Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,430 --> 00:01:43,187
Perché lui l'ha amato?
2
00:01:43,187 --> 00:01:48,047
Perché anche tu lo ami?
3
00:01:48,322 --> 00:01:50,281
eu não sei, só quis falar...
4
00:01:50,379 --> 00:01:53,323
Se non sai, non falla.
5
00:01:53,567 --> 00:01:57,785
Tutto bene, ho già capito. obrigata!
6
00:02:03,412 --> 00:02:04,997
Sim, chef?
7
00:02:04,997 --> 00:02:06,069
O che desideri?
8
00:02:08,240 --> 00:02:08,440
Oh, che cosa?
9
00:02:10,139 --> 00:02:10,900
perché?
10
00:02:12,440 --> 00:02:15,680
Saranno questi scrittori chiamati a fare cose che non faranno se si assicurerà un contratto con la nostra azienda?
11
00:02:17,560 --> 00:02:21,009
Se ti senti bene nel primo posto, il dottor Jeong ti ha detto di dover lavorare su un donno stomacale,
12
00:02:21,153 --> 00:02:23,420
e Kim Byeon, che doveva nascondere conoscenze giuridiche facciate da intenditori, commise frode.
13
00:02:23,420 --> 00:02:28,700
La musica che hai nascosto alla musica perché questo ti ha fatto piacere fare un'incisione di pentimento.
14
00:02:29,800 --> 00:02:31,280
Acho que os escritores originais eranom assim.
15
00:02:32,160 --> 00:02:35,420
Lo specialista in comunicazione che ha nascosto le regole della comunicazione dell'ultima volta che si sta ancora fondendo.
16
00:02:35,420 --> 00:02:36,420
Então, caporedattore.
17
00:02:37,420 --> 00:02:39,720
Dovresti catturare Choi Su-rin de alguma forma.
18
00:02:39,920 --> 00:02:41,240
Sim, è tutta colpa mia.
19
00:02:42,020 --> 00:02:43,940
Devoria ter trazido camisinhas para você também.
20
00:02:44,440 --> 00:02:46,600
Isso, isso, aquilo, aquela boca diz isso de novo.
21
00:02:47,320 --> 00:02:48,840
O che sei acham?
22
00:02:49,620 --> 00:02:50,700
Come fai a fare qualcosa?
23
00:02:51,180 --> 00:02:52,420
Boa idea.
24
00:02:54,580 --> 00:02:57,340
Que tal ir sozinho para Barcelona?
25
00:02:57,840 --> 00:02:59,620
Infine, il nostro personaggio principale era lo scrittore Hong.
26
00:02:59,700 --> 00:03:01,880
O cosa devo fare con le tasse di pianificazione e sviluppo ricevute da Publishing Sinheungwon?
27
00:03:02,880 --> 00:03:05,140
Ah, c'è qualche nuovo autore?
28
00:03:27,350 --> 00:03:30,790
Io sono Park Young-woong, un istruttore di redazione che ti unisce a partire da oggi.
29
00:03:31,550 --> 00:03:32,210
Ometti gli applausi.
30
00:03:33,250 --> 00:03:39,910
Potresti avere l'illusione di avere romanticismo in ingaggi come lingua coreana, letteratura, redazione, ecc.
31
00:03:40,510 --> 00:03:47,930
Tuttavia, la redazione di un esame, in particolare l'esame Daeik, è esattamente il compito.
32
00:03:48,390 --> 00:03:52,150
Allora non ci diamo deixar levar pelas emoções.
33
00:03:52,570 --> 00:03:54,730
Não tome partido da garota coreana Bolt lá.
34
00:03:55,590 --> 00:03:57,290
Aqui, o aluno atravessa a segunda linha.
35
00:03:58,390 --> 00:04:02,630
O cosa devi fare, con calma e realismo?
36
00:04:03,750 --> 00:04:07,090
È necessario comprendere l'assunzione.
37
00:04:07,870 --> 00:04:10,350
Qual è il sentimento di nascondere un'esperienza se hai appena intrapreso l'assunzione?
38
00:04:12,830 --> 00:04:13,230
Acabou.
39
00:04:17,089 --> 00:04:19,649
Senhor, per favore, faça-me uma pergunta.
40
00:04:19,649 --> 00:04:22,050
No, già passou da hora.
41
00:04:22,230 --> 00:04:22,530
SIM Sim.
42
00:04:23,550 --> 00:04:25,370
Ah, doutor, aonde você vai?
43
00:04:25,630 --> 00:04:26,130
Non vai al mare?
44
00:04:26,650 --> 00:04:27,530
Ho un accordo precedente.
45
00:04:28,050 --> 00:04:28,910
Vuoi conoscere la tua nomea?
46
00:05:36,340 --> 00:05:38,980
Quero dizer, questo è sulla fronte tra il sentimentalismo e la bravata.
47
00:05:39,780 --> 00:05:41,520
È un elemento essenziale per gli scrittori.
48
00:05:41,700 --> 00:05:42,840
Sensibilità e bravata.
49
00:05:43,680 --> 00:05:44,880
Quando ti è stato presentato questo?
50
00:05:45,380 --> 00:05:46,380
Eu mesmo descobri.
51
00:05:47,040 --> 00:05:47,960
Procurando por um homem solteiro.
52
00:05:48,780 --> 00:05:51,060
Moro a Seul eo conteúdo non è ruim.
53
00:05:51,060 --> 00:05:53,560
L'interno della casa è vuoto come un hotel.
54
00:05:53,780 --> 00:05:55,960
Foto e ricevimenti di cibi eleganti e di porção unica.
55
00:05:56,240 --> 00:05:57,280
Você tira boas fotos.
56
00:05:57,760 --> 00:05:58,700
Tem que screver bem.
57
00:05:59,100 --> 00:06:00,480
Non dobbiamo lanciare un album di foto.
58
00:06:00,800 --> 00:06:01,900
Ouvi dizer que a escrita também não é ruim.
59
00:06:02,760 --> 00:06:04,160
Embora seja baixo, ele tem bom senso.
60
00:06:04,580 --> 00:06:06,540
Informazioni, emozioni, sentimenti.
61
00:06:07,360 --> 00:06:10,200
Questo livello è una vera apertura per il mondo degli scrittori.
62
00:06:10,640 --> 00:06:11,520
Vejo você mais tarde.
63
00:06:12,100 --> 00:06:12,780
Boa idea.
64
00:06:13,440 --> 00:06:14,500
Vai ficar bem em você.
65
00:06:14,920 --> 00:06:17,040
Sembra che abbia una personalità rigida.
66
00:06:17,900 --> 00:06:20,340
Fala molto, ma sembra non farla su quello che stai pensando.
67
00:06:21,060 --> 00:06:24,840
Non acho que a teimosia seja uma piada devido ao amor proprio eccessivo.
68
00:06:24,940 --> 00:06:28,260
Ti ho visto, ma questa persona non ha amici?
69
00:06:28,980 --> 00:06:30,490
Eu, o caporedattore?
70
00:06:31,040 --> 00:06:33,180
Em suma, o tipo cansado.
71
00:06:33,940 --> 00:06:34,410
Certo?
72
00:06:35,040 --> 00:06:36,200
Sim è certo.
73
00:06:42,740 --> 00:06:45,960
E, alla fine, i nostri compagni sono riuniti.
74
00:06:46,620 --> 00:06:46,860
certo?
75
00:06:48,300 --> 00:06:49,800
Ei, é bom ter uma boa reunião, ei.
76
00:06:51,820 --> 00:06:53,260
Youngwoo, ti ricorda Hyunjun?
77
00:06:53,260 --> 00:06:54,360
no.
78
00:06:54,420 --> 00:06:54,840
Me deixar ir.
79
00:06:55,840 --> 00:06:58,640
Ah, so che Youngwoo non si ricorda di molta cosa.
80
00:06:59,780 --> 00:07:00,460
Bem, isso pode acontecer.
81
00:07:01,180 --> 00:07:05,520
Bene, come puoi vedere, Hyunjun non è il tipo che accende il cuore delle famiglie.
82
00:07:05,960 --> 00:07:06,480
Perché tu?
83
00:07:07,260 --> 00:07:09,160
Era il tipo di persona che colocava fogo nas coisas.
84
00:07:10,620 --> 00:07:11,760
Non ti ricordi davvero chi era il titolare?
85
00:07:12,800 --> 00:07:13,860
O Ato Comunista Joo Hyun-jin.
86
00:07:15,360 --> 00:07:16,320
Ehm, ehm.
87
00:07:16,360 --> 00:07:18,040
È molto scortese.
88
00:07:18,540 --> 00:07:19,320
Escreva rapidamente e peça desculpas.
89
00:07:19,940 --> 00:07:20,780
Peça desculpas ou escreva.
90
00:07:22,520 --> 00:07:23,620
Non mi leggo.
91
00:07:23,920 --> 00:07:25,640
È perché non ho amici.
92
00:07:28,160 --> 00:07:30,420
Ma sembra che gli editori qui siano molto occupati.
93
00:07:30,480 --> 00:07:31,340
Non sei livre.
94
00:07:32,380 --> 00:07:33,580
Sei diretto al punto.
95
00:07:34,220 --> 00:07:40,480
Non sei quello che hai già fatto, ma il nostro editore ha pianificato una serie di esempi su un'unica vita chiamata Single in the City.
96
00:07:41,280 --> 00:07:47,680
Ogni scrittore ha diviso a Seul, Barcellona e Nova York, ma Choi Su-rin ha deciso di fare Single a Seul.
97
00:07:47,680 --> 00:07:51,340
L'autore lo incise pentitamente e non riuscì a fare un'unica riserva.
98
00:07:52,560 --> 00:07:54,800
Allora, vuoi fare il trucco agora?
99
00:07:55,300 --> 00:07:56,680
No, non è bene così...
100
00:07:57,240 --> 00:07:57,920
È una borsa.
101
00:07:58,900 --> 00:08:00,840
No tuttavia, nem todos me contataram.
102
00:08:01,440 --> 00:08:06,420
Mentre cercavo un redattore adeguato, il CEO mi ha mostrato l'SNS del suo superiore e il dipartimento editoriale concordato.
103
00:08:07,200 --> 00:08:10,280
Che cosa è possibile usare l'espressione 'imprimere' in vez de 'mesmo'?
104
00:08:10,620 --> 00:08:11,060
caporedattore.
105
00:08:11,600 --> 00:08:13,600
Non è così impressionante, ma è vero che achei bom.
106
00:08:14,300 --> 00:08:17,660
Precisiamo di avere una riunione su come usare il SNS dei nostri idoli.
107
00:08:20,740 --> 00:08:22,900
Eu quero escrever, escritor.
108
00:08:25,400 --> 00:08:27,880
Stai tentando di farmi tornare uno scrittore perché non volevo vedere i bambini così.
109
00:08:28,620 --> 00:08:29,460
Perché quero trabalhar sozinho.
110
00:08:31,180 --> 00:08:32,760
Ei, solo perché sei uno scrittore, non stai pubblicando un libro sozinho, sei?
111
00:08:33,500 --> 00:08:34,700
Hai già letto un libro senza editore?
112
00:08:34,900 --> 00:08:35,419
Per favore, diga se hai tem algum.
113
00:08:36,299 --> 00:08:37,820
La Bibbia ha anche un editore.
114
00:08:43,600 --> 00:08:44,980
Esistono altri editori?
115
00:08:45,720 --> 00:08:52,780
E sì, è perché Hyunjin non riesce a filtrare ciò che dice.
116
00:08:52,960 --> 00:08:54,120
A escrita é muito bem polida.
117
00:08:54,320 --> 00:08:55,780
Buon piano anche.
118
00:08:55,900 --> 00:08:57,680
In ogni caso, sei molto bravo nel tuo lavoro.
119
00:08:58,720 --> 00:08:59,280
Olhar.
120
00:09:00,460 --> 00:09:01,580
Ele é do tipo esperto.
121
00:09:07,010 --> 00:09:07,990
È diverso quando sto lavorando.
122
00:09:09,170 --> 00:09:09,610
È davvero diverso.
123
00:09:09,730 --> 00:09:10,130
È completamente diverso.
124
00:09:11,090 --> 00:09:13,270
Ora, se stai pensando a cosa hai imparato oggi, cosa è?
125
00:09:14,270 --> 00:09:16,710
Scegliere un esperimento non è magico.
126
00:09:17,050 --> 00:09:17,590
È logico.
127
00:09:18,150 --> 00:09:19,210
Ciò significa che esiste una formula.
128
00:09:19,690 --> 00:09:21,110
Non è niente di più, è un errore.
129
00:09:21,370 --> 00:09:23,390
Non rispettiamo la sua individualità.
130
00:09:23,850 --> 00:09:33,190
Se vuoi solo confidare e seguire il mio metodo, assumermi la responsabilità e mirare a Gwanak, Sinchon e Anak insieme a te da oggi.
131
00:09:35,830 --> 00:09:36,790
oh que.
132
00:09:37,930 --> 00:09:39,090
Você fala muito bem.
133
00:09:39,370 --> 00:09:40,090
Achei que lui fosse venditore di rimedi.
134
00:09:40,870 --> 00:09:42,630
Questo è il tomo che chiama l'attenzione.
135
00:09:42,630 --> 00:09:48,170
Non è chato, ma è facile da aprire e basta aggiungere e liberare tensione e assimmare diante.
136
00:09:48,490 --> 00:09:49,630
Non posso ficar entediado.
137
00:09:50,010 --> 00:09:52,190
Em primeiro lugar, o rosto não é chato.
138
00:09:52,270 --> 00:09:52,730
Mesmo se olhar para isso.
139
00:09:53,630 --> 00:09:54,510
é questo?
140
00:09:55,630 --> 00:09:57,210
Bene, non è come se fossi stato ripreso.
141
00:09:57,390 --> 00:09:58,510
Questo è un avviso, leader dell'equipe.
142
00:09:59,610 --> 00:10:01,470
Hai appena potuto fare una ricompensa all'autore, vero?
143
00:10:06,570 --> 00:10:07,970
De pentito estou muito entediado.
144
00:10:20,200 --> 00:10:21,360
Eh, perché?
145
00:10:24,950 --> 00:10:25,850
Perché mai?
146
00:10:26,090 --> 00:10:26,270
perché?
147
00:10:27,510 --> 00:10:30,430
Non stavi pensando?
148
00:10:31,830 --> 00:10:34,650
Ei, come persone ao menos leem livros?
149
00:10:34,890 --> 00:10:36,010
Chiaro che li.
150
00:10:37,390 --> 00:10:38,870
Stavi vendendo?
151
00:10:41,930 --> 00:10:43,970
IC, soju para alguém...
152
00:10:48,420 --> 00:10:50,920
Dê uma olhada e decida se assina um contrato ou não.
153
00:11:13,990 --> 00:11:14,750
buona notte.
154
00:11:15,830 --> 00:11:16,590
Bom.
155
00:11:17,590 --> 00:11:18,850
Bem, isso é bom.
156
00:11:19,650 --> 00:11:20,050
Isso mesmo.
157
00:11:20,510 --> 00:11:21,310
Ali, Namsan.
158
00:11:21,450 --> 00:11:23,410
Non in generale, è stato ben scritto e completo.
159
00:11:26,730 --> 00:11:27,950
É normale conoscere i libri?
160
00:11:29,130 --> 00:11:33,990
È necessario mostrare cose come caminhar sozinho, descansar sozinho, comer, morar sozinho a Seul in forma mais intuitiva.
161
00:11:34,470 --> 00:11:37,150
L'artista Hwang di Barcellona ha deciso anche di seguire questo concetto.
162
00:11:38,170 --> 00:11:40,490
È un po' infantile, ma non è ruim.
163
00:11:40,910 --> 00:11:42,430
C'è più qualcosa che ti disturba?
164
00:11:43,170 --> 00:11:43,890
Bastante.
165
00:11:45,130 --> 00:11:48,170
A parte que pede para você mudar “Está tudo bem ficar sozinho” para “Está tudo bem ficar sozinho”.
166
00:11:49,190 --> 00:11:50,470
Perché il tomo è completamente diverso.
167
00:11:50,950 --> 00:11:53,670
Sim, stai falando di mudar completamente o tom.
168
00:11:54,190 --> 00:11:54,830
Questo non può essere possibile.
169
00:11:55,450 --> 00:11:56,610
Perché mi aco che no.
170
00:11:57,330 --> 00:12:01,990
E proprio come pensi, devi vivere bene per poter vivere bene insieme dopo.
171
00:12:02,430 --> 00:12:04,710
Diga-me para repetir as mesmas coisas óbvias que todo mundo diz.
172
00:12:05,150 --> 00:12:05,290
perché?
173
00:12:05,970 --> 00:12:07,810
C'è una ragione per cui tutto il mondo ha detto questo.
174
00:12:08,450 --> 00:12:09,650
In verità, niente è così sbagliato.
175
00:12:10,790 --> 00:12:11,470
chiaro.
176
00:12:11,650 --> 00:12:13,410
Non puoi fare il sonno dal parto.
