Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:04,780
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,670 --> 00:00:08,710
[Episode 15]
3
00:00:40,210 --> 00:00:43,550
Don't get the wrong idea. I'm only going to
have one drink with you and then leaving.
4
00:00:58,000 --> 00:01:02,300
Unbelievable. Poor Hong Joo.
5
00:01:05,400 --> 00:01:07,920
It's Hong Joo. What should I do?
6
00:01:11,000 --> 00:01:15,170
- Hello, Hong Joo.
- Where is Min Woo right now?
7
00:01:15,170 --> 00:01:18,850
I'm keeping a close eye on him so
there's no need to worry at all.
8
00:01:18,850 --> 00:01:21,740
He said he was meeting up with the board
of directors but I think he's lying.
9
00:01:21,740 --> 00:01:26,190
Hong Joo, just be at ease
and leave it up to me.
10
00:01:26,190 --> 00:01:29,250
Tell me. Where is he right now?
11
00:01:33,590 --> 00:01:37,180
Don't be shocked, okay? He's at the...
12
00:01:41,540 --> 00:01:43,100
Okay.
13
00:01:43,630 --> 00:01:47,470
You'll be left in a difficult position
if you run into him so go back home.
14
00:01:56,890 --> 00:02:00,230
- Manager Kim.
- Yes, Madam?
15
00:02:00,230 --> 00:02:01,740
Please turn the car around.
16
00:02:01,740 --> 00:02:06,410
- Excuse me?
- Take me to the Seoul hotel. This instant.
17
00:02:19,370 --> 00:02:22,330
- Please give me your cellphone.
- Pardon?
18
00:02:22,330 --> 00:02:25,240
I'll return it to you shortly.
Please give it to me.
19
00:03:13,500 --> 00:03:15,270
Hong Joo.
20
00:03:16,670 --> 00:03:19,280
Who is it? Is it room service?
21
00:03:21,880 --> 00:03:24,970
- How did you know I was here?
- What did you say?
22
00:03:26,300 --> 00:03:28,940
Did you have someone follow me?
23
00:03:29,460 --> 00:03:33,030
Is that... important right now?
24
00:03:34,010 --> 00:03:36,310
Anyway, let's talk about it at home.
25
00:03:45,160 --> 00:03:50,000
I warned you ahead of time.
What kind of man Kang Min Woo is.
26
00:04:51,070 --> 00:04:55,610
After I wake up from my dream,
I think about it until morning.
27
00:04:56,650 --> 00:05:01,020
What if we end up saying goodbye forever?
28
00:06:09,310 --> 00:06:10,840
What are you doing?
29
00:06:12,500 --> 00:06:15,100
Shouldn't you listen
to my explanation first?
30
00:06:16,230 --> 00:06:17,690
What explanation?
31
00:06:17,690 --> 00:06:19,460
You said you were going to
meet with board of directors
32
00:06:19,460 --> 00:06:21,570
but you were in a hotel
room with your ex-wife.
33
00:06:21,570 --> 00:06:24,380
Are you going to tell me that you
were just sharing a drink with her?
34
00:06:24,380 --> 00:06:29,060
- It was a mistake, I'm sorry.
- You don't call that a mistake.
35
00:06:29,060 --> 00:06:32,590
It's not a situation I could've
explained to you. Please trust me.
36
00:06:35,990 --> 00:06:38,690
Have you never made a mistake in your life?
37
00:06:38,690 --> 00:06:42,370
- Is that why you had someone follow me?
- I'm sorry this had to happen.
38
00:06:42,370 --> 00:06:46,570
Whether you cheated on me or not,
I should've been completely deceived.
39
00:06:49,730 --> 00:06:56,720
Are you really going to leave? I'll explain
what happened so unpack and let's talk.
40
00:07:40,130 --> 00:07:43,260
I said I would send one of my employees.
This wasn't necessary.
41
00:07:43,260 --> 00:07:46,420
It was a good excuse for me
to come out and see your face.
42
00:07:46,420 --> 00:07:48,720
- I just sign here, right?
- Yes.
43
00:07:50,770 --> 00:07:52,050
Thank you.
44
00:07:52,050 --> 00:07:54,400
Tell Manager Lee to make an
arbitrary decision and repeal.
45
00:07:54,400 --> 00:07:55,880
Yes, Ma'am.
46
00:07:56,920 --> 00:08:00,670
This club is hard to gain
entry even as a premium member.
47
00:08:00,670 --> 00:08:03,160
It's nice to have friends in high places.
48
00:08:03,670 --> 00:08:07,620
You can go whenever you want.
I'll let you take advantage of me.
49
00:08:08,640 --> 00:08:11,050
Are you taking your medication diligently?
50
00:08:11,050 --> 00:08:14,730
Frankly, I'm more worried about
your health than your father's.
51
00:08:15,310 --> 00:08:19,480
Reduce your workload and you have to
avoid exhaustion. You better heed my words.
52
00:08:19,480 --> 00:08:21,660
Just one verse at a time, okay?
53
00:08:21,670 --> 00:08:25,740
Have you completely called
it off with that man?
54
00:08:28,020 --> 00:08:32,419
I may act frivolously at times but I'm
pretty keen ninety-nine percent of the time.
55
00:08:33,330 --> 00:08:37,799
It's pretty obvious you had to break up
with that man because of your father.
56
00:08:38,539 --> 00:08:40,730
Let's not talk about that.
57
00:08:47,220 --> 00:08:49,450
It's supposed to hurt.
58
00:08:51,680 --> 00:08:53,810
He was your first love.
59
00:08:53,810 --> 00:08:59,120
Even if he's the twelfth man you fell
in loved with. The pain is all the same.
60
00:09:00,220 --> 00:09:04,690
Even if you broke up on bad terms, it's human
nature to long for that person sometimes.
61
00:09:04,690 --> 00:09:06,280
But it had to be you.
62
00:09:06,920 --> 00:09:11,300
There are people who went through
this difficulty twelve times?
63
00:09:11,300 --> 00:09:13,200
Persuade your father.
64
00:09:13,200 --> 00:09:20,020
Don't think about getting into an argument
with him but just make him understand slowly.
65
00:09:23,790 --> 00:09:27,730
This was the inspection of the
government offices from last year.
66
00:09:27,730 --> 00:09:29,810
From the Ministry of Finance
and Financial Supervisory Service.
67
00:09:29,810 --> 00:09:32,240
Take a look at A Jin Group's property.
