Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:04,980
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,620 --> 00:00:08,770
[Episode 13]
3
00:00:17,350 --> 00:00:19,950
I don't smell the coffee brewing.
4
00:00:19,950 --> 00:00:23,180
Mr. Barista, you're fired.
5
00:00:29,240 --> 00:00:31,420
When did you start taking that medicine?
6
00:00:31,880 --> 00:00:33,970
It's just some medicine for my headaches.
7
00:00:33,970 --> 00:00:37,670
This hormone medicine was
prescribed by the obstetrician, right?
8
00:00:37,670 --> 00:00:39,490
Why are you so serious?
9
00:00:39,490 --> 00:00:42,900
Taking prescribed drugs
is very normal around my age.
10
00:00:42,900 --> 00:00:46,640
It helps to prevent arthritis
and I take hormone supplements.
11
00:00:46,640 --> 00:00:48,340
Does that make sense to you?
12
00:00:48,340 --> 00:00:49,900
You take hormone replacement medicine
13
00:00:49,900 --> 00:00:52,970
but you exhaust yourself, have all nighters
and you don't think about your body.
14
00:00:52,970 --> 00:00:54,720
Why are you being so thick-headed?
15
00:00:56,630 --> 00:01:00,190
I am perfectly capable of
taking care of my own body.
16
00:01:00,190 --> 00:01:02,480
Is that why you got taken to
the emergency room back then?
17
00:01:07,590 --> 00:01:09,670
You said it was an item
hotel business, right?
18
00:01:11,910 --> 00:01:15,710
The selection site, business plans and
investments. I'll take care of it all.
19
00:01:20,850 --> 00:01:22,560
Seok Hoon.
20
00:01:22,560 --> 00:01:26,850
In the end, I was the one who chose
to get dismissed from my position.
21
00:01:26,850 --> 00:01:31,260
It's not your fault and you have no reason
to take responsibility for that matter.
22
00:01:31,260 --> 00:01:36,890
No. I'm going to be more of a burden to you
and I'm going to be a lot more responsible.
23
00:01:38,050 --> 00:01:42,040
Do you think I'm just going watch
you take the fall because of me?
24
00:01:42,040 --> 00:01:46,070
Not a chance. I will never do that.
25
00:01:59,450 --> 00:02:01,510
Don't get angry.
26
00:02:03,270 --> 00:02:09,009
From now on, I promise
to do everything with you.
27
00:02:10,050 --> 00:02:12,250
I'm sorry.
28
00:02:14,420 --> 00:02:16,000
Promise me.
29
00:02:17,640 --> 00:02:19,300
I promise.
30
00:02:30,020 --> 00:02:32,310
Welcome home.
31
00:02:32,310 --> 00:02:37,690
You must be tired. Riding the plane
for long periods of time is very tough.
32
00:02:37,690 --> 00:02:40,240
- I'm quite all right.
- Good.
33
00:02:41,180 --> 00:02:43,570
- President Kang?
- Yes?
34
00:02:43,570 --> 00:02:47,380
Getting married twice isn't unseemly but
it's not something to brag about either.
35
00:02:48,520 --> 00:02:52,660
From here on out, how you
behave is very important.
36
00:02:53,530 --> 00:02:58,040
Don't flirt with other women and
make mistakes like you used to.
37
00:02:58,040 --> 00:03:00,540
You're no longer at an
age to live like that.
38
00:03:00,540 --> 00:03:04,270
Mother, when did I ever
flirt with other women?
39
00:03:04,270 --> 00:03:06,390
Take it to heart!
40
00:03:07,010 --> 00:03:08,790
Okay, I'll do that.
41
00:03:10,080 --> 00:03:13,970
And as long as you're
a part of the Kang family...
42
00:03:13,970 --> 00:03:17,740
You have to act according to your
social status wherever you go.
43
00:03:17,740 --> 00:03:19,930
The way you think and how you behave...
44
00:03:20,630 --> 00:03:24,430
you must always think that people are
watching you so you must be careful.
45
00:03:24,430 --> 00:03:25,840
I will do my best.
46
00:03:25,840 --> 00:03:29,300
And you're still at a child-bearing age.
47
00:03:29,300 --> 00:03:32,490
So, you should slowly plan to have a child.
48
00:03:32,490 --> 00:03:35,380
Mother, what are you talking about?
49
00:03:35,380 --> 00:03:38,640
Roy may be your only son,
but you can't ignore
50
00:03:38,660 --> 00:03:41,550
the fact that he was
born out of wedlock.
51
00:03:41,550 --> 00:03:44,250
It's better to try for a
son as a legitimate couple.
52
00:03:44,260 --> 00:03:46,480
- Mother, that's...
- I...
53
00:03:47,630 --> 00:03:49,850
can't have children, Mother.
54
00:03:51,310 --> 00:03:53,060
What did you say?
55
00:03:54,350 --> 00:03:56,140
I'm barren.
56
00:03:57,920 --> 00:04:03,360
The reason why I didn't have any children
with my ex-husband was because of me.
57
00:04:05,190 --> 00:04:07,080
Did you know about this?
58
00:04:07,650 --> 00:04:10,370
Of course I knew.
59
00:04:30,670 --> 00:04:32,860
Why didn't you tell me?
60
00:04:34,070 --> 00:04:37,890
You could've told me that
you couldn't have children.
61
00:04:37,900 --> 00:04:40,480
I didn't have a chance to tell you.
62
00:04:40,480 --> 00:04:42,960
And it felt weird to purposely tell you.
63
00:04:42,960 --> 00:04:46,520
On top of that, you never
wanted children from me.
64
00:04:46,520 --> 00:04:49,070
Hong Joo, we're a married couple now.
65
00:04:49,990 --> 00:04:52,090
We're not a couple just
because we share a bed now
66
00:04:52,090 --> 00:04:54,600
but you should've also shared
your feelings with me as well.
67
00:04:55,130 --> 00:04:58,490
That was thoughtless of me. I'm sorry.
68
00:05:02,210 --> 00:05:06,360
Let's try to lessen the things that
we're sorry for throughout our lives.
69
00:05:06,360 --> 00:05:10,130
No matter how small the issue is, let's
listen to each other and talk about it.
70
00:05:12,430 --> 00:05:15,930
Can I tell you one thing then?
71
00:05:15,930 --> 00:05:17,720
What is it?
72
00:05:17,720 --> 00:05:20,820
Our bedroom is too extravagant.
73
00:05:21,970 --> 00:05:24,180
You'll slowly get used to it.
74
00:05:39,680 --> 00:05:41,250
Look here!
75
00:05:43,160 --> 00:05:46,350
You should get the job done
as quickly as possible if you got paid!
76
00:05:46,350 --> 00:05:47,880
How many days has it been already?
77
00:05:47,880 --> 00:05:54,040
It seems Hong Kyu went into
hiding deep into the sea.
78
00:05:54,040 --> 00:05:58,450
I called all his emergency contacts
and I just can't get anything.
79
00:05:58,470 --> 00:06:01,620
What about his address? I can go and
look for him if you give me his address.
80
00:06:01,620 --> 00:06:04,890
No, I can't do that.
Just relax, have a bit more patience
81
00:06:04,920 --> 00:06:08,450
and trust me to get the job done.
82
00:06:08,460 --> 00:06:11,880
Of course, if you pay a
little more up front
83
00:06:11,900 --> 00:06:14,880
a quick and speedy service is possible.
84
00:06:15,350 --> 00:06:20,420
The money I gave you last time
was a month's worth of my pay.
85
00:06:21,830 --> 00:06:23,380
I see.
86
00:06:24,060 --> 00:06:26,970
I understand. I'll go ahead and try
to search for him a little bit more.
87
00:06:29,370 --> 00:06:35,030
Find Hong Kyu within 48 hours. I'm going
to sue you for fraudulence if you don't.
