All language subtitles for Supernova.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,736 --> 00:00:52,255
"Se n�o fossemos mortais,
N�o consegu�amos chorar."
2
00:00:52,336 --> 00:00:54,335
Ram�n G�mez de la Serna
3
00:02:29,219 --> 00:02:30,498
Iwona!
4
00:02:48,059 --> 00:02:49,418
Iwona!
5
00:02:53,659 --> 00:02:55,418
Est�s a ouvir-me?
6
00:03:02,339 --> 00:03:03,698
Iwona, espera...
7
00:03:39,540 --> 00:03:41,979
- Larga-me!
- Seu vagabundo malcheiroso!
8
00:03:46,540 --> 00:03:48,099
Iwona...
9
00:03:49,941 --> 00:03:51,300
V� l�...
10
00:03:52,061 --> 00:03:53,420
Sua cabra!
11
00:04:03,661 --> 00:04:04,780
Mam�?
12
00:04:12,181 --> 00:04:13,940
Vou levar os mi�dos.
13
00:04:19,981 --> 00:04:21,340
O qu�?
14
00:04:32,062 --> 00:04:35,221
Pedi o div�rcio.
No nosso munic�pio.
15
00:04:40,902 --> 00:04:44,221
O pap� estava s� a brincar, querido.
16
00:04:44,302 --> 00:04:46,981
O pap� estava a brincar.
Anda c�.
17
00:04:48,422 --> 00:04:51,221
Para onde � que vais?
18
00:04:52,342 --> 00:04:54,501
Para casa da tua m�e?
Outra vez?
19
00:04:56,862 --> 00:04:58,581
Para a tua m�e?
20
00:05:03,582 --> 00:05:05,541
Vou para casa do Slawek.
21
00:05:08,222 --> 00:05:10,141
Anda, mam�, vamos para casa.
22
00:05:11,782 --> 00:05:13,142
Para o Slawek.
23
00:05:15,463 --> 00:05:16,622
Para o Slawek.
24
00:05:23,343 --> 00:05:25,262
Bom dia!
25
00:05:29,023 --> 00:05:31,022
Quero ir para casa.
26
00:05:32,623 --> 00:05:33,982
Mam�.
27
00:05:37,663 --> 00:05:39,662
Vai para o inferno!
28
00:05:47,063 --> 00:05:49,902
Mas os mi�dos ficam!
29
00:05:56,184 --> 00:05:57,543
For�a nisso.
30
00:06:05,104 --> 00:06:06,463
Os mi�dos...
31
00:06:07,584 --> 00:06:08,943
Ficam!
32
00:06:14,824 --> 00:06:16,743
Iwona...
33
00:06:25,864 --> 00:06:27,623
Iwona!
34
00:07:20,106 --> 00:07:21,305
Iwona!
35
00:07:36,106 --> 00:07:38,385
Desculpe, como se vai para
a autoestrada?
36
00:07:38,466 --> 00:07:40,945
- O que est� a fazer?
- D�-me uma boleia!
37
00:07:41,026 --> 00:07:44,025
- D�-me uma boleia, meu!
- Vai � merda!
38
00:07:45,786 --> 00:07:47,145
Desaparece!
39
00:08:03,307 --> 00:08:04,666
Iwona...
40
00:09:36,229 --> 00:09:37,348
Pare!
41
00:10:36,390 --> 00:10:37,829
V� l�!
42
00:11:08,391 --> 00:11:11,270
Jesus, est�o aqui crian�as!
Senhor!
43
00:11:15,911 --> 00:11:19,590
Ele est� a fugir!
44
00:11:19,671 --> 00:11:21,030
Liga-me de volta.
45
00:12:15,593 --> 00:12:17,512
Est�s a ouvir isto?
46
00:12:20,353 --> 00:12:21,712
Porqu�?
47
00:12:29,753 --> 00:12:31,112
Isto � fixe!
48
00:12:40,833 --> 00:12:43,352
Vais mesmo mudar-te para a cidade?
49
00:12:43,433 --> 00:12:45,832
Ouvi dizer que vais ser comiss�rio.
50
00:12:45,913 --> 00:12:49,952
Aborrecias-te de morte aqui.
Nunca acontece nada.
51
00:12:50,673 --> 00:12:51,992
Ent�o, mi�do...
52
00:12:52,073 --> 00:12:54,112
O qu�?
Quero alguma ac��o.
53
00:12:56,153 --> 00:12:58,713
�s sempre assim t�o calmo, agente?
54
00:13:00,474 --> 00:13:02,073
Endireita o chap�u.
55
00:13:14,674 --> 00:13:17,433
Ao trabalho, Sr. Relaxado.
Vamos a isso.
56
00:13:26,474 --> 00:13:29,553
Bom dia.
Agente Makowski, Pol�cia Distrital.
57
00:13:29,634 --> 00:13:32,593
- Removam os ve�culos do caminho.
- Claro.
58
00:13:34,514 --> 00:13:36,233
Afaste o seu ve�culo, por favor.
59
00:13:37,754 --> 00:13:39,353
Obrigado.
60
00:13:39,435 --> 00:13:41,994
Bloqueia a estrada,
vou falar com o condutor.
61
00:13:59,995 --> 00:14:02,394
- Qual � a situa��o?
- Precisamos de refor�os.