68
00:09:36,290 --> 00:09:40,460
These documents were submitted when they
tried to evade taxes three years ago.
69
00:09:40,460 --> 00:09:43,920
There are some parts they omitted on purpose.
70
00:09:43,920 --> 00:09:47,050
Forced arbitration, buildings...
71
00:09:47,050 --> 00:09:49,410
It was mostly focused on real estate.
72
00:09:50,250 --> 00:09:52,940
Wow, what a nice country house.
73
00:09:52,940 --> 00:09:57,390
It is a high possibility that Kang Min
Woo's assets are under fake names.
74
00:09:58,090 --> 00:09:59,550
Good job.
75
00:10:00,290 --> 00:10:02,300
This is more than enough for A Jin Group.
76
00:10:02,310 --> 00:10:03,470
Pardon?
77
00:10:03,470 --> 00:10:05,710
We have to gather information
on other enterprises as well.
78
00:10:05,720 --> 00:10:07,960
A Jin Group is not our only client.
79
00:10:08,780 --> 00:10:12,240
I can find the source of their slush
funds if I dig a little further.
80
00:10:13,140 --> 00:10:16,490
Cha Seok Hoon, we're not
prosecutors nor are we auditors.
81
00:10:16,490 --> 00:10:19,670
Which company will be able to pay
us back if we lend money to them?
82
00:10:20,300 --> 00:10:22,750
That's all we need to know.
83
00:10:54,200 --> 00:10:55,950
I told you I broke up with him.
84
00:10:55,950 --> 00:10:58,180
You were forced to break
up with him because of me.
85
00:10:58,750 --> 00:11:02,330
I know very well you're
holding a grudge against me.
86
00:11:03,590 --> 00:11:05,030
Does it show?
87
00:11:05,030 --> 00:11:09,930
Since you're apart from one another, it
may feel like you can't live without him.
88
00:11:11,250 --> 00:11:14,300
Time will heal all wounds.
89
00:11:14,300 --> 00:11:19,910
Everything changes and moves forward.
That's how the world turns.
90
00:11:22,320 --> 00:11:25,090
We didn't even have a
chance to feel any regrets.
91
00:11:25,090 --> 00:11:33,920
That man understood everything
and left for our sakes.
92
00:11:37,930 --> 00:11:40,980
You don't have any prior engagements
or gatherings today, do you?
93
00:11:40,980 --> 00:11:44,480
- No, I don't.
- Then do an errand for me.
94
00:11:44,480 --> 00:11:47,710
I ordered some medicine
at the herbal clinic.
95
00:11:47,710 --> 00:11:49,420
Are you feeling sick?
96
00:11:49,420 --> 00:11:52,400
No, it's a gift for someone.
97
00:11:55,280 --> 00:11:57,430
Please excuse me.
98
00:11:58,750 --> 00:12:00,690
Have a good day.
99
00:12:02,930 --> 00:12:04,960
Aren't you going to see him out?
100
00:12:42,230 --> 00:12:44,050
Is it okay for you to come outside and run?
101
00:12:45,040 --> 00:12:46,810
How are you feeling?
102
00:12:48,590 --> 00:12:51,170
I'm curious about something.
103
00:12:53,860 --> 00:12:58,160
How far have you investigated
in regards to President Kang?
104
00:12:58,990 --> 00:13:00,960
I found a door.
105
00:13:02,460 --> 00:13:05,150
I just have to find the key now.
106
00:13:05,160 --> 00:13:09,240
President Kang is personally
taking care of the slush funds.
107
00:13:09,970 --> 00:13:12,630
It'll be a fatal blow if
we can find it's location.
108
00:13:13,660 --> 00:13:18,080
Slush funds... it won't be easy.
109
00:13:19,320 --> 00:13:21,400
Don't be so impatient.
110
00:13:22,070 --> 00:13:24,450
Just wait a little longer.
111
00:13:27,000 --> 00:13:32,420
I saw you talking with Na Hong Joo...
at the anniversary event.
112
00:13:33,540 --> 00:13:36,080
What did you two talk about?
113
00:13:39,470 --> 00:13:42,920
You don't have to tell me if
you don't want to talk about it.
114
00:13:45,330 --> 00:13:47,770
I told her to be happy.
115
00:13:49,810 --> 00:13:52,160
I told her not be concerned about me...
116
00:13:53,570 --> 00:13:56,240
and just focus on her happiness.
117
00:13:59,540 --> 00:14:01,410
That's what I told her.
118
00:14:04,020 --> 00:14:06,180
Did that bother you?
119
00:14:08,190 --> 00:14:10,320
I keep feeling uneasy.
120
00:14:11,400 --> 00:14:15,600
Nothing is going to be different
and nothing will change.
121
00:14:16,810 --> 00:14:21,010
The more I keep telling myself that the
more I feel you slipping away from me.
122
00:14:26,890 --> 00:14:28,860
I'm here.
123
00:14:29,570 --> 00:14:31,200
Do you see me?
124
00:15:58,880 --> 00:16:00,510
What about the caretaker?
125
00:16:00,510 --> 00:16:02,700
I sent him to the house in my hometown.
126
00:16:03,690 --> 00:16:07,210
- It's just us two then.
- You wanted to meet here.
127
00:16:07,210 --> 00:16:11,060
I wanted to be special like
that woman, Na Hong Joo.
128
00:16:11,860 --> 00:16:15,520
A summer cottage and romance...
something like that.
129
00:16:17,700 --> 00:16:21,580
Don't delude yourself. Nothing happened
between me and Hong Joo.
130
00:16:21,580 --> 00:16:24,590
But there must have been
chemistry between you two.
131
00:16:24,590 --> 00:16:29,230
And on top of that, you
married her as soon as possible.
132
00:16:29,230 --> 00:16:31,260
Will you stop speaking such nonsense?
133
00:16:40,370 --> 00:16:41,910
Han Ji Sun.
134
00:16:42,560 --> 00:16:44,860
It's not going to go as you planned.
135
00:16:44,860 --> 00:16:47,600
- About what?
- It's obvious.
136
00:16:48,310 --> 00:16:52,190
You're trying to upset Hong Joo by seducing
me. You're also trying to find your way back.
137
00:16:54,020 --> 00:16:56,140
You think it's going to go as you planned?
138
00:16:57,640 --> 00:17:01,550
No matter what happens...
I'm going to protect my marriage.
139
00:17:06,390 --> 00:17:08,829
Then why did we come here?