88
00:06:37,070 --> 00:06:40,290
Please excuse me. I'll take it
that you're trying to seduce me.
89
00:06:40,870 --> 00:06:43,670
I understand. I'll do my best to find him.
90
00:06:43,670 --> 00:06:46,150
Thanks for the ice cream.
91
00:06:57,280 --> 00:06:59,690
Did you just come back from work?
92
00:06:59,700 --> 00:07:01,420
Yes.
93
00:07:01,430 --> 00:07:04,840
Don't be cheeky and work hard.
94
00:07:11,740 --> 00:07:13,430
Dad, you're really harsh!
95
00:07:13,560 --> 00:07:16,940
You kicked Se Jin out of the company
and you won't let her come home!
96
00:07:16,940 --> 00:07:21,290
You don't have a big sister.
I only have one daughter.
97
00:07:21,300 --> 00:07:23,640
Dad, if I...
98
00:07:25,280 --> 00:07:32,280
Anyway, if I said... I was going
to marry a poor and plain man...
99
00:07:32,620 --> 00:07:35,120
Will you kick me out and pretend
I'm not your daughter too?
100
00:07:35,120 --> 00:07:40,380
Did I ever say you have to marry
a son from a wealthy family?
101
00:07:42,140 --> 00:07:44,560
Your sister seduced a married man.
102
00:07:44,560 --> 00:07:47,850
And that punk tried to step up the
ladder by throwing away his wife.
103
00:07:47,860 --> 00:07:51,960
That is what I find detestable.
104
00:07:51,960 --> 00:07:55,690
It's because she loves him!
She loves that man to death!
105
00:07:55,690 --> 00:07:57,630
Of course, she's not
going to think rationally!
106
00:07:57,640 --> 00:08:00,880
- Is love a crime?
- What did you say?
107
00:08:02,830 --> 00:08:05,660
Se Young finally found
a man that she loves.
108
00:08:06,600 --> 00:08:12,110
I feel so bad for her if she
loses everything like this.
109
00:08:27,650 --> 00:08:29,340
You haven't forgotten your promise, right?
110
00:08:29,340 --> 00:08:32,429
I'm going with you when you
go to the investment company.
111
00:08:33,419 --> 00:08:35,330
I'll be waiting for you.
112
00:08:46,910 --> 00:08:48,980
What are you doing right now?
113
00:08:49,740 --> 00:08:52,200
I'm cleaning the dust off around the house.
114
00:08:52,200 --> 00:08:54,500
Where did Young Tae's mother go?
115
00:08:54,500 --> 00:08:56,200
She's probably doing the laundry.
116
00:08:56,210 --> 00:08:59,910
Then tell her do it after she's done
with the laundry? Why would you do that?
117
00:08:59,910 --> 00:09:03,870
- There's nothing else to do...
- Did someone tell you to do housework?
118
00:09:03,870 --> 00:09:07,940
Start working out or go
and take some classes.
119
00:09:07,940 --> 00:09:12,740
If it's all bothersome to you then
just go to the beauty salon and relax.
120
00:09:12,750 --> 00:09:16,310
Look at what you're wearing right now!
121
00:09:17,470 --> 00:09:20,290
As Ajin Group's lady of the house,
didn't I tell you to behave
122
00:09:20,310 --> 00:09:23,260
according to your station?
123
00:09:24,140 --> 00:09:25,820
I'm sorry.
124
00:09:27,790 --> 00:09:30,030
Excuse me, Mother...
125
00:09:32,900 --> 00:09:36,590
[Property Disclaimer]
126
00:09:38,470 --> 00:09:44,580
You were so offended when I asked you
last time. What made you change your mind?
127
00:09:46,680 --> 00:09:49,620
There has to be a reason why.
128
00:09:49,620 --> 00:09:53,670
If I promised to marry your son without
being greedy about his fortune...
129
00:09:53,670 --> 00:09:55,900
I felt really pathetic.
130
00:09:56,740 --> 00:09:58,710
I didn't have a change of heart.
131
00:09:58,710 --> 00:10:03,570
I had planned to sign the
contract after we got married.
132
00:10:03,570 --> 00:10:09,350
You're not as easygoing as I thought.
Right?
133
00:10:15,020 --> 00:10:17,250
With the success of the domestic market.
134
00:10:17,250 --> 00:10:20,560
Now is the time to strategize on how we're
going to enter the international market.
135
00:10:20,560 --> 00:10:25,660
So, let's give our report to the
President while we talk to him.
136
00:10:28,040 --> 00:10:32,070
This is our new advertising strategy.
137
00:10:32,080 --> 00:10:35,150
Manager Cha had proposed this
strategy last time, right?
138
00:10:36,380 --> 00:10:38,850
How is Manager Cha doing?
139
00:10:38,850 --> 00:10:41,280
I don't know. I'm sure he's doing well.
140
00:10:41,280 --> 00:10:44,860
Don't you think the President
and Manager Cha are amazing?
141
00:10:44,860 --> 00:10:47,710
I mean, how could they just
throw everything away and...
142
00:10:49,970 --> 00:10:51,410
Are we going to continue
this meeting or not?
143
00:10:51,410 --> 00:10:52,960
We are.
144
00:11:02,460 --> 00:11:06,920
I'm no longer working for Dong Sung
Group and I plan on starting fresh.
145
00:11:06,920 --> 00:11:09,390
- Your item?
- Hotel business.
146
00:11:09,920 --> 00:11:11,880
That was my major.
147
00:11:12,440 --> 00:11:14,190
This is going to be a huge financial feat.
148
00:11:14,190 --> 00:11:16,080
I'll dispose all the stocks that I have.
149
00:11:16,080 --> 00:11:19,130
And if we invest the Dong Sung real
estate properties under my name...
150
00:11:19,130 --> 00:11:21,330
We can handle the initial funding.
151
00:11:21,360 --> 00:11:24,610
We would need your help for the rest.
152
00:11:26,960 --> 00:11:31,360
I won't fail. You know how I work.
153
00:11:32,020 --> 00:11:35,000
- What about the business plan?
- I am preparing that.
154
00:11:36,020 --> 00:11:38,190
I will show it to you soon.
155
00:11:40,240 --> 00:11:41,820
Okay.
156
00:11:41,820 --> 00:11:45,620
Let's see the business plan first. I guess
I'll just have to trust you, Yu Se Young.
157
00:11:53,890 --> 00:11:56,160
They're a lot faster than I thought.
158
00:11:56,160 --> 00:11:59,400
I thought they would be
tied up for at least a month.
159
00:12:00,340 --> 00:12:05,100
She did look a bit impatient. You
know that's not President Yu's style.
160
00:12:06,070 --> 00:12:08,340
The meeting she had today with
Chairman Jo of Sung Jin Group
161
00:12:08,340 --> 00:12:10,480
it probably didn't go well.
162
00:12:11,450 --> 00:12:13,380
That old geezer's standards are so high.
163
00:12:13,380 --> 00:12:15,510
You think he would even
consider her after her fall?
164
00:12:16,030 --> 00:12:19,500
Is it okay for me to just keep
giving them hope like this?
165
00:12:20,420 --> 00:12:25,130
Just keep them hanging and when the
time is right, withdraw your offer.
166
00:12:27,590 --> 00:12:31,910
President Kang... when did you become
such mortal enemies with President Yu?
167
00:12:31,920 --> 00:12:35,550
You two may have bickered here and there
but you guys never hated each other.
168
00:12:35,560 --> 00:12:39,130
Tears of sorrow and the spiteful butterfly.
169
00:12:39,630 --> 00:12:41,570
That's what love is.
170
00:12:41,570 --> 00:12:43,430
What?
171
00:12:44,000 --> 00:12:47,950
Yu Se Young loses her position as
president and I'm told to destroy her.
172
00:12:47,960 --> 00:12:50,750
Isn't it because of that
amazing love that everyone wants?
