All language subtitles for Temptation E11 2014 HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,020 Episode 11 3 00:00:17,180 --> 00:00:20,780 Did you have a safe trip to Brazil? 4 00:00:22,110 --> 00:00:23,670 You look good. 5 00:00:28,730 --> 00:00:32,740 Are you quite shocked... because of me? 6 00:00:33,910 --> 00:00:35,520 A little. 7 00:00:36,340 --> 00:00:40,430 You knew I was coming. You must've not told her ahead of time. 8 00:00:40,440 --> 00:00:44,370 I didn't know that Seok Hoon was coming with you. President Yoo, you're amazing. 9 00:00:45,360 --> 00:00:47,210 I followed her. 10 00:00:49,540 --> 00:00:53,600 I was curious to see what her rich friends talked about. 11 00:00:53,600 --> 00:00:55,830 We talk about money, women, messy rumors. 12 00:00:56,450 --> 00:00:59,490 It's pretty much the same thing when you get together with your friends. 13 00:01:00,030 --> 00:01:03,130 It's different. When my friends get together, we talk about 14 00:01:03,130 --> 00:01:08,360 - world peace and the environment. - I would like to meet up with you guys. 15 00:01:09,940 --> 00:01:11,820 Min Woo, let's go. 16 00:01:17,320 --> 00:01:19,040 I'll see you later. 17 00:01:19,910 --> 00:01:21,330 Sure. 18 00:01:29,400 --> 00:01:31,400 Have a good time, President Yoo. 19 00:01:31,970 --> 00:01:33,750 You too, President Kang. 20 00:01:43,300 --> 00:01:45,570 Na Hong Joo is really making an effort. 21 00:02:10,139 --> 00:02:14,280 That's... a nice watch you have there. 22 00:02:17,560 --> 00:02:19,390 It was a gift. 23 00:02:19,390 --> 00:02:23,400 A nice car and an expensive watch. 24 00:02:25,020 --> 00:02:27,320 You've gotten refined, Seok Hoon. 25 00:02:28,830 --> 00:02:31,430 What if your rich lover gets jealous? 26 00:02:32,260 --> 00:02:34,220 You shouldn't be here with me. 27 00:02:35,340 --> 00:02:37,240 Is your father doing well? 28 00:02:37,240 --> 00:02:40,060 - What about Hong Kyu? - They're none of your concern. 29 00:02:40,870 --> 00:02:42,930 And even if you asked, I'm not grateful. 30 00:02:47,090 --> 00:02:52,040 I had a lot of time to think... in Brazil. 31 00:02:52,760 --> 00:02:54,800 Everything that happened to us. 32 00:02:55,350 --> 00:02:59,550 Like coming back to play Baduk (Korean checkers) again... I started from scratch. 33 00:02:59,550 --> 00:03:01,440 When I waited for you... 34 00:03:02,130 --> 00:03:04,970 - You went to that woman's room. - No. 35 00:03:06,460 --> 00:03:08,500 It was way before that. 36 00:03:12,730 --> 00:03:15,190 You didn't want to come. 37 00:03:15,190 --> 00:03:17,650 But I bought two plane tickets, anyway. 38 00:03:19,950 --> 00:03:22,190 That's when it was wrong. 39 00:03:23,870 --> 00:03:28,200 If I was the only one to be shocked and be in despair at Hong Kong... 40 00:03:29,480 --> 00:03:31,510 Even if I came back that way... 41 00:03:33,550 --> 00:03:36,070 We would've been able to make it even though it was tough. 42 00:03:36,070 --> 00:03:37,350 So? 43 00:03:38,530 --> 00:03:40,130 Are you regretting it now? 44 00:03:40,130 --> 00:03:42,260 You don't return because of regrets. 45 00:03:43,210 --> 00:03:47,450 Whether it was wrong or right. The choices that you and I made... 46 00:03:48,250 --> 00:03:50,180 Brought us to where we are now. 47 00:03:52,040 --> 00:03:54,370 You're wrong, Seok Hoon. 48 00:03:55,530 --> 00:03:57,690 You should've tried harder. 49 00:03:58,380 --> 00:04:00,970 Like how you first asked me out on a date. 50 00:04:18,550 --> 00:04:21,850 I heard you were having trouble but I didn't give it a second thought. 51 00:04:21,850 --> 00:04:24,010 It seems those rumors aren't completely false. 52 00:04:24,700 --> 00:04:27,780 - They are false rumors. - Didn't you come here for President Jang? 53 00:04:28,490 --> 00:04:30,400 Because of your financial problems. 54 00:04:30,990 --> 00:04:33,610 I came because I didn't want to pay the fine. 55 00:04:33,610 --> 00:04:35,810 Ah, the fine. 56 00:04:35,810 --> 00:04:41,150 The almighty Yoo Se Young thought that was a waste so you brought an employee with you? 57 00:04:43,490 --> 00:04:45,670 You're not using tonight as an excuse 58 00:04:45,670 --> 00:04:48,440 so you could mark Cha Seok Hoon as your boyfriend? 59 00:04:48,450 --> 00:04:53,210 - You must be having fun these days. - Why? 60 00:04:53,770 --> 00:04:56,340 You kicked out your ex-wife who gave you so much grief. 61 00:04:56,340 --> 00:04:59,000 And you're being all cozy with a lovely divorcee. 62 00:04:59,670 --> 00:05:02,720 - I think you're having a ball. - Thank you. 63 00:05:03,870 --> 00:05:09,200 It's all because of you... that Hong Joo is free. 64 00:05:09,200 --> 00:05:11,460 How kind of you to acknowledge that. 65 00:05:14,270 --> 00:05:20,400 I separated that couple... for you. 66 00:05:21,860 --> 00:05:23,850 Excuse me for a moment. 67 00:06:08,320 --> 00:06:11,090 President Kang, has always been a straight shooter. 68 00:06:11,090 --> 00:06:13,690 And he likes making unpleasant jokes. 69 00:06:20,310 --> 00:06:23,470 I didn't know that you were coming either. 70 00:06:31,790 --> 00:06:33,610 You must be upset. 71 00:06:34,510 --> 00:06:36,780 I'm finally divorced. 72 00:06:36,780 --> 00:06:39,920 You thought you could meet him comfortably. 73 00:06:40,820 --> 00:06:43,160 But we ran into each other here of all places. 74 00:06:44,330 --> 00:06:45,760 You're right. 75 00:06:46,370 --> 00:06:50,910 Frankly speaking, it's not comfortable. 