177
00:12:14,670 --> 00:12:18,190
Ciò che dici è che tutte le persone hanno bisogno di un minimo di relazione.
178
00:12:19,110 --> 00:12:19,950
E sei tudo bene.
179
00:12:20,350 --> 00:12:21,910
Este é um tom um tanto riconfortante.
180
00:12:22,650 --> 00:12:26,490
Penso che tu sia l'unico essere umano evoluto.
181
00:12:26,990 --> 00:12:27,650
Soprattutto per la casa.
182
00:12:28,270 --> 00:12:31,510
Sai che non devi usare questo tipo di termine, principalmente per la casa, vero?
183
00:12:33,150 --> 00:12:33,410
OK.
184
00:12:33,590 --> 00:12:34,570
Apenas tome cuidado com isso.
185
00:12:35,250 --> 00:12:37,090
Anche così, non posso cambiare l'idea.
186
00:12:37,990 --> 00:12:39,230
Perché è vero che essere sozinho è nato.
187
00:12:39,650 --> 00:12:41,550
È vero, ma non è vero.
188
00:12:41,990 --> 00:12:44,410
Sarai in grado di distorcere i fatti a causa di una persona bruciata dall'ido?
189
00:12:47,410 --> 00:12:49,350
Le onde hanno la base per questa distorsione?
190
00:12:50,010 --> 00:12:50,370
O che vuoi?
191
00:12:51,690 --> 00:12:53,770
Allora, devo cancellare i miei pensieri per corrispondere a te?
192
00:12:54,910 --> 00:12:56,210
Non è come la dita di Yushin.
193
00:12:57,410 --> 00:12:59,010
Anche questo è una specie di abuso di potere?
194
00:12:59,550 --> 00:13:01,350
Em nosso contrato, o autore é o autore.
195
00:13:03,010 --> 00:13:03,150
governante.
196
00:13:06,570 --> 00:13:07,690
O autore è o melhor?
197
00:13:10,980 --> 00:13:11,970
governante.
198
00:13:11,980 --> 00:13:13,060
O cosa vuoi fare?
199
00:13:13,600 --> 00:13:14,400
Você gostaria de carimbar?
200
00:13:15,740 --> 00:13:16,680
É bom estar sozinho.
201
00:13:17,300 --> 00:13:18,340
Non c'è problema a sistemare il divano.
202
00:13:18,400 --> 00:13:18,520
OK?
203
00:13:21,270 --> 00:13:22,790
Allora sei tutto ben fatto, cosa fai?
204
00:13:23,890 --> 00:13:24,070
ronzio.
205
00:13:24,130 --> 00:13:24,390
ottimo.
206
00:13:25,050 --> 00:13:26,290
Bene, preciso da una prospettiva diversa.
207
00:13:26,710 --> 00:13:28,150
Vamos carimbar isso mais tarde.
208
00:13:28,890 --> 00:13:29,750
Reserve mais algum tempo.
209
00:13:30,470 --> 00:13:31,390
Non abbiamo tempo.
210
00:13:32,590 --> 00:13:33,370
Ah, se você não gosta, mude.
211
00:13:34,490 --> 00:13:35,530
Che non gosta?
212
00:13:35,890 --> 00:13:37,430
Então carimbe agora.
213
00:13:38,590 --> 00:13:41,050
Se non hai trouxe carimbo, puoi assinarlo.
214
00:13:49,340 --> 00:13:52,040
Achei que você não queria assinar contrato, ma se preparou muito.
215
00:13:57,380 --> 00:13:59,240
Puoi semplicemente prendere un taxi.
216
00:13:59,820 --> 00:14:00,420
Queime alguma coisa.
217
00:14:00,920 --> 00:14:02,200
Parece que estou sendo abusivo.
218
00:14:03,200 --> 00:14:04,840
Estou lhe dando uma carona na mesma direção.
219
00:14:05,220 --> 00:14:06,480
Questa pietra non è il suo tipo.
220
00:14:07,160 --> 00:14:07,840
OK?
221
00:14:09,080 --> 00:14:10,300
Vai a un incontro con queste persone?
222
00:14:10,860 --> 00:14:12,280
Sembra che abbia messo un po' di trucco.
223
00:14:13,100 --> 00:14:13,880
Anche la zuppa di sapone è alta.
224
00:14:14,080 --> 00:14:14,860
Cuidado para não cair.
225
00:14:15,760 --> 00:14:18,580
Perché qualcuno che vuole andare a dormire è così interessato alle altre assunzioni?
226
00:14:18,860 --> 00:14:20,180
Estou falando sobre isso perché posso ver.
227
00:14:20,760 --> 00:14:25,140
E come te tem um tom de pele frio, devi optar por tons rosa em vez de laranja.
228
00:14:26,080 --> 00:14:26,380
eh.
229
00:14:26,460 --> 00:14:27,040
O carro è legale.
230
00:14:28,920 --> 00:14:29,400
Ah, è così?
231
00:14:30,820 --> 00:14:32,080
Questo è vermelho.
232
00:14:36,400 --> 00:14:37,120
Va' in frente.
233
00:14:45,430 --> 00:14:46,710
No, che giovane.
234
00:14:46,790 --> 00:14:47,850
Lo dico per non usare questa espressione.
235
00:14:49,730 --> 00:14:50,330
OK.
236
00:14:51,010 --> 00:14:54,790
Pensi che non sia importante che tu sia, indipendente dal sesso o dall'infanzia, non devi usare la tua macchina così.
237
00:14:57,530 --> 00:14:59,030
O cosa stai facendo?
238
00:14:59,130 --> 00:14:59,910
Io sono incomoda.
239
00:15:03,150 --> 00:15:03,750
Isso é.
240
00:15:03,750 --> 00:15:05,130
Non mi importa nulla di questo.
241
00:15:05,790 --> 00:15:06,670
Apenas me dê o endereço.
242
00:15:07,530 --> 00:15:09,890
Basta arrastá-lo para alguns lugares no caminho.
243
00:15:13,620 --> 00:15:15,800
Ma viene utilizzato come deodorante per ambienti?
244
00:15:17,440 --> 00:15:18,840
Non lascerai casa per vivere qui, vero?
245
00:15:19,720 --> 00:15:20,480
smettila.
246
00:15:21,220 --> 00:15:21,940
Oh, lascia stare.
247
00:15:22,400 --> 00:15:23,860
Ho il mio accordo.
248
00:15:24,560 --> 00:15:26,020
Dicono che sono i bambini che non puliscono.
249
00:15:27,320 --> 00:15:29,000
Mentivi quando hai detto che non ti ricordavi di me, vero?
250
00:15:31,710 --> 00:15:33,470
Non riesco nemmeno a ricordarlo, quindi lo dirò così.
251
00:15:36,170 --> 00:15:36,850
È al cento per cento.
252
00:15:56,270 --> 00:15:56,890
intelligente.
253
00:16:00,640 --> 00:16:01,120
Ciao.
254
00:16:02,660 --> 00:16:03,700
Immagino che fossi occupato la settimana scorsa?
255
00:16:04,620 --> 00:16:08,640
Abbiamo bisogno che il redattore capo venga e dica: “Oh, oggi è mercoledì”.
256
00:16:09,620 --> 00:16:12,000
Forse è perché non sei venuto, ma sembrava che fosse passata una settimana.
257
00:16:12,000 --> 00:16:13,880
Oh, capisco.
258
00:16:15,440 --> 00:16:18,960
Grazie per aver scritto una recensione sulla nostra casa, Yewanja, su Instagram.
259
00:16:19,440 --> 00:16:20,560
Grazie a te, ho ricevuto un po' di attenzione.
260
00:16:21,460 --> 00:16:24,400
Oh, quello era un libro del vicinato.
261
00:16:24,980 --> 00:16:28,600
Per qualche ragione, il libro mi è piaciuto così tanto che non ho potuto fare a meno di scrivere una recensione.
262
00:16:29,380 --> 00:16:30,980
Cosa devo fare se ricevo continuamente aiuti di questo tipo?
263
00:16:31,680 --> 00:16:32,320
Cosa dovrei fare?
264
00:16:32,900 --> 00:16:34,240
Tutto quello che devi fare è offrirmi una tazza di caffè.
265
00:16:35,400 --> 00:16:36,160
bambino.
266
00:16:37,220 --> 00:16:38,480
È molto carino.
267
00:16:39,900 --> 00:16:41,620
Che ne dici di questo, è il via libera?
268
00:16:42,400 --> 00:16:45,280
Allora, dici che prendiamo un caffè insieme o no?
269
00:16:47,080 --> 00:16:48,560
Gli ho mandato una tazza di caffè.
270
00:16:49,640 --> 00:16:50,400
stai scherzando?
271
00:16:52,240 --> 00:16:54,360
E' davvero un semaforo verde.
272
00:16:55,300 --> 00:16:57,080
Ho anche provato a spingere e tirare un po'.
273
00:16:57,080 --> 00:16:59,180
Dovrei cambiarlo in occhi rossi?
274
00:17:00,380 --> 00:17:03,480
No, quel ragazzo mi ha chiesto di uscire con te.
275
00:17:03,720 --> 00:17:05,200
Vi ho chiesto di dormire insieme.
276
00:17:05,520 --> 00:17:10,740
Che tipo di tira e molla stai facendo con un ragazzo che vuole solo offrirti una tazza di caffè?
277
00:17:11,200 --> 00:17:13,640
Beh, non è esattamente il mio stile, ma comunque.
278
00:17:14,680 --> 00:17:16,430
Penso che sia il tipo che mi rende un po' curioso.
279
00:17:17,300 --> 00:17:19,819
Ma la casa del manager Sunwoo è a Bundang.
280
00:17:19,858 --> 00:17:20,420
È un po' lontano.
281
00:17:20,660 --> 00:17:21,940
Mi sono emozionato di nuovo.
282
00:17:22,480 --> 00:17:23,319
correre da solo
283
00:17:23,800 --> 00:17:25,560
Presto deciderò il nome per il bambino.
284
00:17:25,560 --> 00:17:29,060
Avresti dovuto vedere il modo in cui mi guardava Seonwoo.
285
00:17:31,120 --> 00:17:39,060
L'altro giorno ero in un bar e ho visto un ragazzo carino seduto accanto a me lasciare un biglietto carino e ho pensato: "Devo uscire con lui?"
286
00:17:39,060 --> 00:17:41,980
Ero così emozionato anche se mi chiedevo se avrei dovuto farlo.
287
00:17:43,400 --> 00:17:43,600
UNIONE EUROPEA?
288
00:17:45,440 --> 00:17:47,040
Quella era solo una ricevuta.
289
00:17:49,280 --> 00:17:49,880
Oh non lo so.
290
00:17:50,380 --> 00:17:53,020
Perché questo bastardo continua a darmi ricevute?
291
00:17:53,200 --> 00:17:53,780
Ti ricordi?
292
00:17:53,780 --> 00:17:55,940
Anche mia sorella ha una buona memoria.
293
00:17:56,300 --> 00:17:57,380
Parla dei vecchi tempi.
294
00:17:57,840 --> 00:17:58,600
È stato l'estate scorsa.
295
00:18:00,440 --> 00:18:02,060
E l'istruttore di spinning.
296
00:18:02,180 --> 00:18:03,520
Ho sentito che ti piacevo senza motivo.
297
00:18:03,860 --> 00:18:04,820
C'era molta vergogna.
298
00:18:05,480 --> 00:18:09,100
Devi essere così imbarazzato a portare 20 persone a comprare del cibo.
299
00:18:10,800 --> 00:18:11,920
Avere di più.
300
00:18:12,940 --> 00:18:15,640
Ha detto che sembri un bel ragazzo mediorientale?
301
00:18:17,040 --> 00:18:19,500
Hai detto di aver comprato dei pavimenti in giada da quell'uomo?
302
00:18:21,320 --> 00:18:22,840
Parlo di qualche tempo fa.
303
00:18:25,820 --> 00:18:27,540
Non ho molta fortuna con le relazioni.
304
00:18:31,710 --> 00:18:33,070
È questa fortuna?
305
00:18:34,630 --> 00:18:40,490
Non pensi di essere l'unico ad aver avuto la strana esperienza di allontanarti costantemente da qualcuno a cui non sei mai stato vicino?
306
00:18:41,610 --> 00:18:42,590
Wow, ci sono un sacco di buoni libri.
307
00:18:44,550 --> 00:18:46,130
Gli affari vanno bene adesso?
308
00:18:46,630 --> 00:18:47,650
Quante vendite effettui al giorno?
309
00:18:47,650 --> 00:18:49,710
È arrivata una verifica fiscale.
310
00:18:49,750 --> 00:18:51,050
Fai la tua cosa.
311
00:18:52,450 --> 00:19:02,830
Non ho intenzione di modificarlo di nuovo e l'ho odiato quando è stato pubblicato, ma ora che ci ho pensato, non è poi così bello.
312
00:19:04,070 --> 00:19:05,510
Oh, certo.
313
00:19:05,650 --> 00:19:07,610
Che dire di Youngho, che ha deciso di unirsi a noi questa volta?
314
00:19:08,090 --> 00:19:08,630
Hai sentito cosa ho detto?
315
00:19:09,270 --> 00:19:10,050
Ieri ho firmato un contratto.
316
00:19:10,830 --> 00:19:11,230
O si?
317
00:19:11,890 --> 00:19:14,130
Ma originariamente eri vicino al CEO Youngho?
318
00:19:14,130 --> 00:19:16,830
Ho pensato che fosse perché stavo vedendo dove ci sarebbe stato un messaggio di congratulazioni.
319
00:19:17,290 --> 00:19:18,910
Ma cosa credevi e cosa ti spingeva in quel modo?
320
00:19:24,010 --> 00:19:26,350
Mio Dio, cos'è questo?
321
00:19:26,790 --> 00:19:29,230
Sei uno scout assunto?
322
00:19:29,330 --> 00:19:30,030
Oh no.
323
00:19:30,690 --> 00:19:30,970
eh?
324
00:19:31,210 --> 00:19:32,130
È un editore.
325
00:19:33,310 --> 00:19:34,330
Stai pubblicando un libro di saggi?
326
00:19:34,730 --> 00:19:36,470
Solo una prova leggera.
327
00:19:38,570 --> 00:19:41,930
È un piccolo editore, ma continuano a chiedere aiuto.
328
00:19:43,310 --> 00:19:43,750
Sai?
329
00:19:44,490 --> 00:19:45,490
È il segreto del regista.
330
00:19:45,490 --> 00:19:46,230
Chiaro.
331
00:19:46,670 --> 00:19:47,450
Ovviamente.
332
00:19:52,540 --> 00:19:54,360
Ah, signor Park?
333
00:19:57,660 --> 00:19:58,680
Stai scrivendo un saggio?
334
00:19:58,860 --> 00:19:58,960
Perché?
335
00:20:00,660 --> 00:20:01,980
Quel ragazzo...
336
00:20:01,980 --> 00:20:02,840
stai bene.
337
00:20:04,000 --> 00:20:05,640
Ci sarà qualcosa sul mondo accademico nel libro, giusto?
338
00:20:06,660 --> 00:20:07,960
Poi verrà fuori anche la mia storia.
339
00:20:08,460 --> 00:20:09,520
NO.
340
00:20:10,100 --> 00:20:10,800
stai bene.
341
00:20:10,920 --> 00:20:11,800
Puoi uscire.
342
00:20:13,420 --> 00:20:15,000
Parliamo comodamente di foto.
343
00:20:15,500 --> 00:20:15,500
eh?
344
00:20:16,320 --> 00:20:16,700
stai bene.
345
00:20:16,840 --> 00:20:16,960
stai bene.
346
00:20:17,380 --> 00:20:17,760
comodo.
347
00:20:17,880 --> 00:20:18,220
comodo.
348
00:20:18,740 --> 00:20:19,600
Mi piacciono le prove.
349
00:20:20,160 --> 00:20:20,160
OK.
350
00:20:36,200 --> 00:20:37,740
Papà, cosa c'è che non va?
351
00:20:43,350 --> 00:20:44,970
Scatta una foto di qualcosa chiamato Dad's Planka.
352
00:20:50,850 --> 00:20:51,950
Ehi, questo.
353
00:20:52,230 --> 00:20:52,790
Perché lo schermo è così?
354
00:20:53,450 --> 00:20:54,670
È un effetto adesivo.
355
00:20:55,110 --> 00:20:57,410
Sembrava bellissimo quando ho scattato una foto con esso.
356
00:21:03,600 --> 00:21:05,260
Oh mio Dio, dammi il tuo cellulare.
357
00:21:08,520 --> 00:21:09,440
Perché?
358
00:21:09,580 --> 00:21:10,600
Dice di avere un bel corpo?
359
00:21:12,740 --> 00:21:13,660
Yuna Kim.
360
00:21:14,660 --> 00:21:16,860
L'esercizio fisico non è qualcosa che cerchi di mostrare agli altri.
361
00:21:17,800 --> 00:21:19,000
Faccio tutto questo perché mi piace.
