09,510
Well, who knows?
171
00:13:09,510 --> 00:13:13,820
Someday a woman that you've been
hiding could show up out of nowhere.
172
00:13:16,730 --> 00:13:18,430
Your muscles are really tense.
173
00:14:01,440 --> 00:14:02,630
Oh!
174
00:14:03,590 --> 00:14:05,360
This is big!
175
00:14:06,730 --> 00:14:08,920
What brought you here?
176
00:14:12,200 --> 00:14:14,600
Are you a regular here too?
177
00:14:14,600 --> 00:14:17,610
You called me to come.
You said you had my keys.
178
00:14:18,080 --> 00:14:19,210
I did?
179
00:14:19,210 --> 00:14:22,490
Forget it. Just give me my keys.
180
00:14:22,520 --> 00:14:26,260
Well... be honest.
181
00:14:27,440 --> 00:14:30,460
You came here because you
wanted to see me, right?
182
00:14:30,540 --> 00:14:32,140
You are daydreaming.
183
00:14:32,140 --> 00:14:33,860
Just give me my keys.
184
00:14:33,890 --> 00:14:35,800
I don't want to!
185
00:14:42,260 --> 00:14:47,320
A nut... a drunk...
what else are you, huh?
186
00:14:49,090 --> 00:14:51,470
Hey! Are you asleep?
187
00:14:51,470 --> 00:14:52,920
Did you fall asleep?
188
00:14:54,470 --> 00:14:57,140
Gosh. She's a nut!
189
00:14:59,510 --> 00:15:00,870
Hey!
190
00:15:03,770 --> 00:15:05,160
Hold on.
191
00:15:08,510 --> 00:15:09,940
Taxi!
192
00:15:12,290 --> 00:15:14,700
Hey, where is your home?
193
00:15:16,360 --> 00:15:18,150
Where do you live?
194
00:15:18,440 --> 00:15:20,620
No, I don't want to.
195
00:15:20,620 --> 00:15:22,360
I don't want to go home!
196
00:15:27,270 --> 00:15:29,850
There's no one on my side.
197
00:15:31,960 --> 00:15:35,070
I am the only pathetic one.
198
00:15:39,890 --> 00:15:41,750
It's hard to be that.
199
00:15:42,410 --> 00:15:46,880
Everyone else is perfect and
I'm the only one with flaws.
200
00:15:51,320 --> 00:15:53,070
Not me!
201
00:15:53,070 --> 00:15:54,590
I am talking about you!
202
00:15:56,370 --> 00:15:59,720
Hey, you should go home anyway.
203
00:15:59,730 --> 00:16:02,240
I will if you give me a piggy ride.
204
00:16:02,240 --> 00:16:04,000
Am I crazy?
205
00:16:32,150 --> 00:16:34,320
She didn't drink with me.
206
00:16:34,320 --> 00:16:36,490
I was just going to get my keys from her.
207
00:16:37,560 --> 00:16:38,650
Anyway,
208
00:16:38,650 --> 00:16:42,210
She insisted on going to her sister.
209
00:16:42,970 --> 00:16:46,420
I am sorry, but can you
lay her in the room?
210
00:16:46,550 --> 00:16:47,690
OK.
211
00:16:57,960 --> 00:17:00,060
Now I recognize you.
212
00:17:00,110 --> 00:17:01,150
Pardon?
213
00:17:01,160 --> 00:17:04,490
You look better in person than in a photo.
214
00:17:04,609 --> 00:17:06,349
A photo?
215
00:17:07,150 --> 00:17:10,900
Please be nice to my Se Jin.
216
00:17:11,180 --> 00:17:12,650
Oh...
217
00:17:13,050 --> 00:17:16,130
We're not like what you think.
218
00:17:18,410 --> 00:17:20,109
Then...
219
00:17:41,390 --> 00:17:43,500
[Seok Hoon]
220
00:17:57,650 --> 00:18:01,140
How is it going?
With the find-the-hidden-object game?
221
00:18:05,550 --> 00:18:07,730
I'm digging an empty hole.
222
00:18:33,360 --> 00:18:36,870
Isn't it uncomfortable
to stay at Young Chul's?
223
00:18:42,490 --> 00:18:44,190
Good luck.
224
00:18:59,340 --> 00:19:03,060
It's not too bad.
You're doing OK, right?
225
00:19:04,670 --> 00:19:07,280
How can I be okay?
226
00:19:08,230 --> 00:19:09,810
You dummy.
227
00:19:36,810 --> 00:19:39,010
Have a good day, Daddy.
228
00:19:39,430 --> 00:19:41,800
My angels!
229
00:19:56,180 --> 00:19:57,740
Mom, I am going to work.
230
00:19:57,740 --> 00:20:00,250
OK. Have a good day.
231
00:20:05,900 --> 00:20:07,270
Roy.
232
00:20:08,400 --> 00:20:11,040
Do you want to go play in my room?
233
00:20:13,440 --> 00:20:16,690
Why are you just standing there?
Come over here.
234
00:20:38,120 --> 00:20:39,350
Hello.
235
00:20:40,120 --> 00:20:42,450
May I speak to President Kang Min Woo?
236
00:20:43,620 --> 00:20:45,130
This is he.
237
00:20:46,010 --> 00:20:47,460
My name is Cha Seok Hoon.
238
00:20:47,460 --> 00:20:49,030
Who?
239
00:20:51,760 --> 00:20:54,850
Are you Ms. Na's husband?
240
00:20:54,900 --> 00:20:56,080
Yes.
241
00:20:56,580 --> 00:21:00,540
I have something to tell you.
Can you spare time to see me?
242
00:21:02,600 --> 00:21:04,540
Then let's have lunch together.