62
00:14:04,795 --> 00:14:06,474
Piotrek!
63
00:14:07,435 --> 00:14:08,794
Pawel!
64
00:14:13,435 --> 00:14:15,194
Acorda!
Precisamos de ajuda!
65
00:14:37,516 --> 00:14:41,635
- 112, qual � a emerg�ncia?
- Daqui 37. Precisamos de ambul�ncia.
66
00:14:41,716 --> 00:14:43,875
Bozena?
Temos alguma unidade livre?
67
00:14:45,036 --> 00:14:46,955
Para aquele acidente.
68
00:14:48,556 --> 00:14:49,915
Est� bem.
69
00:14:50,636 --> 00:14:51,915
Est� a caminho.
70
00:14:55,436 --> 00:14:56,995
Quem � o condutor?
71
00:14:57,636 --> 00:15:00,275
- Somos daquele carro.
- Est�vamos s� a passar por aqui.
72
00:15:00,356 --> 00:15:04,476
Vimos a ambul�ncia e o carro,
quisemos ajudar.
73
00:15:04,557 --> 00:15:07,516
Mas n�o est� aqui ningu�m.
Est� vazio.
74
00:15:08,877 --> 00:15:10,196
Pode confirmar isso?
75
00:15:10,277 --> 00:15:13,356
Par�mos atr�s dele.
�amos at� � minha av�.
76
00:15:27,477 --> 00:15:30,596
Daqui 37.
Precisamos de mais homens.
77
00:16:06,998 --> 00:16:08,997
Era suposto eu ficar?
78
00:16:09,078 --> 00:16:11,477
Isso era o sonho h�mido
de qualquer tabl�ide.
79
00:16:13,038 --> 00:16:14,837
N�o sei se est�o vivos.
80
00:16:16,678 --> 00:16:18,717
Acho que um deles est� morto.
81
00:16:23,478 --> 00:16:28,398
N�o me grites, porra!
Lembras-te de quem me protege?
82
00:16:31,439 --> 00:16:35,398
N�o, ningu�m me viu.
� no meio de nenhures.
83
00:16:43,959 --> 00:16:46,718
At� que enfim!
N�o, m�o chamei o patr�o.
84
00:16:47,719 --> 00:16:50,878
� a ti que se chama
nestas situa��es, certo?
85
00:16:51,319 --> 00:16:53,038
O que queres dizer com n�o?
86
00:16:53,279 --> 00:16:55,198
Estou?
87
00:16:55,439 --> 00:16:56,638
Porra!
88
00:17:15,440 --> 00:17:16,799
Pawel!
89
00:17:18,360 --> 00:17:20,879
- Qual � a situa��o?
- Socorro!
90
00:17:20,960 --> 00:17:23,439
- D�-lhe hidroxizina.
- Salvem os meus filhos!
91
00:17:27,440 --> 00:17:29,439
- Salvem os meus filhos!
- Calma.
92
00:17:29,520 --> 00:17:32,999
Vamos. Calma.
Tenha calma.
93
00:17:35,400 --> 00:17:36,639
Devagar.
94
00:17:47,600 --> 00:17:49,199
Est� tudo bem.
95
00:17:55,601 --> 00:17:56,960
Como � que ela est�?
96
00:17:57,641 --> 00:17:59,520
Est�mago duro...
97
00:17:59,601 --> 00:18:01,760
- Chamem o helic�ptero.
- Est� bem.
98
00:18:01,841 --> 00:18:03,600
Acho que o ba�o rebentou.
99
00:18:09,481 --> 00:18:10,680
Calma, calma.
100
00:18:11,361 --> 00:18:13,080
Devagar. Tenha calma.
101
00:18:14,281 --> 00:18:16,200
- Devagar.
- Os meus filhos.
102
00:18:18,921 --> 00:18:20,280
Calma.
103
00:18:23,241 --> 00:18:24,600
Vai ficar tudo bem.
104
00:18:32,401 --> 00:18:34,921
Mi�do?
Anota-me as matr�culas.
105
00:18:35,002 --> 00:18:37,241
- O que � isto?
- Atropelamento e fuga.
106
00:18:37,322 --> 00:18:38,641
A s�rio?
107
00:18:44,242 --> 00:18:47,001
- Viram o que aconteceu?
- N�o, eles viram.
108
00:18:49,722 --> 00:18:53,681
- Consegue descrever o condutor?
- Aqueles mi�dos...
109
00:18:53,762 --> 00:18:56,921
- Matou-os e fugiu!
- Tem calma.
110
00:18:57,002 --> 00:18:58,241
Continue.
111
00:18:58,802 --> 00:19:00,841
- Eu vi-o.
- Viu.
112
00:19:00,922 --> 00:19:04,281
- Um jovem.
- Tenha calma, pode ser?
113
00:19:04,362 --> 00:19:06,241
- Tem calma.
- Continue.
114
00:19:06,322 --> 00:19:09,281
Cerca de 30 anos.
Um tipo com pinta chique.
115
00:19:09,362 --> 00:19:13,081
- Gritei-lhe, mas ele fugiu.
- Naquela direc��o?
116
00:19:13,162 --> 00:19:15,041
Sim, naquela direc��o.
117
00:19:15,122 --> 00:19:17,642
- Certo, Bozena?
- Aqueles pobres mi�dos...