362
00:21:19,800 --> 00:21:22,380
Non voglio mostrarlo ad altre persone, quindi perché l'effetto adesivo...
363
00:21:22,380 --> 00:21:26,380
Dicevano che era di moda.
364
00:21:27,180 --> 00:21:30,760
Oh, il vento del lupo è davvero spaventoso.
365
00:21:31,020 --> 00:21:33,100
Il vento è spaventoso in un modo o nell'altro.
366
00:21:33,420 --> 00:21:34,640
Penso di essere molto forte.
367
00:21:35,140 --> 00:21:37,040
Se ciò accade, preparami semplicemente un pasto.
368
00:21:37,120 --> 00:21:40,580
Quando un padre cucina per la figlia adulta, la gente lo prende in giro.
369
00:21:41,260 --> 00:21:41,840
Chi stai prendendo in giro?
370
00:21:42,520 --> 00:21:43,540
Ti lodo per essere stato gentile.
371
00:21:53,340 --> 00:21:54,330
Ciao.
372
00:21:54,340 --> 00:21:58,440
No, sono appena arrivato a Hyeonjil, gli ho preparato da mangiare e stavo leggendo un libro.
373
00:21:59,660 --> 00:22:01,540
Involtino di uova in umido...
374
00:22:05,440 --> 00:22:06,400
hyunjil.
375
00:22:06,880 --> 00:22:08,560
Ti stai preparando a trasferirti?
376
00:22:32,810 --> 00:22:39,430
Tutti coloro che non vivono soli sono colpevoli.
377
00:22:42,290 --> 00:22:46,330
C’è mai stato un momento nella storia umana in cui la vita era bella come lo è adesso?
378
00:22:47,350 --> 00:22:49,450
Cibo, vestiario, alloggio, nonché trasporti e comunicazioni.
379
00:22:50,170 --> 00:22:50,770
Non c'è paragone.
380
00:22:51,130 --> 00:22:53,630
E l’indice di felicità?
381
00:22:54,870 --> 00:22:58,850
È ironico che viviamo più insoddisfatti e stressati.
382
00:22:59,550 --> 00:22:59,970
Perché?
383
00:23:00,810 --> 00:23:03,570
Questo perché non ho molto tempo da solo.
384
00:23:05,130 --> 00:23:11,090
Per tutto il giorno siamo vicini di qualcuno, clienti di qualcuno, colleghi di lavoro e insegnanti di qualcuno.
385
00:23:11,650 --> 00:23:15,950
Poiché lavoro in così tanti ruoli, non ho assolutamente abbastanza tempo da dedicare a me stesso.
386
00:23:16,870 --> 00:23:21,790
Vuoi essere l'amante, il marito, il padre, il genero o il cognato di qualcuno fino al tuo ritorno a casa?
387
00:23:22,670 --> 00:23:28,330
Se vuoi essere te stesso e non qualcun altro, single è la risposta.
388
00:23:29,530 --> 00:23:29,830
risponditore?
389
00:23:31,650 --> 00:23:32,910
È davvero frustrante.
390
00:23:34,250 --> 00:23:36,030
C'è un problema con l'arrivo di Writer Park?
391
00:23:36,610 --> 00:23:37,450
Ci sono molti problemi.
392
00:23:38,170 --> 00:23:41,070
Mi rattrista molto quando chiedo che sia scritto in modo facile e intuitivo.
393
00:23:41,970 --> 00:23:45,330
E, nel caso qualcuno non fosse l'istruttore, ho posto domande e ho risposto io stesso.
394
00:23:46,650 --> 00:23:48,230
È arrivato il manoscritto dell'autore Hong?
395
00:23:48,630 --> 00:23:48,770
sim.
396
00:23:55,280 --> 00:23:58,540
La città di Barcellona non cambia molto.
397
00:23:59,400 --> 00:24:02,620
Una città dove ci vogliono centinaia di anni per costruire un'unica cattedrale.
398
00:24:03,500 --> 00:24:06,238
La città immutabile mi dà una sensazione di stabilità e la gente continua a passare,
399
00:24:06,238 --> 00:24:11,980
così posso godere di una breve relazione senza cambiare me stesso.
400
00:24:11,980 --> 00:24:14,580
Questa era una città ottimizzata.
401
00:24:14,880 --> 00:24:15,720
Ti invidio.
402
00:24:16,940 --> 00:24:18,200
Guarda questo.
403
00:24:19,180 --> 00:24:21,720
Il manoscritto dello scrittore Hong è stato masticato e bloccato nel suo orecchio.
404
00:24:22,480 --> 00:24:24,780
Ecco perché l'ho scelta.
405
00:24:25,620 --> 00:24:26,940
Youngho e Youngho senior hanno un tono sorprendente.
406
00:24:27,640 --> 00:24:30,600
Ecco perché ho scelto te.
407
00:24:31,620 --> 00:24:34,660
Ehi Youngho, iniziamo parlando del tuo primo amore.
408
00:24:35,860 --> 00:24:37,560
Il tuo senior ha un primo amore?
409
00:24:38,320 --> 00:24:39,260
Non sei single?
410
00:24:39,980 --> 00:24:43,900
Non posso essere single, non posso essere single.
411
00:24:43,900 --> 00:24:45,840
Non è mai stato single.
412
00:24:58,380 --> 00:24:59,060
primo amore?
413
00:24:59,060 --> 00:25:00,360
Questo è divertente?
414
00:25:00,960 --> 00:25:02,940
Perché tutti cantano le prime canzoni d'amore in quel modo?
415
00:25:03,740 --> 00:25:05,940
La maggior parte di loro non erano nemmeno il primo amore di qualcuno.
416
00:25:06,280 --> 00:25:07,480
Quindi sono curioso.
417
00:25:08,460 --> 00:25:09,320
Dagli Una possibilità.
418
00:25:09,480 --> 00:25:10,220
Penso che sarebbe divertente.
419
00:25:11,600 --> 00:25:15,340
Stai costringendo i vegetariani a scrivere sul consumo di carne.
420
00:25:16,180 --> 00:25:17,994
Invece di scrivere una storia sul consumo di carne,
421
00:25:18,029 --> 00:25:20,360
Ti sto dicendo di scrivere una storia sullo smettere di mangiare carne.
422
00:25:20,360 --> 00:25:22,040
Deve esserci la possibilità di dichiarare il vegetarianismo.
423
00:25:26,300 --> 00:25:31,080
Uh, ti dispiacerebbe toglierti di mezzo?
424
00:25:31,600 --> 00:25:33,600
Ha detto di aver interrotto la relazione volontariamente.
425
00:25:34,600 --> 00:25:37,580
Non ricordo nemmeno il mio primo amore.
426
00:25:41,340 --> 00:25:43,220
Funziona ancora.
427
00:25:45,840 --> 00:25:47,760
Lascerò questo alle spalle.
428
00:25:48,180 --> 00:25:49,320
Perché me l'ha comprato mio fratello.
429
00:25:51,420 --> 00:25:51,860
NO.
430
00:25:53,000 --> 00:25:53,440
Andiamo insieme.
431
00:25:54,440 --> 00:25:55,360
Luogo inesistente.
432
00:25:55,760 --> 00:25:57,980
Il tuo orologio e una candela.
433
00:25:59,300 --> 00:26:01,380
Ora, le tue scarpe Yeonguijeong.
434
00:26:01,580 --> 00:26:02,720
Prendi tutto, prendi tutto.
435
00:26:03,540 --> 00:26:06,680
Oppa, devo mettere la carta da parati in autunno.
436
00:26:07,300 --> 00:26:08,700
Fai attenzione quando tappezzi la casa degli sposi.
437
00:26:09,940 --> 00:26:11,280
Scopriamo perché.
438
00:26:12,240 --> 00:26:14,660
Mio fratello è così gentile.
439
00:26:17,840 --> 00:26:18,780
Farò meglio.
440
00:26:20,320 --> 00:26:20,780
Guarda questo.
441
00:26:22,020 --> 00:26:22,820
Così bello.
442
00:26:26,810 --> 00:26:27,230
Che cosa?
443
00:26:28,370 --> 00:26:29,530
Ho trovato un altro uomo.
444
00:26:29,950 --> 00:26:31,830
L'amore è come un incidente d'auto.
445
00:26:31,990 --> 00:26:33,750
Cos'è un incidente stradale...
446
00:26:33,750 --> 00:26:34,530
Cosa mi stai diffondendo?
447
00:26:36,110 --> 00:26:38,910
Wow, era una bugia del genere?
448
00:26:39,750 --> 00:26:40,790
Potrebbe esserci un altro motivo?
449
00:26:42,470 --> 00:26:44,350
Il tuo primo amore fu così allora?
450
00:26:47,670 --> 00:26:48,410
Probabilmente no.
451
00:26:49,230 --> 00:26:50,890
Quindi, il primo trauma d'amore?
452
00:26:51,510 --> 00:26:53,110
Non creare traumi che non esistono.
453
00:26:54,070 --> 00:26:55,310
Non ho niente come il primo amore.
454
00:26:57,650 --> 00:26:58,470
Ah, sai.
455
00:27:00,780 --> 00:27:01,990
Ho sentito che ci sarà.
456
00:27:02,800 --> 00:27:03,240
Chi ha detto questo?
457
00:27:04,120 --> 00:27:05,140
Rappresentante.
458
00:27:21,070 --> 00:27:21,580
Parco Youngwoo.
459
00:27:23,270 --> 00:27:23,780
Munpyeong-gu.
460
00:27:25,930 --> 00:27:27,030
Non c'è quasi nessuna storia.
461
00:27:28,410 --> 00:27:29,820
Sì, questa è la mia prima volta.
462
00:27:30,870 --> 00:27:31,330
alunno?
463
00:27:32,250 --> 00:27:33,630
Sì, studente universitario.
464
00:27:34,270 --> 00:27:34,770
Dipartimento di Letteratura Coreana.
465
00:27:37,860 --> 00:27:38,880
Ciao.
466
00:27:40,300 --> 00:27:41,000
Sei in anticipo.
467
00:27:41,600 --> 00:27:42,780
Questa persona è venuta per un colloquio.
468
00:27:42,980 --> 00:27:43,490
Ha detto che era uno studente universitario.
469
00:27:43,820 --> 00:27:44,560
Ah grazie.
470
00:27:47,200 --> 00:27:47,920
Studente universitario?
471
00:27:48,260 --> 00:27:48,480
sim.
472
00:27:49,620 --> 00:27:51,560
Sono arrivato a un lavoro stravagante raccogliendo la biancheria in tintoria.
473
00:27:53,020 --> 00:27:55,500
Ma chi è adesso questa persona?
474
00:27:55,860 --> 00:27:56,580
Ah, signorina Hong.
475
00:27:57,340 --> 00:27:58,700
Colleghi con cui lavorerai in futuro.
476
00:27:59,320 --> 00:28:01,900
Dato che sono arrivato una settimana prima, dovrei chiamarti veterano?
477
00:28:02,200 --> 00:28:03,840
Ehi, è passata solo una settimana, che tipo di veterano sei?
478
00:28:04,760 --> 00:28:05,100
membro.
479
00:28:19,700 --> 00:28:21,060
Questo è il mio posto.
480
00:28:22,900 --> 00:28:24,120
Ha detto che stava bene.
481
00:28:24,940 --> 00:28:25,160
sim.
482
00:28:29,190 --> 00:28:29,770
Che cos'è?
483
00:28:30,370 --> 00:28:30,790
OH.
484
00:28:37,460 --> 00:28:38,140
Haruki.
485
00:28:39,720 --> 00:28:41,260
Se è divertente te lo presterò anche io.
486
00:28:41,820 --> 00:28:42,980
Sì, se leggi tutto.
487
00:28:45,770 --> 00:28:47,330
Le mie mani sono molto gonfie.
488
00:29:00,080 --> 00:29:01,800
Se lavori in un hotel, le tue mani si danneggeranno rapidamente.
489
00:29:02,100 --> 00:29:02,940
Devi applicarlo con attenzione.
490
00:29:06,160 --> 00:29:07,760
L'unica cosa rimasta nell'hotel è la lozione.
491
00:29:13,560 --> 00:29:16,100
Il nome sembra un gioiello.
492
00:29:27,190 --> 00:29:28,370
Hanno detto che è arrivato una settimana prima.
493
00:30:25,290 --> 00:30:26,490
Buon compleanno.
494
00:31:12,040 --> 00:31:12,920
Poi?
495
00:31:13,360 --> 00:31:14,720
Quindi cosa è successo dopo?
496
00:31:17,540 --> 00:31:17,820
eh?
497
00:31:18,500 --> 00:31:19,500
Eu li Seonbaek.
498
00:31:20,080 --> 00:31:21,500
La storia del primo amore è onesta e bella.
499
00:31:21,980 --> 00:31:23,740
Ma questa non sarà la fine.
500
00:31:24,240 --> 00:31:24,540
certo?
501
00:31:27,100 --> 00:31:27,540
NO.
502
00:31:27,800 --> 00:31:29,240
I lettori sono curiosi di sapere cosa succede adesso.
503
00:31:33,290 --> 00:31:34,310
Non sei curioso?
504
00:31:34,870 --> 00:31:36,390
Naturalmente sono anche curioso.
505
00:31:37,250 --> 00:31:39,430
Uno scrittore che lascia gli editori curiosi.
506
00:31:39,830 --> 00:31:40,330
tutto bene.
507
00:31:40,470 --> 00:31:40,750
spegnere
508
00:31:56,990 --> 00:31:57,830
Bene comunque.
509
00:31:59,010 --> 00:32:00,790
Acho que estou muito curioso.
510
00:32:10,950 --> 00:32:11,690
Perché perché?
511
00:32:12,270 --> 00:32:12,930
Onde você riu?
512
00:32:13,990 --> 00:32:16,850
È solo una conversazione che abbiamo prima.
513
00:32:20,700 --> 00:32:23,320
Lo hai fatto qui oggi e lo hai amato in modo nuovo.
514
00:32:23,880 --> 00:32:24,080
eh.
515
00:32:25,260 --> 00:32:26,140
OK.
516
00:32:27,460 --> 00:32:28,020
Non sei iscritto?
517
00:32:28,780 --> 00:32:29,140
no.
518
00:32:29,700 --> 00:32:30,720
Stai scaricando un pouco.
519
00:32:41,000 --> 00:32:42,860
Non continuare a nutrire i bambini.
520
00:32:44,220 --> 00:32:45,980
I gatti vadios hanno una vita utile dai 2 ai 3 anni, non al massimo.
521
00:32:47,100 --> 00:32:49,080
Vamos alimentá-los bem agora.
522
00:33:02,850 --> 00:33:04,490
Vuoi mangiare il tuo primo pasto?
523
00:33:04,590 --> 00:33:05,190
Ti accompagnerai in un momento.
524
00:33:05,930 --> 00:33:06,070
sim.
525
00:33:09,900 --> 00:33:10,440
O cosa stai facendo?
526
00:33:11,800 --> 00:33:13,520
Decidiamo di vedere un film insieme.
527
00:33:14,600 --> 00:33:15,320
Non sei amato?
528
00:33:16,880 --> 00:33:17,460
O que nos fazemos?
529
00:33:17,860 --> 00:33:19,400
Depente, hai un gennaio di impresa marcato per oggi.
530
00:33:21,100 --> 00:33:21,660
Desculpe.
531
00:33:21,840 --> 00:33:22,840
Vamos para casa mais tarde conversar.
532
00:33:40,720 --> 00:33:41,480
Signor.
533
00:33:42,630 --> 00:33:43,080
eh?
534
00:33:43,300 --> 00:33:43,680
Yeongho.
535
00:33:44,180 --> 00:33:44,860
O cosa stai facendo?
536
00:33:45,640 --> 00:33:46,220
come sei stato?
537
00:33:47,040 --> 00:33:47,620
E o Joo-ok?
538
00:33:48,300 --> 00:33:48,660
Senhorita Ong?
539
00:33:49,640 --> 00:33:50,780
Tutto quello che hai fatto è stato quello di desistir.
540
00:33:52,950 --> 00:33:53,820
Eu irei.
541
00:34:05,120 --> 00:34:11,340
Purtroppo, devi sperimentare diverse relazioni brillanti e sempre voltando al punto zero.
542
00:34:12,340 --> 00:34:15,600
Talvez este assento possa ser meu.
543
00:34:15,960 --> 00:34:20,080
Dopo aver desisti, non dimostrare molto per far sì che qualcosa di milagroso iniziasse a incontrarsi.
544
00:34:21,880 --> 00:34:24,800
Hai detto che il mondo salva quello che spendi o il tuo denaro?
545
00:34:25,800 --> 00:34:30,400
Mi ha dato il primo regalo usando l'economia dello shopping dove ho comprato i regali.
546
00:34:30,980 --> 00:34:33,420
A partir daquele dia, um novo mundo se abriu.
547
00:34:34,520 --> 00:34:39,060
La pace, il denaro, il tempo e lo sforzo della piccola gioventù che non investe nel nome.