173
00:13:12,630 --> 00:13:14,990
Why are you so shocked over
the price of that measly dress?
174
00:13:17,890 --> 00:13:22,570
You are the lady of the
house now for Ajin Group.
175
00:13:22,980 --> 00:13:27,970
You could buy all the clothes
on this floor if you wanted to.
176
00:13:28,500 --> 00:13:31,060
What a nice thought. I'll think about it.
177
00:13:32,460 --> 00:13:35,430
Let's have a cup of tea together.
I have something to say to you as well.
178
00:13:35,430 --> 00:13:39,260
- I have no business with you.
- You'll want to hear it. It'll help you.
179
00:13:48,060 --> 00:13:53,320
I should say thank you first. Thanks
to you, I received a very big gift.
180
00:13:53,320 --> 00:13:55,230
For a woman to receive
a department store is
181
00:13:55,230 --> 00:13:59,140
like a child having his
or her own amusement park.
182
00:13:59,150 --> 00:14:01,680
This is all thanks to you.
183
00:14:01,680 --> 00:14:05,800
Please say what you have to say.
The children will be coming home soon.
184
00:14:05,810 --> 00:14:08,000
That's what I want to talk about.
The children.
185
00:14:08,830 --> 00:14:10,190
What do you mean?
186
00:14:10,210 --> 00:14:14,060
Yoon A and Sung A, I'm
going to take them.
187
00:14:15,390 --> 00:14:19,220
Instead of a clingy grandmother
and a new stepmother...
188
00:14:19,230 --> 00:14:24,300
I think it would be the best for the
girls if I raised them. Don't you think so?
189
00:14:24,300 --> 00:14:26,570
I heard you gave up your custodial rights.
190
00:14:26,570 --> 00:14:29,490
Kang Min Woo forced me to give it up.
191
00:14:30,000 --> 00:14:33,110
In any case, I don't think
this is any of my business.
192
00:14:33,110 --> 00:14:37,030
Please persuade
the children's father for me.
193
00:14:37,030 --> 00:14:39,950
Why... should I do that?
194
00:14:39,950 --> 00:14:44,070
You'll be free once the children are gone.
195
00:14:44,070 --> 00:14:47,530
And my children won't be outcasts.
196
00:14:49,230 --> 00:14:53,950
No. I'm actually trying my
best to get closer to the girls.
197
00:14:56,530 --> 00:14:58,150
They're the children of
your husband's ex-wife but
198
00:14:58,150 --> 00:15:01,890
you'll love them like they're your own?
199
00:15:03,800 --> 00:15:10,130
As Kang Min Woo's ex-wife,
let me give you some advice.
200
00:15:11,080 --> 00:15:12,840
When you get ignored by
your mother-in-law and
201
00:15:12,870 --> 00:15:14,600
your life starts to revolve
around the kids...
202
00:15:14,600 --> 00:15:17,520
You will get emotionally
and physically exhausted.
203
00:15:17,520 --> 00:15:24,090
But Min Woo gets quickly tired of women
who dry out and lose their luster.
204
00:15:24,980 --> 00:15:29,950
Because he's a man who enjoys a young
and fresh lover instead of an old wife.
205
00:15:31,020 --> 00:15:35,490
Of all the things I've heard, this is the
dirtiest and shallowest of them all.
206
00:15:36,880 --> 00:15:41,630
It's an infallible reality and
it's something you'll soon realize.
207
00:15:43,120 --> 00:15:45,130
Don't worry about the children.
208
00:15:45,660 --> 00:15:50,880
I can't say that I'll love them like
my own, but I'm going to do my best.
209
00:15:51,930 --> 00:15:57,630
And if you really want them back
then take him to court. Excuse me.
210
00:16:11,310 --> 00:16:15,240
Have you been taking care of your health?
211
00:16:15,920 --> 00:16:20,280
There's no need to force
yourself to smile in front of me.
212
00:16:20,280 --> 00:16:24,350
- I know you don't mean it.
- Not at all.
213
00:16:24,350 --> 00:16:29,040
If anything, I feel free now that I
no longer work for Dong Sung Group.
214
00:16:32,940 --> 00:16:35,430
Don't talk about boring
stuff like business.
215
00:16:35,450 --> 00:16:37,630
We didn't go on a
vacation this summer.
216
00:16:37,630 --> 00:16:40,220
Should we go somewhere in Southeast
Asia that has a really nice beach?
217
00:16:40,220 --> 00:16:42,100
Father doesn't like riding planes.
218
00:16:42,100 --> 00:16:45,940
You think your sister would
go anywhere without that punk?
219
00:16:45,940 --> 00:16:48,570
Are you going to continue to
say 'This punk, that punk'?
220
00:16:48,570 --> 00:16:52,270
It's not too late to change your mind.
221
00:16:52,270 --> 00:16:53,870
I don't want to.
222
00:16:53,880 --> 00:16:57,670
You'll come to your senses once you
know the harsh realities of this world.
223
00:16:57,670 --> 00:16:59,740
Did you tell me to come
here so you could slander me?
224
00:16:59,740 --> 00:17:03,620
What about you? Did you come
here to talk back to your father?
225
00:17:03,620 --> 00:17:07,560
I see that you are full of energy
so I'll be on my way now.
226
00:17:08,770 --> 00:17:10,270
Se Young.
227
00:17:11,480 --> 00:17:13,440
Se Young!
228
00:17:14,950 --> 00:17:17,190
Seriously Dad!
229
00:17:26,410 --> 00:17:28,000
Dad, what are you doing?
230
00:17:29,440 --> 00:17:31,840
It's the concentrated
plum juice from last time.
231
00:17:32,820 --> 00:17:36,700
- Why? Are you going to sell all of it?
- Move your hand!
232
00:17:36,700 --> 00:17:38,890
I'm going to take it to your sister.
233
00:17:43,590 --> 00:17:45,140
That's strong!
234
00:17:46,330 --> 00:17:48,780
She would drink it with water
and make hot tea out of it too.
235
00:17:48,780 --> 00:17:51,360
You sister couldn't live without it.
236
00:17:51,360 --> 00:17:54,250
You think she won't have anything
to drink in that wealthy family?
237
00:17:54,250 --> 00:17:58,010
Buying it and having her own father
make it is completely different.
238
00:17:58,010 --> 00:18:01,790
And it would be even better if son-in-law
Kang and his children drank it with her.
239
00:18:03,240 --> 00:18:06,410
You're completely over him.
240
00:18:06,410 --> 00:18:09,670
What? I'm completely what?
241
00:18:09,680 --> 00:18:12,970
Why are you already saying son-in-law Kang?
242
00:18:13,850 --> 00:18:16,010
It's still awkward.
243
00:18:16,560 --> 00:18:20,910
Watch what you say! We want your
sister to live well with her new life.
244
00:18:22,530 --> 00:18:25,500
It's all over now.
Why is he lingering around?
245
00:18:26,760 --> 00:18:28,970
Heartless bastard.
246
00:18:42,720 --> 00:18:44,400
Hey, it's me.
247
00:18:44,400 --> 00:18:46,540
Are you busy right now?
248
00:19:01,240 --> 00:19:02,800
It's been awhile.
249
00:19:02,800 --> 00:19:06,160
It has. Please sit down.
250
00:19:10,970 --> 00:19:14,430
You know that Hong Joo got married, right?
251
00:19:15,820 --> 00:19:17,730
Then you...
252
00:19:19,620 --> 00:19:22,330
Just call me Seok Hoon.
That should be fine.
253
00:19:22,330 --> 00:19:26,200
Anyway, I heard you got
fired from the company.
254
00:19:27,180 --> 00:19:30,450
Well, I got half fired and the other half,
I walked out on my own two feet.
255
00:19:30,450 --> 00:19:33,730
Why? Did you ask to see me because
you were curious about that?
256
00:19:34,630 --> 00:19:37,870
No. I wanted to talk about something else.