118
00:19:17,723 --> 00:19:20,282
- Pobres meninos...
- Calma.
119
00:19:21,723 --> 00:19:24,402
Vamos, p�ra de chorar.
120
00:19:28,763 --> 00:19:30,082
Onde est�s?
121
00:19:30,163 --> 00:19:33,922
- Quase a chegar.
- Ok. Estaciona no outro lado.
122
00:19:37,003 --> 00:19:39,042
Precisas de mais sono, Princesa?
123
00:19:41,643 --> 00:19:44,682
Todos acordamos cedo aqui.
Vais habituar-te.
124
00:19:46,203 --> 00:19:47,962
Olhos na estrada.
125
00:20:03,804 --> 00:20:05,723
Outro carro de pol�cia?
126
00:20:06,644 --> 00:20:08,563
Porqu� tantos?
127
00:20:11,724 --> 00:20:13,523
Um aqui, outro ali.
128
00:20:33,644 --> 00:20:35,443
Ei, boneca!
129
00:20:47,885 --> 00:20:49,724
O que temos aqui?
130
00:20:49,805 --> 00:20:51,684
Atropelamento e fuga.
131
00:20:51,765 --> 00:20:53,684
Grande merda.
Algum animal morto?
132
00:20:56,525 --> 00:20:58,764
Escuta...
Temos de o encontrar.
133
00:30:31,898 --> 00:30:33,658
Os mi�dos do meu primo.
134
00:30:43,419 --> 00:30:44,378
Slawek...
135
00:30:45,619 --> 00:30:47,618
Vamos apanh�-lo � minha maneira.
136
00:30:48,219 --> 00:30:49,978
V�, ajuda a mi�da nova.
137
00:30:51,819 --> 00:30:53,218
Ouviste?
138
00:31:13,419 --> 00:31:16,699
N�o me importa que seja
domingo de manh�.
139
00:31:16,780 --> 00:31:18,539
Preciso de um psic�logo aqui.
140
00:31:20,420 --> 00:31:21,979
Percebes?
141
00:31:27,860 --> 00:31:29,219
O qu�?
142
00:31:29,660 --> 00:31:32,459
N�o me importa que sejam 60 km.
143
00:31:32,540 --> 00:31:34,379
Tr�-lo aqui.
144
00:31:34,460 --> 00:31:36,419
- Estamos a perd�-la...
- Agora!
145
00:31:37,020 --> 00:31:38,379
Tragam o oxig�nio!
146
00:31:39,300 --> 00:31:40,659
Adrenalina.
147
00:31:41,500 --> 00:31:43,579
Ele n�o os ajudou.
148
00:31:44,340 --> 00:31:46,699
Nunca vi nada assim.
149
00:31:47,620 --> 00:31:49,099
Que mundo.
150
00:31:50,940 --> 00:31:54,459
Pare de tirar fotografias, senhor.
Por favor, recue.
151
00:31:54,540 --> 00:31:58,460
Senhor, sabe quem atropelou
aqueles pobres mi�dos?
152
00:31:59,981 --> 00:32:02,820
Senhor, pare de tirar fotografias
por favor.
153
00:32:03,661 --> 00:32:05,540
Afastem-se, toda a gente.
154
00:32:06,181 --> 00:32:07,540
Mas...
155
00:32:21,501 --> 00:32:23,020
Jola!
156
00:32:24,701 --> 00:32:26,620
Aconteceu um acidente horr�vel.
157
00:32:26,701 --> 00:32:28,980
Por favor, recuem.
158
00:32:32,501 --> 00:32:34,260
S�o os Matyses.
159
00:32:35,101 --> 00:32:37,100
- S�o os Matyses.
- Meu Deus!
160
00:32:37,181 --> 00:32:38,941
Jesus Cristo!
161
00:32:40,782 --> 00:32:43,141
Olhem, � o Michal.
Deus tenha miseric�rdia...
162
00:32:43,942 --> 00:32:45,301
Michal...
163
00:32:49,542 --> 00:32:50,941
N�o v�s ali.
164
00:33:15,022 --> 00:33:16,261
Michal...
165
00:33:19,982 --> 00:33:21,942
Os Matyses...
Os teus...
166
00:33:22,023 --> 00:33:23,782
Os Matyses...
167
00:33:26,583 --> 00:33:27,942
Michal...
168
00:33:31,863 --> 00:33:35,102
- N�o v�s ali!
- Senhor, por favor recue.
169
00:33:47,183 --> 00:33:48,462
... 29, 30.
170
00:33:48,863 --> 00:33:50,542
Fibrila��o.
Afastem-se.
171
00:33:50,623 --> 00:33:52,382
Por favor, recue, senhor.
172
00:33:55,023 --> 00:33:58,102
- Deixem-no passar!
- Afaste-se da fita!
173
00:33:59,583 --> 00:34:01,622
- Afaste-se.
- Deixem-no passar!
174
00:34:03,624 --> 00:34:04,983
Deixem-no passar!
175
00:34:08,944 --> 00:34:12,063
16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23,
176
00:34:12,144 --> 00:34:15,703
- 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30.
- Fibrila��o. Afastem-se!
177
00:34:16,984 --> 00:34:18,343
Iwona...
178
00:34:19,104 --> 00:34:20,943
Afaste-se dela!