140
00:17:15,430 --> 00:17:20,390
Isn't it because you wanted to finish
what we started at the hotel that night?
141
00:17:29,810 --> 00:17:32,530
That is one of my strong points...
142
00:17:33,200 --> 00:17:37,460
But it's just sex.
143
00:17:45,570 --> 00:17:49,790
I just don't want to become an evil person.
144
00:17:50,540 --> 00:17:56,580
In the end, I'm the only one that's going to
doubt, be afraid and end up being destroyed.
145
00:18:18,670 --> 00:18:20,190
Dad.
146
00:18:20,900 --> 00:18:22,280
What brings you here?
147
00:18:22,280 --> 00:18:25,730
My mother-in-law got you some herbal
tonics. I just dropped it off at your house.
148
00:18:25,730 --> 00:18:28,140
I'm an old man now. That wasn't necessary.
149
00:18:28,140 --> 00:18:30,710
Anyway, tell her I said thank you.
150
00:18:31,680 --> 00:18:33,550
Is everything fine?
151
00:18:33,550 --> 00:18:36,830
- Of course.
- Since they're so rich and all.
152
00:18:36,830 --> 00:18:39,750
I'm sure you're comfortable physically. The
problem is what your heart is going through.
153
00:18:39,760 --> 00:18:41,290
It's nothing like that.
154
00:18:42,230 --> 00:18:46,430
I know that much you know. You just
have to be patient and understand.
155
00:18:46,430 --> 00:18:48,290
Live your life by comforting
yourself little by little.
156
00:18:48,290 --> 00:18:52,120
As long as your happy,
that's medicine enough for me.
157
00:18:52,120 --> 00:18:55,620
- Don't worry.
- Get going now.
158
00:18:55,620 --> 00:18:56,980
Dad.
159
00:18:58,790 --> 00:19:02,450
What is it? If you have
something to say then say it.
160
00:19:03,640 --> 00:19:06,500
I'm really enjoying the concentrated
plum juice you gave me.
161
00:19:06,500 --> 00:19:09,290
Min Woo and the children love it too.
162
00:19:09,290 --> 00:19:12,750
Good. I'll make some more next time.
163
00:19:13,390 --> 00:19:14,950
Get going now.
164
00:19:15,580 --> 00:19:18,380
Yes, I'm coming. Bye.
165
00:19:19,470 --> 00:19:21,280
Okay.
166
00:19:32,460 --> 00:19:35,550
President Yu, how long has it been?
167
00:19:35,550 --> 00:19:39,700
Was it at Chairman Yang's funeral
when we last saw each other?
168
00:19:40,720 --> 00:19:44,210
I should've called upon you frequently.
I apologize.
169
00:19:44,210 --> 00:19:49,120
Goodness. A business woman
doesn't have the time to do that.
170
00:19:50,870 --> 00:19:56,190
Back then or now, you're beautiful as ever.
171
00:19:56,190 --> 00:20:00,900
Not at all. You're the one who
is beautiful as ever, Madam.
172
00:20:00,900 --> 00:20:07,110
Oh please. My eyes are so bad that
I can barely read the newspaper.
173
00:20:08,630 --> 00:20:13,420
I heard there's some sort
of rivalry going on lately.
174
00:20:14,140 --> 00:20:15,370
Yes.
175
00:20:15,370 --> 00:20:19,360
I heard that Dong Sung and
A Jin are clashing or whatnot.
176
00:20:19,360 --> 00:20:22,160
That's the type of news I've
been hearing about these days.
177
00:20:22,160 --> 00:20:29,520
President Kang doesn't talk about
work at home so I asked to see you.
178
00:20:30,160 --> 00:20:34,520
Are those reporters just writing that
because they have nothing to write about?
179
00:20:35,180 --> 00:20:41,820
The men of our families
have been close for decades.
180
00:20:41,830 --> 00:20:45,720
There's no reason for you or President
Kang to fight, don't you think?
181
00:20:46,400 --> 00:20:51,390
Frankly speaking, our
relationship is not that great.
182
00:20:51,400 --> 00:20:54,860
Then are you saying that news is true?
183
00:20:54,860 --> 00:20:59,940
President Kang keeps
coveting my business projects.
184
00:21:00,530 --> 00:21:05,180
He came in late in the game, but he
keeps chaining me down or blocking my way.
185
00:21:06,230 --> 00:21:08,480
I'm not comfortable about it.
186
00:21:10,160 --> 00:21:15,740
You should've moved out of his way
if circumstances turned out that way.
187
00:21:15,740 --> 00:21:22,660
Outwardly, President Kang may look meek.
But when it comes to business, he's ruthless.
188
00:21:22,660 --> 00:21:26,440
The Chairman would be
heartbroken if you got hurt.
189
00:21:26,440 --> 00:21:29,420
Do you think that's necessary
for both families to do that?
190
00:21:29,420 --> 00:21:34,290
It would be helpful if you
said that to President Kang.
191
00:21:35,300 --> 00:21:41,730
He keeps being irrational so he's
not in a good position right now.
192
00:21:42,830 --> 00:21:48,520
Back then or now, your will for not
wanting to lose is the same.
193
00:21:48,520 --> 00:21:54,060
A woman's life can be quite tiring
if you continue to live like that.
194
00:21:54,060 --> 00:21:58,110
That is why my father is very worried.
195
00:22:06,420 --> 00:22:09,550
I heard he got discharged from the hospital.
196
00:22:09,550 --> 00:22:13,090
- Is he doing well?
- He's all right.
197
00:22:13,090 --> 00:22:17,490
I ordered a batch of herbal
tonics for the Chairman.
198
00:22:18,190 --> 00:22:20,850
My daughter-in-law is going to bring it.
199
00:22:22,750 --> 00:22:25,990
- Mother.
- Ah, she's here just in time.
200
00:22:25,990 --> 00:22:27,890
Come in.
201
00:22:35,710 --> 00:22:38,730
- Say hello. This is...
- I know who she is.
202
00:22:40,350 --> 00:22:45,090
- I saw her at the anniversary party.
- Ah, right. You probably saw her then.
203
00:22:45,090 --> 00:22:48,170
Sit down and have a cup of tea with us.
204
00:22:58,000 --> 00:23:04,240
- She's gentle and sweet.
- Congratulations.
205
00:23:04,240 --> 00:23:08,940
You should also find a
partner and get married.
206
00:23:12,080 --> 00:23:14,670
Madam Moon is here.