257
00:19:39,490 --> 00:19:42,330
As you live your life,
you can cheat on your spouse
258
00:19:42,350 --> 00:19:45,340
and eventually end
up getting a divorce.
259
00:19:45,350 --> 00:19:52,000
I'm livid since it's about my
sister, but I guess that could happen.
260
00:19:52,000 --> 00:19:57,860
But of all the women, why does
it have to be Se Jin's sister?
261
00:20:00,180 --> 00:20:03,850
That psycho, Yu Se Jin is
driving me crazy lately.
262
00:20:03,850 --> 00:20:06,230
You were my brother-in-law
and that woman is
263
00:20:06,260 --> 00:20:08,700
Se Jin's sister so there
is nothing I can do.
264
00:20:09,750 --> 00:20:13,910
I don't want to betray my
sister by dating her but...
265
00:20:15,060 --> 00:20:18,880
I'm constantly thinking
about her and I'm concerned.
266
00:20:20,610 --> 00:20:22,100
Hong Kyu.
267
00:20:23,020 --> 00:20:27,220
Because of your sister and I, I'm
sorry for making you uncomfortable.
268
00:20:27,970 --> 00:20:32,560
Still, I'll say this because I
think of you as my little brother.
269
00:20:32,560 --> 00:20:35,940
- What is it?
- Just follow your heart.
270
00:20:36,980 --> 00:20:40,190
If you miss her, see her and tell
her your feelings if you like her.
271
00:20:40,190 --> 00:20:42,730
Doing that doesn't betray Hong Joo.
272
00:20:42,730 --> 00:20:46,320
- But...
- She's going to move on with her life.
273
00:20:48,380 --> 00:20:52,220
You... should also make a
choice that you won't regret.
274
00:20:53,160 --> 00:20:54,980
That's the best way to go.
275
00:20:54,990 --> 00:20:56,980
Like you?
276
00:20:58,680 --> 00:21:04,390
Well... it was a bad situation...
but yeah, like me.
277
00:21:07,680 --> 00:21:11,280
The scandal that was leaked
about you and that woman...
278
00:21:14,070 --> 00:21:16,500
President Kang Min Woo did it.
279
00:21:21,840 --> 00:21:25,340
You two already broke up.
I wondered if that was even necessary.
280
00:21:26,340 --> 00:21:28,470
I was a little disappointed
in Hong Joo too.
281
00:22:01,990 --> 00:22:03,990
If you wanted to see
me, you should've come to my office.
282
00:22:03,990 --> 00:22:05,040
Did you wait for me here?
283
00:22:05,040 --> 00:22:08,320
It was just a simple matter.
Congratulations on your marriage.
284
00:22:08,900 --> 00:22:10,900
I apologize for not inviting you.
285
00:22:10,900 --> 00:22:14,470
I didn't even give you guys a gift.
If anything, I'm the one who received it.
286
00:22:15,540 --> 00:22:19,780
I heard you leaked the scandal
between me and President Yu.
287
00:22:19,780 --> 00:22:21,700
Is that true?
288
00:22:21,700 --> 00:22:23,820
It seems like you came
here knowing everything.
289
00:22:25,010 --> 00:22:27,950
- I can't really deny it.
- I'm disappointed.
290
00:22:28,550 --> 00:22:30,620
I thought you fought
by following the rules.
291
00:22:30,640 --> 00:22:31,840
I only have one rule.
292
00:22:32,620 --> 00:22:36,790
- To win.
- It's still too early to say that you won.
293
00:22:36,790 --> 00:22:39,930
I know. I'm sure President Yu will do
everything she can to get back on top.
294
00:22:40,820 --> 00:22:42,720
I have to go.
295
00:22:46,500 --> 00:22:50,900
In any case, thank you. Hong Joo is
a lot more wonderful than I thought.
296
00:22:51,890 --> 00:22:56,060
I just don't understand how you
could throw away a wife like that.
297
00:23:01,510 --> 00:23:05,800
Thanks to you, I'm unemployed but
I should give you a wedding gift.
298
00:23:12,040 --> 00:23:14,290
Once again, congratulations
on your marriage.
299
00:23:15,070 --> 00:23:16,360
And...
300
00:23:17,340 --> 00:23:23,250
please wait. I'll be coming
to break that rule soon.
301
00:23:34,540 --> 00:23:38,220
According to President Jang,
the investment won't be difficult
302
00:23:38,220 --> 00:23:40,240
if we follow several conditions
of the New York branch.
303
00:23:40,240 --> 00:23:44,750
First, let's turn in our business
plan and then secure the hotel's site.
304
00:23:47,920 --> 00:23:53,090
What is it? Do you think the
hotel site is not so great?
305
00:23:54,180 --> 00:23:57,740
- I think the concept is good.
- But?
306
00:23:59,320 --> 00:24:02,430
Don't trust President Jang so much.
307
00:24:03,530 --> 00:24:08,020
- What do you mean by that?
- So far, it's all been empty promises.
308
00:24:08,020 --> 00:24:11,990
If he withdraws all of a sudden,
you're the only left in a bad position.
309
00:24:13,880 --> 00:24:15,530
There's no way that would happen.
310
00:24:15,530 --> 00:24:18,020
When we needed money, President Jang...
311
00:24:18,020 --> 00:24:20,390
You were the President of
Dong Sung Group back then.
312
00:24:21,260 --> 00:24:26,670
From President Jang's perspective,
you're not a good prospect to invest in.
313
00:24:28,980 --> 00:24:34,800
Do you not like my business plan...
or are you just ignoring me?
314
00:24:35,770 --> 00:24:38,280
- That's not what I meant.
- That's how I'm hearing it.
315
00:24:38,820 --> 00:24:41,190
'You can't do anything without
the name of Dung Sung Group.'
316
00:24:41,190 --> 00:24:43,620
That's what you're saying.
317
00:24:43,620 --> 00:24:47,210
I'm saying let's not rush into
things so we can prove that.
318
00:24:47,210 --> 00:24:49,710
You don't need to worry that far.
319
00:24:49,710 --> 00:24:54,120
I'm proceeding according
to my plan and my pace.
320
00:24:55,920 --> 00:24:58,770
Will the business plan
be ready by tomorrow?
321
00:25:00,740 --> 00:25:02,310
I'll give it a try.
322
00:25:08,760 --> 00:25:12,460
I went home a little while ago.
323
00:25:14,910 --> 00:25:19,380
I think my nerves are sensitive
ever since I met my father.
324
00:25:20,180 --> 00:25:21,950
Call it a day for today.
325
00:25:22,700 --> 00:25:26,990
I'll take all of these documents with
me. Take it easy the whole day. Okay?
326
00:25:28,380 --> 00:25:30,110
I will.
327
00:25:42,550 --> 00:25:44,630
Come here.
328
00:25:50,820 --> 00:25:53,600
What are you doing?
Your husband is calling for you.
329
00:26:14,880 --> 00:26:16,660
What did you do today?
330
00:26:17,710 --> 00:26:20,120
I went shopping for a bit.
331
00:26:20,940 --> 00:26:25,110
Good job. It's nice to go out
for some fresh air once in a while.
332
00:26:29,860 --> 00:26:31,590
What is it?
333
00:26:32,440 --> 00:26:34,310
It's nothing.
334
00:26:34,310 --> 00:26:39,280
You don't know yourself very well, do you?
335
00:26:40,340 --> 00:26:42,040
What do you mean?
336
00:26:42,040 --> 00:26:47,900
That you look so sexy when
you look at me like that.
337
00:27:18,080 --> 00:27:22,110
I can't fall asleep. I had a nightmare.
338
00:27:22,110 --> 00:27:25,840
- Go sleep in your own room.
- I don't want to.
339
00:27:25,840 --> 00:27:28,100
I'm going to sleep with you.
340
00:27:29,380 --> 00:27:31,260
Tuck me in.