76 00:06:51,730 --> 00:06:53,560 How surprising. 77 00:06:54,260 --> 00:06:58,560 I didn't know a person like you had a conscience. 78 00:07:01,550 --> 00:07:04,750 President Kang is treating you well, right? 79 00:07:06,220 --> 00:07:08,520 That's one of his virtues. 80 00:07:08,520 --> 00:07:13,230 Money towards weak women and his heart towards lonely women. 81 00:07:13,760 --> 00:07:17,470 He does whatever is necessary to make you his. 82 00:07:22,430 --> 00:07:25,580 The strong has become the weak. 83 00:07:26,340 --> 00:07:28,900 Listening to such absurd rumors. 84 00:07:30,230 --> 00:07:34,760 But, you don't know what you got on yourself. 85 00:07:36,220 --> 00:07:37,940 Does it smell? 86 00:07:39,210 --> 00:07:46,220 Seok Hoon... wasn't lonely and he wasn't weak. 87 00:07:47,790 --> 00:07:50,120 You seduced a married man. 88 00:07:50,120 --> 00:07:53,260 In the end, you broke apart someone's family. That... 89 00:07:54,060 --> 00:07:57,560 is what your body is reeking of right now. 90 00:08:02,060 --> 00:08:03,960 Na Hong Joo. 91 00:08:06,050 --> 00:08:10,400 Don't you think your words are a bit harsh for the person who saved your life? 92 00:08:12,560 --> 00:08:18,280 I drank a lot of water that night trying to save you. 93 00:08:20,270 --> 00:08:22,950 No matter how much you hate me, 94 00:08:23,050 --> 00:08:25,210 I would appreciate it if you had some sense of decorum. 95 00:08:31,220 --> 00:08:34,120 If I had died and gone to hell back then... 96 00:08:34,929 --> 00:08:37,919 I wouldn't be going through this hell right now. 97 00:08:39,740 --> 00:08:44,900 You will also fall into that kind of hell someday. 98 00:09:05,030 --> 00:09:08,110 Everyone is an uproar to know who your partner is, President Yoo. 99 00:09:08,110 --> 00:09:11,630 Isn't this your first time bringing a man at a couple's gathering? 100 00:09:11,630 --> 00:09:13,730 She had to pay the fine every time. 101 00:09:14,290 --> 00:09:17,110 I'm a bit disappointed that he's an employee. 102 00:09:17,110 --> 00:09:20,840 Why? Is a boss and an employee not allowed to date? 103 00:09:20,850 --> 00:09:25,160 Is that why you have a new secretary every three months? 104 00:09:28,770 --> 00:09:32,830 Please excuse us. We're pretty frank with one another. 105 00:09:32,830 --> 00:09:34,380 It's fine. 106 00:09:34,390 --> 00:09:40,120 - I apologize if I made you uncomfortable. - Not at all. It's fun. 107 00:09:41,920 --> 00:09:47,420 - I'm curious about something. - Please speak. 108 00:09:48,290 --> 00:09:50,100 President Yoo. 109 00:09:51,050 --> 00:09:56,040 I wanted to ask you this if I ever met you in person. 110 00:09:57,610 --> 00:10:02,160 I heard a strange rumor about you. 111 00:10:02,160 --> 00:10:04,090 A rumor about me? 112 00:10:06,540 --> 00:10:11,730 They say... You fell in love with a married man. 113 00:10:11,730 --> 00:10:17,270 And in the end, you caused them to divorce. 114 00:10:26,380 --> 00:10:27,860 Hong Joo. 115 00:10:30,510 --> 00:10:35,370 It was so absurd I couldn't believe it. 116 00:10:37,640 --> 00:10:46,180 I was wondering... if the person you came with... is that man. 117 00:11:01,020 --> 00:11:02,650 I'm not sure. 118 00:11:04,430 --> 00:11:06,650 I've never heard... 119 00:11:13,770 --> 00:11:15,510 It's true. 120 00:11:20,860 --> 00:11:24,150 I am that man. 121 00:11:32,420 --> 00:11:36,330 But... there's something you got wrong. 122 00:11:37,230 --> 00:11:38,020 What is it? 123 00:11:38,020 --> 00:11:40,940 I didn't get divorced because of President Yoo. 124 00:11:42,160 --> 00:11:49,620 My wife no longer trusted me. I tried to make it work but I wasn't capable enough. 125 00:11:51,050 --> 00:11:56,120 You say you're lacking and yet you're quite proud. 126 00:11:56,120 --> 00:11:58,560 Because I'm not ashamed. 127 00:12:01,930 --> 00:12:04,450 At one point in time, I gave my all to my wife. 128 00:12:05,940 --> 00:12:09,500 I don't have any regrets about my marriage. 129 00:12:12,290 --> 00:12:19,360 And I'm doing my best right now... to become a man like that for President Yoo. 130 00:12:25,200 --> 00:12:27,180 It's getting stuffy in here. 131 00:12:28,430 --> 00:12:30,470 Let's go outside and get some fresh air. 132 00:13:24,900 --> 00:13:27,100 Thank you for what you did earlier. 133 00:13:27,750 --> 00:13:29,890 It's going to be exhausting for you. 134 00:13:30,610 --> 00:13:33,620 - Me? - The rumors about you... 135 00:13:34,170 --> 00:13:35,980 They are going to spread like wildfire. 136 00:13:37,550 --> 00:13:39,010 If all the rumors are true... 137 00:13:39,010 --> 00:13:41,990 Then I've eloped three times 138 00:13:41,990 --> 00:13:44,710 and should have enough children for my own soccer team. 139 00:13:46,370 --> 00:13:48,580 The rumors are true this time. 140 00:13:52,400 --> 00:13:54,770 There are some truths that people don't know about. 141 00:13:55,930 --> 00:14:00,370 The time that I waited for you, my feelings for you... 142 00:14:01,220 --> 00:14:04,930 You probably don't know about that either. 143 00:14:07,110 --> 00:14:10,690 So... do you regret it? 144 00:14:12,100 --> 00:14:16,320 I'm thinking about it. 145 00:14:18,260 --> 00:14:20,680 I'll make sure that you don't regret it. 146 00:14:21,750 --> 00:14:24,790 The time and your feelings. 147 00:14:25,710 --> 00:14:27,410 All of it. 148 00:14:48,810 --> 00:14:50,560 Drive safely. 