548
00:34:39,900 --> 00:34:42,020
Decidi escrevê-lo inteiramente para mim.
549
00:34:42,880 --> 00:34:44,840
Hai già provato un anello per me?
550
00:34:45,580 --> 00:34:46,400
Hai già acquistato un orologio?
551
00:34:47,320 --> 00:34:48,739
Hai già tentato di acquistare carne bovina coreana Two Plus?
552
00:34:49,440 --> 00:34:52,420
Gli sforzi per me non mi hanno mai tradito.
553
00:35:01,400 --> 00:35:03,320
Puoi vedere solo quando sei seduto.
554
00:35:04,380 --> 00:35:12,320
Cosa posso fare se qualcuno dice a me stesso, ai miei gusti, ai miei sentimenti e al mio ambiente?
555
00:35:12,320 --> 00:35:15,500
Scoprirai cosa non godi e cosa devi fare per essere felice.
556
00:35:20,920 --> 00:35:21,760
singhiozzare...
557
00:35:25,060 --> 00:35:26,600
Eu gostaria de perguntar aos casais.
558
00:35:27,280 --> 00:35:29,700
Quando è stata l'ultima volta che ti sei emozionato?
559
00:35:31,300 --> 00:35:35,880
Come solteiro, estou animado com o amanhã, e amanhã è un festival.
560
00:35:56,220 --> 00:35:57,160
Olá, Olá?
561
00:35:58,700 --> 00:36:00,100
Andiamo ad adiar a reunião de hoje por apenas uma hora.
562
00:36:00,340 --> 00:36:01,120
Vieni a casa.
563
00:36:01,720 --> 00:36:03,380
Posso vedere una casa a un'ora?
564
00:36:04,420 --> 00:36:05,200
Nós somos amigáveis.
565
00:36:05,540 --> 00:36:06,640
Come le case sono tutte lì.
566
00:36:08,060 --> 00:36:09,020
Ali e Ali?
567
00:36:12,070 --> 00:36:13,810
Onde é esse lugar?
568
00:36:15,050 --> 00:36:17,070
Ah, esse Chaebang.
569
00:36:18,010 --> 00:36:18,490
Dê uma olhada.
570
00:36:19,170 --> 00:36:21,730
Hoje está nublado, ma è quasi normale.
571
00:36:22,510 --> 00:36:26,810
Uau, qui sei, apprezzando il sole e con una scatola di Starbucks su mio padre.
572
00:36:27,810 --> 00:36:28,330
È nato.
573
00:36:29,550 --> 00:36:30,350
Non è vero.
574
00:36:30,830 --> 00:36:31,710
Oh oh oh.
575
00:36:32,270 --> 00:36:34,690
Già, questa casa non è comoda come questa, o è alta e amanhà?
576
00:36:35,110 --> 00:36:36,490
Puoi dire solo qualche ora.
577
00:36:37,170 --> 00:36:38,190
Ah, acho que posso dire.
578
00:36:38,270 --> 00:36:39,190
Vejamos a última sala.
579
00:36:40,110 --> 00:36:40,890
governante.
580
00:36:42,410 --> 00:36:42,810
Na medida.
581
00:36:44,460 --> 00:36:44,850
Professore.
582
00:36:46,380 --> 00:36:47,470
No no no.
583
00:36:47,490 --> 00:36:50,710
No, questa è una casa nuova, quindi non devi fare questo mentre ventili la novità.
584
00:36:51,130 --> 00:36:51,870
No, è così.
585
00:36:52,310 --> 00:36:53,090
È una Janela doppia.
586
00:36:53,590 --> 00:36:53,990
Na medida.
587
00:36:54,710 --> 00:36:55,910
E se eu simplemente fechar?
588
00:36:56,730 --> 00:36:57,030
Olhar.
589
00:36:57,370 --> 00:36:58,130
È desolato.
590
00:36:59,630 --> 00:37:01,770
Sai che non è così bello quello che vuoi, vero?
591
00:37:02,950 --> 00:37:06,450
Inoltre, questo tipo di ruído branco melhora sorprende la qualità del sono.
592
00:37:07,290 --> 00:37:08,350
Quindi dobbiamo fare questo?
593
00:37:08,350 --> 00:37:14,510
Direi per sostituire completamente la nuova finitura della porta con un prodotto Lulu genuino e non grande.
594
00:37:15,610 --> 00:37:17,010
Ah, in verità, quanto sono 900 milioni di won?
595
00:37:17,450 --> 00:37:18,710
Sei il pelo dei soldi, in verità.
596
00:37:19,310 --> 00:37:21,710
Sim, è l'ideale rispetto alla fechadura della porta.
597
00:37:22,050 --> 00:37:23,690
Ma stai cercando un po' di più.
598
00:37:25,390 --> 00:37:26,390
Ah sì.
599
00:37:27,350 --> 00:37:27,950
obrigado
600
00:37:29,910 --> 00:37:31,230
Nel primo posto, non questa casa.
601
00:37:32,090 --> 00:37:33,970
Ci sono 6 famiglie qui, oltre a un vagabondo di stazionamento.
602
00:37:34,510 --> 00:37:35,690
Può essere così per una generazione?
603
00:37:35,690 --> 00:37:37,410
È fastidioso perché è già giorno.
604
00:37:37,530 --> 00:37:38,790
Ci vediamo più tardi, quando sarà ora di uscire dal lavoro.
605
00:37:39,070 --> 00:37:39,950
Inizia una guerra per i parcheggi.
606
00:37:40,590 --> 00:37:42,530
E perché hai bisogno di un ascensore?
607
00:37:42,610 --> 00:37:43,090
È Giovane.
608
00:37:43,410 --> 00:37:44,070
Ho solo bisogno di camminare un po'.
609
00:37:44,210 --> 00:37:45,370
Mangio solo le solite cose senza motivo.
610
00:37:46,110 --> 00:37:47,030
Ah, quel lampione.
611
00:37:47,430 --> 00:37:49,870
Ciò può causare insonnia senza motivo.
612
00:37:56,370 --> 00:37:59,030
Va bene indagare su Purum da solo, senza beni immobili.
613
00:37:59,850 --> 00:38:03,150
Importanti sono l'estrazione mineraria, le correnti d'aria e il trasporto idraulico.
614
00:38:03,990 --> 00:38:06,290
In effetti, sono pochissime le case che soddisfano tutte queste condizioni.
615
00:38:06,290 --> 00:38:09,050
Cosa è importante, cosa è meno importante?
616
00:38:09,410 --> 00:38:10,770
È necessario impostare questa priorità.
617
00:38:11,710 --> 00:38:13,570
Quando ricevi un pacco, usa il nome dell'uomo.
618
00:38:14,270 --> 00:38:17,670
Tra i nomi maschili ce ne sono alcuni che sembrano un po’ forti.
619
00:38:18,710 --> 00:38:19,670
Kim Hak-cheol, qualunque cosa.
620
00:38:20,050 --> 00:38:22,030
Ah, con un nome come Chan Sung Jeong.
621
00:38:22,530 --> 00:38:23,170
Ho deciso.
622
00:38:23,870 --> 00:38:24,390
Terza casa.
623
00:38:25,570 --> 00:38:26,670
Non c'erano telecamere a circuito chiuso lì.
624
00:38:27,510 --> 00:38:28,410
Allora chiedimi di installare qualcosa.
625
00:38:28,790 --> 00:38:32,630
Ehi, smetti di guardare la CCTV perché vuoi farlo.
626
00:38:33,310 --> 00:38:35,030
Non c'è niente di sbagliato nell'essere attenti.
627
00:38:36,050 --> 00:38:37,610
Sai come pagare le bollette di luce e acqua?
628
00:38:38,210 --> 00:38:39,670
Se guardi su internet c'è tutto.
629
00:38:39,990 --> 00:38:41,230
So come installare Internet.
630
00:38:41,790 --> 00:38:43,230
Puoi cercare sul tuo cellulare.
631
00:38:43,730 --> 00:38:44,170
Tu hai finito?
632
00:38:51,060 --> 00:38:52,480
Puoi girare la macchina qui e scendere.
633
00:38:58,100 --> 00:38:58,620
Oh, certo.
634
00:39:00,280 --> 00:39:02,300
Se hai delle scarpe da ginnastica inutilizzate a casa, regalagliene una.
635
00:39:02,320 --> 00:39:02,700
Oh, certo.
636
00:39:03,240 --> 00:39:04,860
Ci sono scarpe da uomo in una casa dove vive una donna sola.
637
00:39:07,480 --> 00:39:09,080
Perché ho delle scarpe da ginnastica a casa che non indosso?
638
00:39:10,040 --> 00:39:10,260
Nel mezzo.
639
00:39:12,620 --> 00:39:13,460
Che cosa.
640
00:39:15,060 --> 00:39:16,280
Non lo so, davvero.
641
00:39:16,920 --> 00:39:18,000
Sono grato, ma poi sono sfortunato.
642
00:39:31,440 --> 00:39:31,940
OK?
643
00:39:33,260 --> 00:39:34,040
Oh ok.
644
00:39:34,960 --> 00:39:36,340
Allora organizziamo insieme un incontro di progettazione.
645
00:39:36,940 --> 00:39:38,660
Dirò anche agli anziani inglesi di partecipare.
646
00:39:39,580 --> 00:39:39,820
eh.
647
00:39:42,590 --> 00:39:43,330
sr.
648
00:39:44,170 --> 00:39:45,730
Ti interessa anche l'interior design?
649
00:39:47,010 --> 00:39:49,750
Sembra che mi trasferirò presto.
650
00:39:50,370 --> 00:39:51,710
Penso di essere un po' interessato.
651
00:39:51,970 --> 00:39:52,670
Bene allora.
652
00:39:52,670 --> 00:39:55,110
Ora ecco il tuo regalo commovente.
653
00:39:55,970 --> 00:39:57,770
Questi sono i prodotti sviluppati questa volta dalla nostra libreria.
654
00:39:58,550 --> 00:39:59,870
Che cos'è?
655
00:40:01,710 --> 00:40:03,390
Mi piace molto.
656
00:40:03,710 --> 00:40:05,710
Visto che ti è piaciuto, eccone un altro.
657
00:40:06,110 --> 00:40:06,710
Come insieme.
658
00:40:07,250 --> 00:40:08,790
È un'edizione molto limitata.
659
00:40:10,930 --> 00:40:12,550
Il fatto è che mi hanno dato due tazze.
660
00:40:13,270 --> 00:40:15,670
Non significa che uno è mio e l'altro è tuo?
661
00:40:16,170 --> 00:40:17,530
Come puoi pensare così?
662
00:40:18,330 --> 00:40:21,450
Normalmente avrei donato perché era rimasto qualcosa, giusto?
663
00:40:22,990 --> 00:40:24,570
Penso di aver appena detto che mi stavo trasferendo.
664
00:40:25,550 --> 00:40:26,870
Ti sei reso conto che sei indipendente?
665
00:40:28,210 --> 00:40:29,610
Ha detto apertamente che gli è piaciuto.
666
00:40:30,270 --> 00:40:31,210
Usa qualcosa di leggermente piccante.
667
00:40:31,230 --> 00:40:32,770
Ciò che esiste sei tu.
668
00:40:33,250 --> 00:40:34,570
Bene, congratulazioni per il cambiamento.
669
00:40:34,970 --> 00:40:36,730
Se dormi profondamente, me ne pento. Ma cosa?
670
00:40:38,910 --> 00:40:39,610
guardare.
671
00:40:42,710 --> 00:40:44,110
Aspetto.
672
00:40:44,270 --> 00:40:44,670
guardare.
673
00:40:44,870 --> 00:40:45,510
Guarda, guarda il testo.
674
00:40:51,450 --> 00:40:52,110
Si Ho capito.
675
00:40:52,710 --> 00:40:53,970
Cerchiamo di essere coraggiosi la prossima settimana.
676
00:40:55,100 --> 00:40:55,450
Perché?
677
00:40:55,450 --> 00:40:56,450
Troppo diretto?
678
00:40:58,190 --> 00:40:59,530
Comunque devi dirmelo.
679
00:40:59,590 --> 00:41:00,630
Cosa sai?
680
00:41:02,050 --> 00:41:03,930
Dico solo che ci vediamo mercoledì.
681
00:41:04,050 --> 00:41:05,620
Solo quel mercoledì vai ogni settimana.
682
00:41:06,090 --> 00:41:07,150
Oh, sono caduto.
683
00:41:07,750 --> 00:41:08,570
Vedi i dettagli.
684
00:41:09,350 --> 00:41:10,730
Non vedi l'etica del sorriso negli occhi?
685
00:41:10,930 --> 00:41:11,150
da vedere.
686
00:41:11,730 --> 00:41:12,450
Lo vedo ovunque.
687
00:41:13,010 --> 00:41:15,830
Chiunque veda questa persona ha l'abitudine di sorridere.
688
00:41:16,270 --> 00:41:18,150
Oh, non preoccuparti, vecchio.
689
00:41:19,250 --> 00:41:20,510
È ancora avanti.
690
00:41:20,910 --> 00:41:22,470
Continuo a tornare indietro.
691
00:41:25,450 --> 00:41:26,150
Lasciamo questo da parte.
692
00:41:26,430 --> 00:41:28,050
Sì, non sono io.
693
00:41:30,300 --> 00:41:31,250
Hai trovato casa?
694
00:41:32,270 --> 00:41:33,370
Devo anche questo a Youngwoo sunbae.
695
00:41:34,770 --> 00:41:36,170
Era decisamente diverso.
696
00:41:36,770 --> 00:41:39,430
Controlla ovunque e confronta i prezzi.
697
00:41:40,530 --> 00:41:44,550
No, Youngwoo, questo non significa che tu ti goda?
698
00:41:46,290 --> 00:41:48,110
Park Young-woo non è questo tipo di persona.
699
00:41:48,750 --> 00:41:49,830
Lui mi ha fatto piacere, si mesmo.
700
00:41:50,830 --> 00:41:51,190
OK?
701
00:41:52,470 --> 00:41:56,970
Se guardi qui, è una banda moderna con una copertura illustrativa nei cuori quententi.
702
00:41:57,250 --> 00:41:59,930
E vuoi usare la carta pergaminho fino e esbranquiçado per ridurre un po' di pressione.
703
00:42:00,430 --> 00:42:04,010
Non ci sono molte pagine, quindi la carta è livellata e il livello non è davvero migliore di quello che vedi?
704
00:42:04,450 --> 00:42:08,670
Se si tratta di un formato piccolo, tuttavia, il testo principale avrà un po' più di pagine rispetto a quelle sperate.
705
00:42:09,010 --> 00:42:12,850
Bene, useremo la carta imitativa staccata quando la carta è liscia e grossa.
706
00:42:13,730 --> 00:42:14,210
OK.
707
00:42:15,830 --> 00:42:19,510
Ah, c'è qualcuno sul tuo rosso che possa esprimere un consiglio?
708
00:42:19,870 --> 00:42:21,170
O cosa hai, scrittore Na Kang-yeol?
709
00:42:21,170 --> 00:42:22,190
Oh no.
710
00:42:23,210 --> 00:42:24,930
Sono molto preoccupato dalla raccomandazione dell'autore.
711
00:42:26,130 --> 00:42:27,930
Qualcuna ti ricorda?
712
00:42:29,230 --> 00:42:33,410
Bene, uno dei nostri ragazzi è su YouTube.
713
00:42:33,890 --> 00:42:34,410
Youngjin.
714
00:42:35,090 --> 00:42:38,390
É um pouco fraco e gostaria de ficar solteiro, se possibile.
715
00:42:38,530 --> 00:42:41,990
Il mio tio è solitario e appare occasionalmente sulla TV.
716
00:42:42,430 --> 00:42:42,830
Oh serio?
717
00:42:43,730 --> 00:42:44,570
O cosa stai facendo?
718
00:42:45,210 --> 00:42:45,890
Pai.
719
00:42:46,590 --> 00:42:47,970
Vai alla Peace TV ogni volta.
720
00:42:49,730 --> 00:42:50,330
celebrità.
721
00:42:51,110 --> 00:42:52,650
Bene, intendo.
722
00:42:54,770 --> 00:42:56,410
Você sai e lava o rosto.
723
00:42:56,670 --> 00:42:56,830
sim.
724
00:42:58,370 --> 00:43:01,810
Ah, quindi risolvi analizzando più di una raccomandazione e per ora è questo.
725
00:43:02,990 --> 00:43:04,270
L'autore è anche qui: un gennaio d'impresa?
726
00:43:04,690 --> 00:43:05,190
Un gennaio di impresa?
727
00:43:06,830 --> 00:43:07,710
Eu tomo fitoterapici.
728
00:43:08,270 --> 00:43:09,230
È per questo che non posso bere alcolici.
729
00:43:09,790 --> 00:43:11,950
Disseram-me que eu não deveria comer alimentos condimentados ou farináceos.
730
00:43:12,010 --> 00:43:14,290
Ok, allora lave o rosto e va para casa.
731
00:43:15,190 --> 00:43:15,830
no.