341
00:27:57,910 --> 00:28:00,100
I'm going to sleep now.
342
00:28:11,160 --> 00:28:13,460
Sleep well for me too.
343
00:28:23,450 --> 00:28:31,000
I always feel anxious
when you're next to me.
344
00:28:31,000 --> 00:28:38,140
It's because your future
will get dark because of me.
345
00:28:39,740 --> 00:28:45,810
My future will get dark
if you fade away from me.
346
00:28:45,810 --> 00:28:50,870
I can't even hold onto you.
347
00:28:50,870 --> 00:28:56,660
I am uneasy that you will leave me someday.
348
00:28:58,240 --> 00:29:04,110
Whenever I go through a difficult
time you always say this to me...
349
00:29:04,980 --> 00:29:10,790
'You have no arms and legs
so I will hold onto you.'
350
00:29:10,790 --> 00:29:18,380
I know that you will leave me
someday but I can't let you go.
351
00:29:27,540 --> 00:29:30,030
- Is it good?
- Yes.
352
00:29:31,840 --> 00:29:33,970
Eat a lot, Yoon A.
353
00:29:37,880 --> 00:29:40,030
I'm not sure if you like it or not.
354
00:29:40,030 --> 00:29:43,320
I heard you liked eating curry so
I was extra careful in making it.
355
00:30:32,740 --> 00:30:34,280
It's good.
356
00:30:34,280 --> 00:30:37,170
- You exceeded my expectations.
- It's all thanks to Seok Hoon.
357
00:30:37,180 --> 00:30:40,850
You have a very competent
employee next to you.
358
00:30:41,660 --> 00:30:44,810
He's not my employee, he's my partner.
359
00:30:47,470 --> 00:30:51,060
I'll report this plan to the branch. I
have no doubts that they'll agree to it.
360
00:30:52,070 --> 00:30:58,390
Before that, we would like to get your
signature in regards to this project.
361
00:30:58,390 --> 00:31:03,440
President Yu, it seems like
your partner doesn't trust me.
362
00:31:04,890 --> 00:31:07,270
I feel the same way.
363
00:31:07,270 --> 00:31:08,680
What?
364
00:31:08,680 --> 00:31:11,100
We put everything on the
line for this business.
365
00:31:11,100 --> 00:31:13,820
If we're going to continue
to push this forward
366
00:31:13,820 --> 00:31:16,220
then you need give us
a positive promise.
367
00:31:24,700 --> 00:31:26,150
Is that so?
368
00:31:26,150 --> 00:31:30,220
Drag it out for another day or two.
I'll make my move then.
369
00:31:53,120 --> 00:31:56,350
If we receive the investment
plan from President Jang
370
00:31:56,350 --> 00:31:59,170
then it looks like we will be
out of danger for the time being.
371
00:32:00,120 --> 00:32:03,360
If President Jang's investment
doesn't pull through...
372
00:32:04,190 --> 00:32:07,530
Take that business plan
and go to the Chairman.
373
00:32:07,530 --> 00:32:10,850
It will be a strong card
for Dong Sung's hotel chain.
374
00:32:13,190 --> 00:32:16,940
You want me to raise the
white flag on my father?
375
00:32:16,940 --> 00:32:20,720
You're not giving in.
You're just making a business deal.
376
00:32:21,420 --> 00:32:23,130
Seok Hoon.
377
00:32:23,690 --> 00:32:28,300
This is not a problem between
the Chairman and the President.
378
00:32:29,010 --> 00:32:32,780
It's a problem between a
father and a daughter.
379
00:32:32,810 --> 00:32:36,180
I have no intentions
of apologizing first.
380
00:32:37,270 --> 00:32:39,190
I'm just saying not to
drag it out any longer
381
00:32:39,220 --> 00:32:40,860
since it's between you and your father.
382
00:32:40,860 --> 00:32:45,390
And what if my father never accepts you?
383
00:32:46,660 --> 00:32:53,300
Are you going to leave me by
saying it's the best for me?
384
00:32:56,650 --> 00:32:58,540
Could you do that?
385
00:32:59,950 --> 00:33:03,710
No. I can't do that.
386
00:33:04,900 --> 00:33:07,370
It's the same for me too.
387
00:33:08,850 --> 00:33:12,510
We need to do whatever we can to make
sure this project turns out successful.
388
00:33:25,990 --> 00:33:27,400
Hong Joo.
389
00:33:28,600 --> 00:33:31,170
Do you want to hear some happy news?
390
00:33:32,080 --> 00:33:37,590
In a little bit, there's going to be
a proper counter punch. To Yu Se Young.
391
00:33:39,250 --> 00:33:40,950
She's going to try and jump.
392
00:33:40,950 --> 00:33:44,050
But I'm going to completely kick the
stool aside so that she won't be able to.
393
00:33:44,350 --> 00:33:48,150
She will have a difficult time
getting back up for awhile.
394
00:33:48,150 --> 00:33:51,190
Yu Se Young and Cha Seok Hoon.
395
00:33:53,670 --> 00:33:56,550
I'm sure the more arrogant they are
396
00:33:56,570 --> 00:33:59,380
it would be harder to get back
up once they collapse.
397
00:34:00,580 --> 00:34:04,240
I'm curious as to how
far they will go down.
398
00:34:04,240 --> 00:34:08,600
You're scary. You're like a different
person whenever we talk about this.
399
00:34:09,530 --> 00:34:11,699
I'm sorry, Min Woo.
400
00:34:12,480 --> 00:34:15,920
I... have no power.
401
00:34:17,960 --> 00:34:22,120
It's unfair and agonizing
but there's nothing I can do.
402
00:34:23,360 --> 00:34:25,780
I've handed over my hatred to you.
403
00:34:25,780 --> 00:34:28,210
Why do you think you don't have any power?
404
00:34:30,190 --> 00:34:32,949
You made me move.
405
00:34:34,440 --> 00:34:36,260
I'm sorry.
406
00:34:58,520 --> 00:35:00,000
What do you mean he went to New York?
407
00:35:00,000 --> 00:35:02,670
I have a two o'clock appointment
today with President Jang.
408
00:35:02,670 --> 00:35:06,930
An emergency meeting has arisen at the
main branch. He departed last night.
409
00:35:07,440 --> 00:35:10,310
Then connect me directly
to his personal line.
410
00:35:10,310 --> 00:35:14,830
Unless it's a particular matter, I am
ordered that he is not to be disturbed.
411
00:35:14,840 --> 00:35:17,650
I am a particular matter.
412
00:35:17,660 --> 00:35:19,870
I'm sorry, Ma'am.
413
00:35:39,040 --> 00:35:41,460
The main branch has commanded
that the project be canceled.
414
00:35:42,250 --> 00:35:44,200
I'm sorry, President Yu.
415
00:35:44,200 --> 00:35:47,740
That business is going
to be hard to invest in.
416
00:35:50,390 --> 00:35:54,430
We agreed to sign today.
What do mean there's another buyer?
417
00:35:55,100 --> 00:35:59,950
Well, I was told that it was
purchased at a better price.
418
00:36:03,520 --> 00:36:07,020
Is the buyer Ajin Group?
419
00:36:11,720 --> 00:36:13,990
[Yu Se Young]
420
00:36:17,290 --> 00:36:19,410
If you plow this through
from here to here
421
00:36:19,440 --> 00:36:21,680
it's only a 10 minute
distance to the highway.
422
00:36:21,680 --> 00:36:24,720
Isn't it the best condition
for a family hotel resort?
423
00:36:24,720 --> 00:36:29,590
The ski resort would be close and if we
implemented a water park inside the hotel.
424
00:36:29,600 --> 00:36:32,670
It will be the best vacation spot
for the winter and summer season.
425
00:36:33,910 --> 00:36:36,870
Without a doubt, I can't
follow President Yu's talent.
426
00:36:36,870 --> 00:36:38,470
Pardon?