149 00:14:52,290 --> 00:14:54,030 I'll see you at work. 150 00:15:02,870 --> 00:15:07,340 - Hey, Sae Jin. - Hold on. Dad wants to talk to you. 151 00:15:25,590 --> 00:15:27,150 Yes. 152 00:15:28,430 --> 00:15:30,940 Dad, it's fine. 153 00:15:36,790 --> 00:15:38,930 There's no need for you to worry. 154 00:15:38,930 --> 00:15:41,140 I took care of the financial situation for the moment. 155 00:15:41,140 --> 00:15:44,590 Once the new menu is announced, the state of the market will get better. 156 00:15:44,590 --> 00:15:46,790 Come home first. 157 00:15:46,790 --> 00:15:50,520 - I want to know what's going on specifically. - Okay. 158 00:15:50,530 --> 00:15:52,790 Se Young, who did you go to the party with? 159 00:15:52,790 --> 00:15:55,050 - Good bye. - Se Young! 160 00:16:05,870 --> 00:16:10,820 They say... You fell in love with a married man. 161 00:16:10,820 --> 00:16:16,110 And in the end, you caused them to divorce 162 00:16:17,950 --> 00:16:20,600 There are some truths that people don't know about. 163 00:16:21,100 --> 00:16:25,440 The time that I waited for you, my feelings for you... 164 00:16:26,280 --> 00:16:30,020 You probably don't know about that either. 165 00:16:32,000 --> 00:16:34,260 At one point in time, I gave my all to my wife. 166 00:16:36,570 --> 00:16:39,940 I don't regret my marriage. 167 00:16:41,930 --> 00:16:48,940 And I'm doing my best right now... to become a man like that for President Yoo. 168 00:17:32,520 --> 00:17:35,980 The TFT team called and they're ready to do a briefing. 169 00:17:36,830 --> 00:17:38,430 All right. 170 00:17:44,910 --> 00:17:49,740 The concept for the new menu is to have fun and enjoy the ice cream at the same time. 171 00:17:49,740 --> 00:17:52,060 The strong scent of vanilla for the vanilla ice cream. 172 00:17:52,060 --> 00:17:54,990 And to be able to taste the sweetness of the chocolate ice cream in one bite. 173 00:17:54,990 --> 00:17:57,270 We focused on the flavor. 174 00:17:57,270 --> 00:18:02,310 I also enjoyed watching the ice cream being flipped upside down. 175 00:18:05,880 --> 00:18:11,170 The ingredients were carefully selected for a rich and healthy taste. 176 00:18:11,910 --> 00:18:13,460 When is the opening? 177 00:18:13,460 --> 00:18:18,820 We plan on opening for business across the country with launching events this weekend. 178 00:18:18,820 --> 00:18:20,470 Good job. 179 00:18:20,470 --> 00:18:24,620 I hope all of you will get rewarded with a good response from the market. 180 00:18:24,620 --> 00:18:26,140 Thank you. 181 00:18:33,400 --> 00:18:37,110 Excuse me... please look at this separately if you can. 182 00:18:38,850 --> 00:18:40,800 [Please approve to go on a date this weekend!] 183 00:18:43,750 --> 00:18:47,830 I'm not sure. Do you think a proposal of this magnitude is enough? 184 00:18:47,830 --> 00:18:50,880 It was an urgent matter so I wanted your approval first. 185 00:18:53,920 --> 00:18:56,670 I'll give it some serious thought. 186 00:18:56,670 --> 00:18:58,680 Yes, Ma'am. 187 00:19:04,180 --> 00:19:06,770 - What approval? - It's just something. 188 00:19:12,290 --> 00:19:14,940 There's not that much laundry. 189 00:19:19,310 --> 00:19:23,180 Does this belong to Hong Kyu? I don't think it's mine. 190 00:20:03,300 --> 00:20:04,740 Hello? 191 00:20:04,740 --> 00:20:07,650 This is Roy's grandmother. 192 00:20:10,460 --> 00:20:12,500 That's good. 193 00:20:14,310 --> 00:20:15,720 Are we done? 194 00:20:23,620 --> 00:20:25,590 Order me a bowl of black bean noodles. 195 00:20:26,170 --> 00:20:28,390 I think I'm going to take a nap afterwards. 196 00:20:28,390 --> 00:20:32,000 Sorry, but I have to get going after I move all my belongings. 197 00:20:32,840 --> 00:20:34,180 Why? 198 00:20:34,990 --> 00:20:38,360 The new menu is going up today. I want to look at the stores. 199 00:20:38,360 --> 00:20:40,090 Is that so? 200 00:20:41,890 --> 00:20:47,250 - Do I have to go? - You're a director, I can take care of it. 201 00:20:48,340 --> 00:20:49,950 Right? 202 00:20:55,610 --> 00:20:58,540 Take care of the stores for me, Manager Cha. 203 00:21:01,410 --> 00:21:04,830 You must really feel like you're living alone now. 204 00:21:08,880 --> 00:21:12,900 I thought about you while shopping and I picked this out for you. 205 00:21:12,900 --> 00:21:18,050 I heard you took care of our Roy like he was your own son. 206 00:21:18,050 --> 00:21:21,220 As his grandma, I couldn't stay still about it. 207 00:21:21,220 --> 00:21:26,710 - No, this is too... - Don't feel burdened and just accept it. 208 00:21:26,710 --> 00:21:31,160 If you don't like this design, you can go exchange it to something you like. 209 00:21:31,160 --> 00:21:36,740 - It's quite all right. - I'm going to be sad if you say no again. 210 00:21:36,740 --> 00:21:41,930 - I won't be able to see Roy if you do this. - Still. 211 00:21:42,450 --> 00:21:44,180 Hong Joo, the kids are looking for you. 212 00:21:44,180 --> 00:21:47,160 I'm sorry but I'll just accept the thought behind it. Please excuse me. 213 00:21:53,170 --> 00:21:54,580 What's wrong? 214 00:21:55,420 --> 00:21:59,630 She's not greedy or extravagant. 215 00:21:59,630 --> 00:22:02,970 If it was Yoon A's mother, she would've accepted with out even a hesitation. 216 00:22:02,970 --> 00:22:04,480 Right? 217 00:22:05,710 --> 00:22:09,850 It's just that her family is lacking! 218 00:22:09,850 --> 00:22:13,490 Our Madam Im is worrying about nothing again. 