All language subtitles for Supernova.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,736 --> 00:00:52,255 "Se n�o fossemos mortais, N�o consegu�amos chorar." 2 00:00:52,336 --> 00:00:54,335 Ram�n G�mez de la Serna 3 00:02:29,219 --> 00:02:30,498 Iwona! 4 00:02:48,059 --> 00:02:49,418 Iwona! 5 00:02:53,659 --> 00:02:55,418 Est�s a ouvir-me? 6 00:03:02,339 --> 00:03:03,698 Iwona, espera... 7 00:03:39,540 --> 00:03:41,979 - Larga-me! - Seu vagabundo malcheiroso! 8 00:03:46,540 --> 00:03:48,099 Iwona... 9 00:03:49,941 --> 00:03:51,300 V� l�... 10 00:03:52,061 --> 00:03:53,420 Sua cabra! 11 00:04:03,661 --> 00:04:04,780 Mam�? 12 00:04:12,181 --> 00:04:13,940 Vou levar os mi�dos. 13 00:04:19,981 --> 00:04:21,340 O qu�? 14 00:04:32,062 --> 00:04:35,221 Pedi o div�rcio. No nosso munic�pio. 15 00:04:40,902 --> 00:04:44,221 O pap� estava s� a brincar, querido. 16 00:04:44,302 --> 00:04:46,981 O pap� estava a brincar. Anda c�. 17 00:04:48,422 --> 00:04:51,221 Para onde � que vais? 18 00:04:52,342 --> 00:04:54,501 Para casa da tua m�e? Outra vez? 19 00:04:56,862 --> 00:04:58,581 Para a tua m�e? 20 00:05:03,582 --> 00:05:05,541 Vou para casa do Slawek. 21 00:05:08,222 --> 00:05:10,141 Anda, mam�, vamos para casa. 22 00:05:11,782 --> 00:05:13,142 Para o Slawek. 23 00:05:15,463 --> 00:05:16,622 Para o Slawek. 24 00:05:23,343 --> 00:05:25,262 Bom dia! 25 00:05:29,023 --> 00:05:31,022 Quero ir para casa. 26 00:05:32,623 --> 00:05:33,982 Mam�. 27 00:05:37,663 --> 00:05:39,662 Vai para o inferno! 28 00:05:47,063 --> 00:05:49,902 Mas os mi�dos ficam! 29 00:05:56,184 --> 00:05:57,543 For�a nisso. 30 00:06:05,104 --> 00:06:06,463 Os mi�dos... 31 00:06:07,584 --> 00:06:08,943 Ficam! 32 00:06:14,824 --> 00:06:16,743 Iwona... 33 00:06:25,864 --> 00:06:27,623 Iwona! 34 00:07:20,106 --> 00:07:21,305 Iwona! 35 00:07:36,106 --> 00:07:38,385 Desculpe, como se vai para a autoestrada? 36 00:07:38,466 --> 00:07:40,945 - O que est� a fazer? - D�-me uma boleia! 37 00:07:41,026 --> 00:07:44,025 - D�-me uma boleia, meu! - Vai � merda! 38 00:07:45,786 --> 00:07:47,145 Desaparece! 39 00:08:03,307 --> 00:08:04,666 Iwona... 40 00:09:36,229 --> 00:09:37,348 Pare! 41 00:10:36,390 --> 00:10:37,829 V� l�! 42 00:11:08,391 --> 00:11:11,270 Jesus, est�o aqui crian�as! Senhor! 43 00:11:15,911 --> 00:11:19,590 Ele est� a fugir! 44 00:11:19,671 --> 00:11:21,030 Liga-me de volta. 45 00:12:15,593 --> 00:12:17,512 Est�s a ouvir isto? 46 00:12:20,353 --> 00:12:21,712 Porqu�? 47 00:12:29,753 --> 00:12:31,112 Isto � fixe! 48 00:12:40,833 --> 00:12:43,352 Vais mesmo mudar-te para a cidade? 49 00:12:43,433 --> 00:12:45,832 Ouvi dizer que vais ser comiss�rio. 50 00:12:45,913 --> 00:12:49,952 Aborrecias-te de morte aqui. Nunca acontece nada. 51 00:12:50,673 --> 00:12:51,992 Ent�o, mi�do... 52 00:12:52,073 --> 00:12:54,112 O qu�? Quero alguma ac��o. 53 00:12:56,153 --> 00:12:58,713 �s sempre assim t�o calmo, agente? 54 00:13:00,474 --> 00:13:02,073 Endireita o chap�u. 55 00:13:14,674 --> 00:13:17,433 Ao trabalho, Sr. Relaxado. Vamos a isso. 56 00:13:26,474 --> 00:13:29,553 Bom dia. Agente Makowski, Pol�cia Distrital. 57 00:13:29,634 --> 00:13:32,593 - Removam os ve�culos do caminho. - Claro. 58 00:13:34,514 --> 00:13:36,233 Afaste o seu ve�culo, por favor. 59 00:13:37,754 --> 00:13:39,353 Obrigado. 60 00:13:39,435 --> 00:13:41,994 Bloqueia a estrada, vou falar com o condutor. 61 00:13:59,995 --> 00:14:02,394 - Qual � a situa��o? - Precisamos de refor�os. 62 00:14:04,795 --> 00:14:06,474 Piotrek! 63 00:14:07,435 --> 00:14:08,794 Pawel! 