Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:32,279
ПИНОККИО
2
00:01:43,056 --> 00:01:45,248
ТАВЕРНА
3
00:02:07,877 --> 00:02:09,425
Доброе утро, Джеппетто.
4
00:02:10,113 --> 00:02:11,917
Доброе. Доброе утро.
5
00:02:13,630 --> 00:02:14,631
Доброе утро.
6
00:02:15,738 --> 00:02:17,326
Тебе что-нибудь принести?
7
00:02:17,456 --> 00:02:19,001
- Мне?
- Да.
8
00:02:19,477 --> 00:02:23,272
Нет, я хотел... Хотел просто.
9
00:02:23,296 --> 00:02:25,549
Нет, ничего. Просто погреться зашёл.
10
00:02:25,573 --> 00:02:28,105
- На улице сегодня зябко.
- Да.
11
00:02:29,911 --> 00:02:33,706
Я здесь сяду на минутку,
погреюсь просто.
12
00:02:33,730 --> 00:02:35,362
- Садись-садись.
- Спасибо.
13
00:02:35,835 --> 00:02:36,995
Ox!
14
00:02:38,458 --> 00:02:44,616
Извини, но я чуть ногу себе не сломал.
Вот посмотри. Он же вот-вот развалится.
15
00:02:44,640 --> 00:02:48,050
- Оставь ты его, не развалится.
- Да тут на полчаса работы.
16
00:02:48,074 --> 00:02:52,028
- Я сделаю. Это копейки.
- Нормальный стул. Поставь.
17
00:02:52,974 --> 00:02:54,514
Ну ладно, как хочешь.
18
00:02:59,072 --> 00:03:01,085
- А тут что?
- Эй, эй!
19
00:03:01,818 --> 00:03:05,962
Извините, но этот стол
весь вправо накренился.
20
00:03:05,986 --> 00:03:07,511
- Ты видел?
- Что? Стол?
21
00:03:07,535 --> 00:03:09,396
- За ним есть невозможно.
- Нет.
22
00:03:09,420 --> 00:03:12,448
Здесь чуть серьёзнее проблема.
На стол пара дней уйдёт.
23
00:03:12,472 --> 00:03:14,871
Но если сейчас отдашь, то завтра сделаю.
24
00:03:15,560 --> 00:03:18,224
- Нет, стол тоже в порядке, не переживай.
- Ладно.
25
00:03:21,485 --> 00:03:23,634
Ну я пошёл тогда. До свидания.
26
00:03:28,959 --> 00:03:32,352
Эта дверь вообще уже на ладан дышит.
Ей уже на мусорку пора.
27
00:03:32,483 --> 00:03:36,364
Когда надо войти - не открывается,
когда уйти - не закрывается. Смотри.
28
00:03:36,388 --> 00:03:39,931
- Отдашь мне - будет как новенькая.
- Иди сюда. Ничего мне не нужно.
29
00:03:39,955 --> 00:03:41,738
- Садись.
- За бесценок сделаю.
30
00:03:41,762 --> 00:03:42,958
Сядь. Я починю.
31
00:03:43,088 --> 00:03:45,795
Нет, не надо. Иди поешь, я угощаю.
32
00:03:46,483 --> 00:03:49,227
Иначе ты мне всю таверну разберёшь.
33
00:03:50,174 --> 00:03:51,374
Ну ладно, Морено.
34
00:03:52,066 --> 00:03:55,073
- Но эту дверь надо менять.
- Знаю.
35
00:03:55,799 --> 00:03:59,170
- Вот тебе ещё немного хлеба с сырком.
- Спасибо.
36
00:03:59,194 --> 00:04:01,513
Но больше ни слова не говори, ладно?
37
00:04:12,250 --> 00:04:15,752
Стол, конечно, так быстро не сделать,
несколько дней нужно.
38
00:04:15,776 --> 00:04:18,237
- Но в целом и так пока держится.
Сам починился.
39
00:04:18,261 --> 00:04:20,107
Да и стул тоже ещё не так плох.