219 00:22:18,580 --> 00:22:20,650 Don't spray it on the face. 220 00:22:29,660 --> 00:22:33,880 - Let's attack Dad! - Roy! Ah, that's cold! 221 00:22:35,320 --> 00:22:38,300 Stop shooting at Ms. Hong Joo! 222 00:22:41,960 --> 00:22:44,230 What are you doing? 223 00:22:44,230 --> 00:22:47,790 Roy, look at the camera. 224 00:22:47,790 --> 00:22:50,170 - Here I go. - Smile. 225 00:22:50,170 --> 00:22:52,330 One, two... 226 00:22:53,120 --> 00:22:56,390 I'll take one more. One, two... 227 00:23:16,000 --> 00:23:19,540 - We're going out to work. - I came for a date. 228 00:23:20,140 --> 00:23:23,130 You really don't know how to separate your personal life from your business life. 229 00:23:23,130 --> 00:23:26,600 - So, are you going to fire me? - I'll think about it. 230 00:23:26,600 --> 00:23:30,280 As your boss, very seriously. 231 00:23:30,860 --> 00:23:34,360 Since it's a formal matter, please sit in the back then. 232 00:23:36,390 --> 00:23:37,710 What would you like to do? 233 00:23:37,710 --> 00:23:41,120 Do you want to be unemployed for messing around with the President? 234 00:24:13,940 --> 00:24:15,550 You've never had this before, right? 235 00:24:16,970 --> 00:24:18,660 Try it. 236 00:24:24,400 --> 00:24:25,970 Here. 237 00:24:34,530 --> 00:24:36,220 Eat some of this too. 238 00:24:45,720 --> 00:24:48,490 How much is it? Okay. 239 00:25:05,730 --> 00:25:09,590 Let's try it. One, two, three. 240 00:25:13,830 --> 00:25:16,910 That's the store I need to go into. I'll be right back. 241 00:25:16,910 --> 00:25:18,700 Let's go together. 242 00:25:19,840 --> 00:25:22,490 - What is it? - Your sister is working right now. 243 00:25:23,120 --> 00:25:26,920 Also, think about how the employees will react if they see the President. 244 00:25:27,470 --> 00:25:30,110 They'll probably freeze more than the ice cream. 245 00:25:32,950 --> 00:25:36,730 Don't go anywhere and wait here. And don't follow anyone if they try to seduce you. 246 00:25:38,160 --> 00:25:41,040 What if it's someone better looking than you? 247 00:25:42,000 --> 00:25:44,320 I don't think that's possible. 248 00:25:44,320 --> 00:25:48,010 - Well, you never know. - I'm too nervous to leave now. 249 00:25:49,120 --> 00:25:50,830 Okay, hurry and go. 250 00:25:50,830 --> 00:25:53,240 Exactly 10 minutes. Just wait 10 minutes. 251 00:26:04,280 --> 00:26:06,950 Your bell will ring when it's ready. Thank you. 252 00:26:13,810 --> 00:26:16,930 Mr. Jung. How is the situation in Gangnam? 253 00:26:17,500 --> 00:26:19,010 Oh, really? 254 00:26:19,010 --> 00:26:20,820 Work hard. 255 00:26:25,830 --> 00:26:27,390 Hello. 256 00:26:29,410 --> 00:26:32,180 I can't believe I'm seeing you here. It's nice to meet you. 257 00:26:32,180 --> 00:26:35,510 Did you come to see Se Jin? I'm on my way to the store. 258 00:26:35,510 --> 00:26:38,350 I'm here for different reasons. 259 00:26:39,840 --> 00:26:42,350 Come to think of it, I don't even know your name. 260 00:26:42,910 --> 00:26:44,550 My name is Yoo Se Young. 261 00:26:46,130 --> 00:26:47,830 My name is Na Hong Kyu. 262 00:26:48,580 --> 00:26:50,530 Na Hong Kyu? 263 00:26:51,360 --> 00:26:52,830 Yes. 264 00:26:58,650 --> 00:27:01,160 President, did you wait long? 265 00:27:03,340 --> 00:27:05,130 Brother-in-law? 266 00:27:13,520 --> 00:27:16,120 This is Se Jin's boyfriend. 267 00:27:22,390 --> 00:27:24,760 Will you give me the keys? I'll wait for you in the car. 268 00:27:24,760 --> 00:27:26,100 Sure. 269 00:27:28,820 --> 00:27:30,640 Let's see each other again. 270 00:27:31,670 --> 00:27:33,530 Yes. 271 00:27:57,370 --> 00:28:00,660 Are you two... dating? 272 00:28:02,830 --> 00:28:04,630 I'll ask you one more question. 273 00:28:06,210 --> 00:28:11,910 Did you start seeing that woman after you divorced Hong Joo or were you... 274 00:28:12,720 --> 00:28:14,500 dating way before that? 275 00:28:15,420 --> 00:28:17,640 It's not that simple. 276 00:28:21,690 --> 00:28:24,280 I doubted my sister for nothing. 277 00:28:26,480 --> 00:28:28,440 You know that's an affair, right? 278 00:28:28,440 --> 00:28:30,930 A married man dating another woman. 279 00:28:30,930 --> 00:28:33,420 - Brother-in-law. - Why would I be your brother-in-law? 280 00:28:34,440 --> 00:28:38,750 You broke my sister's heart and here you are laughing and having fun. 281 00:28:38,750 --> 00:28:40,770 You look quite happy. 282 00:28:40,780 --> 00:28:45,690 She looks pretty rich. You must've wanted to succeed really bad. 283 00:28:47,420 --> 00:28:49,170 Do you think I'm the type of person to do that? 284 00:28:49,170 --> 00:28:51,610 Do you think I'm such a wretched person? 285 00:28:51,610 --> 00:28:54,070 I told you I'm not your brother-in-law! 286 00:29:05,030 --> 00:29:09,850 My sister was pathetic for loving a man like and I'm... 287 00:29:11,560 --> 00:29:14,880 - I'm quite the... - Hong Kyu! 288 00:29:16,910 --> 00:29:18,960 Don't say my name. 289 00:29:18,960 --> 00:29:21,560 And let's not ever run into each other again. 290 00:29:43,010 --> 00:29:46,930 I think Se Jin likes him a lot. 291 00:29:47,940 --> 00:29:51,630 I thought she was just childish but I guess she knows how to pick the right man. 292 00:29:52,770 --> 00:29:56,650 Outwardly, he may look cold but he's kind and has a lot of love to give. 293 00:29:57,940 --> 00:29:59,840 He's going to be good to her. 294 00:30:03,140 --> 00:30:06,230 Let's go and eat something tasty. What would you like to eat? 295 00:30:11,360 --> 00:30:12,770 Let's go. 296 00:30:31,270 --> 00:30:32,950 Why didn't you tell me? 297 00:30:32,950 --> 00:30:34,220 About what? 298 00:30:34,220 --> 00:30:37,720 That Seok Hoon cheated on you and that's why you got divorced! Why didn't you tell me? 299 00:30:39,790 --> 00:30:41,440 Hong Joo! 300 00:30:41,440 --> 00:30:44,440 - Who told you? - Seok Hoon told me a little while ago. 301 00:30:44,440 --> 00:30:49,370 No. I met my ex brother-in-law. He was with that woman. 