243
00:21:04,960 --> 00:21:07,800
No, that's not necessary.
244
00:21:08,220 --> 00:21:10,410
I will come over to your office.
245
00:21:10,790 --> 00:21:13,890
The third quarter of the company...
246
00:21:20,400 --> 00:21:22,510
It's nice to see you.
247
00:21:22,510 --> 00:21:24,480
I know you're busy.
It won't take long.
248
00:21:24,480 --> 00:21:25,900
No worries.
249
00:21:26,450 --> 00:21:27,940
Can you excuse us?
250
00:21:34,110 --> 00:21:35,700
Please make yourself comfortable.
251
00:21:41,370 --> 00:21:44,200
I wanted to treat you to
a fancy restaurant!
252
00:21:44,200 --> 00:21:45,270
You don't need to.
253
00:21:45,310 --> 00:21:47,620
Isn't it interesting?
You never know about life.
254
00:21:47,620 --> 00:21:49,760
You think you would never
see a person again.
255
00:21:49,760 --> 00:21:52,630
But you get to see him somehow.
256
00:21:56,310 --> 00:21:58,860
Anyway, what business do you have for me?
257
00:21:59,290 --> 00:22:02,620
I heard you are meeting President Doo
regarding the M Hotel.
258
00:22:03,190 --> 00:22:06,470
I want to know where and
when your meeting will be.
259
00:22:06,660 --> 00:22:09,750
There's no reason for you
to be curious of that.
260
00:22:10,160 --> 00:22:13,250
I am helping President Yu
of the Dong Sung Group.
261
00:22:13,630 --> 00:22:18,270
Accurately speaking, I'm helping
with the acquisition of the M Hotel.
262
00:22:18,590 --> 00:22:22,970
But no matter how I tried, it's not easy
to obtain President Doo's schedule.
263
00:22:23,220 --> 00:22:26,820
Probably the easiest way
is to ask you directly.
264
00:22:26,820 --> 00:22:30,930
You are helping President Yu?
265
00:22:31,770 --> 00:22:34,720
We happen to know each other.
266
00:22:38,250 --> 00:22:39,960
It's too bad.
267
00:22:39,960 --> 00:22:43,280
I wish I could help you.
But it's not possible.
268
00:22:43,310 --> 00:22:47,140
We are competing with Dong
Sung for the M Hotel.
269
00:22:47,140 --> 00:22:49,850
It took us a lot to make
this meeting happen.
270
00:22:49,850 --> 00:22:51,670
We can't give it to our competitor.
271
00:22:51,670 --> 00:22:54,600
A-Jin is a lot bigger than Dong Sung.
272
00:22:54,600 --> 00:22:57,200
You have more family companies
than they do.
273
00:22:57,240 --> 00:22:59,120
You compete in some
industries, but not many.
274
00:22:59,120 --> 00:23:03,270
Just in distribution, food & dining
and cafe franchises.
275
00:23:03,310 --> 00:23:04,460
So?
276
00:23:04,530 --> 00:23:06,950
A-Jin is on a different scale.
277
00:23:07,320 --> 00:23:09,550
But you cut in line and cheat.
278
00:23:09,550 --> 00:23:11,920
You're not playing a fair game.
279
00:23:11,920 --> 00:23:15,490
If I give you the information about
the meeting, it is a fair game then?
280
00:23:15,490 --> 00:23:17,030
I am asking to make a deal.
281
00:23:17,140 --> 00:23:19,900
When there's some information
you really need,
282
00:23:20,170 --> 00:23:22,690
we'll give it to you
even if it's costly to us.
283
00:23:22,690 --> 00:23:24,220
Well...
284
00:23:24,430 --> 00:23:26,980
Do you think such a thing will ever happen?
285
00:23:28,030 --> 00:23:31,700
You never know about life, right?
286
00:23:37,210 --> 00:23:40,550
This isn't a deal.
I'm doing this as an apology.
287
00:23:41,000 --> 00:23:44,120
I mean I am sorry about that night.
288
00:23:44,610 --> 00:23:45,780
No.
289
00:23:46,500 --> 00:23:49,460
I shouldn't have said those
words that night either.
290
00:23:51,270 --> 00:23:54,710
Also, I feel bad for President Yu
and owe a lot to Ms. Na.
291
00:23:54,710 --> 00:23:56,920
I guess this is time to pay back.
292
00:23:57,050 --> 00:24:00,010
Anyway, the decision is
up to President Doo.
293
00:24:00,150 --> 00:24:03,310
By the way, is Ms. Na doing well?
294
00:24:04,220 --> 00:24:06,320
Isn't she working in the summer house?
295
00:24:06,790 --> 00:24:08,370
She quit.
296
00:24:08,610 --> 00:24:10,400
You didn't know that?
297
00:24:46,200 --> 00:24:47,920
Did you wake up OK?
298
00:24:48,930 --> 00:24:52,010
Why do you drink more than you can handle?
299
00:24:52,010 --> 00:24:54,160
I don't know.
300
00:24:54,160 --> 00:24:58,310
Feels like there's sand in my head,
rubbing against my brain.
301
00:25:00,200 --> 00:25:02,530
How did I get here?
302
00:25:02,530 --> 00:25:04,440
The handsome man from your photo.
303
00:25:04,590 --> 00:25:06,270
He brought you on his back.
304
00:25:07,550 --> 00:25:09,090
Really?
305
00:25:10,120 --> 00:25:13,130
I thought it was a dream.
But it was real!
306
00:25:15,240 --> 00:25:18,090
How was he?
Isn't he pretty cute?
307
00:25:18,090 --> 00:25:21,960
Dad went to exercise.
He'll come home in the evening.
308
00:25:21,960 --> 00:25:25,200
Go home and stay there.
Think about your actions.