179
00:34:22,464 --> 00:34:23,823
Deixem-na em paz!
180
00:34:32,344 --> 00:34:33,703
Iwona!
181
00:34:34,984 --> 00:34:35,983
... 29, 30.
182
00:34:37,744 --> 00:34:39,863
Fibrila��o.
Afastem-se!
183
00:34:49,025 --> 00:34:50,504
Assistolia.
Continua.
184
00:34:51,225 --> 00:34:53,264
Boa-a-boca e compress�o.
185
00:35:01,985 --> 00:35:04,384
Ainda temos assistolia.
� isso.
186
00:35:19,385 --> 00:35:21,304
O que lhe fizeram?
187
00:35:24,065 --> 00:35:25,984
O que lhe fizeram?
188
00:35:33,986 --> 00:35:37,065
- Calma.
- Acalme-se, senhor.
189
00:35:42,386 --> 00:35:43,745
Tenha calma.
190
00:35:49,986 --> 00:35:51,345
Tenha calma.
191
00:35:54,146 --> 00:35:56,065
Senhor, quanto � que bebeu?
192
00:35:58,866 --> 00:36:00,665
Deem-lhe meia dose.
193
00:36:07,026 --> 00:36:08,425
Tenha calma.
194
00:36:39,427 --> 00:36:40,866
Seu cabr�o!
195
00:36:46,827 --> 00:36:48,186
Cabr�o!
196
00:36:50,387 --> 00:36:51,626
D�-lhe!
197
00:36:53,388 --> 00:36:55,107
- Segurem-no.
- Espeta-lhe.
198
00:36:56,428 --> 00:36:57,547
Feito.
199
00:36:58,188 --> 00:36:59,507
Segurem-no.
200
00:37:00,748 --> 00:37:02,627
Agora calma.
Est� tudo bem.
201
00:37:08,868 --> 00:37:10,907
Vou mudar de emprego, porra.
202
00:37:17,748 --> 00:37:23,827
Repouso eterno lhes seja concedido,
� Senhor Todo Poderoso.
203
00:37:24,948 --> 00:37:28,227
E permite que a luz perp�tua
brilhe sobre eles.
204
00:37:28,308 --> 00:37:30,787
Que descansem em paz.
205
00:38:42,230 --> 00:38:43,629
Ok, obrigado.
206
00:39:08,271 --> 00:39:10,310
- Grzesiek!
- Ei!
207
00:39:10,969 --> 00:39:12,271
Ei!
208
00:39:13,231 --> 00:39:16,510
- Quando � que abrem a estrada?
- Estamos a trabalhar aqui.
209
00:39:16,591 --> 00:39:20,190
- Ent�o, abram uma via.
- Ponha-se a andar, ou leva uma multa.
210
00:39:20,271 --> 00:39:22,390
Ponha-se a andar, j� lhe disse!
211
00:39:25,711 --> 00:39:27,070
Anda c�!
212
00:39:29,231 --> 00:39:33,550
Os bombeiros que tapem os destro�os.
N�o quero furos jornal�sticos aqui.
213
00:39:38,471 --> 00:39:40,190
- Chefe?
- O que foi agora?
214
00:39:41,152 --> 00:39:42,991
- Eu...
- Vamos apanh�-lo.
215
00:39:43,072 --> 00:39:46,471
O que te disse, Slawek?
Volta para ali!
216
00:39:47,432 --> 00:39:48,791
Tem calma.
217
00:39:50,992 --> 00:39:52,311
Mi�do, chega aqui.
218
00:39:53,632 --> 00:39:55,871
Slawek!
Merda!
219
00:39:56,592 --> 00:39:59,431
Slawek...
Desliga isso, porra!
220
00:40:08,032 --> 00:40:10,351
O que est�s a fazer?
Afastem-se do meu carro.
221
00:40:21,512 --> 00:40:23,152
Afastem-se do meu carro.
222
00:40:29,873 --> 00:40:31,272
P�ra!
223
00:40:35,033 --> 00:40:36,352
O que est�s a fazer?
224
00:40:39,673 --> 00:40:42,592
Ouviste?
Acalma-te, porra!
225
00:40:43,433 --> 00:40:45,872
- Identifica��o.
- Calado!
226
00:40:45,953 --> 00:40:49,192
- A minha identifica��o!
- Grzesiek, anda c�.
227
00:40:52,793 --> 00:40:54,872
- Onde est�?
- No meu casaco.
228
00:40:55,913 --> 00:40:58,352
Vai-te embora!
Estou-te a dizer, vai embora!
229
00:41:02,113 --> 00:41:03,712
O que est�s a fazer?
230
00:41:03,793 --> 00:41:05,833
- D�-me isso.
- N�o!
231
00:41:05,914 --> 00:41:07,273
P�ra!
232
00:41:09,634 --> 00:41:11,113
Calma!
233
00:41:13,394 --> 00:41:16,153
- J� chega!
- Calma, meu!
234
00:41:16,754 --> 00:41:19,273
Vai at� ao carro
e preenche uma queixa.
235
00:41:19,994 --> 00:41:21,353
Vai com ele.
236
00:41:31,794 --> 00:41:34,433
Est� detido sob investiga��o.
237
00:41:34,514 --> 00:41:38,313
Vai ser testado para drogas
psicoactivas.