302 00:30:50,320 --> 00:30:52,350 I was cursing you all this time. 303 00:30:52,350 --> 00:30:57,820 'My innocent sister fell for that sleazy punk. Seok Hoon must be so upset!' 304 00:30:58,460 --> 00:31:01,110 - But that wasn't it! - Calm down. 305 00:31:01,110 --> 00:31:02,960 You have no reason to get worked up about it. 306 00:31:02,960 --> 00:31:08,040 Hong Joo, why are you such a blockhead! How can you deal with this all by yourself? 307 00:31:08,040 --> 00:31:10,990 It's all in the past and it's over. 308 00:31:10,990 --> 00:31:14,120 - Hey, Na Hong Joo. - And don't say anything to Dad. 309 00:31:14,120 --> 00:31:16,030 Got it? 310 00:31:16,040 --> 00:31:21,510 - You're really... - Hong Kyu. Na Hong Kyu. 311 00:31:30,630 --> 00:31:33,520 Two single ice cream cups coming right up. 312 00:31:42,350 --> 00:31:47,170 Here is your order. Please enjoy. 313 00:31:48,410 --> 00:31:50,910 You should've said something to let me know you were here! 314 00:31:50,910 --> 00:31:53,300 What's with the secretive glances? 315 00:31:57,320 --> 00:31:59,490 Would you like some help with an order, Sir? 316 00:32:06,530 --> 00:32:08,870 What's wrong with your hand? Did you get into a fight with someone? 317 00:32:15,720 --> 00:32:19,430 You just live without any worries at all, don't you? 318 00:32:20,110 --> 00:32:22,940 I'm sick and tired of having to deal with your whining. 319 00:32:23,780 --> 00:32:26,960 Hong Kyu... what's wrong? 320 00:32:28,140 --> 00:32:29,780 It was a little... 321 00:32:32,140 --> 00:32:34,150 It was a little fun while it lasted. 322 00:32:35,000 --> 00:32:36,910 Don't call me from now on. 323 00:32:39,400 --> 00:32:40,870 Hey. 324 00:32:42,600 --> 00:32:44,510 Na Hong Kyu! 325 00:32:55,770 --> 00:32:57,680 Is it continuing to bother you? 326 00:32:59,030 --> 00:33:00,800 About your sister? 327 00:33:00,800 --> 00:33:02,380 No. 328 00:33:02,970 --> 00:33:05,130 I was thinking about you. 329 00:33:06,790 --> 00:33:12,240 I realized it's not over just because a man divorced his wife. 330 00:33:13,750 --> 00:33:19,000 Because any relationships you had through that marriage are over. 331 00:33:20,040 --> 00:33:24,490 I felt a bit pathetic thinking about that. 332 00:33:25,790 --> 00:33:29,690 I'm sure you went through a difficult time without me knowing. 333 00:33:29,690 --> 00:33:35,810 I was just happy that you were smiling next to me. 334 00:33:37,930 --> 00:33:39,620 That's all you need to be happy about. 335 00:33:40,810 --> 00:33:42,750 Don't be concerned about anything else. 336 00:33:42,750 --> 00:33:48,560 Whether it's bad or good... in the end, it's all in the past. 337 00:33:53,000 --> 00:33:55,460 Do you know why I brought you here? 338 00:34:18,290 --> 00:34:21,739 I don't think about anything else besides you. 339 00:34:26,150 --> 00:34:28,380 I hope you will do that too. 340 00:35:52,020 --> 00:35:53,950 Dad, I'm home. 341 00:35:53,950 --> 00:35:57,140 Director Park called me from the main branch. 342 00:35:57,150 --> 00:36:00,780 - I heard the business is going well. - The start was smooth. 343 00:36:00,790 --> 00:36:02,480 What about Se Jin? 344 00:36:02,480 --> 00:36:06,180 She went up to her room after she came back from work. 345 00:36:06,180 --> 00:36:07,850 She rejected dinner too. 346 00:36:09,260 --> 00:36:13,730 Hey. Sit here and tell me the details. 347 00:36:13,730 --> 00:36:16,270 Let me see Se Jin for a moment and I'll be right down. 348 00:36:18,670 --> 00:36:20,930 I told you I don't want to eat. 349 00:36:22,560 --> 00:36:24,180 It's me. 350 00:36:25,320 --> 00:36:27,240 What brings you here? 351 00:36:28,230 --> 00:36:30,340 I heard there were a lot of customers today. 352 00:36:30,340 --> 00:36:32,520 It must've been tough. 353 00:36:32,520 --> 00:36:35,770 It's okay. Time flies by when you're busy. 354 00:36:36,420 --> 00:36:39,950 It's the weekend. You're not going to see your boyfriend? 355 00:36:40,880 --> 00:36:43,790 Se Young. This guy is really ridiculous. 356 00:36:43,790 --> 00:36:47,770 - In what way? - He told me not to call him anymore. 357 00:36:48,780 --> 00:36:51,320 He said he's sick of hearing me whine or something. 358 00:36:53,460 --> 00:36:54,640 Really? 359 00:36:54,640 --> 00:36:59,130 Maybe something bad happened but he walked away looking all cool and whatnot. 360 00:37:01,550 --> 00:37:05,070 It doesn't matter, he's in the palm of my hand. 361 00:37:05,070 --> 00:37:07,890 Where does he get off playing hard to get? 362 00:37:08,890 --> 00:37:12,410 I'll leave him alone for about a week and he'll end up calling me first. 363 00:37:13,370 --> 00:37:16,050 He didn't talk about anything else? 364 00:37:17,280 --> 00:37:18,980 Like what? 365 00:37:19,700 --> 00:37:21,240 Nevermind. 366 00:37:22,690 --> 00:37:25,590 Hong Kyu is a computer genius. 367 00:37:26,680 --> 00:37:29,400 I'm going to get him a new monitor once I get my paycheck. 368 00:37:30,440 --> 00:37:33,640 He's going to regret it if he doesn't call me within a week. 369 00:37:33,640 --> 00:37:37,510 Because I'm going to get him a new monitor. 