309
00:25:25,660 --> 00:25:27,050
Did you hear me?
310
00:25:27,770 --> 00:25:31,760
You know I didn't mean what
I said last night, right?
311
00:25:32,620 --> 00:25:34,520
I am sorry, Sis.
312
00:25:34,980 --> 00:25:38,370
If you are sorry, clean
my place before you go.
313
00:25:38,370 --> 00:25:39,690
You are bad!
314
00:25:39,710 --> 00:25:42,880
I know. So are you!
315
00:25:47,950 --> 00:25:49,270
Come in.
316
00:25:59,890 --> 00:26:02,180
I told you it wouldn't be easy.
317
00:26:03,780 --> 00:26:05,710
I am sorry.
318
00:26:06,750 --> 00:26:08,540
I got it.
319
00:26:10,480 --> 00:26:12,460
President Doo's schedule.
320
00:26:20,770 --> 00:26:22,330
Did you call me?
321
00:26:24,010 --> 00:26:25,930
You know Mr. Cha Seok Hoon.
322
00:26:28,230 --> 00:26:31,370
He's helping President Yu.
Did you know that?
323
00:26:31,410 --> 00:26:32,550
Is he?
324
00:26:32,550 --> 00:26:34,930
Hasn't he been working
for her since Hong Kong?
325
00:26:34,970 --> 00:26:38,010
He was there when President Yu
was in Hong Kong.
326
00:26:38,040 --> 00:26:40,030
I don't know that.
327
00:26:40,630 --> 00:26:42,060
You don't?
328
00:27:00,640 --> 00:27:04,290
A-Jin only has a meeting with him
on the 29th at the Capital Center.
329
00:27:04,370 --> 00:27:08,850
Except for that, A-Jin doesn't know
much about President Doo's schedule.
330
00:27:08,850 --> 00:27:09,970
Also,
331
00:27:09,970 --> 00:27:13,790
They don't know much about
President Doo either.
332
00:27:16,280 --> 00:27:17,910
Mr. Cha Seok Hoon.
333
00:27:17,940 --> 00:27:19,210
Yes?
334
00:27:19,920 --> 00:27:24,700
How did you convince President Kang?
335
00:27:24,920 --> 00:27:31,030
He's not the kind of person that gives
away important information like this.
336
00:27:32,520 --> 00:27:34,360
I told him the truth.
337
00:27:34,470 --> 00:27:36,400
I asked him to play fairly.
338
00:27:36,430 --> 00:27:38,400
That's just your opinion.
339
00:27:38,400 --> 00:27:39,480
Basically,
340
00:27:39,480 --> 00:27:43,380
The weaker begged the stronger and whined.
341
00:27:47,340 --> 00:27:50,920
I don't like this kind of method.
342
00:27:52,210 --> 00:27:54,750
I said I would find out
President Doo's schedule.
343
00:27:54,750 --> 00:27:57,230
I never said I would do it your way.
344
00:27:58,150 --> 00:28:01,150
That's your opinionated decision!
345
00:28:01,150 --> 00:28:03,460
I am the employer.
346
00:28:03,460 --> 00:28:05,970
Whether it is an opinionated
decision or bad judgment,
347
00:28:05,970 --> 00:28:08,100
I am the one who does it.
348
00:28:09,770 --> 00:28:12,160
If you are unhappy with me,
349
00:28:12,160 --> 00:28:15,540
I guess I am meant to work for Dong Sung.
350
00:28:27,070 --> 00:28:31,430
Schedule a meeting with President Doo.
351
00:28:31,430 --> 00:28:35,420
No matter what, bring him
to the negotiation table.
352
00:28:35,740 --> 00:28:39,540
This is the last chance I'm giving you.
353
00:28:39,730 --> 00:28:40,850
I know.
354
00:28:40,850 --> 00:28:44,990
If we lose this chance,
all your work will go for nothing.
355
00:28:46,900 --> 00:28:50,050
I will bring President Doo no matter what.
356
00:29:05,250 --> 00:29:06,920
Yeah.
357
00:29:07,700 --> 00:29:09,720
I hope I'm not imposing.
358
00:29:10,060 --> 00:29:13,050
I know it's hard to even
get a temp position.
359
00:29:13,200 --> 00:29:14,480
Who?
360
00:29:14,820 --> 00:29:17,870
So Min is working there now?
361
00:29:17,900 --> 00:29:20,310
I know that hospital. It's in Bun Dang.
362
00:29:20,310 --> 00:29:24,220
Yes. I will call her. Thank you.
363
00:29:31,620 --> 00:29:33,640
[Roy's father]
364
00:29:41,210 --> 00:29:42,720
Hello.
365
00:29:42,780 --> 00:29:44,800
Aren't you going to
collect your retirement?
366
00:29:44,800 --> 00:29:46,750
Or I could just keep it.
367
00:29:49,570 --> 00:29:53,790
I put in the exact amount I promised you.
368
00:29:53,790 --> 00:29:57,290
You would get upset if it's more than that.
369
00:29:57,610 --> 00:30:01,010
Then I will take it thankfully.
370
00:30:01,270 --> 00:30:02,560
Would you like to eat?
371
00:30:02,560 --> 00:30:03,880
No.
372
00:30:03,880 --> 00:30:06,790
Tea is enough. I will get up soon.
373
00:30:10,050 --> 00:30:12,640
How is Roy doing?
374
00:30:12,640 --> 00:30:15,450
He must like having more
people in the family.
375
00:30:15,450 --> 00:30:19,170
His grandma is all about him.
376
00:30:19,350 --> 00:30:20,860
That's good to know.
377
00:30:23,320 --> 00:30:24,950
Please take this.
378
00:30:27,360 --> 00:30:32,230
This is a flower plant Roy planted
at the summer house.