732
00:43:15,910 --> 00:43:18,130
Credito che i lavoratori dell'azienda sono un'estensione della giornata di lavoro.
733
00:43:18,430 --> 00:43:19,290
no no.
734
00:43:19,370 --> 00:43:19,830
Che cosa dice questo?
735
00:43:20,430 --> 00:43:21,890
Un gennaio d'impresa è semplicemente un gennaio d'impresa.
736
00:43:22,250 --> 00:43:22,530
Entra.
737
00:43:22,930 --> 00:43:24,270
Estou muito bem.
738
00:43:24,570 --> 00:43:25,270
Non siamo bravi.
739
00:43:41,700 --> 00:43:45,700
Nossa, veja como nosso escritor cozinha lindamente a carne.
740
00:43:47,640 --> 00:43:49,840
Ah, hai visto surpreso com a nossa Yeri?
741
00:43:50,360 --> 00:43:51,620
Abbiamo una vita molto lunga.
742
00:43:51,620 --> 00:44:00,140
Daqui a pouco você potrai provare il Licor Sobaek Sambaek, il Licor Milkis, il Gojingam Reju, il Somericano e l'ultimo Licor Ringel.
743
00:44:01,440 --> 00:44:03,920
Il direttore Cho non può allungare il lavoro, così come avrebbe dovuto fare un giro d'affari.
744
00:44:04,220 --> 00:44:04,840
obrigado.
745
00:44:06,020 --> 00:44:07,040
Agora, vamos brindar?
746
00:44:07,620 --> 00:44:09,100
Ah, non è lì.
747
00:44:09,340 --> 00:44:10,420
O sobrinho da noiva.
748
00:44:11,040 --> 00:44:12,020
Ah, Ele...
749
00:44:12,440 --> 00:44:14,780
Ma puoi quello che puoi fare per me?
750
00:44:16,560 --> 00:44:18,060
Agora vamos fazer um brinde.
751
00:44:18,600 --> 00:44:19,540
Lembre-se, lembre-se!
752
00:44:34,540 --> 00:44:35,080
O cosa stai facendo?
753
00:44:39,190 --> 00:44:40,150
Sei stato qui.
754
00:44:41,330 --> 00:44:44,630
Tudo em mim é desleixado, exceto as vendas de imóveis.
755
00:44:45,150 --> 00:44:46,210
Sim, sembra.
756
00:44:46,830 --> 00:44:48,970
Ah, intendo.
757
00:44:50,370 --> 00:44:51,710
Obrigado por saber.
758
00:44:54,870 --> 00:44:59,490
Perché vuoi tornare a scrivere?
759
00:45:06,380 --> 00:45:09,160
Cosa stai facendo con una domanda su quale serietà di pentimento?
760
00:45:10,240 --> 00:45:15,060
Riassumendo, c'è molto tempo che voglio fare questo e ora sento che posso farlo.
761
00:45:15,740 --> 00:45:17,640
Ah, fiducia.
762
00:45:20,270 --> 00:45:25,457
Normalmente, i nuovi autori accreditano che i loro professori rimangono sorpresi quando pubblicano un libro,
763
00:45:25,552 --> 00:45:29,130
ma quando il libro venne davvero pubblicato, loro stessi furono i più sorpresi.
764
00:45:29,130 --> 00:45:30,510
Non venderò niente.
765
00:45:31,650 --> 00:45:37,230
Tutti stanno dando il meglio di sé, ma nella pubblicazione non sappiamo i risultati.
766
00:45:37,230 --> 00:45:39,410
Allora e tu?
767
00:45:39,610 --> 00:45:43,650
Perché stai facendo il difficile lavoro editoriale senza sapere il risultato?
768
00:45:46,230 --> 00:45:52,370
Posso ottenere un lavoro come tutto il mondo quando arrivi l'ora in un editore.
769
00:45:53,150 --> 00:46:03,450
Non ho iniziato a pensare che fosse solo lavoro, ma un giorno ti ho prestato un libro in cui avevo lavorato al metro.
770
00:46:04,670 --> 00:46:06,970
È davvero l'energia che ho avuto in quella epoca.
771
00:46:08,970 --> 00:46:16,750
Allora penso che dovrei fare un libro molto bello, e questa idea è ancora in andamento.
772
00:46:20,850 --> 00:46:22,310
Qual è il buon libro di cui stai parlando?
773
00:46:23,570 --> 00:46:24,330
Uhm livro bem vendido.
774
00:46:26,190 --> 00:46:27,970
Sai dove siamo gli addetti ai lavori?
775
00:46:29,010 --> 00:46:34,163
Tutte le persone qui sono riunite perché hanno voglia di fare libri,
776
00:46:34,427 --> 00:46:39,390
e per lei e per me, il potere di creare il prossimo libro sarà grande.
777
00:46:39,390 --> 00:46:40,230
Eu quero dar a você.
778
00:46:42,910 --> 00:46:49,810
Caporedattore, estamos de bom humor, então vamos descansar um pouco.
779
00:46:52,950 --> 00:46:54,910
Non sembra che questo tipo di atmosfera.
780
00:46:54,990 --> 00:46:55,430
sentir-se
781
00:46:55,990 --> 00:46:56,170
sim.
782
00:46:58,430 --> 00:46:59,870
Sapresti dire questo?
783
00:47:00,230 --> 00:47:01,910
Come posso sentire? Minhas pernas estão dormentes e estou morrendo.
784
00:47:02,950 --> 00:47:05,850
Ei, Jo Hye-ri, pare de beber licor bombástico.
785
00:47:06,110 --> 00:47:07,130
Sei la bomba della nostra impresa.
786
00:47:07,850 --> 00:47:08,390
UNIONE EUROPEA?
787
00:47:09,570 --> 00:47:10,290
OK.
788
00:47:10,830 --> 00:47:12,830
E non stanco come meias quando fizer horas extras.
789
00:47:15,490 --> 00:47:18,430
Soldado, dobbiamo parar agora?
790
00:47:19,230 --> 00:47:22,110
Ei, Oh Yun-jeong, come stai facendo?
791
00:47:22,550 --> 00:47:23,970
Olhe-me nos olhos e diga, abra a boca.
792
00:47:24,410 --> 00:47:25,030
Sei idiota.
793
00:47:28,230 --> 00:47:28,790
Non sei iscritto?
794
00:47:29,430 --> 00:47:31,790
E devo mostrarti qualcosa di più inciso?
795
00:47:32,850 --> 00:47:33,570
Você olha para isso.
796
00:47:34,790 --> 00:47:35,670
Puoi vedere il tuo desiderio di vacanza?
797
00:47:36,190 --> 00:47:37,070
Este è il suo rosto.
798
00:47:37,350 --> 00:47:39,270
Hyunjin, non ti godi la birra.
799
00:47:39,550 --> 00:47:40,830
Ma perché continui a bere?
800
00:47:41,130 --> 00:47:42,010
Vuoi bere?
801
00:47:42,290 --> 00:47:44,190
Quantos anos tem agora e você bebe tanto asim?
802
00:47:45,250 --> 00:47:46,910
Quanta vita hai?
803
00:47:48,450 --> 00:47:49,010
È ora della palma da mao.
804
00:47:49,630 --> 00:47:52,230
Hai un bambino dopo aver mangiato fitoterapici perché ti sembra ora di avere la palma del papà?
805
00:47:53,470 --> 00:47:54,790
Ancora non bebi.
806
00:47:54,790 --> 00:47:56,970
Vá e lave o rosto.
807
00:48:42,260 --> 00:48:43,420
desculpe.
808
00:48:52,600 --> 00:48:55,640
Hyunjin Joo, cosa stai facendo ai?
809
00:48:57,000 --> 00:48:58,400
Non è niente, quindi dobbiamo entrare.
810
00:48:59,660 --> 00:49:00,520
E allora, anche questa è un'iniezione?
811
00:49:00,720 --> 00:49:02,020
Io morrai, quindi entrerai.
812
00:49:02,740 --> 00:49:04,800
In qualunque modo, ok, allora lo dico.
813
00:49:04,920 --> 00:49:05,780
Este é o banheiro masculino.
814
00:49:06,680 --> 00:49:08,080
Stai davvero cercando louco.
815
00:49:09,080 --> 00:49:11,680
Qualcuno conosce le persone che pagano prima?
816
00:49:12,300 --> 00:49:13,860
Eu nem sei sobre mulheres.
817
00:49:14,300 --> 00:49:17,760
Seonwoo è il maestro dissoluto che procura.
818
00:49:19,020 --> 00:49:21,060
Ma perché vuoi guadagnare denaro?
819
00:49:21,600 --> 00:49:27,920
Achei que Seonwoo gostasse de mim.
820
00:49:29,140 --> 00:49:30,060
niente affatto?
821
00:49:30,900 --> 00:49:32,120
Invia un messaggio di testo.
822
00:49:32,140 --> 00:49:32,740
Seja corajoso.
823
00:49:33,260 --> 00:49:33,980
Che tipo di coraggio hai?
824
00:49:34,400 --> 00:49:36,040
Se você gosta de mim, pode me convidar para sair.
825
00:49:39,280 --> 00:49:40,120
Muito?
826
00:49:40,800 --> 00:49:44,160
E diz-se que o corajoso vence a bela.
827
00:49:47,400 --> 00:49:48,240
sorriso?
828
00:49:48,660 --> 00:49:49,560
Sei sorridente adesso?
829
00:49:50,320 --> 00:49:51,040
Faz você rir?
830
00:49:52,140 --> 00:49:53,720
Ele também me deu uma xícara.
831
00:49:53,860 --> 00:49:54,600
O que devo fazer?
832
00:49:55,760 --> 00:49:56,920
Per favore, aspetta un momento.
833
00:50:12,120 --> 00:50:13,720
Hyunjin, non stai lavorando, sei?
834
00:50:14,120 --> 00:50:14,780
Stai usando le cinture?
835
00:50:15,100 --> 00:50:16,660
Perché stai tirando il vestito e facendo cose virili?
836
00:50:17,100 --> 00:50:18,180
Eu abro a porta.
837
00:50:19,560 --> 00:50:19,740
eh?
838
00:50:19,820 --> 00:50:20,200
Un reggiseno.
839
00:50:27,810 --> 00:50:30,550
Agora vamos sair sem ser pegos.
840
00:50:40,040 --> 00:50:40,400
Agora, aspetta un minuto.
841
00:50:53,850 --> 00:50:56,690
Ma, vendono kimchi separatamente qui?
842
00:50:56,930 --> 00:50:57,490
Kimchi?
843
00:50:57,490 --> 00:51:00,770
Il mio amore ha detto che era così bello quello che stavo comprando.
844
00:51:02,310 --> 00:51:03,690
Vendi solo Kimchi?
845
00:51:10,530 --> 00:51:11,570
Questo è il kimchi di mostarda.
846
00:51:12,730 --> 00:51:13,650
Hai voglia di kimchi di mostarda, vero?
847
00:51:18,000 --> 00:51:18,990
Mio?
848
00:51:19,000 --> 00:51:19,300
Ah sì.
849
00:51:21,020 --> 00:51:21,860
Buon appetito.
850
00:51:22,400 --> 00:51:23,760
Oppa, vuoi mangiare kimchi di mostarda?
851
00:51:46,430 --> 00:51:47,550
Posso dirlo?
852
00:51:47,550 --> 00:51:53,370
I bambini stanno con le cartoline di qualunque modo e non si ricordano di quando eu saio.
853
00:51:55,090 --> 00:51:56,950
Ma è stato davvero un film, vero?
854
00:52:00,070 --> 00:52:02,230
Devo deixar ir agora?
855
00:52:16,670 --> 00:52:17,610
Uau, isso é constrangedor.
856
00:52:17,770 --> 00:52:18,450
o che è questo.
857
00:52:19,790 --> 00:52:23,250
In realtà non mi importava, ma era il primo gesto legale.
858
00:52:24,430 --> 00:52:25,010
Eu acho que sim?
859
00:52:25,370 --> 00:52:26,170
Mi danno anche due cose.
860
00:52:26,710 --> 00:52:27,210
portanto.
861
00:52:27,650 --> 00:52:28,930
Perché mi stai dando due cose?
862
00:52:29,790 --> 00:52:32,450
A bondade sem sentido non è un crimine?
863
00:52:33,150 --> 00:52:33,490
Certo?
864
00:52:33,810 --> 00:52:34,350
É un crimine.
865
00:52:35,090 --> 00:52:35,490
certo?
866
00:52:36,030 --> 00:52:37,250
Alla fine, gli idoli sono i migliori.
867
00:52:38,630 --> 00:52:40,550
Ma perché continui a fallire?
868
00:52:41,510 --> 00:52:42,730
Acho que você saiu da cirurgia agora?
869
00:52:43,790 --> 00:52:44,950
Passei por momentos muito difíceis hoje.
870
00:52:45,210 --> 00:52:45,770
Me deixar ir.
871
00:52:47,070 --> 00:52:48,210
E non c'è differenza di età.
872
00:52:49,350 --> 00:52:52,150
Anche se siamo a due classi di distanza, siamo entrambi senior.
873
00:52:52,510 --> 00:52:53,310
Ho visto il contratto.
874
00:52:57,710 --> 00:52:58,390
Tentativo?
875
00:52:59,610 --> 00:53:00,110
Ah sì sì.
876
00:53:01,010 --> 00:53:03,170
Sì, puoi semplicemente andare a quell'indirizzo.
877
00:53:03,490 --> 00:53:03,610
sim.
878
00:53:04,110 --> 00:53:05,030
tutto bene.
879
00:53:09,230 --> 00:53:10,110
Lo farò.
880
00:53:10,230 --> 00:53:11,170
Stai fermo.
881
00:53:12,590 --> 00:53:13,890
Non vendere se non riesci a risolverlo.
882
00:53:16,960 --> 00:53:17,460
Fatto.
883
00:53:38,040 --> 00:53:38,620
manager.
884
00:53:41,020 --> 00:53:42,300
Dovresti darmene un pezzo.
885
00:53:43,280 --> 00:53:45,060
Yeri ce l'ha.
886
00:53:45,380 --> 00:53:45,580
sim.
887
00:54:40,240 --> 00:54:42,340
Per le persone single, uscire con qualcuno è una relazione.
888
00:54:46,480 --> 00:54:47,360
NO.
889
00:54:51,140 --> 00:54:52,100
Scriviamo qualcosa.
890
00:55:51,760 --> 00:55:54,320
Caposquadra, hai visto il post online dell'autore Park?
891
00:55:54,800 --> 00:55:55,970
Wow, la velocità è incredibile.
892
00:55:58,900 --> 00:56:00,780
Immagino che tu mangi e scrivi e basta.
893
00:56:01,300 --> 00:56:02,180
Ho quasi scritto tutto.
894
00:56:03,080 --> 00:56:05,480
Oh, e questo è dell'autore Hong.
895
00:56:06,000 --> 00:56:09,360
Lo scrittore Hong non era il tipo da rispettare scadenze del genere.
896
00:56:10,020 --> 00:56:11,340
Queste due foto sono molto belle, vero?
897
00:56:12,320 --> 00:56:13,380
Penso che sia stata scattata da qualcuno.
898
00:56:13,380 --> 00:56:13,620
Davvero?
899
00:56:14,640 --> 00:56:15,280
Oh.
900
00:56:18,180 --> 00:56:20,260
Oh, in qualche modo va bene.
901
00:56:22,860 --> 00:56:24,820
Hai provato a contattare Hero?
902
00:56:25,380 --> 00:56:28,020
Oh, ho sentito che non sei stato in contatto con me.
903
00:56:28,820 --> 00:56:30,060
Da quella cena.
904
00:56:30,860 --> 00:56:31,140
per un momento.
905
00:56:32,540 --> 00:56:38,300
Se è il giorno della cena aziendale, lo scrittore Park e il caporedattore...
906
00:56:38,300 --> 00:56:38,540
eh?
907
00:56:38,900 --> 00:56:39,160
Che cosa?
908
00:56:39,160 --> 00:56:39,220
eh.
909
00:56:41,660 --> 00:56:44,020
Voi due non avete litigato?
910
00:56:45,840 --> 00:56:46,660
No non lo è.
911
00:56:51,840 --> 00:56:53,580
L'autore Park ha pubblicato un post sul suo Instagram.
912
00:56:55,910 --> 00:56:58,990
Una relazione che si risolverà se la risolvi?
913
00:56:59,630 --> 00:57:00,090
Che cosa?
914
00:57:01,750 --> 00:57:03,430
Se lo risolvi, sarà risolto...
915
00:57:04,170 --> 00:57:05,590
Dici che la scrittura sta andando bene?
916
00:57:07,930 --> 00:57:09,370
Oh, non è una brutta scrittura?
917
00:57:09,930 --> 00:57:13,510
Gli scrittori sono così sensibili che lo sanno una volta per tutte.
918
00:57:13,510 --> 00:57:15,950
Esatto, le mie capacità di scrittura sono pessime.
919
00:57:16,690 --> 00:57:19,370
Ah, quindi ho bisogno di consolarti una volta.