207
00:23:14,670 --> 00:23:21,320
Ah, really? I thought her knees were
troubling her? What's the occasion?
208
00:23:21,320 --> 00:23:24,440
- Excuse me for a moment.
- Go ahead.
209
00:23:42,290 --> 00:23:44,990
She's a hard person to get along with.
210
00:23:45,540 --> 00:23:47,630
You must be doing well.
211
00:23:47,630 --> 00:23:50,280
I'm lacking but she's very generous.
212
00:23:51,000 --> 00:23:55,230
- You look good. I'm glad.
- I should look good.
213
00:23:56,090 --> 00:23:58,500
Since Seok Hoon is a mess.
214
00:24:00,460 --> 00:24:04,390
I knew it started as a joke but I
didn't know it would end that way.
215
00:24:04,390 --> 00:24:08,490
Even if you were tired of him,
don't you think that was a bit harsh?
216
00:24:08,500 --> 00:24:11,960
- That wasn't enjoyable for me.
- Cut the act.
217
00:24:11,960 --> 00:24:15,970
Compared to Seok Hoon,
you haven't lost anything.
218
00:24:16,930 --> 00:24:21,360
You're still worried about him even
after you two broke up like that.
219
00:24:21,870 --> 00:24:24,120
I just feel for him.
220
00:24:25,110 --> 00:24:28,260
Since we all suffered because of you.
221
00:24:29,610 --> 00:24:31,370
How unfortunate.
222
00:24:31,380 --> 00:24:38,050
The things you did to me and the pain I
went through. I wanted to return in kind.
223
00:24:38,950 --> 00:24:43,230
You two broke up before
that opportunity came to me.
224
00:24:43,230 --> 00:24:45,910
How about you worry about
your happiness first?
225
00:24:45,910 --> 00:24:47,390
Of course.
226
00:24:48,460 --> 00:24:53,400
I'm going to live more
happily for Seok Hoon's sake.
227
00:24:53,400 --> 00:25:00,400
And I'm going to watch you
fall with my own eyes.
228
00:25:07,200 --> 00:25:10,570
Now what? It looks like it's going to stain.
229
00:25:13,280 --> 00:25:15,610
Just throw it away if doesn't wash away.
230
00:25:15,610 --> 00:25:20,470
Whether it's clothes or people,
it's pretty simple for you.
231
00:25:53,530 --> 00:25:55,990
[Na Hong Joo]
232
00:26:07,100 --> 00:26:09,410
- Yes?
- Let's have a meeting.
233
00:26:09,420 --> 00:26:10,920
Okay.
234
00:26:26,370 --> 00:26:30,420
It must be lonely to have only
men in the house now, Father.
235
00:26:31,240 --> 00:26:33,630
Father?
236
00:26:33,640 --> 00:26:37,170
Hong Kyu's father is my father too.
237
00:26:39,230 --> 00:26:42,980
- Do you find it burdensome?
- No, that's not what I meant...
238
00:26:42,980 --> 00:26:47,480
Father, hold on even though you're
hungry. I'll make you my special curry.
239
00:26:49,820 --> 00:26:56,030
- But, when did you two start...
- Father, he's really funny.
240
00:26:56,030 --> 00:26:58,880
Do you know how much he put me through?
241
00:27:04,310 --> 00:27:06,260
Hey, Yu Se Jin!
242
00:27:06,260 --> 00:27:08,970
- Come here.
- Father!
243
00:27:10,000 --> 00:27:11,470
- Come here.
- Father!
244
00:27:11,470 --> 00:27:13,250
Father?
245
00:27:13,250 --> 00:27:16,140
You psycho, you've lost
your mind. Come here.
246
00:27:16,140 --> 00:27:17,530
Hey.
247
00:27:17,530 --> 00:27:20,660
- What are you doing to this young lady?
- Father, you're going to get hurt.
248
00:27:20,660 --> 00:27:24,760
- Come here!
- Stop it! Don't you see she's cooking here?
249
00:27:24,770 --> 00:27:26,680
How dare you bring that smelly shoe
in here. Put it down this instant.
250
00:27:26,690 --> 00:27:29,400
- Father!
- Put it down! Put it down!
251
00:27:29,400 --> 00:27:30,960
Put it down this instant!
252
00:27:34,120 --> 00:27:36,270
Please enjoy it, Father.
253
00:27:36,900 --> 00:27:39,240
Stop saying that, it's giving me the chills.
254
00:27:40,720 --> 00:27:42,970
Is it better if I called you 'Dad'?
255
00:27:44,690 --> 00:27:46,370
Dad?
256
00:27:55,600 --> 00:27:57,750
Does it taste weird?
257
00:27:59,960 --> 00:28:02,490
There's no way...
258
00:28:04,990 --> 00:28:07,040
It's delicious.
259
00:28:09,270 --> 00:28:11,050
Eat a lot.
260
00:28:15,280 --> 00:28:17,060
It's yummy.
261
00:28:20,610 --> 00:28:22,040
Don't.
262
00:28:26,970 --> 00:28:29,070
How did you know where I lived?
263
00:28:29,070 --> 00:28:32,060
I'm starting to know everything about you.
264
00:28:32,060 --> 00:28:35,540
- I told you you're going to be mine.
- You psycho.
265
00:28:36,620 --> 00:28:38,950
Is your father doing well?
266
00:28:38,950 --> 00:28:42,650
Since my sister came back, he
seems to be doing a lot better.
267
00:28:43,290 --> 00:28:46,990
Everything is okay as long
as he has my sister around.
268
00:28:50,570 --> 00:28:52,960
What is it? Why do you look so down?
269
00:28:54,200 --> 00:28:57,810
Who cares if she's an amazing CEO.
270
00:28:58,600 --> 00:29:01,430
She can't even hold on
to the man that she loves.
271
00:29:01,430 --> 00:29:04,800
- What do you mean?
- My sister.
272
00:29:04,810 --> 00:29:08,800
She broke up with the man she was
dating. My father was against it.
273
00:29:09,360 --> 00:29:12,970
- That's why they broke up?
- My sister...
274
00:29:12,970 --> 00:29:15,880
Was never able to do the things
that she wanted to do.
275
00:29:17,120 --> 00:29:20,130
She's the type of person that thinks
about what has to be done first.
276
00:29:29,530 --> 00:29:30,770
What about the models for the advertisement?
277
00:29:30,770 --> 00:29:34,490
We've convinced them to come
on board as our brand model.