379
00:30:36,820 --> 00:30:38,150
Roy did?
380
00:30:38,150 --> 00:30:40,130
He will like that.
381
00:30:40,130 --> 00:30:42,490
He could plant it in the new house.
382
00:30:43,160 --> 00:30:44,580
Sure.
383
00:30:46,060 --> 00:30:49,750
When you have time, come visit him.
He'll be happy to see you.
384
00:30:51,150 --> 00:30:52,910
Your wife is there.
385
00:30:52,910 --> 00:30:54,440
What about my wife?
386
00:30:54,640 --> 00:30:57,980
Roy and your wife...
387
00:30:58,170 --> 00:31:00,840
It's best if they get close
to each other soon.
388
00:31:01,660 --> 00:31:05,510
I would be a distraction to him.
389
00:31:08,020 --> 00:31:12,130
Please be nice to your wife.
390
00:31:13,780 --> 00:31:16,000
If I were in that position,
391
00:31:16,520 --> 00:31:21,930
I couldn't accept a child that my husband
had with another woman that easily.
392
00:31:22,660 --> 00:31:25,360
Marriage is about give and take.
393
00:31:35,130 --> 00:31:39,340
'Ma'am, you look sexier than ever.'
394
00:31:40,300 --> 00:31:43,780
'Coach Park, are you hitting on me now?'
395
00:31:44,380 --> 00:31:47,250
'You are full of desire!'
396
00:31:47,350 --> 00:31:50,030
'Please leave your family!'
397
00:31:51,450 --> 00:31:53,010
'Take care.'
398
00:31:55,370 --> 00:31:58,380
You keep looking around.
399
00:31:58,380 --> 00:32:00,750
If you fart a lot, you'll eventually poop!
400
00:32:01,380 --> 00:32:04,690
President Kang, just wait patiently!
401
00:32:08,180 --> 00:32:10,030
What a clunker!
402
00:32:13,690 --> 00:32:16,690
I will take you home.
If I say that...
403
00:32:16,740 --> 00:32:19,120
You'll say 'I will take the subway.' Right?
404
00:32:21,310 --> 00:32:22,410
Yes.
405
00:32:22,920 --> 00:32:26,140
See? I know you well now.
406
00:32:28,650 --> 00:32:32,620
I guess this is the last time I'll see you.
407
00:32:32,970 --> 00:32:36,190
You did more than you need to for me.
408
00:32:37,400 --> 00:32:39,090
Thank you.
409
00:32:39,360 --> 00:32:41,130
Strangely...
410
00:32:41,130 --> 00:32:45,210
I have a feeling I will see
you often from now on.
411
00:32:51,360 --> 00:32:54,950
Earlier I met your husband.
412
00:32:55,730 --> 00:32:57,020
Pardon?
413
00:32:57,040 --> 00:32:59,760
He came to see me for his work.
414
00:33:00,030 --> 00:33:02,620
What work?
415
00:33:02,620 --> 00:33:06,790
He said he was working
for the Dong Sung Group.
416
00:33:09,430 --> 00:33:11,940
The Dong Sung Group...
417
00:33:12,250 --> 00:33:14,460
I guess you didn't know that either.
418
00:33:14,460 --> 00:33:19,210
It seemed like your husband didn't
know you had quit your job.
419
00:33:19,240 --> 00:33:20,510
I am sorry.
420
00:33:21,170 --> 00:33:22,870
I have to go.
421
00:33:25,160 --> 00:33:26,960
Hong Joo!
422
00:33:30,300 --> 00:33:34,830
Call me anytime
if you need someone to talk to.
423
00:33:36,390 --> 00:33:39,790
I'll listen to you and help you.
424
00:34:34,730 --> 00:34:36,340
Do you want to die?
425
00:34:36,679 --> 00:34:39,949
What are you looking at?
It's a red light!
426
00:35:29,580 --> 00:35:32,100
I heard you spent the night at Se Young's.
427
00:35:33,330 --> 00:35:36,850
Your dad is in a good mood.
I guess his golf game went well.
428
00:35:37,280 --> 00:35:42,170
When he comes home,
be nice so he won't be angry.
429
00:35:47,160 --> 00:35:48,470
You know what?
430
00:35:49,450 --> 00:35:52,980
When I get scolded next time,
don't be on my side.
431
00:35:53,750 --> 00:35:55,830
I don't like that.
432
00:36:03,870 --> 00:36:07,180
You don't like your sister
because she does well.
433
00:36:07,180 --> 00:36:10,040
And you don't like your housekeeper
because she's good to you?
434
00:36:10,830 --> 00:36:13,830
You are just too spoiled.
435
00:36:13,830 --> 00:36:16,340
You don't know my sister.
436
00:36:16,550 --> 00:36:19,910
She would have everything if she had a man.
437
00:36:19,910 --> 00:36:22,740
She is the perfect, complete human being.
438
00:36:25,810 --> 00:36:27,360
That's right! A man!
439
00:36:28,760 --> 00:36:31,950
If I find out about the guy
she's seeing now,
440
00:36:31,950 --> 00:36:34,800
she would pay me a lot
for keeping my lips zipped!
441
00:36:35,460 --> 00:36:39,200
If you need money, go get a job!
442
00:36:39,230 --> 00:36:41,490
Why are you upset with me?
443
00:36:41,490 --> 00:36:44,660
By the way, did you have a photo of me?
444
00:36:44,700 --> 00:36:45,660
Huh?
445
00:36:45,660 --> 00:36:48,790
You sister said she saw my photo.
446
00:36:49,280 --> 00:36:50,710
I need to go. Bye!
447
00:36:50,710 --> 00:36:52,840
Hey! Yu Se Jin!