64 00:14:13,435 --> 00:14:15,194 Acorda! Precisamos de ajuda! 65 00:14:37,516 --> 00:14:41,635 - 112, qual � a emerg�ncia? - Daqui 37. Precisamos de ambul�ncia. 66 00:14:41,716 --> 00:14:43,875 Bozena? Temos alguma unidade livre? 67 00:14:45,036 --> 00:14:46,955 Para aquele acidente. 68 00:14:48,556 --> 00:14:49,915 Est� bem. 69 00:14:50,636 --> 00:14:51,915 Est� a caminho. 70 00:14:55,436 --> 00:14:56,995 Quem � o condutor? 71 00:14:57,636 --> 00:15:00,275 - Somos daquele carro. - Est�vamos s� a passar por aqui. 72 00:15:00,356 --> 00:15:04,476 Vimos a ambul�ncia e o carro, quisemos ajudar. 73 00:15:04,557 --> 00:15:07,516 Mas n�o est� aqui ningu�m. Est� vazio. 74 00:15:08,877 --> 00:15:10,196 Pode confirmar isso? 75 00:15:10,277 --> 00:15:13,356 Par�mos atr�s dele. �amos at� � minha av�. 76 00:15:27,477 --> 00:15:30,596 Daqui 37. Precisamos de mais homens. 77 00:16:06,998 --> 00:16:08,997 Era suposto eu ficar? 78 00:16:09,078 --> 00:16:11,477 Isso era o sonho h�mido de qualquer tabl�ide. 79 00:16:13,038 --> 00:16:14,837 N�o sei se est�o vivos. 80 00:16:16,678 --> 00:16:18,717 Acho que um deles est� morto. 81 00:16:23,478 --> 00:16:28,398 N�o me grites, porra! Lembras-te de quem me protege? 82 00:16:31,439 --> 00:16:35,398 N�o, ningu�m me viu. � no meio de nenhures. 83 00:16:43,959 --> 00:16:46,718 At� que enfim! N�o, m�o chamei o patr�o. 84 00:16:47,719 --> 00:16:50,878 � a ti que se chama nestas situa��es, certo? 85 00:16:51,319 --> 00:16:53,038 O que queres dizer com n�o? 86 00:16:53,279 --> 00:16:55,198 Estou? 87 00:16:55,439 --> 00:16:56,638 Porra! 88 00:17:15,440 --> 00:17:16,799 Pawel! 89 00:17:18,360 --> 00:17:20,879 - Qual � a situa��o? - Socorro! 90 00:17:20,960 --> 00:17:23,439 - D�-lhe hidroxizina. - Salvem os meus filhos! 91 00:17:27,440 --> 00:17:29,439 - Salvem os meus filhos! - Calma. 92 00:17:29,520 --> 00:17:32,999 Vamos. Calma. Tenha calma. 93 00:17:35,400 --> 00:17:36,639 Devagar. 94 00:17:47,600 --> 00:17:49,199 Est� tudo bem. 95 00:17:55,601 --> 00:17:56,960 Como � que ela est�? 96 00:17:57,641 --> 00:17:59,520 Est�mago duro... 97 00:17:59,601 --> 00:18:01,760 - Chamem o helic�ptero. - Est� bem. 98 00:18:01,841 --> 00:18:03,600 Acho que o ba�o rebentou. 99 00:18:09,481 --> 00:18:10,680 Calma, calma. 100 00:18:11,361 --> 00:18:13,080 Devagar. Tenha calma. 101 00:18:14,281 --> 00:18:16,200 - Devagar. - Os meus filhos. 102 00:18:18,921 --> 00:18:20,280 Calma. 103 00:18:23,241 --> 00:18:24,600 Vai ficar tudo bem. 104 00:18:32,401 --> 00:18:34,921 Mi�do? Anota-me as matr�culas. 105 00:18:35,002 --> 00:18:37,241 - O que � isto? - Atropelamento e fuga. 106 00:18:37,322 --> 00:18:38,641 A s�rio? 107 00:18:44,242 --> 00:18:47,001 - Viram o que aconteceu? - N�o, eles viram. 108 00:18:49,722 --> 00:18:53,681 - Consegue descrever o condutor? - Aqueles mi�dos... 109 00:18:53,762 --> 00:18:56,921 - Matou-os e fugiu! - Tem calma. 110 00:18:57,002 --> 00:18:58,241 Continue. 111 00:18:58,802 --> 00:19:00,841 - Eu vi-o. - Viu. 112 00:19:00,922 --> 00:19:04,281 - Um jovem. - Tenha calma, pode ser? 113 00:19:04,362 --> 00:19:06,241 - Tem calma. - Continue. 114 00:19:06,322 --> 00:19:09,281 Cerca de 30 anos. Um tipo com pinta chique. 115 00:19:09,362 --> 00:19:13,081 - Gritei-lhe, mas ele fugiu. - Naquela direc��o? 116 00:19:13,162 --> 00:19:15,041 Sim, naquela direc��o. 117 00:19:15,122 --> 00:19:17,642 - Certo, Bozena? - Aqueles pobres mi�dos... 118 00:19:17,723 --> 00:19:20,282 - Pobres meninos... - Calma. 119 00:19:21,723 --> 00:19:24,402 Vamos, p�ra de chorar. 