278
00:29:34,490 --> 00:29:37,150
We just need to fine tune several details.
279
00:29:38,150 --> 00:29:41,280
Ms. Seo, in regards to the slogan
you recommended for the advertisement,
280
00:29:41,280 --> 00:29:44,010
- Let's give it some more thought.
- Yes, Sir.
281
00:29:44,010 --> 00:29:45,760
Everyone, gather in.
282
00:30:00,700 --> 00:30:04,740
It's just sex?
283
00:30:08,560 --> 00:30:10,590
Yeah right.
284
00:30:20,790 --> 00:30:22,690
I'm sorry for coming so abruptly.
285
00:30:22,700 --> 00:30:25,800
I hope I'm able to help you out.
286
00:30:26,920 --> 00:30:28,680
I saw the news.
287
00:30:29,350 --> 00:30:35,040
Entering the market in China was successful
and the hotel business is going smoothly.
288
00:30:35,960 --> 00:30:39,300
I think Min Woo is going to get nervous.
289
00:30:39,300 --> 00:30:41,220
Is that so?
290
00:30:41,760 --> 00:30:47,210
Still... it would be nice if there was
something that could give a fatal blow.
291
00:30:49,050 --> 00:30:51,250
A fatal blow you say.
292
00:30:51,250 --> 00:30:53,660
I just want to be of
some help to you somehow.
293
00:30:55,050 --> 00:30:59,740
It seemed like you were playing
both sides of the field last time.
294
00:31:00,260 --> 00:31:02,580
You look a little desperate today.
295
00:31:04,990 --> 00:31:11,570
To tell you the truth, I was
trying to seduce him but I failed.
296
00:31:13,250 --> 00:31:18,320
There are times when he looks so light-hearted
and then he just doesn't budge at all.
297
00:31:19,620 --> 00:31:22,290
He's a difficult person to figure out.
298
00:31:24,020 --> 00:31:31,070
It looks like we're the only ones who
know Kang Min Woo best. Isn't that so?
299
00:31:34,650 --> 00:31:37,210
- Han Ji Sun.
- Yes?
300
00:31:38,080 --> 00:31:42,850
I heard President Kang personally
takes care of the slush funds.
301
00:31:43,560 --> 00:31:46,730
Have you seen it at home by any chance?
302
00:31:48,000 --> 00:31:50,710
He's not the type of person
to bring his work home.
303
00:31:51,680 --> 00:31:56,240
And if a meeting is called with his associates,
he does it at the country cottage.
304
00:31:56,860 --> 00:31:59,870
- The country cottage?
- It's in Yangpyung.
305
00:31:59,870 --> 00:32:02,550
This was my first time going there.
306
00:32:02,560 --> 00:32:06,180
Na Hong Joo stayed there for a while.
307
00:32:07,150 --> 00:32:12,580
That woman should be the most
familar with the country cottage.
308
00:32:26,190 --> 00:32:27,980
You're home.
309
00:32:30,540 --> 00:32:33,880
- What are you doing?
- I'm ironing your shirts.
310
00:32:34,800 --> 00:32:40,290
Even though the maid does everything
else, I want to iron your shirts and ties.
311
00:32:41,230 --> 00:32:42,720
Hong Joo.
312
00:32:43,450 --> 00:32:46,310
- You're angry with me.
- I am.
313
00:32:48,220 --> 00:32:50,350
I'm livid.
314
00:32:51,150 --> 00:32:52,730
But...
315
00:32:54,230 --> 00:32:56,670
I'm going to try and not be angry with you.
316
00:32:58,230 --> 00:33:00,690
I have no right to.
317
00:33:00,690 --> 00:33:06,100
'I don't love you.' 'I've only
married you because I needed you.'
318
00:33:06,610 --> 00:33:10,950
You accepted me even
when I said that to you.
319
00:33:11,680 --> 00:33:14,120
Because I'm so withered inside...
320
00:33:15,950 --> 00:33:22,360
I haven't thought about you getting
tired from looking at me in that state.
321
00:33:24,860 --> 00:33:27,730
I know that Han Ji Sun
approached you intentionally.
322
00:33:27,730 --> 00:33:32,900
Just promise me that it
will never happen again.
323
00:33:34,660 --> 00:33:36,650
I promise.
324
00:33:36,650 --> 00:33:41,180
I... don't want to fail
this marriage, Min Woo.
325
00:33:46,970 --> 00:33:51,830
Why didn't you give Cha Seok Hoon a chance?
326
00:33:52,470 --> 00:33:53,940
Because...
327
00:33:57,480 --> 00:34:00,540
His heart had already left
me before his body did.
328
00:34:02,030 --> 00:34:03,950
Thank you for trusting me.
329
00:34:46,560 --> 00:34:52,449
On top of that, we plan on having the
consumers focus on the new developed product.
330
00:34:53,280 --> 00:34:56,389
Is the new product expected
to be out on the market soon?
331
00:34:56,389 --> 00:34:58,970
Yes. It's expected to launch
in Beijing, Shanghai, Gwanju
332
00:34:58,970 --> 00:35:02,590
and it's surrounding areas soon.
333
00:35:03,160 --> 00:35:06,710
There has to be a prominent gap
when there's a chance at victory.
334
00:35:06,710 --> 00:35:10,890
Yes, Ma'am. We'll make it so that
A Jin Group will want to run away.
335
00:35:11,680 --> 00:35:14,650
- How is the resort doing?
- Construction is already underway.
336
00:35:14,650 --> 00:35:20,090
If you look at the report, I've
organized the current and future costs.
337
00:35:22,370 --> 00:35:25,270
We let Dong Sung pulverize
us in the ice cream market?
338
00:35:25,980 --> 00:35:28,470
You dare to back away from a
measly competitor like that?
339
00:35:31,010 --> 00:35:32,940
What's going on with the hotel?
340
00:35:34,140 --> 00:35:37,690
I told you to bring the best architect but
you guys signed a contract with Dong Sung?
341
00:35:38,490 --> 00:35:41,150
And you guys call yourselves the
board of directors of A Jin Group?
342
00:35:41,150 --> 00:35:43,210
President, please calm down.
343
00:35:45,780 --> 00:35:47,550
Please leave.
344
00:35:56,220 --> 00:35:58,310
Incompetent fools.
345
00:36:01,370 --> 00:36:03,310
It's not going to work
out in this state, right?
346
00:36:04,390 --> 00:36:07,080
Are you talking about the directors, Sir?