448
00:36:54,360 --> 00:36:55,800
This girl...
449
00:36:59,280 --> 00:37:00,320
You're home!
450
00:37:00,320 --> 00:37:02,890
Are you making ramen?
What about your sister?
451
00:37:02,940 --> 00:37:06,130
She must not feeling well.
She's lying in her room.
452
00:37:12,980 --> 00:37:14,300
Come in.
453
00:37:18,220 --> 00:37:19,750
Are you sick?
454
00:37:19,750 --> 00:37:21,180
No.
455
00:37:22,830 --> 00:37:25,870
I didn't even know what time it was.
You must be hungry.
456
00:37:25,870 --> 00:37:27,470
Hong Kyu is making ramen.
457
00:37:27,740 --> 00:37:29,170
I see.
458
00:37:29,510 --> 00:37:31,450
I will make dinner soon.
459
00:37:31,590 --> 00:37:32,860
Hong Joo.
460
00:37:33,120 --> 00:37:35,570
Do you want to drink beer with me?
461
00:37:37,240 --> 00:37:38,780
Come on.
462
00:38:37,510 --> 00:38:40,950
President Yu, you didn't go home yet?
463
00:38:41,300 --> 00:38:43,690
I am on my way out.
464
00:38:44,070 --> 00:38:45,420
What about you?
465
00:38:45,440 --> 00:38:47,260
I have some work to do.
466
00:38:47,280 --> 00:38:49,850
Seok Hoon and I are
preparing for the meeting.
467
00:38:50,960 --> 00:38:55,930
I know he shouldn't work in the office
since he's not an employee yet.
468
00:38:55,930 --> 00:38:58,880
But since we can't look at the
important documents outside...
469
00:38:59,010 --> 00:39:00,470
That's why...
470
00:39:00,470 --> 00:39:02,560
Is Kimbob enough?
471
00:39:03,930 --> 00:39:07,320
You should go eat some meat
when you're done.
472
00:39:07,380 --> 00:39:10,810
I gave you the company credit card
for things like that.
473
00:39:24,500 --> 00:39:26,510
I will feed you well today.
474
00:39:26,510 --> 00:39:29,590
You mean Kimbob?
475
00:39:31,330 --> 00:39:32,480
Find anything?
476
00:39:32,480 --> 00:39:35,670
President Doo is an invisible man.
477
00:39:35,730 --> 00:39:37,640
There's nothing known about him.
478
00:39:37,640 --> 00:39:39,380
I told you so.
479
00:39:39,510 --> 00:39:41,620
His profile says he's 52.
480
00:39:41,620 --> 00:39:43,860
But some article says he's 42.
481
00:39:43,870 --> 00:39:45,460
No one knows his face.
482
00:39:45,460 --> 00:39:48,770
There's only one photo of him, which
was taken at age 11 in London.
483
00:39:48,770 --> 00:39:51,010
By the way, what is this?
484
00:39:51,010 --> 00:39:52,550
It's not his company's logo.
485
00:39:52,550 --> 00:39:54,050
This?
486
00:39:54,050 --> 00:39:56,060
That's his family emblem.
487
00:39:56,060 --> 00:40:00,070
His family became rich from
their brewing business.
488
00:40:00,070 --> 00:40:03,680
That's why his family used a
millet flower for their emblem.
489
00:40:03,920 --> 00:40:05,270
That's what I heard.
490
00:40:09,650 --> 00:40:12,410
Did you talk to your wife yet?
491
00:40:13,760 --> 00:40:14,900
Not yet.
492
00:40:14,900 --> 00:40:18,080
You are not talking to each other?
493
00:40:18,160 --> 00:40:22,320
Whether we talk in person or on the phone,
we will only say hurtful words.
494
00:40:22,780 --> 00:40:25,080
Hey, you should still...
495
00:40:25,080 --> 00:40:27,040
I will wait until the wound heals.
496
00:40:27,280 --> 00:40:31,860
If Hong and I don't overcome this,
we will end up separating forever.
497
00:40:33,650 --> 00:40:36,380
I am enduring so it won't happen.
498
00:40:43,740 --> 00:40:46,050
We should have come with Hong Kyu.
499
00:40:46,050 --> 00:40:49,030
He would do anything to eat fried chicken.
500
00:40:50,690 --> 00:40:51,950
Hong Joo.
501
00:40:53,200 --> 00:40:55,430
What's going on with you and Seok Hoon?
502
00:40:57,060 --> 00:40:59,550
He didn't go to the country
for a job, right?
503
00:41:01,330 --> 00:41:02,580
No, he didn't.
504
00:41:04,770 --> 00:41:06,950
He found a job.
505
00:41:07,440 --> 00:41:09,120
But he's not in the country.
506
00:41:09,880 --> 00:41:12,140
He's staying with his friend.
507
00:41:13,020 --> 00:41:15,450
Did Seok Hoon want to separate?
508
00:41:15,750 --> 00:41:17,000
No.
509
00:41:17,860 --> 00:41:19,370
I asked him to do that.
510
00:41:19,370 --> 00:41:21,010
What's going on?
511
00:41:21,820 --> 00:41:23,720
What on earth made you separate?
512
00:41:23,720 --> 00:41:24,980
Dad...
513
00:41:25,590 --> 00:41:27,540
If you keep asking...
514
00:41:28,110 --> 00:41:31,240
I would have to tell you the truth.
515
00:41:34,120 --> 00:41:35,950
Then it would be painful to me.
516
00:41:36,710 --> 00:41:39,790
And painful to you too. So...
517
00:41:41,550 --> 00:41:43,970
Please look away for a while.
518
00:41:52,880 --> 00:41:54,160
Hong Joo.
519
00:41:54,590 --> 00:41:59,670
Marriage is not about judging
who is right and who is wrong.