427
00:36:38,470 --> 00:36:42,360
President Yu and Cha Seok Hoon were
the ones who found this hotel site.
428
00:36:43,540 --> 00:36:46,730
There's a separate person who sets the
table and another person who eats at it.
429
00:36:47,120 --> 00:36:50,180
I should thank President Yu for the meal.
430
00:36:50,180 --> 00:36:55,290
She stepped away from her position
and prepared this project afterward?
431
00:36:55,290 --> 00:36:59,660
I'm sure she gave it her all,
but in the end it's all about money.
432
00:36:59,660 --> 00:37:02,790
If it's not Yu Se Young from Dong Sung
Group, it's just regular Yu Se Young...
433
00:37:03,560 --> 00:37:06,330
There's is no way she would be able
to handle a site of this magnitude.
434
00:37:11,020 --> 00:37:13,400
Calm down. First, calm down.
435
00:37:13,400 --> 00:37:16,740
No. I need to hear it
directly from President Kang.
436
00:37:17,540 --> 00:37:19,180
Se Young.
437
00:37:31,230 --> 00:37:35,410
- Yu Se Young is here.
- Tell her to come in.
438
00:37:42,160 --> 00:37:45,290
President Yu, it's been a while. Sit down.
439
00:37:54,540 --> 00:37:56,950
What are you trying to pull?
440
00:37:58,490 --> 00:38:01,330
- What do you mean?
- Manipulating President Jang...
441
00:38:01,830 --> 00:38:03,750
It was you.
442
00:38:04,750 --> 00:38:06,820
Your choice of words are rough.
443
00:38:06,820 --> 00:38:09,740
President Jang and I
made a mutual decision.
444
00:38:09,740 --> 00:38:12,640
I just made the right offer
and bought the hotel site.
445
00:38:12,650 --> 00:38:14,650
Is there a problem?
446
00:38:16,300 --> 00:38:20,820
I never thought you were ever
despicable like this before.
447
00:38:20,820 --> 00:38:23,700
And you've gotten a lot
softer compared to before.
448
00:38:25,660 --> 00:38:27,680
Do you think it's the power of love?
449
00:38:28,500 --> 00:38:30,750
The President is not in!
450
00:38:31,850 --> 00:38:33,800
He's seeing a guest.
451
00:38:37,960 --> 00:38:39,750
Get up now.
452
00:38:42,850 --> 00:38:47,090
I was listening to see what kind
of pathetic excuses he would make.
453
00:38:47,780 --> 00:38:50,450
I'm disappointed in you, Seok Hoon.
454
00:38:50,450 --> 00:38:54,280
I thought you would be able to control
President Yu when she overreacts.
455
00:38:54,950 --> 00:38:57,170
But you two rushed in too quickly.
456
00:38:57,170 --> 00:39:01,720
In any case, I think I know
the reason for that rule now.
457
00:39:01,720 --> 00:39:05,540
I am totally looking forward to it.
You said you were going to break it.
458
00:39:06,180 --> 00:39:08,530
I tend to make my move slowly.
459
00:39:08,540 --> 00:39:10,910
Please be patient and wait.
460
00:39:10,910 --> 00:39:12,910
President Yu, why don't
you go on a vacation
461
00:39:12,940 --> 00:39:14,720
since this whole thing
has been a bust.
462
00:39:17,720 --> 00:39:19,280
I don't know.
463
00:39:19,860 --> 00:39:23,480
Thanks to you, I think I'm
going to be much busier.
464
00:39:25,760 --> 00:39:27,180
By the way.
465
00:39:28,150 --> 00:39:32,250
Hong Joo says hello.
466
00:39:33,310 --> 00:39:38,100
She's quite curious to see
how far you two will fall.
467
00:39:38,100 --> 00:39:42,360
Your wife will be very
sad if we don't fall.
468
00:39:45,620 --> 00:39:48,180
Please comfort her when
the time comes for it.
469
00:40:02,880 --> 00:40:05,700
We can get the investment
from another company.
470
00:40:07,420 --> 00:40:08,860
No.
471
00:40:09,430 --> 00:40:11,690
You were right.
472
00:40:11,690 --> 00:40:16,680
Once I got dismissed from my position,
the money, power and people...
473
00:40:16,680 --> 00:40:19,430
I have nothing left.
474
00:40:22,070 --> 00:40:24,080
Isn't that what you expected?
475
00:40:24,080 --> 00:40:27,680
It feels different now that
I've actually experienced it.
476
00:40:29,590 --> 00:40:33,970
Like you said, I think
I'm going to take a break.
477
00:40:35,010 --> 00:40:37,130
Everything is bothersome.
478
00:40:37,130 --> 00:40:40,780
Should we go on a vacation then?
479
00:40:43,710 --> 00:40:45,580
What are you talking about?
480
00:40:45,590 --> 00:40:47,260
A vacation.
481
00:40:48,910 --> 00:40:51,050
President Kang Min Woo
told you to, remember?
482
00:40:53,940 --> 00:40:56,840
Are you adding fuel to the fire right now?
483
00:41:06,220 --> 00:41:08,540
I've captured Na Hong Kyu.
484
00:41:13,520 --> 00:41:16,380
Hey, where are you?
I can't see you!
485
00:41:16,380 --> 00:41:21,160
You have no affection for me whatsoever.
I can see you.
486
00:41:21,160 --> 00:41:28,570
Keep walking straight down and my sexy
self will appear right in front of you.
487
00:41:33,350 --> 00:41:35,550
He's so annoying.
488
00:41:58,670 --> 00:42:02,580
Why were you hiding? Where did you go?
489
00:42:02,580 --> 00:42:06,980
What did you do without me?
You rotten jerk.
490
00:42:08,200 --> 00:42:13,290
I've got you now.
You're not going anywhere.
491
00:42:14,570 --> 00:42:16,890
See if I ever let you go.
492
00:42:19,300 --> 00:42:21,050
Psycho.
493
00:42:29,720 --> 00:42:33,800
It's so hot. What the heck are they doing?
They're going to get sweaty armpits.
494
00:42:33,800 --> 00:42:42,240
Since I got you guys together,
you two are on your own now.
495
00:42:42,240 --> 00:42:44,040
They look good together.
496
00:42:45,550 --> 00:42:47,490
What am I doing?
497
00:43:02,240 --> 00:43:05,540
Are we really going?
498
00:43:06,100 --> 00:43:08,410
It seems like you're prepared to go.
499
00:43:08,410 --> 00:43:10,600
Then of course we have to go.
500
00:43:12,140 --> 00:43:13,570
Get in.
501
00:43:21,930 --> 00:43:24,190
Where are we going?
502
00:43:24,720 --> 00:43:26,680
We're going to Mujoo.
503
00:43:27,850 --> 00:43:29,970
Mujoo?
504
00:43:32,210 --> 00:43:33,740
I'm serious.
505
00:43:46,810 --> 00:43:49,160
- Dad.
- Hong Joo.
506
00:43:49,160 --> 00:43:51,260
What brings you here?
507
00:43:51,260 --> 00:43:54,400
This is the concentrated
plum juice. You love it.
508
00:43:54,400 --> 00:43:56,120
You came here on purpose because of this?
509
00:43:56,130 --> 00:44:00,240
It turned out really well. Drink it
with son-in-law Kang and the children.
510
00:44:00,240 --> 00:44:03,850
I could've sent someone to get it.
It's so hot outside, you shouldn't have.
511
00:44:03,850 --> 00:44:06,810
I don't mind. It was a
nice excuse to see you.
512
00:44:08,710 --> 00:44:11,120
- You're doing well, right?
- Of course.
513
00:44:11,120 --> 00:44:13,800
- Come inside.
- I'm fine.
514
00:44:13,800 --> 00:44:15,490
I'm just happy to see your face.
I'm going to go.
515
00:44:15,490 --> 00:44:21,220
- Dad.
- Go inside, go. Bye.