120 00:19:28,763 --> 00:19:30,082 Onde est�s? 121 00:19:30,163 --> 00:19:33,922 - Quase a chegar. - Ok. Estaciona no outro lado. 122 00:19:37,003 --> 00:19:39,042 Precisas de mais sono, Princesa? 123 00:19:41,643 --> 00:19:44,682 Todos acordamos cedo aqui. Vais habituar-te. 124 00:19:46,203 --> 00:19:47,962 Olhos na estrada. 125 00:20:03,804 --> 00:20:05,723 Outro carro de pol�cia? 126 00:20:06,644 --> 00:20:08,563 Porqu� tantos? 127 00:20:11,724 --> 00:20:13,523 Um aqui, outro ali. 128 00:20:33,644 --> 00:20:35,443 Ei, boneca! 129 00:20:47,885 --> 00:20:49,724 O que temos aqui? 130 00:20:49,805 --> 00:20:51,684 Atropelamento e fuga. 131 00:20:51,765 --> 00:20:53,684 Grande merda. Algum animal morto? 132 00:20:56,525 --> 00:20:58,764 Escuta... Temos de o encontrar. 133 00:30:31,898 --> 00:30:33,658 Os mi�dos do meu primo. 134 00:30:43,419 --> 00:30:44,378 Slawek... 135 00:30:45,619 --> 00:30:47,618 Vamos apanh�-lo � minha maneira. 136 00:30:48,219 --> 00:30:49,978 V�, ajuda a mi�da nova. 137 00:30:51,819 --> 00:30:53,218 Ouviste? 138 00:31:13,419 --> 00:31:16,699 N�o me importa que seja domingo de manh�. 139 00:31:16,780 --> 00:31:18,539 Preciso de um psic�logo aqui. 140 00:31:20,420 --> 00:31:21,979 Percebes? 141 00:31:27,860 --> 00:31:29,219 O qu�? 142 00:31:29,660 --> 00:31:32,459 N�o me importa que sejam 60 km. 143 00:31:32,540 --> 00:31:34,379 Tr�-lo aqui. 144 00:31:34,460 --> 00:31:36,419 - Estamos a perd�-la... - Agora! 145 00:31:37,020 --> 00:31:38,379 Tragam o oxig�nio! 146 00:31:39,300 --> 00:31:40,659 Adrenalina. 147 00:31:41,500 --> 00:31:43,579 Ele n�o os ajudou. 148 00:31:44,340 --> 00:31:46,699 Nunca vi nada assim. 149 00:31:47,620 --> 00:31:49,099 Que mundo. 150 00:31:50,940 --> 00:31:54,459 Pare de tirar fotografias, senhor. Por favor, recue. 151 00:31:54,540 --> 00:31:58,460 Senhor, sabe quem atropelou aqueles pobres mi�dos? 152 00:31:59,981 --> 00:32:02,820 Senhor, pare de tirar fotografias por favor. 153 00:32:03,661 --> 00:32:05,540 Afastem-se, toda a gente. 154 00:32:06,181 --> 00:32:07,540 Mas... 155 00:32:21,501 --> 00:32:23,020 Jola! 156 00:32:24,701 --> 00:32:26,620 Aconteceu um acidente horr�vel. 157 00:32:26,701 --> 00:32:28,980 Por favor, recuem. 158 00:32:32,501 --> 00:32:34,260 S�o os Matyses. 159 00:32:35,101 --> 00:32:37,100 - S�o os Matyses. - Meu Deus! 160 00:32:37,181 --> 00:32:38,941 Jesus Cristo! 161 00:32:40,782 --> 00:32:43,141 Olhem, � o Michal. Deus tenha miseric�rdia... 162 00:32:43,942 --> 00:32:45,301 Michal... 163 00:32:49,542 --> 00:32:50,941 N�o v�s ali. 164 00:33:15,022 --> 00:33:16,261 Michal... 165 00:33:19,982 --> 00:33:21,942 Os Matyses... Os teus... 166 00:33:22,023 --> 00:33:23,782 Os Matyses... 167 00:33:26,583 --> 00:33:27,942 Michal... 168 00:33:31,863 --> 00:33:35,102 - N�o v�s ali! - Senhor, por favor recue. 169 00:33:47,183 --> 00:33:48,462 ... 29, 30. 170 00:33:48,863 --> 00:33:50,542 Fibrila��o. Afastem-se. 171 00:33:50,623 --> 00:33:52,382 Por favor, recue, senhor. 172 00:33:55,023 --> 00:33:58,102 - Deixem-no passar! - Afaste-se da fita! 173 00:33:59,583 --> 00:34:01,622 - Afaste-se. - Deixem-no passar! 174 00:34:03,624 --> 00:34:04,983 Deixem-no passar! 175 00:34:08,944 --> 00:34:12,063 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 176 00:34:12,144 --> 00:34:15,703 - 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30. - Fibrila��o. Afastem-se! 177 00:34:16,984 --> 00:34:18,343 Iwona... 178 00:34:19,104 --> 00:34:20,943 Afaste-se dela! 179 00:34:22,464 --> 00:34:23,823 Deixem-na em paz! 180 00:34:32,344 --> 00:34:33,703 Iwona! 