520
00:42:00,120 --> 00:42:02,420
Sometimes the husband is wrong.
521
00:42:02,890 --> 00:42:04,990
Sometimes the wife makes a mistake.
522
00:42:05,070 --> 00:42:08,260
When that happens, you should
cover each other's fault.
523
00:42:08,260 --> 00:42:10,430
If you start judging...
524
00:42:10,440 --> 00:42:12,120
Dad...
525
00:42:14,610 --> 00:42:17,740
It's not about who is
right or who is wrong.
526
00:42:19,470 --> 00:42:22,030
I want to trust Seok Hoon.
527
00:42:23,090 --> 00:42:25,980
But I can't even trust myself.
528
00:42:27,030 --> 00:42:28,810
I am sorry, Dad.
529
00:42:34,340 --> 00:42:36,810
Bastard!
530
00:42:37,540 --> 00:42:39,900
He made my girl cry!
531
00:42:39,900 --> 00:42:43,170
Should I go beat him up for you?
532
00:42:44,950 --> 00:42:46,230
You will?
533
00:42:46,230 --> 00:42:47,550
Of course I will!
534
00:42:47,580 --> 00:42:50,770
I will have him kneel down
and kick him a few times!
535
00:42:51,690 --> 00:42:53,030
Wow.
536
00:42:53,620 --> 00:42:55,830
I already feel better!
537
00:42:56,810 --> 00:42:58,270
Hong Joo.
538
00:42:59,270 --> 00:43:02,130
When you have trouble with your spouse,
539
00:43:02,430 --> 00:43:05,360
you can't resolve it by
staying away from each other.
540
00:43:06,030 --> 00:43:07,650
Go talk to him.
541
00:43:07,650 --> 00:43:10,740
Talk it out and make up.
542
00:43:10,820 --> 00:43:12,860
You can talk to me.
543
00:43:12,860 --> 00:43:14,490
Cheer up.
544
00:43:15,340 --> 00:43:18,660
Do you want me to cheer you up with a song?
545
00:43:21,280 --> 00:43:25,530
I just came back from my Asian tour.
But I will sing one for you!
546
00:43:53,440 --> 00:43:55,060
Let's drink.
547
00:43:55,090 --> 00:43:56,140
Hong Joo, fighting!
548
00:43:56,780 --> 00:43:58,770
Hong Joo, fighting!
549
00:44:45,330 --> 00:44:47,410
DJ's Letter
550
00:44:47,410 --> 00:44:50,910
Today we have 'Close to You'
by Poet Lee Sung Bok.
551
00:44:55,470 --> 00:44:58,330
I stand on my tippy toes.
552
00:44:59,120 --> 00:45:01,810
But I still cannot see you.
553
00:45:03,320 --> 00:45:05,970
When I have to wait too long,
554
00:45:06,280 --> 00:45:08,930
I start feeling resentful.
555
00:45:12,420 --> 00:45:16,160
The clouds are drifting
away in the dark sky.
556
00:45:16,960 --> 00:45:22,500
What song should I sing so
it can reach your ears?
557
00:45:26,790 --> 00:45:30,880
We didn't meet at all.
So we won't get separated.
558
00:45:31,090 --> 00:45:34,630
We didn't get separated. But
we can't hold hands either.
559
00:45:36,810 --> 00:45:38,920
Like now,
560
00:45:40,220 --> 00:45:42,310
When I have to wait too long,
561
00:45:43,570 --> 00:45:46,920
I start feeling resentful.
562
00:46:07,730 --> 00:46:09,710
Someone important is coming from Hong Kong.
563
00:46:09,710 --> 00:46:13,030
After the meeting,
there will be a dinner party.
564
00:46:13,060 --> 00:46:14,770
I have a meeting too.
565
00:46:14,770 --> 00:46:16,280
Who are you seeing? School friends?
566
00:46:16,310 --> 00:46:18,840
Would you know who they are if I tell you?
567
00:46:32,040 --> 00:46:33,660
What are you doing this early?
568
00:46:33,940 --> 00:46:36,660
I'm planting the flowers Ms. Na gave me.
569
00:46:36,660 --> 00:46:39,860
You planted them all by yourself?
570
00:46:40,300 --> 00:46:41,950
That's amazing!
571
00:46:42,590 --> 00:46:44,690
They look nicer because you planted them.
572
00:46:45,260 --> 00:46:47,620
What's the name of the flowers?
573
00:46:47,620 --> 00:46:49,410
It's a Daily Flower.
574
00:46:49,410 --> 00:46:52,500
The nickname is 'Fond Memories.'
575
00:46:53,050 --> 00:46:55,390
Ms. Na told me that.
576
00:46:57,260 --> 00:46:59,910
Fond memories.
577
00:47:25,690 --> 00:47:29,130
A-Jin will make an
exceptional offer to them.
578
00:47:29,130 --> 00:47:32,810
But their weakness is that they
are new in this business.
579
00:47:32,810 --> 00:47:36,160
Make our hotel branding
the most appealing point to them.
580
00:47:37,190 --> 00:47:39,300
And here...
581
00:47:39,300 --> 00:47:42,670
This is the research firm's
report on our brand quality.
582
00:47:50,920 --> 00:47:52,330
Mr. Cha.
583
00:47:52,330 --> 00:47:53,420
Yes.
584
00:47:53,420 --> 00:47:55,520
If we don't meet President Doo,
585
00:47:55,520 --> 00:47:58,810
our endeavor goes for nothing.
586
00:47:59,340 --> 00:48:00,580
I know that.
587
00:48:00,580 --> 00:48:03,010
What's your plan?
588
00:48:03,080 --> 00:48:05,560
Mr. Cho and I will go
to the Capital Center.