238
00:41:38,394 --> 00:41:41,673
- N�o sem o meu advogado.
- Nesse caso...
239
00:41:41,754 --> 00:41:44,913
Recuso-me ser testado
sem o meu advogado presente!
240
00:41:51,475 --> 00:41:53,874
- Chefe...
- Agora n�o!
241
00:42:10,875 --> 00:42:13,954
- Vamos chegar a um acordo antes.
- Certo.
242
00:42:16,435 --> 00:42:23,794
Concede-lhes repouso eterno
243
00:42:24,275 --> 00:42:32,195
Jesus, nosso bom Senhor
244
00:42:32,676 --> 00:42:40,115
Concede-lhes repouso eterno
245
00:43:04,316 --> 00:43:05,675
Slawek...
246
00:43:11,517 --> 00:43:13,276
Preciso de falar com ele.
247
00:43:42,597 --> 00:43:44,356
Malta, t�m lume?
248
00:45:48,600 --> 00:45:50,759
Est�o aqui sapatos.
249
00:45:50,840 --> 00:45:52,959
Sapatos e roupas espalhados.
250
00:45:53,040 --> 00:45:55,159
Tio, olhe.
251
00:45:55,560 --> 00:45:58,879
- � aquele cretino da TV!
- Qual?
252
00:45:58,960 --> 00:46:02,480
Aquele que teve problemas
com mi�das no ano passado.
253
00:46:02,841 --> 00:46:05,240
- O tipo do governo.
- A celebridade.
254
00:46:05,321 --> 00:46:07,200
Sim, � ele.
255
00:46:08,241 --> 00:46:12,640
N�o lhe fazem nada.
No m�ximo poem-no num manic�mio.
256
00:46:13,721 --> 00:46:17,320
- O que aconteceu?
- Nada, n�o v�s at� ali, J�zek.
257
00:46:17,401 --> 00:46:18,920
O que aconteceu?
258
00:46:19,001 --> 00:46:22,680
- Bloquearam a estrada.
- Houve um acidente.
259
00:46:22,761 --> 00:46:26,240
- Morreram uns mi�dos.
- O que queres dizer com morreram?
260
00:46:27,481 --> 00:46:30,240
Ainda n�o se sabe de nada.
261
00:46:30,761 --> 00:46:32,440
Viste o Michal?
262
00:46:32,521 --> 00:46:35,600
- Ele correu para l�.
- A s�rio?
263
00:46:40,721 --> 00:46:44,601
Gienek.
Diz-me o que fazer, dizes?
264
00:46:45,162 --> 00:46:47,241
Mantem-no a� por agora.
265
00:46:47,322 --> 00:46:49,961
Talvez lhe traga um donut tamb�m?
266
00:46:50,042 --> 00:46:52,881
N�o posso fazer nada enquanto
n�o ouvir de cima.
267
00:46:52,962 --> 00:46:56,761
As pessoas v�o ocupar as ruas.
Vou perder o emprego por isso.
268
00:46:57,402 --> 00:46:59,721
Mesmo antes da porra da reforma!
269
00:46:59,802 --> 00:47:02,761
N�o posso fazer nada.
Conheces os procedimentos.
270
00:47:02,842 --> 00:47:04,601
Vemo-nos no churrasco?
271
00:47:05,882 --> 00:47:08,601
- Muniek?
- Claro.
272
00:47:09,402 --> 00:47:11,001
O que queres?
273
00:47:15,322 --> 00:47:16,681
Do Audi.
274
00:47:20,082 --> 00:47:22,961
- Gravou o acidente?
- Sim.
275
00:47:39,643 --> 00:47:41,682
H� mais.
Veja isto, chefe.
276
00:48:05,523 --> 00:48:07,603
Sabe de alguma coisa?
277
00:48:07,684 --> 00:48:10,182
A� vem o Chefe,
talvez ele saiba.
278
00:48:11,284 --> 00:48:14,643
- Qual � o problema?
- O que se passa ali?
279
00:48:14,724 --> 00:48:18,643
- Estamos a investigar.
- H� crian�as envolvidas?
280
00:48:18,724 --> 00:48:22,323
- N�o posso adiantar nada.
- Estou apenas a perguntar.
281
00:48:22,404 --> 00:48:27,923
- Mesmo assim.
- Ouvi dizer que s�o os meus netos.
282
00:48:28,004 --> 00:48:30,523
- Deve ser duro, eu sei.
- Quem foram?
283
00:48:31,124 --> 00:48:33,043
Quem disse que foram os Matyses?
284
00:48:34,124 --> 00:48:36,643
O que queres dizer,
n�o tens a certeza?
285
00:49:16,005 --> 00:49:17,364
Michal...
286
00:49:24,125 --> 00:49:25,444
Primo...
287
00:49:27,605 --> 00:49:29,524
A Iwona e eu...
288
00:49:35,526 --> 00:49:36,885
Eu amava-a.
289
00:49:46,086 --> 00:49:47,765
Amava-a.
290
00:50:00,766 --> 00:50:02,125
Cabr�o.
291
00:50:06,766 --> 00:50:08,125
V�o deix�-lo � solta.
292
00:50:12,486 --> 00:50:14,366
V�o simplesmente deix�-lo � solta.
293
00:50:26,447 --> 00:50:29,366
- Vamos.
- Ali est� ele.