370 00:38:21,240 --> 00:38:27,300 Make sure they come home on time and it's hot outside so stay inside. 371 00:38:27,300 --> 00:38:32,960 I'll take care of my own daughters. Why don't you try persuading your son? 372 00:38:33,480 --> 00:38:34,680 What? 373 00:38:34,680 --> 00:38:42,240 Don't you think he's taking too long deciding whether to give me the department store? 374 00:38:42,240 --> 00:38:46,720 - People will laugh if they knew. - Do you know how to run a business? 375 00:38:47,300 --> 00:38:49,860 How do you plan on running a department store? 376 00:38:49,860 --> 00:38:54,330 What do you know about a department store besides shopping there? 377 00:38:54,330 --> 00:38:55,580 Are you worried? 378 00:38:55,580 --> 00:38:59,480 That it will be a waste if goes into ruins and full of regrets if does well? 379 00:39:01,350 --> 00:39:06,530 Anyway, I'll take care of it on my own. Please decide as soon as possible. 380 00:39:06,540 --> 00:39:10,540 Getting a divorce must be a trend these days. 381 00:39:10,540 --> 00:39:15,690 I'm not the one who wanted to divorce Min Woo. He fell into a trap. 382 00:39:18,980 --> 00:39:21,220 - Mom! - Mom! 383 00:39:23,140 --> 00:39:25,210 My lovely daughters! 384 00:39:29,920 --> 00:39:31,650 Have you been well? 385 00:39:55,880 --> 00:39:57,440 Mom. 386 00:39:58,090 --> 00:40:00,150 When are you coming home? 387 00:40:02,760 --> 00:40:07,830 It's already been ten days and I'm bored without you. 388 00:40:07,830 --> 00:40:12,120 Your other grandma wants me there a little longer so she can spend time with Soo Ah. 389 00:40:12,130 --> 00:40:15,160 - I'm pretty too. - Of course. 390 00:40:15,170 --> 00:40:17,110 You are very pretty. 391 00:40:58,270 --> 00:40:59,840 Na Hong Joo. 392 00:41:00,730 --> 00:41:02,420 Do you remember me? 393 00:41:02,420 --> 00:41:05,130 Yes. You're Kang Min Woo's... 394 00:41:06,640 --> 00:41:09,810 Look here, just what are you doing? 395 00:41:10,520 --> 00:41:12,870 I haven't signed my name yet. 396 00:41:12,870 --> 00:41:18,440 Lawfully, I'm still his wife. How dare you try to seduce him. 397 00:41:20,100 --> 00:41:26,240 - Are you crazy? - I'm still normal. So... don't make me crazy. 398 00:41:27,510 --> 00:41:30,020 If you think it's unfair then go and beg. 399 00:41:30,020 --> 00:41:35,250 'Please... by all means... as soon as possible...' 400 00:41:35,250 --> 00:41:39,080 'Let's have fun after you divorce your wife.' 401 00:41:59,010 --> 00:42:01,290 The start went very smoothly. 402 00:42:01,290 --> 00:42:04,390 The morale of all the employees is very good too. 403 00:42:04,400 --> 00:42:07,990 We're planning to proceed with an entrepreneur seminar next week. 404 00:42:11,360 --> 00:42:14,490 I thought it might be too early for that. 405 00:42:14,490 --> 00:42:17,930 But Manager Cha has been adamant. 406 00:42:18,890 --> 00:42:24,390 'If two people have the same views in business then one person is not needed.' 407 00:42:24,390 --> 00:42:28,700 If it's not me then it's Manager Cha. 408 00:42:29,240 --> 00:42:31,790 It means that one person is not needed. 409 00:42:33,870 --> 00:42:36,870 I'll take that as a yes and proceed as planned then. 410 00:42:38,240 --> 00:42:43,250 Throw a party for the TFT employees and tell them they worked hard for me. 411 00:42:44,460 --> 00:42:47,170 Yes, I understand. 412 00:42:51,570 --> 00:42:54,100 I'm curious about President Kang's expression. 413 00:42:55,010 --> 00:42:59,090 It's about time for him to slowly get uncomfortable. 414 00:43:00,050 --> 00:43:02,830 You say it's a new menu but how is it different from last year? 415 00:43:02,830 --> 00:43:05,950 We're losing against Dong Sung because of our complacency! 416 00:43:06,690 --> 00:43:09,090 Do you know how many businesses we have under our group? 417 00:43:09,090 --> 00:43:12,270 Do I have to micro manage the franchise business as well? 418 00:43:21,300 --> 00:43:25,380 In times like this, you have to decide in a ruthless manner. 419 00:43:25,380 --> 00:43:30,590 I advise you to take care of international businesses first... 420 00:43:50,900 --> 00:43:53,930 - Yes, President? - Come to the company this instant. 421 00:43:53,940 --> 00:43:57,470 Yes, Sir... I was waiting for your call. 422 00:43:57,470 --> 00:44:02,500 I'll be there as quickly as possible, Sir. 423 00:44:08,000 --> 00:44:10,660 I'm so tired! I feel like I'm going to die. 424 00:44:10,660 --> 00:44:12,750 You're not thinking of using that... 425 00:44:12,750 --> 00:44:15,630 Shake people up if it's not going your way. 426 00:44:15,640 --> 00:44:17,690 That is my style. 427 00:44:18,560 --> 00:44:23,470 If I start poking around President Yoo, I'm sure I'll find a couple of holes. 428 00:44:24,920 --> 00:44:27,230 Why? You don't like it? 429 00:44:27,970 --> 00:44:29,490 Not at all, Sir. 430 00:44:34,890 --> 00:44:36,550 Hello, Hong Joo. 431 00:44:38,910 --> 00:44:40,550 When? 432 00:44:43,760 --> 00:44:45,620 Why did you see Hong Joo? 433 00:44:46,340 --> 00:44:48,920 - Because I was curious. - About what? 434 00:44:48,920 --> 00:44:50,770 That woman's objective. 435 00:44:51,310 --> 00:44:55,620 If she's a nurse or a stepmother. I wasn't very sure. 436 00:44:56,210 --> 00:45:00,330 But when she started to act all pure and innocent... 437 00:45:00,330 --> 00:45:02,120 I raised my hand to her without even realizing it. 438 00:45:02,130 --> 00:45:04,870 What? You raised your hand? 439 00:45:05,750 --> 00:45:07,620 She didn't tell you? 440 00:45:09,680 --> 00:45:11,470 How sweet. 