181 00:34:34,984 --> 00:34:35,983 ... 29, 30. 182 00:34:37,744 --> 00:34:39,863 Fibrila��o. Afastem-se! 183 00:34:49,025 --> 00:34:50,504 Assistolia. Continua. 184 00:34:51,225 --> 00:34:53,264 Boa-a-boca e compress�o. 185 00:35:01,985 --> 00:35:04,384 Ainda temos assistolia. � isso. 186 00:35:19,385 --> 00:35:21,304 O que lhe fizeram? 187 00:35:24,065 --> 00:35:25,984 O que lhe fizeram? 188 00:35:33,986 --> 00:35:37,065 - Calma. - Acalme-se, senhor. 189 00:35:42,386 --> 00:35:43,745 Tenha calma. 190 00:35:49,986 --> 00:35:51,345 Tenha calma. 191 00:35:54,146 --> 00:35:56,065 Senhor, quanto � que bebeu? 192 00:35:58,866 --> 00:36:00,665 Deem-lhe meia dose. 193 00:36:07,026 --> 00:36:08,425 Tenha calma. 194 00:36:39,427 --> 00:36:40,866 Seu cabr�o! 195 00:36:46,827 --> 00:36:48,186 Cabr�o! 196 00:36:50,387 --> 00:36:51,626 D�-lhe! 197 00:36:53,388 --> 00:36:55,107 - Segurem-no. - Espeta-lhe. 198 00:36:56,428 --> 00:36:57,547 Feito. 199 00:36:58,188 --> 00:36:59,507 Segurem-no. 200 00:37:00,748 --> 00:37:02,627 Agora calma. Est� tudo bem. 201 00:37:08,868 --> 00:37:10,907 Vou mudar de emprego, porra. 202 00:37:17,748 --> 00:37:23,827 Repouso eterno lhes seja concedido, � Senhor Todo Poderoso. 203 00:37:24,948 --> 00:37:28,227 E permite que a luz perp�tua brilhe sobre eles. 204 00:37:28,308 --> 00:37:30,787 Que descansem em paz. 205 00:38:42,230 --> 00:38:43,629 Ok, obrigado. 206 00:39:08,271 --> 00:39:10,310 - Grzesiek! - Ei! 207 00:39:10,969 --> 00:39:12,271 Ei! 208 00:39:13,231 --> 00:39:16,510 - Quando � que abrem a estrada? - Estamos a trabalhar aqui. 209 00:39:16,591 --> 00:39:20,190 - Ent�o, abram uma via. - Ponha-se a andar, ou leva uma multa. 210 00:39:20,271 --> 00:39:22,390 Ponha-se a andar, j� lhe disse! 211 00:39:25,711 --> 00:39:27,070 Anda c�! 212 00:39:29,231 --> 00:39:33,550 Os bombeiros que tapem os destro�os. N�o quero furos jornal�sticos aqui. 213 00:39:38,471 --> 00:39:40,190 - Chefe? - O que foi agora? 214 00:39:41,152 --> 00:39:42,991 - Eu... - Vamos apanh�-lo. 215 00:39:43,072 --> 00:39:46,471 O que te disse, Slawek? Volta para ali! 216 00:39:47,432 --> 00:39:48,791 Tem calma. 217 00:39:50,992 --> 00:39:52,311 Mi�do, chega aqui. 218 00:39:53,632 --> 00:39:55,871 Slawek! Merda! 219 00:39:56,592 --> 00:39:59,431 Slawek... Desliga isso, porra! 220 00:40:08,032 --> 00:40:10,351 O que est�s a fazer? Afastem-se do meu carro. 221 00:40:21,512 --> 00:40:23,152 Afastem-se do meu carro. 222 00:40:29,873 --> 00:40:31,272 P�ra! 223 00:40:35,033 --> 00:40:36,352 O que est�s a fazer? 224 00:40:39,673 --> 00:40:42,592 Ouviste? Acalma-te, porra! 225 00:40:43,433 --> 00:40:45,872 - Identifica��o. - Calado! 226 00:40:45,953 --> 00:40:49,192 - A minha identifica��o! - Grzesiek, anda c�. 227 00:40:52,793 --> 00:40:54,872 - Onde est�? - No meu casaco. 228 00:40:55,913 --> 00:40:58,352 Vai-te embora! Estou-te a dizer, vai embora! 229 00:41:02,113 --> 00:41:03,712 O que est�s a fazer? 230 00:41:03,793 --> 00:41:05,833 - D�-me isso. - N�o! 231 00:41:05,914 --> 00:41:07,273 P�ra! 232 00:41:09,634 --> 00:41:11,113 Calma! 233 00:41:13,394 --> 00:41:16,153 - J� chega! - Calma, meu! 234 00:41:16,754 --> 00:41:19,273 Vai at� ao carro e preenche uma queixa. 235 00:41:19,994 --> 00:41:21,353 Vai com ele. 236 00:41:31,794 --> 00:41:34,433 Est� detido sob investiga��o. 237 00:41:34,514 --> 00:41:38,313 Vai ser testado para drogas psicoactivas. 238 00:41:38,394 --> 00:41:41,673 - N�o sem o meu advogado. - Nesse caso... 239 00:41:41,754 --> 00:41:44,913 Recuso-me ser testado sem o meu advogado presente! 