294
00:50:29,447 --> 00:50:32,166
- Onde � que ele est�?
- Est� ali juro.
295
00:50:33,367 --> 00:50:35,726
Confessa e encerramos o caso.
296
00:50:40,047 --> 00:50:43,446
Toda a gente vai ver-te a fornicar
uma prostituta no bosque.
297
00:50:51,647 --> 00:50:53,406
O que queres?
298
00:51:00,808 --> 00:51:04,327
- N�o vais conseguir passar isso.
- Muito bem, n�o o farei.
299
00:51:09,728 --> 00:51:11,087
N�o posso.
300
00:51:14,048 --> 00:51:15,407
Como queiras.
301
00:51:16,288 --> 00:51:19,487
- Vou contar aos jornais.
- Tens fam�lia, certo?
302
00:51:20,648 --> 00:51:22,567
Tenho a certeza que tens.
303
00:51:24,448 --> 00:51:26,207
Tem cuidado.
304
00:51:27,728 --> 00:51:29,487
N�o percebes, pois n�o?
305
00:51:31,528 --> 00:51:34,407
N�o h� sa�da poss�vel.
Tamb�m vens atr�s.
306
00:51:41,449 --> 00:51:43,568
- Veremos.
- Ei!
307
00:51:44,249 --> 00:51:46,368
Espera!
Por amor de Deus!
308
00:51:47,169 --> 00:51:48,528
Espera!
309
00:51:53,329 --> 00:51:54,768
Levanta-te!
310
00:51:57,489 --> 00:51:59,088
- Marginal de merda!
- Boa!
311
00:51:59,169 --> 00:52:00,528
Morre, sacana!
312
00:52:01,249 --> 00:52:03,408
- Sai da�!
- Assassino!
313
00:52:03,489 --> 00:52:05,568
P�ra de te esconder!
314
00:52:07,769 --> 00:52:09,728
Tragam-me um param�dico, agora!
315
00:52:09,809 --> 00:52:11,888
Vou-te matar, porra!
316
00:52:14,929 --> 00:52:16,528
D�-me a tua arma.
317
00:52:17,449 --> 00:52:19,368
- Michal...
- D�-me a tua arma.
318
00:52:35,170 --> 00:52:38,809
- Estes s�o os nossos vizinhos!
- Eu entendo, mas...
319
00:52:38,890 --> 00:52:43,209
Estamos num pa�s civilizado.
Tudo no seu devido tempo.
320
00:52:43,290 --> 00:52:45,609
Tenham calma,
saberemos tudo n�o tarda.
321
00:52:45,890 --> 00:52:49,729
- V�o simplesmente rasgar a fita.
- Tenham calma e recuem.
322
00:52:49,810 --> 00:52:51,089
Mulher est�pida.
323
00:52:55,050 --> 00:52:59,209
V�o simplesmente fazer tudo
desaparecer!
324
00:52:59,610 --> 00:53:02,450
Advogados de acusa��o,
ju�zes, todos!
325
00:53:02,731 --> 00:53:05,770
- S�o todos est�pidos?
- Deixem-no passar!
326
00:53:09,611 --> 00:53:11,810
Despachem-se, malta!
Mexam-se!
327
00:53:12,491 --> 00:53:13,890
Vamos!
328
00:53:17,251 --> 00:53:18,210
Vamos!
329
00:53:19,371 --> 00:53:21,050
V�o para casa!
330
00:53:21,611 --> 00:53:24,850
Larga essa mangueira,
seu assassino de merda!
331
00:53:26,011 --> 00:53:28,090
- O que foi?
- Atingiste-o.
332
00:53:29,331 --> 00:53:31,690
Muniek, quais s�o as ordens,
porra?
333
00:53:49,252 --> 00:53:50,211
V�o para casa!
334
00:53:50,812 --> 00:53:53,171
Anda c�, maricas!
Vamos!
335
00:53:53,732 --> 00:53:54,731
Anda buscar!
336
00:53:55,772 --> 00:53:57,131
Desapare�am!
337
00:53:57,972 --> 00:53:59,571
Agora!
338
00:54:00,412 --> 00:54:01,491
D�-lhes uma mangueirada!
339
00:54:29,693 --> 00:54:30,732
Slawek...
340
00:54:59,813 --> 00:55:01,172
D�-me.
341
00:55:07,813 --> 00:55:09,173
D�-me.
342
00:55:19,014 --> 00:55:20,373
N�o se mexa.
343
00:55:21,534 --> 00:55:23,253
Cabe�a direita.
344
00:55:30,294 --> 00:55:31,653
Para cima.
345
00:55:35,654 --> 00:55:37,013
Sai.
346
00:55:39,774 --> 00:55:41,093
Sai.
347
00:55:43,094 --> 00:55:44,893
- Tenha calma, senhor.
- Sai!
348
00:55:44,974 --> 00:55:47,333
- Calma.
- Sai da�!
349
00:56:03,535 --> 00:56:05,734
- Levanta-te.
- N�o.
350
00:56:10,375 --> 00:56:11,774
Levanta-te.
351
00:56:18,975 --> 00:56:21,294
- Calma.
- De joelhos.
352
00:56:23,135 --> 00:56:24,494
De joelhos!
353
00:56:28,095 --> 00:56:29,454
Eu pago.