347
00:36:07,670 --> 00:36:11,600
I'm talking about Yu Se Young. She's getting
in the way as soon as we let her loose.
348
00:36:18,880 --> 00:36:20,710
Yes, Hong Joo?
349
00:36:22,760 --> 00:36:24,500
What's wrong with my voice?
350
00:36:26,420 --> 00:36:28,380
Okay, I'll see you there.
351
00:36:32,220 --> 00:36:33,650
In any case...
352
00:36:34,670 --> 00:36:40,020
We're going to have to give our scholarship
recipients a chance to pay us back.
353
00:36:41,470 --> 00:36:43,150
Then...
354
00:36:49,520 --> 00:36:53,760
With President Kang's pride, he's
not going to sit there and take it.
355
00:36:53,760 --> 00:36:55,590
President Yu is expecting that.
356
00:36:55,590 --> 00:37:00,240
Sometimes Kang Min Woo can
jump over those expectations.
357
00:37:02,520 --> 00:37:04,630
It doesn't matter how these
domestic enterprises clash.
358
00:37:04,630 --> 00:37:07,230
All we have to do is follow
headquarters' orders.
359
00:37:07,230 --> 00:37:09,280
Do you understand what I'm saying?
360
00:37:09,280 --> 00:37:12,420
Be neutral. That's what you mean, right?
361
00:37:13,630 --> 00:37:15,890
Let's just enjoy our lunch.
362
00:37:24,420 --> 00:37:26,090
President Kang.
363
00:37:29,830 --> 00:37:31,710
Are you on a date with your wife?
364
00:37:31,710 --> 00:37:34,150
It looks like you're having
a late lunch, President Jang.
365
00:37:39,370 --> 00:37:41,970
These meetings are killing me.
366
00:37:43,170 --> 00:37:44,940
Hello.
367
00:37:51,770 --> 00:37:55,410
It's hard trying to meet up with you.
Why don't you join us?
368
00:37:55,410 --> 00:37:58,200
No. Are you trying to
turn me into a nuisance?
369
00:37:58,200 --> 00:37:59,740
We're fine.
370
00:37:59,740 --> 00:38:03,000
- Is it all right?
- Yes.
371
00:38:04,360 --> 00:38:06,570
Sit down. Please sit.
372
00:38:06,570 --> 00:38:12,400
Yeah, my fiance is so young that I have to
teach her everything. It's really exhausting.
373
00:38:13,700 --> 00:38:16,660
- Do you take cooking lessons as well?
- Yes.
374
00:38:17,780 --> 00:38:21,470
She's learning how to cook Korean, Chinese
and American cuisine. Quite a variety.
375
00:38:21,470 --> 00:38:24,880
We've been having a yoga instructor and
English tutor coming in and out of the house.
376
00:38:24,880 --> 00:38:27,730
That's amazing, Hong Joo.
377
00:38:27,730 --> 00:38:30,500
I'm enjoying it and it's fun.
378
00:38:30,500 --> 00:38:33,870
Well, your mother is quite demanding.
379
00:38:36,030 --> 00:38:38,440
Has she talked about wanting
more grandchildren at all?
380
00:38:38,440 --> 00:38:41,310
She's such a legend when it comes to that.
381
00:38:51,580 --> 00:38:53,170
Please excuse me for a moment.
382
00:38:55,000 --> 00:38:56,500
Hello?
383
00:38:58,700 --> 00:39:01,410
You seem to be popular with the Presidents.
384
00:39:01,420 --> 00:39:03,330
I don't do so well with women.
385
00:39:03,330 --> 00:39:07,590
- I'm not up to your caliber.
- Do you still have feelings for Yu Se Young?
386
00:39:07,590 --> 00:39:10,120
You have clear the table
so you can set it up again.
387
00:39:10,120 --> 00:39:12,710
There's also people who come
back to eat at the cleared table.
388
00:39:16,360 --> 00:39:17,830
Hong Joo.
389
00:39:17,830 --> 00:39:20,040
You go out to the wives
gathering's these days.
390
00:39:20,040 --> 00:39:23,660
Why don't you introduce him to
someone through that network?
391
00:39:23,660 --> 00:39:25,680
That's enough.
392
00:39:26,350 --> 00:39:29,720
I've lost my appetite.
I'll wait outside for you.
393
00:39:54,420 --> 00:39:58,110
Pick a number and wait.
After President Yu, it will be your turn.
394
00:39:59,930 --> 00:40:02,110
I'd like to wait but I'm in a hurry.
395
00:40:02,680 --> 00:40:04,950
I'll be the one to put you down first.
396
00:40:04,950 --> 00:40:07,440
You can say you can conquer the world.
397
00:40:07,440 --> 00:40:08,820
Kang Min Woo.
398
00:40:10,150 --> 00:40:13,850
Hong Joo has the right to be happy.
399
00:40:14,760 --> 00:40:18,700
Please compensate the time she
was miserable because of me.
400
00:40:20,620 --> 00:40:22,790
This favor has nothing
to do with our fight.
401
00:40:22,790 --> 00:40:25,150
I'm not interested in your favor.
402
00:40:25,150 --> 00:40:29,600
I'm... only going to
fulfill my wife's favors.
403
00:40:30,220 --> 00:40:31,980
You and President Yu...
404
00:40:33,100 --> 00:40:35,640
I'm going to plunge you two into hell.
405
00:40:36,370 --> 00:40:38,020
Anytime.
406
00:40:38,830 --> 00:40:43,160
I'm just saying don't go around doing
things that are going to hurt Hong Joo.
407
00:40:44,250 --> 00:40:48,530
You're the one who broke my wife's heart.
408
00:40:49,510 --> 00:40:52,410
There's no need for you to break
her heart since I already did.
409
00:40:52,410 --> 00:40:53,790
Why?
410
00:40:53,790 --> 00:40:57,890
Are you longing for Hong Joo again
since you've broken up with President Yu?
411
00:41:03,170 --> 00:41:04,650
That hurts.
412
00:41:05,680 --> 00:41:09,400
It would be best if you took
my favor as a warning.
413
00:41:21,210 --> 00:41:23,010
- Hong Joo.
- Yes?
414
00:41:23,010 --> 00:41:26,830
Have you ever met Seok Hoon separately?
415
00:41:26,830 --> 00:41:30,200
No. Why would I?
416
00:41:34,770 --> 00:41:37,190
- What happened?
- Let's go.
417
00:41:37,190 --> 00:41:40,680
- Min Woo.