240 00:41:51,475 --> 00:41:53,874 - Chefe... - Agora n�o! 241 00:42:10,875 --> 00:42:13,954 - Vamos chegar a um acordo antes. - Certo. 242 00:42:16,435 --> 00:42:23,794 Concede-lhes repouso eterno 243 00:42:24,275 --> 00:42:32,195 Jesus, nosso bom Senhor 244 00:42:32,676 --> 00:42:40,115 Concede-lhes repouso eterno 245 00:43:04,316 --> 00:43:05,675 Slawek... 246 00:43:11,517 --> 00:43:13,276 Preciso de falar com ele. 247 00:43:42,597 --> 00:43:44,356 Malta, t�m lume? 248 00:45:48,600 --> 00:45:50,759 Est�o aqui sapatos. 249 00:45:50,840 --> 00:45:52,959 Sapatos e roupas espalhados. 250 00:45:53,040 --> 00:45:55,159 Tio, olhe. 251 00:45:55,560 --> 00:45:58,879 - � aquele cretino da TV! - Qual? 252 00:45:58,960 --> 00:46:02,480 Aquele que teve problemas com mi�das no ano passado. 253 00:46:02,841 --> 00:46:05,240 - O tipo do governo. - A celebridade. 254 00:46:05,321 --> 00:46:07,200 Sim, � ele. 255 00:46:08,241 --> 00:46:12,640 N�o lhe fazem nada. No m�ximo poem-no num manic�mio. 256 00:46:13,721 --> 00:46:17,320 - O que aconteceu? - Nada, n�o v�s at� ali, J�zek. 257 00:46:17,401 --> 00:46:18,920 O que aconteceu? 258 00:46:19,001 --> 00:46:22,680 - Bloquearam a estrada. - Houve um acidente. 259 00:46:22,761 --> 00:46:26,240 - Morreram uns mi�dos. - O que queres dizer com morreram? 260 00:46:27,481 --> 00:46:30,240 Ainda n�o se sabe de nada. 261 00:46:30,761 --> 00:46:32,440 Viste o Michal? 262 00:46:32,521 --> 00:46:35,600 - Ele correu para l�. - A s�rio? 263 00:46:40,721 --> 00:46:44,601 Gienek. Diz-me o que fazer, dizes? 264 00:46:45,162 --> 00:46:47,241 Mantem-no a� por agora. 265 00:46:47,322 --> 00:46:49,961 Talvez lhe traga um donut tamb�m? 266 00:46:50,042 --> 00:46:52,881 N�o posso fazer nada enquanto n�o ouvir de cima. 267 00:46:52,962 --> 00:46:56,761 As pessoas v�o ocupar as ruas. Vou perder o emprego por isso. 268 00:46:57,402 --> 00:46:59,721 Mesmo antes da porra da reforma! 269 00:46:59,802 --> 00:47:02,761 N�o posso fazer nada. Conheces os procedimentos. 270 00:47:02,842 --> 00:47:04,601 Vemo-nos no churrasco? 271 00:47:05,882 --> 00:47:08,601 - Muniek? - Claro. 272 00:47:09,402 --> 00:47:11,001 O que queres? 273 00:47:15,322 --> 00:47:16,681 Do Audi. 274 00:47:20,082 --> 00:47:22,961 - Gravou o acidente? - Sim. 275 00:47:39,643 --> 00:47:41,682 H� mais. Veja isto, chefe. 276 00:48:05,523 --> 00:48:07,603 Sabe de alguma coisa? 277 00:48:07,684 --> 00:48:10,182 A� vem o Chefe, talvez ele saiba. 278 00:48:11,284 --> 00:48:14,643 - Qual � o problema? - O que se passa ali? 279 00:48:14,724 --> 00:48:18,643 - Estamos a investigar. - H� crian�as envolvidas? 280 00:48:18,724 --> 00:48:22,323 - N�o posso adiantar nada. - Estou apenas a perguntar. 281 00:48:22,404 --> 00:48:27,923 - Mesmo assim. - Ouvi dizer que s�o os meus netos. 282 00:48:28,004 --> 00:48:30,523 - Deve ser duro, eu sei. - Quem foram? 283 00:48:31,124 --> 00:48:33,043 Quem disse que foram os Matyses? 284 00:48:34,124 --> 00:48:36,643 O que queres dizer, n�o tens a certeza? 285 00:49:16,005 --> 00:49:17,364 Michal... 286 00:49:24,125 --> 00:49:25,444 Primo... 287 00:49:27,605 --> 00:49:29,524 A Iwona e eu... 288 00:49:35,526 --> 00:49:36,885 Eu amava-a. 289 00:49:46,086 --> 00:49:47,765 Amava-a. 290 00:50:00,766 --> 00:50:02,125 Cabr�o. 291 00:50:06,766 --> 00:50:08,125 V�o deix�-lo � solta. 292 00:50:12,486 --> 00:50:14,366 V�o simplesmente deix�-lo � solta. 293 00:50:26,447 --> 00:50:29,366 - Vamos. - Ali est� ele. 294 00:50:29,447 --> 00:50:32,166 - Onde � que ele est�? - Est� ali juro. 295 00:50:33,367 --> 00:50:35,726 Confessa e encerramos o caso. 296 00:50:40,047 --> 00:50:43,446 Toda a gente vai ver-te a fornicar uma prostituta no bosque. 