516
00:44:21,220 --> 00:44:22,620
Dad.
517
00:44:36,550 --> 00:44:38,130
Let's drink this together, Yoon A.
518
00:44:38,130 --> 00:44:40,710
It's like plum juice if
you mix it with cold water.
519
00:44:40,710 --> 00:44:42,500
It's good for your body and it
prevents you from getting a cold.
520
00:44:42,500 --> 00:44:44,740
Her dad gave it to her.
521
00:44:47,010 --> 00:44:50,680
- I want to drink it quickly.
- Just a moment. Let me get some ice.
522
00:45:09,490 --> 00:45:12,970
I was passing by and it was just there.
523
00:45:12,970 --> 00:45:18,180
- It's not my fault.
- Liar. You did it on purpose.
524
00:45:18,920 --> 00:45:21,360
- No I didn't.
- I saw everything.
525
00:45:21,360 --> 00:45:23,820
- Do you want to get hit?
- That's enough.
526
00:45:24,620 --> 00:45:27,340
Why is it so loud in here?
527
00:45:28,810 --> 00:45:32,290
What is all this mess?
Oh my goodness, the smell!
528
00:45:32,290 --> 00:45:35,420
Hurry up and clean this mess!
529
00:45:36,700 --> 00:45:41,140
Why are you letting them get all rowdy
like this when you should be controlling...
530
00:45:41,140 --> 00:45:43,680
Where are you...
531
00:46:10,260 --> 00:46:15,220
- Who is it?
- Madam, you got a package.
532
00:46:49,300 --> 00:46:51,110
How refreshing.
533
00:46:53,780 --> 00:46:55,590
What do you think about
that land over there?
534
00:46:57,160 --> 00:46:58,240
Excuse me?
535
00:46:58,270 --> 00:47:00,590
Doesn't that look like
a decent hotel site?
536
00:47:03,280 --> 00:47:06,020
- Seok Hoon.
- The location and accessibility.
537
00:47:06,020 --> 00:47:07,350
It's the best in every way.
538
00:47:07,350 --> 00:47:10,480
It exceeds our expectations in
what we planned for a resort hotel.
539
00:47:10,480 --> 00:47:14,480
Then what about the
site we reviewed earlier?
540
00:47:14,480 --> 00:47:19,320
That location wasn't bad but
it doesn't compare to this.
541
00:47:19,320 --> 00:47:21,980
That right there is prime piece
of land we were looking for.
542
00:47:24,260 --> 00:47:28,930
- Then... did you deceive me?
- I'm sorry.
543
00:47:28,940 --> 00:47:34,310
If I told you about this site...
you would've amended our business plan.
544
00:47:35,210 --> 00:47:39,450
Then that land would probably
belong to President Kang right now.
545
00:47:43,970 --> 00:47:45,450
Se Young.
546
00:47:46,460 --> 00:47:50,470
Am I joke to you?
Do you feel sorry for me?
547
00:47:50,470 --> 00:47:53,330
Did you think everything would be
fine if you just tried to console me?
548
00:47:54,040 --> 00:47:56,690
I'm sorry. I was wrong.
549
00:47:56,690 --> 00:48:00,500
I promise to never deceive
or hide things from you again.
550
00:48:02,040 --> 00:48:03,980
I'm sorry.
551
00:48:08,270 --> 00:48:10,290
You've changed a lot.
552
00:48:11,330 --> 00:48:13,190
In what way?
553
00:48:13,200 --> 00:48:16,570
I don't know when, but
you'll get angry all of a sudden
554
00:48:16,600 --> 00:48:19,800
and if it's fun you laugh out loud.
555
00:48:19,800 --> 00:48:23,890
You don't have your poker face anymore.
Did you know that?
556
00:48:26,750 --> 00:48:30,560
Still, I like this side of you.
557
00:48:36,250 --> 00:48:37,750
Let's go.
558
00:49:09,550 --> 00:49:11,670
- Would you like some help?
- Yes.
559
00:49:20,030 --> 00:49:23,950
- Are you okay?
- I can't believe this!
560
00:49:25,880 --> 00:49:29,320
You did it on purpose, didn't you? You did!
561
00:49:30,740 --> 00:49:32,900
- You did it on purpose!
- Take a break.
562
00:49:32,900 --> 00:49:36,140
You resting is helping me out. Hurry
up and go over there. It's dangerous.
563
00:49:37,860 --> 00:49:43,200
- What did you just say?
- I asked if pregnancy is possible.
564
00:49:44,530 --> 00:49:50,210
Ms. Ji Sun, I think I clearly told
you after you had your third child.
565
00:49:50,210 --> 00:49:54,900
I remember. You said my uterus is too weak
to hold a baby and that it's dangerous.
566
00:49:55,940 --> 00:49:59,320
I'm not sure why you're
asking me that question then.
567
00:49:59,320 --> 00:50:01,520
I wanted to know for sure.
568
00:50:01,520 --> 00:50:03,700
Is getting pregnant completely impossible
569
00:50:03,700 --> 00:50:07,910
or I can get pregnant, but it
would be a dangerous risk for me.
570
00:50:07,910 --> 00:50:10,900
The unborn child and mother
would both be at risk.
571
00:50:12,560 --> 00:50:16,450
In any case, you're
saying I can have a baby.
572
00:50:17,030 --> 00:50:20,450
Ms. Han Ji Sun, pregnancy is not a gamble.
573
00:50:20,460 --> 00:50:23,120
- Just why...
- Because I'm a mother.
574
00:50:26,940 --> 00:50:34,130
When a mother has her children taken away,
all she has left is desperation and poison.
575
00:50:35,260 --> 00:50:39,050
Honey... let's see each other tomorrow.
576
00:50:41,700 --> 00:50:43,970
Let's see each other
again tomorrow, got it?
577
00:50:43,970 --> 00:50:46,230
- Have a safe drive home.
- Bye.
578
00:50:49,040 --> 00:50:51,750
- Let's go.
- Yes, Sir.
579
00:51:10,450 --> 00:51:12,080
Let's go.
580
00:51:40,770 --> 00:51:42,440
You weren't sleeping yet?
581
00:51:48,070 --> 00:51:53,200
President Bae from Samang
group is quite the drinker.
582
00:51:53,200 --> 00:51:56,330
- Why didn't you answer your phone?
- You called me?
583
00:52:00,850 --> 00:52:05,210
You called several times.
Why? Did something happen?
584
00:52:05,210 --> 00:52:09,790
My husband hasn't come home. Does a
wife have to have a reason to call?
585
00:52:11,160 --> 00:52:13,500
Hong Joo, what's wrong?
586
00:52:33,830 --> 00:52:35,660
How did you...
587
00:52:36,500 --> 00:52:39,000
Your ex-wife sent them to me.
588
00:52:39,010 --> 00:52:41,690
She kindly sent it by quick service.
589
00:52:43,590 --> 00:52:46,110
This reminds me of the past.
590
00:52:46,110 --> 00:52:50,190
What was this woman's name?
Mi Yeon, Soo Yeon, Jung...
591
00:52:50,830 --> 00:52:52,930
Her name ended with a Yeon.
592
00:52:54,620 --> 00:52:58,210
Anyway, you said Ji Sun
sent these pictures to you?
593
00:52:58,210 --> 00:53:01,070
She sent it to me
specifically under my name.
594
00:53:05,900 --> 00:53:08,230
So, are you angry?
595
00:53:08,870 --> 00:53:10,890
What do you think?
596
00:53:10,890 --> 00:53:15,550
You should've thought why that
woman sent these pictures to you.
597
00:53:15,550 --> 00:53:18,620
- What did you say?
- You would get angry for sure.
598
00:53:18,620 --> 00:53:20,740
And I would be doing my
best trying to make excuses.
599
00:53:20,740 --> 00:53:23,810
Ji Sun is hoping that this
would cause a mess between us.