- It's nothing. Let's get in.
418
00:41:56,340 --> 00:41:59,680
I'm enjoying it and it's fun.
419
00:42:28,850 --> 00:42:33,890
- Why do you keep looking at me like that?
- I heard you went through a rough time.
420
00:42:35,400 --> 00:42:39,170
Does it show?
That's not what I was hoping for.
421
00:42:39,170 --> 00:42:41,530
How is the Chairman's health?
422
00:42:41,530 --> 00:42:44,880
He seems to have a lot of
energy since he heard that
423
00:42:44,880 --> 00:42:48,390
A Jin's hotel and ice cream
business isn't doing so well.
424
00:42:48,400 --> 00:42:52,020
He's going to be boisterous for awhile.
425
00:42:52,020 --> 00:42:56,390
More than anything, I was worried
that the Chairman collapsed.
426
00:42:57,600 --> 00:43:04,960
When Dong Sung was getting tax audited
all of a sudden, the Chairman collapsed.
427
00:43:04,960 --> 00:43:10,210
Ever since then, you carried the weight
on your shoulders and came this far.
428
00:43:10,210 --> 00:43:13,790
Did you think about the
past all of a sudden?
429
00:43:17,660 --> 00:43:19,100
Lawyer Choi.
430
00:43:19,100 --> 00:43:22,660
President Kang is an amazing businessman.
431
00:43:22,660 --> 00:43:30,010
On that note, he's a winner that
will do anything necessary to win.
432
00:43:31,390 --> 00:43:32,650
But?
433
00:43:32,650 --> 00:43:36,490
There are rules to winning and
limits to breaking those rules.
434
00:43:37,310 --> 00:43:42,600
For my conscience sakes, I cannot
sit by and let it go this far.
435
00:43:47,130 --> 00:43:49,530
Soon...
436
00:43:51,240 --> 00:43:54,520
an intense tax audit will commence
at Dong Sung Group.
437
00:43:56,120 --> 00:44:00,020
The scale of the audit will be huge.
It will be quite the undertaking.
438
00:44:00,020 --> 00:44:02,490
The national assembly, the media,
the national tax administration.
439
00:44:02,500 --> 00:44:06,670
There are several powerful people pushing this
forward and the main player behind it is...
440
00:44:06,670 --> 00:44:08,460
Kang Min Woo.
441
00:44:13,390 --> 00:44:18,300
He's swinging his sword by
dipping it in poison now.
442
00:44:18,300 --> 00:44:21,070
You must do whatever you can to stop him.
443
00:44:21,070 --> 00:44:26,100
Use your connections, lobbying, bribery.
You must use all resources at your disposal.
444
00:45:13,940 --> 00:45:17,020
Of course we'll accept
it if it's a tax audit.
445
00:45:17,020 --> 00:45:22,040
Other corporations get audited every five
years. It hasn't even been two years for us.
446
00:45:22,040 --> 00:45:24,710
Then let me talk to someone
who can give me an answer!
447
00:45:26,060 --> 00:45:27,600
Yes.
448
00:45:28,450 --> 00:45:31,140
Yes, Congressman. I'm aware of it.
449
00:45:31,140 --> 00:45:34,850
However, Dong Sung Group is going
through an important time right now.
450
00:45:34,850 --> 00:45:38,500
Is it possible to postpone
it for just a little bit?
451
00:45:41,120 --> 00:45:45,020
No, Prosecutor. Kim Mi Yeon won't accept it.
452
00:45:45,020 --> 00:45:47,870
She's been a supporter of
President Kang for some time now.
453
00:45:48,930 --> 00:45:53,300
I understand.
I'll be waiting for your call then.
454
00:46:59,460 --> 00:47:01,520
I'll drive.
455
00:47:50,280 --> 00:47:51,950
Seok Hoon.
456
00:47:52,860 --> 00:47:54,280
Yes?
457
00:47:55,090 --> 00:47:57,790
I would like to go to Brazil.
458
00:47:57,790 --> 00:48:04,010
I want to see the coffee
tree that looks like me.
459
00:48:05,430 --> 00:48:08,640
You'll have the opportunity. Later.
460
00:48:09,940 --> 00:48:12,630
Can't we go right now?
461
00:48:17,720 --> 00:48:19,760
I was just saying it for the heck of it.
462
00:48:20,380 --> 00:48:22,630
Is there something going on at the company?
463
00:48:23,630 --> 00:48:25,690
It's the same thing as always.
464
00:48:25,690 --> 00:48:29,810
Going to meetings, looking at
reports and making decisions.
465
00:48:33,630 --> 00:48:36,030
I'm just a little tired, that's all.
466
00:48:37,360 --> 00:48:39,500
You're taking your
medication diligently, right?
467
00:48:46,180 --> 00:48:48,500
About that key...
468
00:48:50,280 --> 00:48:54,410
A key that will be a fatal
blow to President Kang.
469
00:48:55,320 --> 00:48:56,650
Yes.
470
00:48:57,660 --> 00:48:59,650
Did you find it?
471
00:48:59,650 --> 00:49:05,640
No. I have my suspicions...
but I've hit a wall.
472
00:49:07,130 --> 00:49:12,450
By any chance, is it the
country cottage in Yangpyung?
473
00:49:15,390 --> 00:49:17,300
How do you know about that?
474
00:49:17,300 --> 00:49:19,840
Han Ji Sun told me.
475
00:49:19,840 --> 00:49:23,660
She said President Kang
never brought his work home.
476
00:49:23,660 --> 00:49:29,580
If he had anything to take care of
in secret, it was at that cottage.
477
00:49:30,600 --> 00:49:34,510
However, I'm not for certain.
I only have my suspicions.
478
00:49:36,180 --> 00:49:39,900
Do you think there is a way to check?
479
00:49:46,270 --> 00:49:50,330
Hong Joo might know.
480
00:49:53,120 --> 00:49:57,770
We ended up going our separate ways, but I
want to protect what needs to be protected.
481
00:50:01,310 --> 00:50:05,150
Even if Hong Joo did know about it...
482
00:50:06,930 --> 00:50:09,340
I can't ask her.
483
00:50:13,680 --> 00:50:15,550
I'm sure.
484
00:50:23,820 --> 00:50:27,990
I'm tired... so why don't
you come here and hold me?
485
00:50:42,060 --> 00:50:44,020
You have such broad shoulders.