297 00:50:51,647 --> 00:50:53,406 O que queres? 298 00:51:00,808 --> 00:51:04,327 - N�o vais conseguir passar isso. - Muito bem, n�o o farei. 299 00:51:09,728 --> 00:51:11,087 N�o posso. 300 00:51:14,048 --> 00:51:15,407 Como queiras. 301 00:51:16,288 --> 00:51:19,487 - Vou contar aos jornais. - Tens fam�lia, certo? 302 00:51:20,648 --> 00:51:22,567 Tenho a certeza que tens. 303 00:51:24,448 --> 00:51:26,207 Tem cuidado. 304 00:51:27,728 --> 00:51:29,487 N�o percebes, pois n�o? 305 00:51:31,528 --> 00:51:34,407 N�o h� sa�da poss�vel. Tamb�m vens atr�s. 306 00:51:41,449 --> 00:51:43,568 - Veremos. - Ei! 307 00:51:44,249 --> 00:51:46,368 Espera! Por amor de Deus! 308 00:51:47,169 --> 00:51:48,528 Espera! 309 00:51:53,329 --> 00:51:54,768 Levanta-te! 310 00:51:57,489 --> 00:51:59,088 - Marginal de merda! - Boa! 311 00:51:59,169 --> 00:52:00,528 Morre, sacana! 312 00:52:01,249 --> 00:52:03,408 - Sai da�! - Assassino! 313 00:52:03,489 --> 00:52:05,568 P�ra de te esconder! 314 00:52:07,769 --> 00:52:09,728 Tragam-me um param�dico, agora! 315 00:52:09,809 --> 00:52:11,888 Vou-te matar, porra! 316 00:52:14,929 --> 00:52:16,528 D�-me a tua arma. 317 00:52:17,449 --> 00:52:19,368 - Michal... - D�-me a tua arma. 318 00:52:35,170 --> 00:52:38,809 - Estes s�o os nossos vizinhos! - Eu entendo, mas... 319 00:52:38,890 --> 00:52:43,209 Estamos num pa�s civilizado. Tudo no seu devido tempo. 320 00:52:43,290 --> 00:52:45,609 Tenham calma, saberemos tudo n�o tarda. 321 00:52:45,890 --> 00:52:49,729 - V�o simplesmente rasgar a fita. - Tenham calma e recuem. 322 00:52:49,810 --> 00:52:51,089 Mulher est�pida. 323 00:52:55,050 --> 00:52:59,209 V�o simplesmente fazer tudo desaparecer! 324 00:52:59,610 --> 00:53:02,450 Advogados de acusa��o, ju�zes, todos! 325 00:53:02,731 --> 00:53:05,770 - S�o todos est�pidos? - Deixem-no passar! 326 00:53:09,611 --> 00:53:11,810 Despachem-se, malta! Mexam-se! 327 00:53:12,491 --> 00:53:13,890 Vamos! 328 00:53:17,251 --> 00:53:18,210 Vamos! 329 00:53:19,371 --> 00:53:21,050 V�o para casa! 330 00:53:21,611 --> 00:53:24,850 Larga essa mangueira, seu assassino de merda! 331 00:53:26,011 --> 00:53:28,090 - O que foi? - Atingiste-o. 332 00:53:29,331 --> 00:53:31,690 Muniek, quais s�o as ordens, porra? 333 00:53:49,252 --> 00:53:50,211 V�o para casa! 334 00:53:50,812 --> 00:53:53,171 Anda c�, maricas! Vamos! 335 00:53:53,732 --> 00:53:54,731 Anda buscar! 336 00:53:55,772 --> 00:53:57,131 Desapare�am! 337 00:53:57,972 --> 00:53:59,571 Agora! 338 00:54:00,412 --> 00:54:01,491 D�-lhes uma mangueirada! 339 00:54:29,693 --> 00:54:30,732 Slawek... 340 00:54:59,813 --> 00:55:01,172 D�-me. 341 00:55:07,813 --> 00:55:09,173 D�-me. 342 00:55:19,014 --> 00:55:20,373 N�o se mexa. 343 00:55:21,534 --> 00:55:23,253 Cabe�a direita. 344 00:55:30,294 --> 00:55:31,653 Para cima. 345 00:55:35,654 --> 00:55:37,013 Sai. 346 00:55:39,774 --> 00:55:41,093 Sai. 347 00:55:43,094 --> 00:55:44,893 - Tenha calma, senhor. - Sai! 348 00:55:44,974 --> 00:55:47,333 - Calma. - Sai da�! 349 00:56:03,535 --> 00:56:05,734 - Levanta-te. - N�o. 350 00:56:10,375 --> 00:56:11,774 Levanta-te. 351 00:56:18,975 --> 00:56:21,294 - Calma. - De joelhos. 352 00:56:23,135 --> 00:56:24,494 De joelhos! 353 00:56:28,095 --> 00:56:29,454 Eu pago. 354 00:56:30,295 --> 00:56:33,255 - Eu pago. - Vira-te. 355 00:56:33,336 --> 00:56:35,255 - Vira-te. - Socorro! 356 00:56:46,696 --> 00:56:48,455 Foi um acidente. 