441 00:45:12,780 --> 00:45:16,360 You... laid your hands on Hong Joo? 442 00:45:16,360 --> 00:45:19,500 That's why a wife is scary. You didn't know? 443 00:45:20,360 --> 00:45:23,370 Hurry and get it over with if you want my signature. 444 00:45:23,370 --> 00:45:25,190 Is it a deal or not? 445 00:45:25,190 --> 00:45:27,530 I told you not to even dream about the department store. 446 00:45:28,510 --> 00:45:31,800 The lawyers are going to have a blast in court. 447 00:45:33,890 --> 00:45:37,850 Did you forget my advice last time? Should I change it to a warning this time? 448 00:45:39,180 --> 00:45:40,710 My first love? 449 00:45:41,960 --> 00:45:46,720 Well, I met him several times for old time sakes but now it's over. 450 00:45:46,720 --> 00:45:51,450 Whether you want to destroy his family or kick him out of college, do what you want. 451 00:45:51,450 --> 00:45:54,980 Our methods are pretty obvious. Why don't you just stop your bluffing? 452 00:45:54,980 --> 00:45:57,380 - Aren't you the one who is in a hurry? - What? 453 00:45:57,380 --> 00:45:58,780 That woman, Na Hong Joo. 454 00:45:58,790 --> 00:46:01,530 It's driving you crazy because she's so lovable and you want to take care of her, don't you? 455 00:46:04,150 --> 00:46:08,640 I'm sure you want to sign the divorce documents and marry her right away. 456 00:46:09,570 --> 00:46:11,840 Is one department store that hard to give up? 457 00:46:17,570 --> 00:46:21,740 Han Ji Sun. If you were my employee instead of my wife... 458 00:46:23,360 --> 00:46:25,950 There is nothing in this world I would've been afraid of. 459 00:46:25,950 --> 00:46:28,000 I find it unfortunate as well. 460 00:46:29,230 --> 00:46:35,260 Let's do business in another lifetime. In this one, let's just end our marriage. 461 00:46:44,510 --> 00:46:49,400 It's me. Tell the CEO of the department store to meet me at the main branch. 462 00:46:52,910 --> 00:46:54,510 I'm warning you. 463 00:46:56,060 --> 00:46:59,600 Don't ever go near Hong Joo again. 464 00:47:05,460 --> 00:47:06,970 Yes? 465 00:47:08,660 --> 00:47:10,000 Did you call for me? 466 00:47:10,000 --> 00:47:13,180 Nurse Na, did you reschedule the appointments? 467 00:47:13,180 --> 00:47:16,470 Yes. I changed the patients that needed to be seen right away to a different doctor. 468 00:47:16,470 --> 00:47:19,600 And for the rest of patients, I changed their appointments to fit your schedule. 469 00:47:19,600 --> 00:47:24,770 Thank you. Ah, my charger. The charger was right here. 470 00:47:24,770 --> 00:47:27,210 You just put in your bag. 471 00:47:30,460 --> 00:47:34,860 What was I thinking? Why are you in here? 472 00:47:35,420 --> 00:47:39,590 By the way, patient Yoo Se Young will be here soon. 473 00:47:40,800 --> 00:47:42,900 I noticed she didn't make an appointment. 474 00:47:43,540 --> 00:47:48,500 I thought she might forget her exam while I'm away so I told her to stop by. 475 00:47:49,360 --> 00:47:52,140 That's the bad thing about having a doctor as a friend. 476 00:47:52,140 --> 00:47:55,770 She ignores a doctor's order but she'll listen to her friend. 477 00:47:55,770 --> 00:47:57,970 Anyway, please take good care of her. 478 00:47:58,670 --> 00:48:00,540 I understand. 479 00:48:19,130 --> 00:48:22,290 Did you get home safely that night? 480 00:48:23,560 --> 00:48:26,440 - Please come this way. - I know where the examination room is. 481 00:48:27,950 --> 00:48:34,910 By the way, don't you think we should apologize about what happened at the party? 482 00:48:36,260 --> 00:48:40,190 Aren't you the type of person that doesn't apologize or keep decorum? 483 00:48:40,190 --> 00:48:42,660 - Na Hong Joo. - You must be happy. 484 00:48:43,280 --> 00:48:47,690 To have the man that you love proudly make his declaration. 485 00:48:47,690 --> 00:48:49,550 He had no choice. 486 00:48:50,310 --> 00:48:54,600 You're the one who asked such a sensitive question. 487 00:48:54,600 --> 00:48:58,350 You always interpret everything to your advantage. 488 00:48:58,350 --> 00:49:00,790 There's no reason for me to put myself at a disadvantage either. 489 00:49:00,790 --> 00:49:06,970 I'm not very good at pretending to be the victim. 490 00:49:09,150 --> 00:49:12,170 - The examination room is this way. - I told you I know where it is. 491 00:49:12,670 --> 00:49:14,710 Please go and change then. 492 00:49:14,710 --> 00:49:18,060 I'll send a different nurse in. 493 00:49:43,550 --> 00:49:45,370 Yes, Min Woo? 494 00:49:45,870 --> 00:49:47,700 You haven't forgotten our dinner tonight, right? 495 00:49:48,500 --> 00:49:50,150 It was today? 496 00:49:50,150 --> 00:49:53,020 I've been attacked from all sides and I'm on the verge of going down. 497 00:49:53,020 --> 00:49:55,800 If you throw a punch at me, I'll be knocked out completely. 498 00:49:56,870 --> 00:49:59,020 Ji Sun told me. 499 00:49:59,970 --> 00:50:03,470 I'm sorry... Hong Joo. 500 00:50:05,280 --> 00:50:07,550 Well, it's not your fault. 501 00:50:07,550 --> 00:50:12,300 I have something important to tell you. I have to meet you tonight. 502 00:50:32,330 --> 00:50:36,540 I miss you. I'm too cheeky, aren't I? 503 00:50:37,340 --> 00:50:41,100 I just barely held on for the first round. I'll be right there. 504 00:50:42,120 --> 00:50:46,590 - Why the karaoke bar? - But why are you at our TFT party? 