920
00:57:20,550 --> 00:57:21,510
Chi vuole andare?
921
00:58:04,290 --> 00:58:05,990
Cosa sta succedendo?
922
00:58:07,010 --> 00:58:08,190
Che succede, redattore?
923
00:58:08,410 --> 00:58:09,490
Sono venuto a occuparmi di questo per un po'.
924
00:58:10,150 --> 00:58:11,670
Hai qualche dolore?
925
00:58:11,930 --> 00:58:11,990
NO.
926
00:58:12,870 --> 00:58:13,990
Mangi e lavori?
927
00:58:14,490 --> 00:58:15,250
perché perché perché?
928
00:58:15,310 --> 00:58:15,970
Dove dove?
929
00:58:16,950 --> 00:58:17,950
Oh, la casa è un disastro.
930
00:58:19,350 --> 00:58:20,390
Oh, è pulito.
931
00:58:21,990 --> 00:58:22,710
Non posso entrare?
932
00:58:23,650 --> 00:58:24,370
C'è qualcuno lì?
933
00:58:24,810 --> 00:58:25,670
Chi è là?
934
00:58:26,150 --> 00:58:27,810
Perché ci sto lavorando.
935
00:58:27,990 --> 00:58:28,310
davvero?
936
00:58:29,350 --> 00:58:29,930
Quindi dovrei andare?
937
00:58:32,070 --> 00:58:32,590
SÌ.
938
00:58:35,320 --> 00:58:35,700
OK.
939
00:58:36,760 --> 00:58:37,740
Quindi mangia bene.
940
00:58:39,140 --> 00:58:40,380
Hai qualche dolore?
941
00:58:40,540 --> 00:58:40,860
No, non fa male.
942
00:59:07,020 --> 00:59:09,900
Se sei triste perché me ne vado, perché non dici che sei triste?
943
00:59:11,680 --> 00:59:13,620
Autoarresto stasera, reclusione.
944
00:59:15,880 --> 00:59:16,640
Non hai una sedia?
945
00:59:18,500 --> 00:59:18,860
eh.
946
00:59:20,780 --> 00:59:21,220
Vorresti sederti?
947
00:59:22,600 --> 00:59:23,100
tutto bene.
948
00:59:25,660 --> 00:59:26,840
Perché una sedia?
949
00:59:30,980 --> 00:59:31,640
Ha un buon profumo.
950
00:59:38,640 --> 00:59:38,940
Che cosa?
951
00:59:39,700 --> 00:59:40,060
È mio?
952
00:59:43,440 --> 00:59:45,020
Berrai anche tu?
953
00:59:57,730 --> 01:00:00,010
Ho solo una tazza a casa.
954
01:00:03,860 --> 01:00:05,580
Rifiuterò, mi sembra una brutta cosa.
955
01:00:07,360 --> 01:00:08,320
Oh, hai del vino, vero?
956
01:00:11,040 --> 01:00:13,860
Come sapevi che c'era così tanto vino in casa?
957
01:00:14,280 --> 01:00:16,220
Pubblichi spesso foto di te stesso mentre bevi vino.
958
01:00:16,740 --> 01:00:17,780
Gli editori sanno tutto.
959
01:00:18,860 --> 01:00:19,900
Ma tu.
960
01:00:21,420 --> 01:00:22,000
Perché?
961
01:00:23,860 --> 01:00:28,070
Quando andate?
962
01:00:29,770 --> 01:00:32,350
Anche se ti dicono di non andare, andrai.
963
01:00:33,190 --> 01:00:34,250
Oh, certo.
964
01:00:35,090 --> 01:00:35,930
gatto.
965
01:00:36,410 --> 01:00:37,570
Oh, è molto bella.
966
01:00:38,170 --> 01:00:38,430
EHI.
967
01:00:39,210 --> 01:00:39,970
È una farfalla.
968
01:00:40,610 --> 01:00:41,310
Dove sei?
969
01:00:43,150 --> 01:00:45,210
Le farfalle possono essere quello che vogliono.
970
01:00:46,010 --> 01:00:48,210
E se un gatto ti chiama così, è un gatto?
971
01:00:49,110 --> 01:00:49,950
Lupi.
972
01:00:51,350 --> 01:00:52,670
Beh perchè no?
973
01:00:53,270 --> 01:00:55,530
Ho portato con me ogni genere di cose interessanti.
974
01:00:59,140 --> 01:01:00,080
Sembra fantastico.
975
01:01:00,080 --> 01:01:01,400
È molto bello
976
01:01:01,740 --> 01:01:03,200
Onestamente, LP non è pretenzioso?
977
01:01:04,540 --> 01:01:06,940
Un produttore di libri di carta non dovrebbe dirlo.
978
01:01:08,920 --> 01:01:10,740
Mi piace questo album.
979
01:01:11,580 --> 01:01:13,100
Gioca, mi piace.
980
01:01:17,000 --> 01:01:17,600
È un capolavoro.
981
01:01:18,880 --> 01:01:19,720
Cosa sai?
982
01:01:48,530 --> 01:01:52,370
Ultimamente sono migliorato un po' a livello senior.
983
01:01:54,780 --> 01:01:55,690
Cos'è tutto questo all'improvviso?
984
01:01:57,890 --> 01:01:59,570
Senpai, sai che sono strano?
985
01:02:03,120 --> 01:02:04,240
Ma perché non mi hai contattato?
986
01:02:05,020 --> 01:02:06,480
C'erano così tante cose che volevo chiedere.
987
01:02:08,470 --> 01:02:11,910
È a causa di qualcosa che è successo durante una cena aziendale?
988
01:02:12,570 --> 01:02:12,750
eh?
989
01:02:13,550 --> 01:02:16,290
Perché, cosa è successo quel giorno?
990
01:02:17,370 --> 01:02:17,950
Non ricordo?
991
01:02:19,390 --> 01:02:20,970
Ci siamo quasi baciati quel giorno.
992
01:02:23,530 --> 01:02:27,740
Ah, è successo qualcosa del genere quel giorno.
993
01:02:28,760 --> 01:02:29,360
non è?
994
01:02:31,320 --> 01:02:32,800
Non era qualcosa che avrei dovuto fare, ma l'ho fatto?
995
01:02:32,800 --> 01:02:34,480
Ehi, cosa posso dire?
996
01:02:34,760 --> 01:02:40,220
Se mi spingi un po' più vicino così e mi lasci cadere.
997
01:02:40,540 --> 01:02:40,980
Io ricordo ogni cosa.
998
01:02:44,240 --> 01:02:45,040
Senpai, ti piaccio?
999
01:02:52,150 --> 01:02:53,690
Ho fatto di nuovo un errore?
1000
01:02:57,110 --> 01:02:58,830
Ma davvero non hai intenzione di uscire con qualcuno?
1001
01:02:59,390 --> 01:03:00,690
E se arrivasse la persona giusta?
1002
01:03:01,450 --> 01:03:03,550
L'unica persona che si adatta perfettamente a me sono io.
1003
01:03:04,090 --> 01:03:05,590
Come fai a saperlo senza provare a indovinare?
1004
01:03:05,870 --> 01:03:06,870
Beh, non devi indovinare.
1005
01:03:07,190 --> 01:03:08,430
Oh, devi indovinare.
1006
01:03:15,920 --> 01:03:17,460
Bere tè.
1007
01:03:18,080 --> 01:03:19,820
Sono andato in India l'ultima volta.
1008
01:03:32,160 --> 01:03:34,880
Non sei ubriaco, vero?
1009
01:03:36,520 --> 01:03:36,860
eh.
1010
01:04:19,710 --> 01:04:21,090
Ti senti felice?
1011
01:04:22,450 --> 01:04:23,710
NO.
1012
01:04:26,170 --> 01:04:28,970
Ma la luce continua a diventare verde.
1013
01:04:30,030 --> 01:04:30,870
Luce verde.
1014
01:04:40,470 --> 01:04:42,150
È caldo.
1015
01:04:43,090 --> 01:04:43,810
correzione?
1016
01:04:44,530 --> 01:04:45,210
Ci sono molti errori di battitura?
1017
01:04:45,550 --> 01:04:49,150
L'autore Park è chiaramente un coach di scrittura, quindi non ci sono quasi errori di battitura.
1018
01:04:49,530 --> 01:04:51,210
L'autore Hong ha una piccola iscrizione.
1019
01:04:51,490 --> 01:04:53,410
Inoltre aveva il suo sapore, quindi l'ho lasciato così com'era.
1020
01:04:53,870 --> 01:04:54,910
Ho controllato gli errori di battitura.
1021
01:04:55,050 --> 01:04:56,170
Oh, cosa sta succedendo?
1022
01:04:56,450 --> 01:04:57,470
L'hai fatto in modo molto meticoloso.
1023
01:04:58,630 --> 01:05:00,710
Oh, non io.
1024
01:05:01,830 --> 01:05:03,250
Ce l'ho fatta.
1025
01:05:06,220 --> 01:05:06,660
Oh, certo.
1026
01:05:07,540 --> 01:05:09,060
Sapevi che lo scrittore Hong Mina è qui?
1027
01:05:10,060 --> 01:05:10,340
OK?
1028
01:05:11,120 --> 01:05:11,860
Dove sei ora?
1029
01:05:11,860 --> 01:05:13,920
Diamo un'occhiata al volto misterioso di quel ragazzo.
1030
01:05:14,040 --> 01:05:15,120
Un caffè con il proprietario.
1031
01:05:15,760 --> 01:05:16,660
Attualmente sto scrivendo il manoscritto.
1032
01:05:16,720 --> 01:05:17,420
Guarda questo.
1033
01:05:18,580 --> 01:05:19,540
Nessun uomo.
1034
01:05:20,200 --> 01:05:21,520
Mentre stavo rivedendo questo.
1035
01:05:24,440 --> 01:05:27,000
Lo scrittore Park Young-ho, penso che sia per questo che vedo lo scrittore Hong.
1036
01:05:30,230 --> 01:05:32,010
Wine era uno studente di letteratura militare.
1037
01:05:32,770 --> 01:05:34,570
Il mio primo lavoro è stato in un business hotel.
1038
01:05:35,830 --> 01:05:37,250
Lì ho scoperto il vino.
1039
01:05:38,370 --> 01:05:40,650
Gli episodi si sovrappongono parzialmente.
1040
01:05:47,400 --> 01:05:47,660
eh.
1041
01:05:47,660 --> 01:05:49,840
Ah, scrittore.
1042
01:05:49,920 --> 01:05:50,980
Questo è il caporedattore Joo Joo-jin.
1043
01:05:51,840 --> 01:05:52,800
Questo è Juyeon Jin.
1044
01:06:09,600 --> 01:06:09,840
eh.
1045
01:06:27,280 --> 01:06:28,040
Cosa stai facendo, anziano?
1046
01:06:29,520 --> 01:06:32,760
Ehi, non è proprio mattina?
1047
01:06:33,440 --> 01:06:34,020
è divertente?
1048
01:06:34,580 --> 01:06:34,940
eh.
1049
01:06:35,700 --> 01:06:37,320
Mi piace davvero questo genere di cose.
1050
01:06:48,970 --> 01:06:51,650
Il primo amore è imbarazzante quanto truccarsi per la prima volta.
1051
01:06:52,830 --> 01:06:54,690
Le persone sui vent’anni sono belle anche senza trucco.
1052
01:06:55,790 --> 01:06:57,870
Ma mi sono truccata più pesantemente.
1053
01:06:59,390 --> 01:07:02,230
Perché non sai molto di te stesso.
1054
01:07:10,070 --> 01:07:11,330
Questo è il mio nascondiglio.
1055
01:07:13,390 --> 01:07:14,630
Cosa stai leggendo?
1056
01:07:28,310 --> 01:07:29,910
Questo fa molto male.
1057
01:07:35,320 --> 01:07:35,580
ah.
1058
01:07:37,160 --> 01:07:37,960
Certo.
1059
01:07:38,080 --> 01:07:41,060
Se lo usi solo una volta e poi lo butti via, sarà uno spreco di materiale.
1060
01:07:43,490 --> 01:07:44,230
C'è un modo come questo.
1061
01:07:55,990 --> 01:07:57,330
Per cosa andrai al college?
1062
01:07:57,450 --> 01:07:57,930
È tardi.
1063
01:07:58,470 --> 01:07:59,990
È tutto uno spreco di tempo e denaro.
1064
01:08:00,610 --> 01:08:02,150
Comunque voglio andare.
1065
01:08:04,390 --> 01:08:05,770
Bene bene.
1066
01:08:06,490 --> 01:08:07,990
Dimmi in quale dipartimento vuoi andare.
1067
01:08:08,090 --> 01:08:09,030
Ti dirò tutto.
1068
01:08:09,710 --> 01:08:10,290
Lua Chang e.
1069
01:08:10,830 --> 01:08:11,290
Com Wen Chang?
1070
01:08:12,170 --> 01:08:14,530
Invece di andarci, è meglio leggere qualche altro romanzo.
1071
01:08:18,760 --> 01:08:20,120
Sono quasi le 6.
1072
01:08:20,779 --> 01:08:22,200
Dicono che il popolo dei fiori esce a bere.
1073
01:08:23,720 --> 01:08:24,279
Hai soldi?
1074
01:08:48,770 --> 01:08:51,109
Non continuare a dare da mangiare a quel gatto.
1075
01:08:51,490 --> 01:08:52,529
Le tue abitudini stanno peggiorando.
1076
01:08:53,370 --> 01:08:56,450
Aiutiamoli a mangiare bene e a riposare bene, almeno finché vivranno.
1077
01:09:03,760 --> 01:09:04,899
Non rispondi al telefono?
1078
01:09:08,830 --> 01:09:09,770
Vorresti andare per primo?
1079
01:09:09,850 --> 01:09:10,790
Ti seguirò presto.
1080
01:09:11,109 --> 01:09:11,790
sim.
1081
01:09:12,310 --> 01:09:13,050
chiamami.
1082
01:09:18,390 --> 01:09:19,069
Scusa.
1083
01:09:19,770 --> 01:09:22,050
Oggi ero così impegnata che non sono riuscita nemmeno ad andare in bagno.
1084
01:09:22,450 --> 01:09:23,550
Non hai mai lavorato in un albergo?
1085
01:09:24,290 --> 01:09:26,569
Che tipo di situazione puoi attraversare al punto da non poter nemmeno andare in bagno?
1086
01:09:27,390 --> 01:09:28,830
Ok, abbassa la voce.
1087
01:09:30,550 --> 01:09:32,910
Ho una cena aziendale oggi, quindi andiamo a casa più tardi e parliamo.
1088
01:09:33,430 --> 01:09:34,890
Quella maledetta cena aziendale è reale.
1089
01:09:36,029 --> 01:09:37,050
Andrò anch'io allora.
1090
01:09:37,770 --> 01:09:39,270
Cosa c'è veramente che non va?
1091
01:09:39,590 --> 01:09:41,170
Aspetterò qui finché la cena non sarà finita.
1092
01:09:41,290 --> 01:09:41,689
OK?
1093
01:09:44,720 --> 01:09:47,700
All'età di 20 anni non aveva soldi ed era spericolato.
1094
01:09:48,660 --> 01:09:51,004
Ma io ero impegnata a far finta che non fosse così e dicevo sempre che era per me,
1095
01:09:51,197 --> 01:09:55,884
Ma non sapevo cosa volevo veramente.
1096
01:10:00,430 --> 01:10:01,470
Non quello.
1097
01:10:02,510 --> 01:10:04,750
Sei sicuro che io e te abbiamo la stessa relazione?
1098
01:10:05,390 --> 01:10:06,990
Può esistere una cosa come l'amore?
1099
01:10:07,990 --> 01:10:08,910
È tutto relativo.
1100
01:10:08,910 --> 01:10:09,370
Questo è giusto.
1101
01:10:12,510 --> 01:10:13,250
E quello.
1102
01:10:14,550 --> 01:10:16,230
Lo sistemerò anch'io così puoi aggiustarlo anche tu.
1103
01:10:16,570 --> 01:10:18,730
Perché non dovresti adattare la mia scrittura?
1104
01:10:20,170 --> 01:10:21,490
Cosa non ti piace?
1105
01:10:22,290 --> 01:10:23,210
Di dormire con te?
1106
01:10:23,650 --> 01:10:24,290
Sei pazzo?
1107
01:10:24,850 --> 01:10:25,650
C'è ancora molta strada da fare.
1108
01:10:26,470 --> 01:10:27,150
Se sei uno scrittore.
1109
01:10:28,070 --> 01:10:31,670
Dato che l'autore è così serio, considera questo.
1110
01:10:32,390 --> 01:10:34,020
La storia del primo amore mi è piaciuta di più.
1111
01:10:35,020 --> 01:10:35,520
SÌ.
1112
01:10:36,680 --> 01:10:37,920
Sì, sembrava che fosse così.
1113
01:10:38,580 --> 01:10:41,200
Questa è probabilmente la storia del primo amore dei lettori.