600
00:53:23,810 --> 00:53:28,660
You don't feel sorry or
have any excuses at all.
601
00:53:28,670 --> 00:53:33,460
I am sorry. I'm sorry but it's all in the
past and these women mean nothing to me.
602
00:53:34,650 --> 00:53:39,070
Hong Joo, did you marry me
not knowing I was a womanizer?
603
00:53:41,560 --> 00:53:45,220
You're not sorry at all
and you're quite proud.
604
00:53:45,220 --> 00:53:48,180
Because at the present,
I'm a faithful husband to you.
605
00:53:48,180 --> 00:53:50,040
And you don't know what
the future will hold?
606
00:53:50,070 --> 00:53:51,610
Hong Joo.
607
00:53:52,140 --> 00:53:56,490
Thank you for showing me your
impressive past. I'm going to sleep now.
608
00:54:22,760 --> 00:54:25,050
What are you doing?
Why aren't you sleeping?
609
00:54:25,050 --> 00:54:26,570
You're awake.
610
00:54:28,720 --> 00:54:30,250
Wait just a moment.
611
00:54:32,610 --> 00:54:35,700
- They're lightening bugs.
- Hold on, I'll catch them for you.
612
00:54:41,550 --> 00:54:43,670
They're hard to catch.
613
00:54:47,280 --> 00:54:49,560
But it's quite funny.
614
00:54:51,230 --> 00:54:56,410
I don't know when, but you started
to say 'Se Young' all of a sudden.
615
00:54:57,370 --> 00:55:02,080
Because my woman is Yu Se Young.
Not the president of Dong Sung Group.
616
00:55:06,930 --> 00:55:11,380
I'm going to continue to call
you by your name. Se Young.
617
00:55:21,280 --> 00:55:24,710
- Se Young.
- Yes?
618
00:55:31,860 --> 00:55:34,280
- How neat.
- Right?
619
00:55:40,410 --> 00:55:42,560
What are you trying to start now?
620
00:55:43,840 --> 00:55:50,130
You shouldn't be speaking to the president
of a department store in that manner.
621
00:55:50,130 --> 00:55:51,760
- Han Ji Sun.
- President.
622
00:55:51,760 --> 00:55:54,190
I gave you everything you wanted.
623
00:55:54,190 --> 00:55:56,040
What are you unhappy about?
624
00:55:56,060 --> 00:55:59,520
I'm satisfied and I'm
not expecting anything.
625
00:55:59,520 --> 00:56:02,770
I sent those pictures for your sake.
626
00:56:02,770 --> 00:56:06,720
- What?
- That woman should be warned too.
627
00:56:06,720 --> 00:56:09,940
Your flirtatious ways are rising up again.
628
00:56:10,890 --> 00:56:13,290
I'm a new husband now, okay?
629
00:56:13,290 --> 00:56:16,810
I'm sure you'll become an old husband the
moment you set your eyes on another woman.
630
00:56:16,810 --> 00:56:18,340
Hey, you punk!
631
00:56:19,440 --> 00:56:22,810
I have to prepare for an exhibition at the
department store so I have to get going.
632
00:56:27,840 --> 00:56:30,610
Men are pretty much all the same.
633
00:56:30,610 --> 00:56:36,610
Women aren't that special either. That
woman won't always be an angel forever.
634
00:56:43,820 --> 00:56:47,740
Heed my words, Min Woo.
635
00:56:52,940 --> 00:56:54,390
Hey.
636
00:56:56,080 --> 00:56:58,120
Did you change your perfume?
637
00:57:05,780 --> 00:57:09,750
I talked to the staff and they
recommended several places.
638
00:57:09,750 --> 00:57:11,920
Take a look and pick one.
639
00:57:17,920 --> 00:57:19,600
Why a house all of a sudden?
640
00:57:19,620 --> 00:57:22,520
We need to move your
father to a new place.
641
00:57:22,520 --> 00:57:26,510
Pick a place that he
can live comfortably in.
642
00:57:27,570 --> 00:57:29,890
He's perfectly fine
where he's living now.
643
00:57:29,910 --> 00:57:32,200
You need to think.
644
00:57:32,200 --> 00:57:36,500
He's the father-in-law of
the President of Ajin Group.
645
00:57:36,500 --> 00:57:38,830
Can you imagine how much people
will talk behind our backs
646
00:57:38,830 --> 00:57:41,810
because he lives in a
neighborhood like that?
647
00:57:43,600 --> 00:57:48,630
- And tell him to quit his job.
- Mother.
648
00:57:48,630 --> 00:57:53,090
He can be a director in name
only at some suitable company.
649
00:57:53,090 --> 00:57:55,530
Of course, we'll get him
a car and a chauffeur.
650
00:57:55,530 --> 00:57:59,440
- He'll reject the house and the position.
- Why?
651
00:57:59,440 --> 00:58:01,330
He'd rather make a living
with his own hands and sweat.
652
00:58:01,330 --> 00:58:03,820
Even though his house is small,
he finds it comfortable.
653
00:58:03,830 --> 00:58:07,650
Thank you for the consideration,
but I'm sorry.
654
00:58:08,910 --> 00:58:14,350
Poor people and their inferiority complex!
That's the problem!
655
00:58:21,190 --> 00:58:24,540
Fine, go ahead and handle your
father's matter on your own.
656
00:58:24,540 --> 00:58:29,020
The lady of the house is going to have
a lot of bothersome events to go to.
657
00:58:29,020 --> 00:58:33,810
You'll have to take your husband's place
in some situations and give money as well.
658
00:58:33,810 --> 00:58:36,230
I heard from the secretary's office.
659
00:58:36,230 --> 00:58:39,440
When you go out to meetings like that
you must always dress appropriately.
660
00:58:39,450 --> 00:58:42,740
You must be careful in how you behave.
661
00:58:42,740 --> 00:58:48,060
The people are watching Ajin Group not you.
662
00:58:48,960 --> 00:58:50,830
Yes, Ma'am.
663
00:59:00,260 --> 00:59:02,690
- I'll meet you guys there.
- Okay.
664
00:59:11,740 --> 00:59:13,810
Chairman, it's been awhile.
665
00:59:15,600 --> 00:59:21,730
- Did you come out to play golf as well?
- You're still as good as ever.
666
00:59:21,730 --> 00:59:24,750
I heard your taking care of
business matters these days.
667
00:59:35,220 --> 00:59:39,370
People have nothing better
to do but listen to rumors.
668
00:59:40,360 --> 00:59:44,060
I know right? One billion won
or what not...
669
00:59:49,070 --> 00:59:52,910
Is that... really true?
670
00:59:53,450 --> 00:59:55,940
Chairman, it's just a rumor.
671
01:00:22,410 --> 01:00:24,820
Chairman! Chairman!
672
01:00:26,410 --> 01:00:28,760
What's wrong? Chairman, Chairman!
673
01:00:32,290 --> 01:00:37,290
Subtitles by DramaFever
674
01:00:43,770 --> 01:00:49,150
I told my father that I
would break up with you.
675
01:00:49,150 --> 01:00:51,940
Did you come to see what my face
looked like after I got dumped?
676
01:00:51,950 --> 01:00:55,630
Are you for certain that you broke up with
President Yu? Business wise and personally?
677
01:00:55,630 --> 01:00:59,730
You lost everything now. Love and success.
You lost everything.
678
01:00:59,730 --> 01:01:02,840
How do you feel now that I'm destroyed?
Are you happy now?
679
01:01:02,840 --> 01:01:06,220
- You followed Min Woo?
- He's continuing to meet that woman.
680
01:01:06,220 --> 01:01:09,010
Do you think it's my fault
that the Chairman collapsed?
681
01:01:09,010 --> 01:01:12,080
You would do that and more.
It's the end for you.
682
01:01:12,080 --> 01:01:16,820
I'm going to end this fight. I'm going
to end it and come for you, Se Young.
54209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.