589
00:48:05,620 --> 00:48:09,330
And you should go with us too.
590
00:48:09,900 --> 00:48:11,910
- Me?
- Yes.
591
00:48:11,910 --> 00:48:16,130
Would they meet us without an appointment?
592
00:48:16,470 --> 00:48:19,130
It could make President Yu look bad.
593
00:48:19,130 --> 00:48:22,080
- You and I can approach first...
- No.
594
00:48:22,140 --> 00:48:24,600
It'll be harder if it's just two of us.
595
00:48:26,160 --> 00:48:28,730
You have to be the one to negotiate.
596
00:48:31,700 --> 00:48:33,100
OK then.
597
00:48:33,920 --> 00:48:35,430
I will do it.
598
00:49:05,500 --> 00:49:06,890
Hong Joo?
599
00:49:06,890 --> 00:49:08,950
This is Cho Young Chul.
600
00:49:08,950 --> 00:49:11,700
Oh, how are you?
601
00:49:11,700 --> 00:49:14,630
I haven't talked to you in years.
How are you doing?
602
00:49:14,630 --> 00:49:15,850
I am fine.
603
00:49:16,420 --> 00:49:18,200
What about Seok Hoon?
604
00:49:18,200 --> 00:49:21,560
He went out for work.
He left his phone here.
605
00:49:21,560 --> 00:49:23,350
Will he take long?
606
00:49:23,350 --> 00:49:27,360
I'm sorry. He'll be late because
there's an important meeting.
607
00:49:27,360 --> 00:49:29,610
I will tell him to call you
as soon as he comes back.
608
00:49:29,770 --> 00:49:34,600
It's OK. Tell him I will call him again.
609
00:49:34,600 --> 00:49:36,310
Oh, Hong Joo.
610
00:49:36,620 --> 00:49:39,950
You know Seok Hoon is
staying with me, right?
611
00:49:40,710 --> 00:49:41,720
Yes.
612
00:49:41,720 --> 00:49:43,570
Don't worry.
613
00:49:43,620 --> 00:49:46,260
I'll teach him and guide him.
614
00:49:46,820 --> 00:49:48,000
OK.
615
00:49:48,000 --> 00:49:49,820
Then I will let you go.
616
00:50:10,520 --> 00:50:12,010
Wait here.
617
00:50:19,540 --> 00:50:22,240
Are you here to see Mr. Cha?
618
00:50:24,850 --> 00:50:27,700
He probably went out for work.
619
00:50:30,440 --> 00:50:31,630
I heard that.
620
00:50:32,430 --> 00:50:33,900
Ok then.
621
00:50:42,370 --> 00:50:43,900
Wait.
622
00:50:51,030 --> 00:50:54,960
If you have time,
can you have tea with me?
623
00:51:04,820 --> 00:51:08,630
I was rude last time.
624
00:51:10,420 --> 00:51:11,760
I apologize.
625
00:51:11,760 --> 00:51:16,660
Manners and etiquette.
Let's not worry about that.
626
00:51:18,020 --> 00:51:22,370
I know what you want to say.
627
00:51:23,150 --> 00:51:27,150
I also know what you think of me.
628
00:51:28,540 --> 00:51:29,590
Do you?
629
00:51:29,590 --> 00:51:34,370
You want to forget what
happened in Hong Kong.
630
00:51:34,690 --> 00:51:36,850
But probably it isn't easy.
631
00:51:39,140 --> 00:51:44,530
An insane woman tried to seduce your
husband in Hong Kong. And now...
632
00:51:44,660 --> 00:51:46,730
She dragged him into her company.
633
00:51:46,750 --> 00:51:49,490
No. Your company...
634
00:51:50,460 --> 00:51:53,920
He probably voluntarily went
to see you at your company.
635
00:51:54,670 --> 00:51:55,830
Isn't that right?
636
00:51:56,550 --> 00:51:58,720
I told you before.
637
00:51:59,470 --> 00:52:03,440
I know my husband well.
638
00:52:06,310 --> 00:52:08,040
Seok Hoon...
639
00:52:08,430 --> 00:52:12,920
He went there to work so he
could prove himself to me.
640
00:52:12,980 --> 00:52:17,250
What does he wants to prove to you?
641
00:52:17,250 --> 00:52:19,100
That nothing will happen.
642
00:52:21,040 --> 00:52:23,820
Even though you are around him,
643
00:52:23,820 --> 00:52:26,010
even though you try hard to seduce him,
644
00:52:26,010 --> 00:52:27,880
he will not be swayed.
645
00:52:29,300 --> 00:52:31,500
He wants to prove that to me.
646
00:52:35,210 --> 00:52:36,470
And of course,
647
00:52:37,400 --> 00:52:39,970
You gave him a big favor.
648
00:52:40,450 --> 00:52:43,160
So he would want to return your favor.
649
00:52:45,470 --> 00:52:47,430
That's how he is.
650
00:52:47,910 --> 00:52:50,270
Once he believes he is
right about something,
651
00:52:50,870 --> 00:52:53,070
he becomes simple-minded
like a child.
652
00:52:57,440 --> 00:52:58,970
So...
653
00:53:00,320 --> 00:53:03,900
Please don't misunderstand his intentions.
654
00:53:05,220 --> 00:53:07,400
That's what I wanted to say.
655
00:53:09,200 --> 00:53:10,810
I am relieved.
656
00:53:14,680 --> 00:53:19,380
I started to have feelings for him.
657
00:53:20,670 --> 00:53:23,100
But I had to keep them to myself.
658
00:53:25,850 --> 00:53:28,990
Since he is determined,
659
00:53:29,410 --> 00:53:32,750
and his wife has absolute trust in him,
660
00:53:33,420 --> 00:53:36,020
I don't have to hide my
feelings anymore. Right?