505 00:50:46,590 --> 00:50:49,200 - Right. - Your manager said I could, okay? 506 00:50:49,200 --> 00:50:50,490 Am I right or not? 507 00:50:50,490 --> 00:50:52,980 This person's business card says he's a director but he's still the manager at heart. 508 00:50:54,190 --> 00:50:56,610 You're prohibited from staying out all night so whoever wants to go home can go. 509 00:50:56,610 --> 00:50:59,070 You're on your own for the second round. 510 00:50:59,740 --> 00:51:02,790 The director can go and the manager should stay. 511 00:51:03,430 --> 00:51:06,770 Ms. Suh. Do you think a director's corporate card is a joke? 512 00:51:06,770 --> 00:51:09,250 Ah, he has a corporate card. 513 00:51:10,370 --> 00:51:12,210 I'll see all of you at work tomorrow. 514 00:51:12,210 --> 00:51:13,900 - You're leaving? - I'm going. 515 00:51:13,900 --> 00:51:17,660 - Manager! - Hey, Seok Hoon! 516 00:51:18,680 --> 00:51:20,940 - He left because of you! - That's right. 517 00:51:20,940 --> 00:51:23,740 - Hand it over. - The credit card. 518 00:52:09,040 --> 00:52:10,790 Why are we here? 519 00:52:27,490 --> 00:52:29,110 Min Woo. 520 00:53:54,280 --> 00:53:55,530 Please... 521 00:53:57,790 --> 00:54:00,140 marry me, Hong Joo. 522 00:54:00,670 --> 00:54:02,190 This is too... 523 00:54:03,070 --> 00:54:06,500 - abrupt. - If you like me say yes. 524 00:54:06,500 --> 00:54:09,500 If you just can't trust me at all then you can say no. 525 00:54:12,080 --> 00:54:16,090 I feel like you're going to hide away somewhere if I continue to wait. 526 00:54:18,020 --> 00:54:21,130 I know this is crazy but I'm acting crazy. 527 00:54:22,460 --> 00:54:27,530 I've never been this nervous in front of any woman before. 528 00:54:32,910 --> 00:54:34,430 Do you really... 529 00:54:36,170 --> 00:54:38,160 need me? 530 00:54:38,160 --> 00:54:41,790 I haven't found a single reason that it can't be you. Instead... 531 00:54:41,790 --> 00:54:45,920 I found dozens of reasons that it has to be you. 532 00:54:47,770 --> 00:54:49,460 I want you, Hong Joo. 533 00:54:52,290 --> 00:54:54,310 And I need you. 534 00:55:32,890 --> 00:55:35,220 I started to learn the business while going around the sites 535 00:55:35,220 --> 00:55:38,490 when the company was just a construction business. 536 00:55:39,240 --> 00:55:44,370 After a while, the first project my father gave me was this building. 537 00:55:46,620 --> 00:55:52,640 The planning, designing and completion. I took responsibility and finished it. 538 00:55:53,220 --> 00:55:56,820 It was your very first product. 539 00:55:57,540 --> 00:56:01,890 I made a decision to myself when I cut the ribbon for this building. 540 00:56:01,890 --> 00:56:05,920 'Starting today, I'm getting married to my job.' 541 00:56:05,920 --> 00:56:09,790 'Don't waver and let's be faithful.' 542 00:56:10,860 --> 00:56:14,260 You were quite the faithful partner, weren't you? 543 00:56:16,590 --> 00:56:18,590 I'm human too. 544 00:56:18,590 --> 00:56:24,210 I came here to soothe my worries and build courage whenever I was having a tough time. 545 00:56:24,210 --> 00:56:26,010 That's what I did. 546 00:56:26,510 --> 00:56:31,030 So... did you bring me here to make me jealous? 547 00:56:32,850 --> 00:56:34,350 No. 548 00:56:36,980 --> 00:56:38,490 I'm going to... 549 00:56:40,010 --> 00:56:42,310 Get a divorce now. 550 00:56:43,730 --> 00:56:49,530 I wanted to say that I'm single now, like you. 551 00:58:05,590 --> 00:58:07,590 If you want me... 552 00:58:09,510 --> 00:58:12,750 I told you that I would make you want me first, right? 553 00:58:12,760 --> 00:58:14,360 You did. 554 00:58:14,360 --> 00:58:16,160 I... 555 00:58:18,070 --> 00:58:20,280 don't love you. 556 00:58:22,180 --> 00:58:23,970 However... 557 00:58:27,570 --> 00:58:29,650 I want you. 558 00:58:30,790 --> 00:58:33,200 If I become your woman... 559 00:58:33,910 --> 00:58:36,620 The power and money you have... 560 00:58:37,490 --> 00:58:48,340 With that... Cha Seok Hoon... Yoo Se Young... those two people... 561 00:58:51,700 --> 00:58:54,290 Can I plunge them into hell? 562 00:59:00,690 --> 00:59:05,900 If you want, I can put them in a place that's a lot worse than hell. 563 00:59:08,670 --> 00:59:12,300 Is that... what you really want? 564 01:00:14,520 --> 01:00:18,510 Go inside. I'll place the keys with the security crew. 565 01:00:22,710 --> 01:00:24,300 President Yoo. 566 01:00:25,250 --> 01:00:29,750 I still have some coffee left. 567 01:00:34,790 --> 01:00:38,150 Would you like to drink it together? 568 01:00:38,800 --> 01:00:40,760 The scent is very nice. 569 01:01:05,340 --> 01:01:16,060 Subtitles by DramaFever 570 01:01:17,470 --> 01:01:21,050 Bring him here this instant! Your boyfriend or whoever he is! 571 01:01:21,050 --> 01:01:23,630 Even if everyone is pointing their fingers at me and no matter what you say, 572 01:01:23,630 --> 01:01:26,230 I will never let him go. 573 01:01:26,230 --> 01:01:28,250 You're going to regret this marriage. 574 01:01:28,250 --> 01:01:31,250 Are you going come running to me after you throw that woman away? 575 01:01:31,250 --> 01:01:32,960 Have you changed your mind? 576 01:01:32,960 --> 01:01:35,960 No, it's going to be the best wedding present. 577 01:01:35,960 --> 01:01:39,530 Those two people will be seeing hell today. 578 01:01:39,530 --> 01:01:42,330 I want to see them right now. 579 01:01:42,330 --> 01:01:46,360 Even if I were to lose everything. 580 01:01:46,360 --> 01:01:50,890 Do you think he would still love me when I'm nothing? 44090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.