1114
01:10:41,420 --> 01:10:42,460
Cos'è il primo amore?
1115
01:10:43,660 --> 01:10:45,040
Esci solo quando sei più noioso.
1116
01:10:45,460 --> 01:10:47,080
È anche il momento più puro.
1117
01:10:47,440 --> 01:10:50,980
È quando siamo più puri che soffriamo e soffriamo di più.
1118
01:10:51,300 --> 01:10:52,600
Esistono persone senza cicatrici?
1119
01:10:53,920 --> 01:10:58,300
Voglio nascondere le mie cicatrici, ma voglio diventare uno scrittore?
1120
01:10:58,620 --> 01:10:59,860
Ehi, aspetta un attimo.
1121
01:11:00,060 --> 01:11:02,140
Dobbiamo avere la testa un po' più fredda.
1122
01:11:03,140 --> 01:11:05,320
In effetti, questo avrebbe potuto funzionare meglio.
1123
01:11:05,980 --> 01:11:12,600
I due scrittori si sono riuniti da amanti a colleghi 11 anni dopo la loro separazione.
1124
01:11:13,880 --> 01:11:15,140
Diventa un problema.
1125
01:11:16,080 --> 01:11:19,140
È incredibile che tu, l'autore, abbia debuttato con una notizia così bella.
1126
01:11:20,580 --> 01:11:20,580
Aspetta un secondo.
1127
01:11:20,680 --> 01:11:25,600
Ma come fa a sapere che sono passati 11 anni da quando ci siamo lasciati?
1128
01:11:31,770 --> 01:11:32,190
eh.
1129
01:11:32,870 --> 01:11:34,850
Ebbene, non è successo?
1130
01:11:35,070 --> 01:11:35,490
11 anni?
1131
01:11:36,750 --> 01:11:39,530
Appari anche nell'articolo qui.
1132
01:11:40,330 --> 01:11:41,270
Non c'è niente di simile nella mia scrittura.
1133
01:11:46,510 --> 01:11:48,730
Mio fratello ricordava il nome di Ju-ok.
1134
01:11:51,210 --> 01:11:53,610
Non è possibile che non conoscano il vero nome dell'autore.
1135
01:12:03,360 --> 01:12:04,840
La porta è chiusa a chiave?
1136
01:12:08,880 --> 01:12:09,720
Mi hai chiamato?
1137
01:12:15,030 --> 01:12:16,350
Cos'è veramente questo?
1138
01:12:21,190 --> 01:12:21,850
Anziano.
1139
01:12:25,950 --> 01:12:26,770
Cosa fai?
1140
01:12:27,090 --> 01:12:27,870
Cosa fai?
1141
01:12:30,990 --> 01:12:32,190
Non comportarti come se non lo sapessi.
1142
01:12:33,010 --> 01:12:34,970
Ha senso che lei, caporedattore, non sia a conoscenza di questa situazione?
1143
01:12:35,730 --> 01:12:36,690
Sei così incompetente?
1144
01:12:38,870 --> 01:12:40,330
Condividi il libro.
1145
01:12:42,090 --> 01:12:42,710
O si.
1146
01:12:43,650 --> 01:12:44,970
Mi dispiace di essere incompetente.
1147
01:12:45,870 --> 01:12:48,830
Ma davvero non lo sapevo e continuerò con il libro a cui stavo lavorando.
1148
01:12:48,930 --> 01:12:51,490
Questo libro che continua a fare cose del genere è il buon libro di cui parlavi?
1149
01:12:53,430 --> 01:12:54,990
Per te, cos’è un libro e cos’è uno scrittore?
1150
01:12:56,390 --> 01:12:59,310
Sei un autore se non pubblichi il tuo libro perché non ti piace il contenuto del libro di un altro autore?
1151
01:13:01,250 --> 01:13:03,050
Cercherò di persuadere lo scrittore Hong.
1152
01:13:03,250 --> 01:13:04,310
È un problema adesso?
1153
01:13:06,450 --> 01:13:07,330
Sai come mi sento?
1154
01:13:09,370 --> 01:13:10,330
Quindi cosa penso?
1155
01:14:08,450 --> 01:14:09,440
eh.
1156
01:14:09,450 --> 01:14:13,030
Hai visto il cavo della mia stampante a casa?
1157
01:14:26,330 --> 01:14:28,410
Papà tornerà a casa presto.
1158
01:14:30,170 --> 01:14:31,770
Ci sono molti libri che non ho mai visto prima.
1159
01:14:33,430 --> 01:14:34,370
Credo di si.
1160
01:14:35,770 --> 01:14:38,450
Ebbene, anche i libri si sposano.
1161
01:14:40,650 --> 01:14:42,310
E i libri qui?
1162
01:14:42,810 --> 01:14:43,350
Li ho portati entrambi.
1163
01:14:43,350 --> 01:14:44,410
Questi sono i libri che avevo.
1164
01:14:46,270 --> 01:14:47,310
Grazie
1165
01:14:49,110 --> 01:14:51,510
Penso che avessi molti interessi in comune.
1166
01:14:53,810 --> 01:14:54,850
Penso...
1167
01:14:57,310 --> 01:14:58,290
E Hanyun?
1168
01:14:58,730 --> 01:14:59,890
Perché vivo da solo.
1169
01:15:01,510 --> 01:15:02,830
Non sono ancora sicuro.
1170
01:15:03,570 --> 01:15:06,070
Ci sono così tante cose scomode.
1171
01:15:06,570 --> 01:15:07,190
Le cose andranno meglio.
1172
01:15:09,350 --> 01:15:09,870
Come era?
1173
01:15:09,970 --> 01:15:10,630
Quando vivi da solo?
1174
01:15:10,630 --> 01:15:11,970
È stato bello.
1175
01:15:12,710 --> 01:15:15,090
Libero e confortevole.
1176
01:15:15,690 --> 01:15:17,990
Perché hai deciso di rinunciare a qualcosa di così bello?
1177
01:15:19,170 --> 01:15:20,110
Non mi sono arreso.
1178
01:15:22,310 --> 01:15:27,410
Ho incontrato qualcuno con cui mi sono sentito libero e a mio agio.
1179
01:15:29,410 --> 01:15:31,010
Accettarmi per come sono.
1180
01:15:33,620 --> 01:15:34,400
proprio così com'è?
1181
01:15:45,840 --> 01:15:47,920
Cavolo, questo ragazzo è reale.
1182
01:15:52,790 --> 01:15:53,310
Andiamo.
1183
01:15:53,970 --> 01:15:55,170
C'è anche lo scrittore Hong Yoon-ah.
1184
01:15:55,890 --> 01:15:57,230
Noi stiamo bene.
1185
01:15:57,330 --> 01:15:58,110
Ok, lasciami iniziare.
1186
01:15:58,850 --> 01:15:59,910
Guardia, andiamo.
1187
01:16:03,960 --> 01:16:04,760
Ciao.
1188
01:16:05,460 --> 01:16:07,440
Un incontro con un libro, un incontro con un autore.
1189
01:16:07,680 --> 01:16:10,200
Questo è Kang Wook dal live streaming di Bukjak Bukjak.
1190
01:16:11,080 --> 01:16:13,075
- Nell'ultima trasmissione avevamo annunciato che avremmo portato...
1191
01:16:13,075 --> 01:16:17,560
- due scrittori Hong Mina e Park Young-ho per la serie Single in the City ma sfortunatamente,
1192
01:16:17,560 --> 01:16:19,780
Oggi abbiamo solo l'autore Hong Mina.
1193
01:16:20,480 --> 01:16:21,020
Una parola di saluto.
1194
01:16:22,260 --> 01:16:23,200
Ciao.
1195
01:16:23,460 --> 01:16:24,120
Questa è Hong Mina.
1196
01:16:25,340 --> 01:16:29,200
Il nostro autore Hong è chiamato la dimostrazione del mondo del romanticismo,
1197
01:16:29,200 --> 01:16:31,900
ma poiché il suo volto non è noto, molte persone sono incuriosite da lui.
1198
01:16:31,900 --> 01:16:33,880
Ci sono così tanti commenti.
1199
01:16:33,940 --> 01:16:35,180
Questo è il tuo primo saggio?
1200
01:16:35,580 --> 01:16:36,720
Sì, questa è la mia prima volta.
1201
01:16:37,240 --> 01:16:40,820
Questa serie è stata pubblicata in due volumi, l'edizione di Seoul scritta dall'autore Park Young-ho,
1202
01:16:40,820 --> 01:16:43,900
e l'edizione di Barcellona dell'autore Hong Mina.
1203
01:16:43,900 --> 01:16:48,260
Sono curioso di sapere che tipo di libro è questo e se c'è un motivo per cui Barcellona è un luogo speciale.
1204
01:16:49,140 --> 01:16:51,480
Come suggerisce il titolo, è un libro sulla vita da single.
1205
01:16:51,640 --> 01:16:52,640
È solo un contesto diverso.
1206
01:16:53,980 --> 01:16:56,540
Le brave donne muoiono e vanno in paradiso.
1207
01:16:56,540 --> 01:17:00,720
Ma si dice che le donne cattive vivano e vadano ovunque.
1208
01:17:01,700 --> 01:17:06,660
Sono un po' una cattiva ragazza, quindi mi sono trasferita da un posto all'altro, ma ora vivo a Barcellona.
1209
01:17:06,900 --> 01:17:10,100
Infatti, oggi ho visto la bozza di questa trasmissione.
1210
01:17:10,760 --> 01:17:14,424
Il primo episodio d'amore dell'autore è stato davvero impressionante.
1211
01:17:14,496 --> 01:17:20,980
Potresti parlare un po' ai nostri ascoltatori di quella parte?
1212
01:17:20,980 --> 01:17:27,300
Come ho detto, il nostro libro parla della vita da soli, quindi è semplicemente una storia diversa.
1213
01:17:27,420 --> 01:17:31,190
Tuttavia, se qualcosa è divertente, può portare a tassi di acquisto più elevati, giusto?
1214
01:17:32,300 --> 01:17:33,200
SÌ.
1215
01:17:36,460 --> 01:17:39,040
Anche questo amico era uno scrittore come me.
1216
01:17:39,720 --> 01:17:43,860
Questo scrittore è Park Young-ho?
1217
01:17:44,980 --> 01:17:45,440
Certo?
1218
01:17:47,100 --> 01:17:54,140
Mentre leggevo entrambi i libri di questa serie, ho sentito qualcosa e la sezione dei commenti sta impazzendo in questo momento.
1219
01:17:54,140 --> 01:17:57,608
Guiosa, che si dice il più grande fan dell'autore,
1220
01:17:57,941 --> 01:18:07,026
ti sta chiedendo perché vi siete lasciati, puoi rispondere?
1221
01:18:09,810 --> 01:18:10,590
Ero spaventato.
1222
01:18:12,070 --> 01:18:15,208
Quello che diceva sempre quell'amico mentre si preparava per il nuovo concorso letterario,
1223
01:18:15,208 --> 01:18:16,890
Era...
1224
01:18:16,927 --> 01:18:22,410
"Se sarò eletto, mi assumerò la responsabilità per te."
1225
01:18:22,410 --> 01:18:25,310
Quindi, ti stai lasciando perché ti senti sopraffatto dal peso di assumerti delle responsabilità?
1226
01:18:26,170 --> 01:18:30,672
Invece di dire che era un peso, ogni volta che sento qualcosa del genere,
1227
01:18:30,672 --> 01:18:34,150
Sono diventato una persona che ha bisogno che qualcuno si prenda la responsabilità di questo?
1228
01:18:34,150 --> 01:18:35,350
È quello che pensavo.
1229
01:18:36,350 --> 01:18:38,297
- Alla fine me ne sono andato non perché odiavo quell'amico,
1230
01:18:38,588 --> 01:18:43,490
- Ma perché volevo diventare una persona che si assumesse la responsabilità di me stessa.
1231
01:18:43,490 --> 01:18:46,465
Ma è una coincidenza?
1232
01:18:47,167 --> 01:18:51,930
No, è una coincidenza.
1233
01:18:51,930 --> 01:18:59,080
L'amministratore delegato mi ha dato un suggerimento e ho pensato che potesse aiutare anche lui.
1234
01:19:02,620 --> 01:19:06,500
Ascoltiamo un po' di musica e poi ascoltiamo la vera storia di Barcellona.
1235
01:19:26,590 --> 01:19:27,590
Ciao.
1236
01:19:29,310 --> 01:19:30,590
Anziano, fai quello che vuoi.
1237
01:19:31,470 --> 01:19:32,990
Se proprio non vuoi parlare del libro, non pubblicarlo.
1238
01:19:34,370 --> 01:19:36,590
Inoltre, non voglio lavorare con uno scrittore irresponsabile come mio padre.
1239
01:19:38,910 --> 01:19:39,510
Irresponsabile?
1240
01:19:40,610 --> 01:19:42,210
Probabilmente hai anche sentito la trasmissione prima.
1241
01:19:44,390 --> 01:19:47,590
Joo Ho-gi ha deciso di pubblicare un libro insieme per aiutarmi.
1242
01:19:49,150 --> 01:19:50,930
Ma mi piacerebbe pubblicare un libro?
1243
01:19:51,530 --> 01:19:52,450
Questo ferisce il tuo orgoglio?
1244
01:19:53,290 --> 01:19:54,030
Scrittore Hong, puoi aiutarmi?
1245
01:19:54,750 --> 01:20:01,630
Quindi, pianifichiamo, modifichiamo, rivediamo e progettiamo tutta la notte per aiutare a tornare este livro bom.
1246
01:20:02,370 --> 01:20:04,110
Il nostro aiuto non danneggerà il tuo organismo?
1247
01:20:05,490 --> 01:20:07,010
L'autore Hong ti invierà il manoscritto completo.
1248
01:20:07,150 --> 01:20:08,570
Finalmente, olhe para isso e decidi-se.
1249
01:20:09,930 --> 01:20:10,990
Farei o que você quiser, sênior.
1250
01:20:28,640 --> 01:20:28,960
OH.
1251
01:22:37,390 --> 01:22:38,910
O perché, perché non hai niente?
1252
01:22:40,170 --> 01:22:41,790
Conosci le persone che ti iscriveranno per partecipare grazie ai commenti?
1253
01:22:42,530 --> 01:22:45,350
Quindi, dimostrerai che non sarai mai forte da molti.
1254
01:22:45,670 --> 01:22:47,130
Passei por aqui um pouco pela manhã.
1255
01:22:49,430 --> 01:22:50,470
Ah, o poeta aparece.
1256
01:22:53,920 --> 01:22:55,300
Sembra che tu possa comprare qualcosa di nuovo.
1257
01:22:55,720 --> 01:22:56,300
oh mio Dio.
1258
01:22:56,780 --> 01:22:58,600
Ah, poeta, você deve estar superando a depressão novamente.
1259
01:22:58,800 --> 01:23:00,180
Coisas assim doem muito.
1260
01:23:00,640 --> 01:23:02,040
Ti sembra molto rilassato.
1261
01:23:06,210 --> 01:23:07,570
I miei oli sono vermelhos.
1262
01:23:07,770 --> 01:23:08,670
Estou resmungando.
1263
01:23:08,870 --> 01:23:09,430
Non funzionerai.
1264
01:23:10,270 --> 01:23:10,610
espalhado.
1265
01:23:10,790 --> 01:23:12,390
Espalhem-se e reúnam algumas pessoas.
1266
01:23:12,930 --> 01:23:13,290
oh mio Dio.
1267
01:23:13,750 --> 01:23:14,310
Stai cantando?
1268
01:23:18,270 --> 01:23:20,310
Il caffè è davvero delizioso.
1269
01:23:20,970 --> 01:23:24,450
O Templo Zen Bukgu fica bem em frente daqui.
1270
01:23:25,210 --> 01:23:31,710
Um poeta famoso e bonito recitau um poema que escreveu.
1271
01:23:32,570 --> 01:23:34,550
Vocês dois passam pela Janela.
1272
01:23:34,550 --> 01:23:35,850
Oh mio Dio.
1273
01:23:37,290 --> 01:23:38,850
Questa è una piccola figlia.
1274
01:23:40,010 --> 01:23:40,810
Tu sei sua madre?
1275
01:23:41,530 --> 01:23:43,370
Elas pareciam tão giovens que pensei que fossim irmãs.
1276
01:23:44,490 --> 01:23:45,290
studente dell'ensino medio?
1277
01:23:45,850 --> 01:23:46,570
Estou no último anno do ensino médio.
1278
01:23:47,290 --> 01:23:50,490
Seria ótimo falar sobre poesia como esta mais tarde, durante um ensaio ou entrevista.
1279
01:23:51,630 --> 01:23:54,090
Ei, parece que mae e filha estão subindo pela Janela.
1280
01:23:54,230 --> 01:23:54,330
sim?
1281
01:23:55,230 --> 01:23:55,690
o che cosa?
1282
01:23:56,290 --> 01:23:57,430
Lui è mio amico.
1283
01:23:57,650 --> 01:23:59,350
Quando sua filha escreve mais tarde.