354
00:56:30,295 --> 00:56:33,255
- Eu pago.
- Vira-te.
355
00:56:33,336 --> 00:56:35,255
- Vira-te.
- Socorro!
356
00:56:46,696 --> 00:56:48,455
Foi um acidente.
357
00:56:49,336 --> 00:56:50,615
Foi um acidente.
358
00:56:52,536 --> 00:56:55,735
- Foi um acidente.
- Tens filhos?
359
00:56:56,296 --> 00:56:58,175
Tens filhos?
360
00:57:02,056 --> 00:57:03,415
Eu tinha.
361
00:57:13,416 --> 00:57:16,056
M�os na cabe�a.
362
00:57:17,577 --> 00:57:20,616
Vais ter compensa��o.
Vais ter tudo.
363
00:57:21,977 --> 00:57:23,056
Como te chamas?
364
00:57:24,057 --> 00:57:25,416
Como te chamas?
365
00:57:27,497 --> 00:57:29,496
Adam.
366
00:57:31,937 --> 00:57:33,496
Adam qu�?
367
00:57:33,577 --> 00:57:36,176
Adam Nowak.
368
00:57:37,937 --> 00:57:40,776
Adam Nowak.
369
00:57:43,577 --> 00:57:46,616
Adam Nowak.
370
00:57:50,897 --> 00:57:53,376
- O que se passa?
- Vamos!
371
00:57:53,457 --> 00:57:56,256
Parem!
Para tr�s!
372
00:58:07,018 --> 00:58:08,817
- Mi�do!
- Jesus...
373
00:58:10,138 --> 00:58:11,657
Encosta-te a mim.
374
00:58:11,738 --> 00:58:13,257
Saiam.
375
00:58:17,738 --> 00:58:20,097
Continua a respirar,
cabe�a baixa.
376
00:58:27,538 --> 00:58:28,897
Chefe.
377
00:58:34,498 --> 00:58:36,297
P�ra o carro, agora!
378
00:58:39,859 --> 00:58:41,218
Mexa-se!
379
00:59:00,859 --> 00:59:04,178
Estou em representa��o do meu cliente
da parte do governo.
380
00:59:04,259 --> 00:59:05,738
- Largue!
- Para tr�s!
381
00:59:08,939 --> 00:59:12,378
Vai ser despedido por isto.
Vou denunci�-lo!
382
00:59:31,020 --> 00:59:32,459
Jesus Cristo.
383
00:59:47,460 --> 00:59:49,379
Que problemas causaste, Adam.
384
00:59:50,580 --> 00:59:54,459
Uma tempestade dois meses
antes das elei��es.
385
00:59:55,740 --> 00:59:59,579
A partir de agora, calas-te
e deixas-me tratar disto.
386
01:00:02,180 --> 01:00:03,579
Assina.
387
01:00:04,141 --> 01:00:06,700
Aqueles fedelhos atravessaram-se
� tua frente.
388
01:00:06,781 --> 01:00:09,340
N�o podias parar,
trocamos os trav�es.
389
01:00:09,621 --> 01:00:13,140
Estavas tomado por emo��es,
390
01:00:13,221 --> 01:00:17,580
por isso tiveste um lapso de mem�ria
e fugiste do local do acidente.
391
01:00:20,821 --> 01:00:23,940
Podemos safar-te disto.
Assina aqui.
392
01:00:25,901 --> 01:00:26,900
Vai!
393
01:00:28,821 --> 01:00:31,580
Afastem-se, todos!
Para tr�s!
394
01:00:33,061 --> 01:00:34,940
Para tr�s!
395
01:00:35,021 --> 01:00:36,420
Dispersem!
396
01:00:38,941 --> 01:00:40,860
Afaste-se, senhor!
397
01:00:42,221 --> 01:00:45,180
Senhor agente!
Um homem est� a morrer.
398
01:00:45,621 --> 01:00:47,261
Tirem-no daqui!
399
01:00:48,342 --> 01:00:49,501
Assassino!
400
01:00:54,062 --> 01:00:55,101
Escuto!
401
01:00:57,662 --> 01:01:00,741
Porque n�o h� pol�cia no local?
402
01:01:00,822 --> 01:01:04,301
- P�ra de filmar.
- Porque quer que paremos?
403
01:01:10,062 --> 01:01:11,301
Apanhem-no!
404
01:01:19,862 --> 01:01:22,021
Precisamos de o tirar daqui.
405
01:01:22,102 --> 01:01:23,101
Al�?
406
01:01:25,102 --> 01:01:27,901
Enviem-me mais refor�os!
407
01:01:28,823 --> 01:01:29,782
Adam!
408
01:01:37,503 --> 01:01:39,382
Filma aquele tipo!
409
01:01:40,943 --> 01:01:42,302
Deixem-no ir!
410
01:02:08,383 --> 01:02:09,782
Acalmem-se, todos!
411
01:02:47,304 --> 01:02:49,303
Escutem!
412
01:02:50,384 --> 01:02:52,183
- Ei!
- O qu�?
413
01:02:52,705 --> 01:02:54,584
V�, di-lo!
414
01:02:54,665 --> 01:02:56,944
- Usa a tua imunidade!
- Assassino!
415
01:02:58,225 --> 01:03:00,904
- Causou o acidente!
- Diz-nos!