486
00:51:05,910 --> 00:51:09,700
[Min Woo]
487
00:51:42,870 --> 00:51:47,280
Hey, Han Ji Sun. My ex-wife. The
biological mother of my daughters.
488
00:51:47,280 --> 00:51:49,180
I can't believe what I'm seeing.
489
00:51:49,180 --> 00:51:52,880
You're drinking all by yourself
without a woman by your side.
490
00:51:52,890 --> 00:51:55,430
You're right here. Sit down.
491
00:52:03,470 --> 00:52:05,010
Ji Sun.
492
00:52:05,010 --> 00:52:08,700
- What is it?
- If we meet like this...
493
00:52:09,270 --> 00:52:12,160
- What is this?
- Legally, it's called adultery.
494
00:52:12,770 --> 00:52:17,440
Ethically speaking, it's called
extenuating circumstances?
495
00:52:18,910 --> 00:52:20,500
Is that so?
496
00:52:21,480 --> 00:52:25,930
You're acting a bit strange.
Did something bad happen?
497
00:52:25,930 --> 00:52:27,750
I got hit today.
498
00:52:29,660 --> 00:52:31,810
And I'm going to hit back tomorrow.
499
00:52:31,820 --> 00:52:34,670
I don't know who it is,
but I feel sorry for them.
500
00:52:34,670 --> 00:52:38,460
It hurts a lot when you strike a blow.
501
00:52:40,480 --> 00:52:46,050
The only person who appreciates me...
is you, Han Ji Sun.
502
00:54:22,110 --> 00:54:24,310
Seok Hoon, where are you going?
503
00:54:29,610 --> 00:54:33,960
You still don't know? The place
where you're at right now is hell.
504
00:55:19,810 --> 00:55:22,970
Se Young... come inside.
505
00:55:35,570 --> 00:55:37,310
I'm scared.
506
00:55:39,410 --> 00:55:41,610
I can't fall asleep.
507
00:55:42,370 --> 00:55:46,480
Calm down. It's all right, Se Young. Okay?
508
00:55:57,610 --> 00:55:59,270
Come and sit over here.
509
00:55:59,950 --> 00:56:02,140
You'll be fine once you drink a cup of tea.
510
00:56:54,410 --> 00:56:57,750
- I'll be on my way now.
- Already?
511
00:56:57,750 --> 00:56:59,750
I feel better now.
512
00:57:01,510 --> 00:57:04,010
I'm sorry for coming so late at night.
513
00:57:04,010 --> 00:57:08,010
Se Young! Se Young!
514
00:57:42,340 --> 00:57:46,200
What are you guys doing?
You can't take this! This where we work!
515
00:57:46,200 --> 00:57:49,180
Will you please be careful!
Did we commit a crime here?
516
00:58:00,340 --> 00:58:02,080
Naturally, they took all the recent reports.
517
00:58:02,080 --> 00:58:04,870
They also seized all of our
hard disks and back up documents.
518
00:58:04,870 --> 00:58:08,910
We've done nothing wrong.
How could they do this to us?
519
00:58:08,910 --> 00:58:12,280
Everyone is saying that we've
been targeted for an investigation.
520
00:58:12,280 --> 00:58:15,970
- Please leave.
- Yes, Ma'am.
521
00:58:33,820 --> 00:58:35,820
Really?
522
00:58:36,950 --> 00:58:38,670
Okay.
523
00:58:48,520 --> 00:58:52,140
- A bomb has fallen upon Dong Sung Group.
- Excuse me?
524
00:58:52,140 --> 00:58:54,640
A tax audit has gone under way today.
525
00:58:54,640 --> 00:58:57,250
And an intense one at that.
526
00:58:59,980 --> 00:59:03,110
The fines are going to be quite immense.
527
00:59:03,820 --> 00:59:07,300
President Yu is going to be in shock.
528
00:59:26,830 --> 00:59:30,880
- Manager Cha!
- Hey, Seok Hoon!
529
00:59:30,880 --> 00:59:33,820
Manager Cha... what's going on?
530
00:59:38,640 --> 00:59:40,400
Why didn't you tell me?
531
00:59:40,400 --> 00:59:44,090
Seok Hoon... you can't come here.
532
00:59:44,090 --> 00:59:46,810
You knew about the tax audit, didn't you?
533
00:59:46,820 --> 00:59:53,740
We broke up. It's only going to look
bad for us if you continue to come here.
534
00:59:54,930 --> 00:59:58,660
Go back now. Let's talk about it later.
535
01:00:04,100 --> 01:00:05,330
Seok Hoon.
536
01:00:05,330 --> 01:00:07,040
Just what are you thinking?
Why are you acting like this?
537
01:00:07,040 --> 01:00:11,380
I'm not afraid of a tax audit.
538
01:00:11,380 --> 01:00:13,890
I can just pay the fines.
539
01:00:15,320 --> 01:00:20,100
What I'm really afraid of... is your heart.
540
01:00:21,330 --> 01:00:25,560
Seok Hoon, who is it
that you want to protect?
541
01:00:27,470 --> 01:00:31,250
Is it me... or is it Na Hong Joo?
542
01:00:38,120 --> 01:00:48,800
Subtitles by DramaFever
543
01:00:50,360 --> 01:00:53,820
It's not right for his ex-wife
to seduce him when he has a wife.
544
01:00:53,820 --> 01:00:55,990
You're going to regret what you did today.
545
01:00:55,990 --> 01:00:58,890
I don't care what you do.
Just don't get caught.
546
01:00:58,890 --> 01:01:02,100
Don't destroy Dong Sung
Group with your pride.
547
01:01:02,100 --> 01:01:04,030
Sometimes you need to
know how to bend a little.
548
01:01:04,030 --> 01:01:06,060
It might be better to do that.
549
01:01:06,060 --> 01:01:08,940
- I'm going to catch Kang Min Woo.
- Don't you think it's dangerous?
550
01:01:08,940 --> 01:01:10,590
Do you keep in touch
with Cha Seok Hoon often?
551
01:01:10,590 --> 01:01:11,960
Are you doubting me?
552
01:01:11,960 --> 01:01:15,520
Na Hong Joo might get into
trouble because of this.
553
01:01:15,520 --> 01:01:18,210
Cha Seok Hoon, I'm getting annoyed.
554
01:01:18,220 --> 01:01:21,400
If I don't catch Kang Min Woo now,
bad things will continue to occur.
555
01:01:21,400 --> 01:01:24,090
I'm not going to let that happen.
43479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.