357 00:56:49,336 --> 00:56:50,615 Foi um acidente. 358 00:56:52,536 --> 00:56:55,735 - Foi um acidente. - Tens filhos? 359 00:56:56,296 --> 00:56:58,175 Tens filhos? 360 00:57:02,056 --> 00:57:03,415 Eu tinha. 361 00:57:13,416 --> 00:57:16,056 M�os na cabe�a. 362 00:57:17,577 --> 00:57:20,616 Vais ter compensa��o. Vais ter tudo. 363 00:57:21,977 --> 00:57:23,056 Como te chamas? 364 00:57:24,057 --> 00:57:25,416 Como te chamas? 365 00:57:27,497 --> 00:57:29,496 Adam. 366 00:57:31,937 --> 00:57:33,496 Adam qu�? 367 00:57:33,577 --> 00:57:36,176 Adam Nowak. 368 00:57:37,937 --> 00:57:40,776 Adam Nowak. 369 00:57:43,577 --> 00:57:46,616 Adam Nowak. 370 00:57:50,897 --> 00:57:53,376 - O que se passa? - Vamos! 371 00:57:53,457 --> 00:57:56,256 Parem! Para tr�s! 372 00:58:07,018 --> 00:58:08,817 - Mi�do! - Jesus... 373 00:58:10,138 --> 00:58:11,657 Encosta-te a mim. 374 00:58:11,738 --> 00:58:13,257 Saiam. 375 00:58:17,738 --> 00:58:20,097 Continua a respirar, cabe�a baixa. 376 00:58:27,538 --> 00:58:28,897 Chefe. 377 00:58:34,498 --> 00:58:36,297 P�ra o carro, agora! 378 00:58:39,859 --> 00:58:41,218 Mexa-se! 379 00:59:00,859 --> 00:59:04,178 Estou em representa��o do meu cliente da parte do governo. 380 00:59:04,259 --> 00:59:05,738 - Largue! - Para tr�s! 381 00:59:08,939 --> 00:59:12,378 Vai ser despedido por isto. Vou denunci�-lo! 382 00:59:31,020 --> 00:59:32,459 Jesus Cristo. 383 00:59:47,460 --> 00:59:49,379 Que problemas causaste, Adam. 384 00:59:50,580 --> 00:59:54,459 Uma tempestade dois meses antes das elei��es. 385 00:59:55,740 --> 00:59:59,579 A partir de agora, calas-te e deixas-me tratar disto. 386 01:00:02,180 --> 01:00:03,579 Assina. 387 01:00:04,141 --> 01:00:06,700 Aqueles fedelhos atravessaram-se � tua frente. 388 01:00:06,781 --> 01:00:09,340 N�o podias parar, trocamos os trav�es. 389 01:00:09,621 --> 01:00:13,140 Estavas tomado por emo��es, 390 01:00:13,221 --> 01:00:17,580 por isso tiveste um lapso de mem�ria e fugiste do local do acidente. 391 01:00:20,821 --> 01:00:23,940 Podemos safar-te disto. Assina aqui. 392 01:00:25,901 --> 01:00:26,900 Vai! 393 01:00:28,821 --> 01:00:31,580 Afastem-se, todos! Para tr�s! 394 01:00:33,061 --> 01:00:34,940 Para tr�s! 395 01:00:35,021 --> 01:00:36,420 Dispersem! 396 01:00:38,941 --> 01:00:40,860 Afaste-se, senhor! 397 01:00:42,221 --> 01:00:45,180 Senhor agente! Um homem est� a morrer. 398 01:00:45,621 --> 01:00:47,261 Tirem-no daqui! 399 01:00:48,342 --> 01:00:49,501 Assassino! 400 01:00:54,062 --> 01:00:55,101 Escuto! 401 01:00:57,662 --> 01:01:00,741 Porque n�o h� pol�cia no local? 402 01:01:00,822 --> 01:01:04,301 - P�ra de filmar. - Porque quer que paremos? 403 01:01:10,062 --> 01:01:11,301 Apanhem-no! 404 01:01:19,862 --> 01:01:22,021 Precisamos de o tirar daqui. 405 01:01:22,102 --> 01:01:23,101 Al�? 406 01:01:25,102 --> 01:01:27,901 Enviem-me mais refor�os! 407 01:01:28,823 --> 01:01:29,782 Adam! 408 01:01:37,503 --> 01:01:39,382 Filma aquele tipo! 409 01:01:40,943 --> 01:01:42,302 Deixem-no ir! 410 01:02:08,383 --> 01:02:09,782 Acalmem-se, todos! 411 01:02:47,304 --> 01:02:49,303 Escutem! 412 01:02:50,384 --> 01:02:52,183 - Ei! - O qu�? 413 01:02:52,705 --> 01:02:54,584 V�, di-lo! 414 01:02:54,665 --> 01:02:56,944 - Usa a tua imunidade! - Assassino! 415 01:02:58,225 --> 01:03:00,904 - Causou o acidente! - Diz-nos! 416 01:03:01,825 --> 01:03:02,784 Diz! 417 01:03:02,865 --> 01:03:05,224 - Not�cias locais, diga-nos. - O que fizeste? 418 01:03:06,185 --> 01:03:08,584 - Eu... - Anda aqui abaixo! 