661
00:53:37,430 --> 00:53:39,090
Aren't you ashamed?
662
00:53:39,380 --> 00:53:44,350
Should I be ashamed of being honest?
663
00:53:44,350 --> 00:53:47,780
It's not honorable to say you'll
seduce someone's husband.
664
00:53:49,020 --> 00:53:50,740
Do you...
665
00:53:51,800 --> 00:53:54,700
enjoy taking away things
that belong to others?
666
00:54:00,120 --> 00:54:01,850
I guess you didn't know this.
667
00:54:02,970 --> 00:54:05,240
These shoes from that Hong Kong store...
668
00:54:05,910 --> 00:54:08,210
I had reserved them.
669
00:54:11,430 --> 00:54:15,930
I realized the moment I put these shoes on.
670
00:54:16,100 --> 00:54:20,310
It was a mistake not hiring
Mr. Cha ten years ago.
671
00:54:21,310 --> 00:54:24,600
This is my chance to fix that mistake.
672
00:54:24,600 --> 00:54:26,570
I won't make...
673
00:54:27,200 --> 00:54:29,550
the same mistake this time.
674
00:54:30,070 --> 00:54:31,980
You are detestable.
675
00:54:33,340 --> 00:54:35,720
Who caused this problem?
676
00:54:35,720 --> 00:54:37,960
You could blame me.
677
00:54:38,900 --> 00:54:42,310
But you are still responsible too.
678
00:54:42,720 --> 00:54:43,720
I'm responsible?
679
00:54:43,720 --> 00:54:48,310
When you were in desperate need for money,
you couldn't do anything as his wife.
680
00:54:48,350 --> 00:54:52,830
You ran away leaving
your husband like that.
681
00:55:00,440 --> 00:55:01,740
Oh, no.
682
00:55:02,400 --> 00:55:04,400
Your skirt will get stains.
683
00:55:15,510 --> 00:55:20,790
No matter how hard you try,
some stains are hard to get out.
684
00:55:21,030 --> 00:55:22,920
Same with you.
685
00:55:23,110 --> 00:55:24,920
Same with me.
686
00:55:44,040 --> 00:55:47,570
Oh, your wife called you earlier.
687
00:55:47,620 --> 00:55:49,520
What did she say?
688
00:55:51,190 --> 00:55:53,820
Not much. She'll call you again.
689
00:56:20,430 --> 00:56:22,240
I'm pleased to meet you, Mr. Doo.
690
00:56:22,240 --> 00:56:23,780
I look forward to this meeting.
691
00:56:23,780 --> 00:56:25,530
The pleasure is all mine.
692
00:56:26,090 --> 00:56:28,880
Next, you will see...
693
00:56:28,880 --> 00:56:32,300
A-Jin's master plan for its hotel business.
694
00:56:32,720 --> 00:56:34,210
Please begin.
695
00:56:58,090 --> 00:57:01,990
Gosh. It's taking forever!
696
00:57:02,440 --> 00:57:04,480
It's not like selling a neighborhood store.
697
00:57:05,950 --> 00:57:06,980
Ugh.
698
00:57:07,420 --> 00:57:10,160
I am having a ulcer.
It's stress related.
699
00:57:10,270 --> 00:57:12,160
I will be right back.
700
00:57:35,850 --> 00:57:38,700
You will have a 70% share.
701
00:57:38,700 --> 00:57:40,700
And the price for the sale is...
702
00:57:43,800 --> 00:57:46,000
That's pretty aggressive.
703
00:57:46,020 --> 00:57:50,500
Because this will be the beginning
of A-Jin's hotel business.
704
00:58:05,890 --> 00:58:08,670
I am sorry. It's taking too long.
705
00:58:08,670 --> 00:58:11,830
It's not like selling a neighborhood store.
706
00:58:16,680 --> 00:58:18,230
Mr. Cha Seok Hoon.
707
00:58:18,400 --> 00:58:19,600
Yes?
708
00:58:20,590 --> 00:58:24,130
Actually, earlier...
709
00:58:26,070 --> 00:58:27,380
I am sorry.
710
00:58:27,800 --> 00:58:28,870
It's OK.
711
00:58:29,670 --> 00:58:31,740
- I'm really sorry.
- It's OK.
712
00:58:33,630 --> 00:58:35,370
Well then.
713
00:58:41,530 --> 00:58:43,240
He's President Doo.
714
00:58:43,280 --> 00:58:44,380
What?
715
00:58:44,400 --> 00:58:46,460
That man is President Doo!
716
00:58:47,490 --> 00:58:50,350
- What are you talking about?
- Hurry up!
717
00:58:57,230 --> 00:58:58,440
Taxi!
718
00:59:11,880 --> 00:59:14,500
Please don't lose that car in front of you.
719
00:59:15,120 --> 00:59:18,840
He's President Doo?
What are you talking about?
720
00:59:18,840 --> 00:59:20,560
He has a tattoo on his wrist.
721
00:59:20,680 --> 00:59:21,940
Tattoo?
722
00:59:21,950 --> 00:59:23,740
It's a millet flower.
723
00:59:23,740 --> 00:59:26,570
Probably only members of
the Doo family can wear it.
724
00:59:26,770 --> 00:59:30,720
Then who is the man that is in the meeting?
725
00:59:30,720 --> 00:59:32,810
I'm not sure. He could be his double.
726
00:59:33,300 --> 00:59:36,760
But I am sure President Doo is in that car.
727
01:00:51,060 --> 01:00:52,670
Oh my God!
728
01:01:57,020 --> 01:01:58,650
Who are you?
729
01:02:15,270 --> 01:02:19,270
Subtitles by DramaFever
48022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.