1284
01:23:59,390 --> 01:23:59,790
o che cosa?
1285
01:24:00,350 --> 01:24:00,830
vamos.
1286
01:24:08,030 --> 01:24:09,750
O vento me levou.
1287
01:24:11,110 --> 01:24:15,520
La ragione per cui stai sperando per te è perché sei impaziente perché ho mezzo di...
1288
01:24:15,872 --> 01:24:19,550
se eu me aproximar de você, você acabe fugindo.
1289
01:24:19,550 --> 01:24:27,010
Spero solo per te perché sei pregato di non sapere cosa e cosa ti porterà questo amore.
1290
01:24:28,810 --> 01:24:31,286
La ragione per cui sto sperando per te è perché...
1291
01:24:31,286 --> 01:24:37,730
la mia mente sta lutando in un pantano di confusione, sentendosi come se gli ultimi anni si trovassero da noi.
1292
01:24:37,730 --> 01:24:45,150
Spero che tu sia una scelta inevitabile perché nela è una ragione di vita.
1293
01:24:51,940 --> 01:24:54,900
Ó poeta, fiquei muito emocionado com o seu poema.
1294
01:24:55,380 --> 01:24:59,000
Ora, dobbiamo prenotare un tempo per fare domande.
1295
01:24:59,720 --> 01:25:03,200
Per favore, non sinta muito pressionado e fique à vontade per farezer perguntas.
1296
01:25:04,500 --> 01:25:05,380
Hai qualcosa in comune?
1297
01:25:06,420 --> 01:25:06,940
Eu estou te chamando...
1298
01:25:07,720 --> 01:25:09,960
Sim, per favore, faça uma pergunta ao homem ali.
1299
01:25:12,870 --> 01:25:13,370
Eh... eh?
1300
01:25:14,390 --> 01:25:15,790
Sim, o homem de casaco.
1301
01:25:16,350 --> 01:25:17,070
Per favore, faça uma pergunta.
1302
01:25:18,390 --> 01:25:18,610
sim.
1303
01:25:21,090 --> 01:25:22,410
Devi fare una domanda.
1304
01:25:23,050 --> 01:25:23,710
Sim, pergunta.
1305
01:25:26,710 --> 01:25:33,190
L'autore ha pubblicato molti libri, ma sei curioso di sapere cosa hai letto per scrivere il tuo primo libro.
1306
01:25:33,930 --> 01:25:43,230
Ah, comecei a escrever um livro para impressionar uma mulher.
1307
01:25:44,310 --> 01:25:48,570
Perché lei gostava de livros e eu gostava dela.
1308
01:25:49,850 --> 01:25:52,970
Ah, allora tutto vero con lei?
1309
01:25:54,570 --> 01:25:56,910
Nos nos casamos nella primavera successiva.
1310
01:25:58,750 --> 01:26:00,290
E poi noi divorziamo.
1311
01:26:03,010 --> 01:26:06,570
Ma quando penso nisso agora, acho que era mais feliz naquela época.
1312
01:26:07,730 --> 01:26:12,190
Scrivi per qualcuno che ti piace e pubblica un libro come questo.
1313
01:26:14,240 --> 01:26:20,017
Pois bem, dopo aver scritto un libro, già ti senti infelice o ti sei arreso
1314
01:26:20,260 --> 01:26:22,940
de ter escrito depois de algum tempo?
1315
01:26:22,940 --> 01:26:24,280
Bem, eu me sinto envergonhado todas as vezes.
1316
01:26:25,020 --> 01:26:27,360
Até o que você escreve hoje pode ser constrangedor amanhã.
1317
01:26:27,560 --> 01:26:30,540
Mas nunca me arrependi.
1318
01:26:32,640 --> 01:26:36,080
Escrever è come una traccia d'amore.
1319
01:26:40,860 --> 01:26:41,440
Ah sì.
1320
01:26:42,180 --> 01:26:42,560
Ah sì.
1321
01:26:42,560 --> 01:26:44,440
Estou em apuros.
1322
01:26:44,940 --> 01:26:49,080
Lo scrittore Surin, che deveria cantar hoje, dice che non poderia fazê-lo perché de pentimento del sentimento dorato non è stanco.
1323
01:26:50,140 --> 01:26:51,600
Ah, estou ficando louco.
1324
01:26:52,540 --> 01:26:53,720
Allora devo legare per te?
1325
01:26:54,540 --> 01:26:54,780
perché?
1326
01:26:55,820 --> 01:26:57,700
Eu estava em uma banda quando estava na escola.
1327
01:26:59,520 --> 01:27:00,780
Stai brincando comigo?
1328
01:27:24,200 --> 01:27:25,360
o che cosa?
1329
01:27:26,420 --> 01:27:26,640
o che cosa?
1330
01:27:26,640 --> 01:27:27,100
Perché è così?
1331
01:27:28,100 --> 01:27:28,740
Non sei.
1332
01:27:30,100 --> 01:27:30,460
Perché è così?
1333
01:28:00,660 --> 01:28:02,460
Quando você veio?
1334
01:28:03,200 --> 01:28:04,100
c'è un momento che arriva.
1335
01:28:06,000 --> 01:28:07,800
Obrigado mais cedo.
1336
01:28:08,260 --> 01:28:09,940
Ah, poeta, quase me senti envergonhado.
1337
01:28:10,300 --> 01:28:10,900
Obrigado ao meu sênior.
1338
01:28:13,880 --> 01:28:14,880
Oh serio?
1339
01:28:14,880 --> 01:28:15,460
Hyunjin.
1340
01:28:16,140 --> 01:28:16,260
eh?
1341
01:28:18,220 --> 01:28:20,620
Quello che pubblicherò è un libro.
1342
01:28:21,800 --> 01:28:22,220
Nosso libro.
1343
01:28:28,340 --> 01:28:31,381
Paradossalmente, quanto escrevia sobre estar sozinho,
1344
01:28:31,381 --> 01:28:35,500
Penso di più di ciò che non faccio mai nei rapporti.
1345
01:28:35,500 --> 01:28:38,207
Attraverso il mio lavoro, apprendi un po' di essere davvero felice...
1346
01:28:38,207 --> 01:28:45,820
significa non essere preso dalle relazioni e non fuggire da loro.
1347
01:28:45,820 --> 01:28:50,375
Mais uma vez, gostaria de agradecer à equipe...
1348
01:28:50,375 --> 01:28:54,220
e il caporedattore Joo Hyun-jin mi ha aiutato davvero a mantenermi sveglio.
1349
01:28:54,220 --> 01:28:55,380
Obrigado.
1350
01:29:03,910 --> 01:29:04,630
Dormi, vero?
1351
01:29:04,970 --> 01:29:05,550
droga.
1352
01:29:06,610 --> 01:29:07,970
dormi bene.
1353
01:29:09,790 --> 01:29:10,950
Lavar o rosto.
1354
01:29:12,030 --> 01:29:14,563
Spero che i lettori di questo articolo siano anche davvero unici,
1355
01:29:14,563 --> 01:29:17,627
e posso essere felice in un rapporto.
1356
01:29:20,330 --> 01:29:21,450
Parco Youngho.
1357
01:29:22,370 --> 01:29:24,050
Estudei letteratura all'università.
1358
01:29:25,190 --> 01:29:27,954
Ao amministrare un contatto Single Are Might no Instagram,
1359
01:29:27,954 --> 01:29:32,150
ho condiviso varie conoscenze che le persone che dobbiamo sapere hanno bisogno.
1360
01:29:32,150 --> 01:29:35,624
Dopo 18 anni Morando Sozinho e 5 anni come solteiro volontario,
1361
01:29:35,718 --> 01:29:39,090
visitei o ospedale enquanto morava sozinho.
1362
01:29:39,090 --> 01:29:45,110
Escrevo oggi nella speranza che altri sejam siano felici perché sono sozinhos como eu.
1363
01:29:55,250 --> 01:29:56,050
Esta quente.
1364
01:29:58,570 --> 01:29:59,790
Questo è sufficiente, vero?
1365
01:29:59,870 --> 01:30:00,530
È esattamente la stessa cosa.
1366
01:30:01,250 --> 01:30:02,270
Precisa ser um pouco mais brillante.
1367
01:30:02,670 --> 01:30:03,450
Per favore, olhe mais uma vez.
1368
01:30:04,810 --> 01:30:08,770
Coma isso e anime-se mais uma vez.
1369
01:31:35,216 --> 01:31:37,744
- O que aconteceu?
1370
01:32:12,120 --> 01:32:12,760
Stai bene.
1371
01:32:13,060 --> 01:32:14,140
Perché tu veio.
1372
01:32:15,400 --> 01:32:17,080
Caso contrario, eu ficaria curioso pelo resto da minha vida.
1373
01:32:20,980 --> 01:32:22,240
Eu queria dizer que sinto muito.
1374
01:32:23,440 --> 01:32:23,840
o che cosa?
1375
01:32:25,060 --> 01:32:27,060
Bem, isso e aquilo.
1376
01:32:28,840 --> 01:32:30,040
Você mudou muito.
1377
01:32:31,480 --> 01:32:32,400
Parece Seul.
1378
01:32:38,180 --> 01:32:39,120
Ah, stiamo filmando un film.
1379
01:32:39,440 --> 01:32:39,980
Basta entrare.
1380
01:32:41,240 --> 01:32:41,900
Venha qui.
1381
01:32:42,240 --> 01:32:43,440
Non sono triste quando torno a casa.
1382
01:32:51,740 --> 01:32:52,860
Rapaz, davvero.
1383
01:32:52,860 --> 01:32:53,520
desculpe.
1384
01:32:54,140 --> 01:32:54,740
È un'abitudine.
1385
01:32:59,000 --> 01:32:59,560
Volta.
1386
01:33:27,660 --> 01:33:28,360
Veio para fora.
1387
01:33:29,360 --> 01:33:30,340
Le attività sono buone.
1388
01:33:30,740 --> 01:33:31,840
Sim, è vero.
1389
01:33:32,360 --> 01:33:34,280
Ei, tira una foto e posta su Instagram.
1390
01:33:35,040 --> 01:33:36,160
Perché hai lungo lavoro?
1391
01:33:36,860 --> 01:33:37,520
È per causa del mio libro?
1392
01:33:37,860 --> 01:33:38,700
È un libro, tanto faz.
1393
01:33:39,660 --> 01:33:41,360
Non è come se avessi fatto questo una o due volte.
1394
01:33:42,900 --> 01:33:44,660
Sentivo che pubblicare non era il mio lavoro.
1395
01:33:46,400 --> 01:33:47,920
Sai qual è il segreto di un ristorante di successo?
1396
01:33:48,740 --> 01:33:49,380
È una bella cosa.
1397
01:33:50,080 --> 01:33:53,300
Parece espuma.
1398
01:33:53,800 --> 01:33:55,840
Metti rapidamente una birra sul tavolo.
1399
01:33:56,000 --> 01:33:56,080
sim?
1400
01:33:56,220 --> 01:33:56,620
rapidamente.
1401
01:33:58,580 --> 01:34:04,280
Il segreto è che il tuo marito deve dire all'impresa come l'attività è fallita.
1402
01:34:06,540 --> 01:34:07,580
eh.
1403
01:34:10,500 --> 01:34:12,000
Hai già vissuto questo libro?
1404
01:34:15,980 --> 01:34:17,320
È un libro scritto da Hyunjin.
1405
01:34:38,040 --> 01:34:38,540
AMMINISTRATORE DELEGATO.
1406
01:34:39,540 --> 01:34:40,840
E o rappresentante?
1407
01:34:41,880 --> 01:34:44,760
Gli stagisti devono assistere, uscire e comportarsi con moderazione.
1408
01:34:44,760 --> 01:34:47,460
E non ho mai tempo per un gennaio d'impresa.
1409
01:34:48,160 --> 01:34:48,540
perché?
1410
01:34:50,800 --> 01:34:51,380
"Perchè?"
1411
01:34:55,400 --> 01:34:56,240
"Perchè?"
1412
01:34:58,420 --> 01:35:00,120
Vamos lavar nossos rostos juntos.
1413
01:35:00,620 --> 01:35:00,960
perché?
1414
01:35:02,640 --> 01:35:05,380
Quando eu era estagiário, fiquei com muito óleo no rosto.
1415
01:35:05,800 --> 01:35:06,420
perché?
1416
01:35:06,980 --> 01:35:07,960
Voi due siete ben uniti.
1417
01:35:08,720 --> 01:35:09,680
Sim, combina bem com você.
1418
01:35:46,370 --> 01:35:48,050
Lo scrittore Park Yong-ho.
1419
01:35:48,850 --> 01:35:49,190
Ah sì.
1420
01:35:49,190 --> 01:35:52,750
Ah, aspetta un minuto.
1421
01:35:53,210 --> 01:35:57,270
Posso chiedere al tuo autore?
1422
01:36:02,230 --> 01:36:04,890
Questo libro è stato significativo?
1423
01:36:05,470 --> 01:36:06,030
Ah sì.
1424
01:36:06,330 --> 01:36:07,990
Eu moro sozinho a Seul.
1425
01:36:08,650 --> 01:36:11,890
Então, ao ler o livro do autore, senti muita empatia.
1426
01:36:13,070 --> 01:36:16,490
Recebi muito conforto ao pensare che non estava sozinho.
1427
01:36:21,860 --> 01:36:22,849
sim.
1428
01:36:22,860 --> 01:36:23,700
obrigado
1429
01:36:24,120 --> 01:36:25,360
Ah, eu agradeço.
1430
01:36:29,850 --> 01:36:30,430
Ehm, senior.
1431
01:36:33,130 --> 01:36:35,430
O que está accontecendo qui...
1432
01:36:35,430 --> 01:36:37,330
Ah, so uma coisa...
1433
01:36:39,070 --> 01:36:42,570
Ma tu non vinci qui tutta la quarta festa?
1434
01:36:43,150 --> 01:36:44,290
Hoje em dia sai às segundas-feiras.
1435
01:36:45,450 --> 01:36:50,190
Non credo che stai sperando in tutti i giorni della quarta festa...
1436
01:36:51,090 --> 01:36:52,410
Questo non può essere possibile.
1437
01:36:53,350 --> 01:36:54,650
Non è come se non conoscessi il mio superiore.
1438
01:36:59,170 --> 01:37:00,890
Agora, por favor, assine.
1439
01:37:01,170 --> 01:37:01,310
eh?
1440
01:37:04,910 --> 01:37:06,330
O livro era bom.
1441
01:37:06,650 --> 01:37:08,990
Envie um livro quando per sobre pessoas comuns.
1442
01:37:09,870 --> 01:37:12,950
La storia del caminhoneiro è stata anche boa.
1443
01:37:13,610 --> 01:37:14,930
Anche la storia della sposa del ristorante è stata boa.
1444
01:37:16,050 --> 01:37:16,710
È un libro per te.
1445
01:37:21,310 --> 01:37:23,330
Que escritor disse isso?
1446
01:37:24,990 --> 01:37:26,970
Devi aver avuto un'impressione bastante.
1447
01:37:28,530 --> 01:37:30,570
Non sei curioso riguardo alla nuova scrittura dell'autore?
1448
01:37:31,010 --> 01:37:32,730
Bene, continui a screvendo?
1449
01:37:36,690 --> 01:37:38,810
Ah, ti senti confidente?
1450
01:37:40,010 --> 01:37:41,530
Io mi sono trovato qui perché non ero fiducioso.
1451
01:37:41,890 --> 01:37:43,090
Non puoi pubblicare un libro sozinho.
1452
01:37:44,630 --> 01:37:46,170
Sénior, você mudou muito.
1453
01:37:47,970 --> 01:37:49,250
Sono stato preciso anche io.
1454
01:37:54,650 --> 01:37:56,090
C'è qualche storia imbarazzante questa volta?
1455
01:37:57,770 --> 01:37:58,290
romanza.
1456
01:37:58,910 --> 01:37:59,310
romanza?
1457
01:38:00,910 --> 01:38:02,030
O romance deve ter sido difícil.
1458
01:38:03,550 --> 01:38:04,070
È difficile.
1459
01:38:04,790 --> 01:38:05,630
Anche se sei difficile, o cosa posso fare?
1460
01:38:05,790 --> 01:38:06,210
Ho quello che scrivo.
1461
01:38:10,400 --> 01:38:11,140
Hai visto l'autobus, vero?
1462
01:38:11,140 --> 01:38:13,500
Vou levá-lo até a parada.
1463
01:38:16,990 --> 01:38:18,270
Oh, certo.
1464
01:38:18,530 --> 01:38:19,590
Ho qualcosa da chiedere.
1465
01:38:20,530 --> 01:38:22,850
Preciso de uma machine de lavar louça se morar sozinho?
1466
01:38:25,570 --> 01:38:26,290
Compre se precisar.
1467
01:38:33,300 --> 01:38:34,320
Secador?
1468
01:38:35,960 --> 01:38:37,680
No hove frio.
1469
01:38:56,220 --> 01:38:58,957
Hyunjin, sei un buongustaio di una birra?
103207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.