419 01:03:32,265 --> 01:03:33,864 Fui eu. 420 01:03:35,226 --> 01:03:36,545 Sou culpado de tudo... 421 01:03:38,106 --> 01:03:39,785 Agora ele chora. 422 01:03:42,546 --> 01:03:45,225 - Assassino! - Diz qualquer coisa! 423 01:03:45,306 --> 01:03:47,105 Bandido de merda! 424 01:03:52,426 --> 01:03:54,625 - O que � aquilo? - Diz qualquer coisa! 425 01:03:57,106 --> 01:03:58,825 De quem � a fotografia no telefone? 426 01:03:58,826 --> 01:04:00,705 De quem � a fotografia no telefone? 427 01:04:00,786 --> 01:04:02,945 Diz qualquer coisa ou vem c� abaixo! 428 01:04:05,266 --> 01:04:06,425 Cabr�o! 429 01:04:06,826 --> 01:04:09,385 Tragam-no para baixo! Enforquem-no! 430 01:04:09,466 --> 01:04:11,345 Esmurrem-lhe a cara! 431 01:04:17,707 --> 01:04:20,106 Olha para ali! 432 01:04:20,707 --> 01:04:22,146 Vai-te lixar! 433 01:04:22,227 --> 01:04:24,946 - Ele tem uma arma! - Ali em cima! Veem? 434 01:04:28,307 --> 01:04:30,866 - Matem-no! - Fa�am-no pelo que ele fez! 435 01:04:32,187 --> 01:04:34,546 - Teremos justi�a. - Dispara! 436 01:04:34,627 --> 01:04:36,386 Dispara nele! 437 01:04:36,467 --> 01:04:37,506 Fa�am-no! 438 01:04:38,387 --> 01:04:39,906 Uma morte por uma morte! 439 01:05:40,988 --> 01:05:42,548 Podemos descer mais? 440 01:05:52,429 --> 01:05:54,468 Vamos tentar aterrar outra vez. 441 01:08:21,632 --> 01:08:23,911 Um dia de trabalho intenso. N�o foi, querida? 442 01:08:26,472 --> 01:08:28,231 Sim, eu sei. 443 01:08:31,433 --> 01:08:32,792 S� um minuto. 444 01:08:34,713 --> 01:08:36,072 Merda. 445 01:08:42,793 --> 01:08:44,472 - Olha. - O que foi? 446 01:08:45,033 --> 01:08:48,232 - Um helic�ptero. - Quem quer saber? Vamos voltar. 447 01:08:49,473 --> 01:08:53,512 - J� vamos. - Olha, v�s a ambul�ncia? 448 01:08:57,273 --> 01:08:59,352 - Vamos voltar. - Sim. 449 01:09:01,153 --> 01:09:04,592 Vamos voltar. O que se ter� passado aqui? 450 01:09:08,873 --> 01:09:13,953 De volta para conversarmos com o nosso convidado sobre um fen�meno �nico 451 01:09:14,034 --> 01:09:17,993 que os meios de comunica��o t�m falado recentemente. 452 01:09:18,074 --> 01:09:23,353 Os nossos ouvintes queriam saber o que esta explos�o significa para n�s. 453 01:09:23,434 --> 01:09:26,153 � o fim do mundo que se aproxima? 454 01:09:26,954 --> 01:09:32,193 N�o t�m de se preocupar, pelo menos por uns milhares de anos. 455 01:09:32,274 --> 01:09:34,033 Isso � tranquilizador. 456 01:09:34,114 --> 01:09:38,273 A supernova �, de facto, uma for�a poderosa de destrui��o. 457 01:09:38,354 --> 01:09:42,713 Mas a explos�o � tamb�m um come�o fascinante. 458 01:09:42,794 --> 01:09:47,513 Antes do intervalo disse-nos que a supernova � uma estrela moribunda. 459 01:09:47,594 --> 01:09:50,953 Tal como os humanos, as estrelas nascem, e morrem. 460 01:09:51,034 --> 01:09:53,473 Que aspecto tem o seu fim? 461 01:09:53,554 --> 01:09:58,314 Esta met�fora � muito pr�xima � natureza deste processo. 462 01:09:58,395 --> 01:10:00,554 Come�a no interior da estrela. 463 01:10:00,635 --> 01:10:04,234 Quando fica sem combust�vel e j� n�o consegue criar press�o 464 01:10:04,315 --> 01:10:07,714 para equilibrar a gravidade que a est� a apertar... 465 01:10:07,795 --> 01:10:09,314 Vamos ouvir um CD. 466 01:11:19,677 --> 01:11:23,676 escrito e realizado por 467 01:11:25,397 --> 01:11:29,476 fotografia 468 01:11:31,157 --> 01:11:34,796 produ��o 469 01:11:59,917 --> 01:12:04,597 montagem 470 01:12:05,827 --> 01:12:10,296 m�sica 471 01:12:12,683 --> 01:12:16,030 Transcritas e sincronizadas por: RicardoB/2023 31663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.