416
01:03:01,825 --> 01:03:02,784
Diz!
417
01:03:02,865 --> 01:03:05,224
- Not�cias locais, diga-nos.
- O que fizeste?
418
01:03:06,185 --> 01:03:08,584
- Eu...
- Anda aqui abaixo!
419
01:03:32,265 --> 01:03:33,864
Fui eu.
420
01:03:35,226 --> 01:03:36,545
Sou culpado de tudo...
421
01:03:38,106 --> 01:03:39,785
Agora ele chora.
422
01:03:42,546 --> 01:03:45,225
- Assassino!
- Diz qualquer coisa!
423
01:03:45,306 --> 01:03:47,105
Bandido de merda!
424
01:03:52,426 --> 01:03:54,625
- O que � aquilo?
- Diz qualquer coisa!
425
01:03:57,106 --> 01:03:58,825
De quem � a fotografia no telefone?
426
01:03:58,826 --> 01:04:00,705
De quem � a fotografia no telefone?
427
01:04:00,786 --> 01:04:02,945
Diz qualquer coisa
ou vem c� abaixo!
428
01:04:05,266 --> 01:04:06,425
Cabr�o!
429
01:04:06,826 --> 01:04:09,385
Tragam-no para baixo!
Enforquem-no!
430
01:04:09,466 --> 01:04:11,345
Esmurrem-lhe a cara!
431
01:04:17,707 --> 01:04:20,106
Olha para ali!
432
01:04:20,707 --> 01:04:22,146
Vai-te lixar!
433
01:04:22,227 --> 01:04:24,946
- Ele tem uma arma!
- Ali em cima! Veem?
434
01:04:28,307 --> 01:04:30,866
- Matem-no!
- Fa�am-no pelo que ele fez!
435
01:04:32,187 --> 01:04:34,546
- Teremos justi�a.
- Dispara!
436
01:04:34,627 --> 01:04:36,386
Dispara nele!
437
01:04:36,467 --> 01:04:37,506
Fa�am-no!
438
01:04:38,387 --> 01:04:39,906
Uma morte por uma morte!
439
01:05:40,988 --> 01:05:42,548
Podemos descer mais?
440
01:05:52,429 --> 01:05:54,468
Vamos tentar aterrar outra vez.
441
01:08:21,632 --> 01:08:23,911
Um dia de trabalho intenso.
N�o foi, querida?
442
01:08:26,472 --> 01:08:28,231
Sim, eu sei.
443
01:08:31,433 --> 01:08:32,792
S� um minuto.
444
01:08:34,713 --> 01:08:36,072
Merda.
445
01:08:42,793 --> 01:08:44,472
- Olha.
- O que foi?
446
01:08:45,033 --> 01:08:48,232
- Um helic�ptero.
- Quem quer saber? Vamos voltar.
447
01:08:49,473 --> 01:08:53,512
- J� vamos.
- Olha, v�s a ambul�ncia?
448
01:08:57,273 --> 01:08:59,352
- Vamos voltar.
- Sim.
449
01:09:01,153 --> 01:09:04,592
Vamos voltar.
O que se ter� passado aqui?
450
01:09:08,873 --> 01:09:13,953
De volta para conversarmos com o nosso
convidado sobre um fen�meno �nico
451
01:09:14,034 --> 01:09:17,993
que os meios de comunica��o
t�m falado recentemente.
452
01:09:18,074 --> 01:09:23,353
Os nossos ouvintes queriam saber
o que esta explos�o significa para n�s.
453
01:09:23,434 --> 01:09:26,153
� o fim do mundo que se aproxima?
454
01:09:26,954 --> 01:09:32,193
N�o t�m de se preocupar,
pelo menos por uns milhares de anos.
455
01:09:32,274 --> 01:09:34,033
Isso � tranquilizador.
456
01:09:34,114 --> 01:09:38,273
A supernova �, de facto,
uma for�a poderosa de destrui��o.
457
01:09:38,354 --> 01:09:42,713
Mas a explos�o � tamb�m
um come�o fascinante.
458
01:09:42,794 --> 01:09:47,513
Antes do intervalo disse-nos que
a supernova � uma estrela moribunda.
459
01:09:47,594 --> 01:09:50,953
Tal como os humanos,
as estrelas nascem, e morrem.
460
01:09:51,034 --> 01:09:53,473
Que aspecto tem o seu fim?
461
01:09:53,554 --> 01:09:58,314
Esta met�fora � muito pr�xima
� natureza deste processo.
462
01:09:58,395 --> 01:10:00,554
Come�a no interior da estrela.
463
01:10:00,635 --> 01:10:04,234
Quando fica sem combust�vel
e j� n�o consegue criar press�o
464
01:10:04,315 --> 01:10:07,714
para equilibrar a gravidade
que a est� a apertar...
465
01:10:07,795 --> 01:10:09,314
Vamos ouvir um CD.
466
01:11:19,677 --> 01:11:23,676
escrito e realizado por
467
01:11:25,397 --> 01:11:29,476
fotografia
468
01:11:31,157 --> 01:11:34,796
produ��o
469
01:11:59,917 --> 01:12:04,597
montagem
470
01:12:05,827 --> 01:12:10,296
m�sica
471
01:12:12,683 --> 01:12:16,030
Transcritas e sincronizadas por:
RicardoB/2023
31663