40
00:04:28,528 --> 00:04:32,323
К вам приехало веселье!
К вам приехала радость.
41
00:04:32,347 --> 00:04:39,260
Для детей и их родителей
Большой театр кукол!
42
00:04:39,478 --> 00:04:44,758
И дети куклы тоже будут рады
Никто не уйдёт разочарованным!
43
00:04:44,889 --> 00:04:48,088
Извините, извините. А какие у вас куклы.
44
00:04:48,112 --> 00:04:50,745
- Куклы как куклы.
- Они деревянные?
45
00:04:50,769 --> 00:04:52,961
- Конечно. Какие ещё.
- А. Да?
46
00:04:53,135 --> 00:04:55,453
- Можно одним глазком взглянуть?
- Нет.
47
00:04:55,886 --> 00:05:01,294
Поторопитесь! Только сегодня
Всего за 4 сольдо!
48
00:05:01,382 --> 00:05:06,446
Самые красивые куклы в мире!
Вас ждёт незабываемое зрелище.
49
00:05:07,392 --> 00:05:10,444
Для всех детей! Для всех мам!
50
00:05:26,074 --> 00:05:27,834
Настоящие куклы.
51
00:05:27,920 --> 00:05:32,770
- Хватит. Нельзя смотреть.
- Да их почти не видно.
52
00:05:32,857 --> 00:05:34,638
- Ладно. Спасибо.
- До вечера.
53
00:05:34,662 --> 00:05:36,874
- Да!
- Поторопитесь!
54
00:05:36,898 --> 00:05:43,425
Детишки! Бегите к своим мамам!
Вас ждёт невиданное доселе зрелище.
55
00:06:53,810 --> 00:06:55,143
Мастер Вишня!
56
00:06:57,335 --> 00:06:58,538
Мастер Вишня!
57
00:07:02,831 --> 00:07:03,905
Мастер?
58
00:07:06,657 --> 00:07:09,617
- Мастер, что вы делаете на полу?
Ничего.
59
00:07:10,820 --> 00:07:12,539
Мастер, это же я, эй.
60
00:07:13,486 --> 00:07:14,597
А?
61
00:07:14,681 --> 00:07:17,905
- Как дела? Всё хорошо?
- Да. Я вас слушаю.
62
00:07:19,841 --> 00:07:23,487
Я пришёл, чтобы попросить
вас об одолжении.
63
00:07:23,703 --> 00:07:27,461
Сегодня меня осенила идея
и как по мне она гениальная.
64
00:07:27,485 --> 00:07:29,758
- Вы слушаете меня, мастер?
- Да.
65
00:07:30,316 --> 00:07:35,596
Я подумал сам, своими руками,
сделать деревянную куклу.
66
00:07:35,726 --> 00:07:40,904
И не просто какую-то куклу,
а самую красивую куклу в мире.
67
00:07:40,928 --> 00:07:43,347
Чтобы всё удивлялись
"Это вы её сделал?"
68
00:07:43,371 --> 00:07:45,992
Чтобы с открытым ртом смотрели.
69
00:07:46,422 --> 00:07:49,488
И потом пуститься с этой куклой
по белому свету
70
00:07:49,512 --> 00:07:51,445
честно зарабатывая себе на жизнь.
71
00:07:52,909 --> 00:07:58,016
Да, я уже с именем определился.
Я подумал, может быть, Пиноккио.
72
00:07:58,061 --> 00:07:59,347
Красиво, да?
73
00:08:00,037 --> 00:08:01,067
Мастер - Что?
74
00:08:01,498 --> 00:08:03,962
Мастер, скажите мне правду,
вы опять пили?
75
00:08:03,986 --> 00:08:05,961
Нет, сегодня я не пил.
76
00:08:06,651 --> 00:08:08,218
- Вижу, что пили.
- Нет.
77
00:08:08,242 --> 00:08:10,382
Я-то знаю, можете не скрываться, да.
78
00:08:12,361 --> 00:08:15,626
Джеппетто, от меня чего вы хотите?
79
00:08:16,569 --> 00:08:20,478
Да сущий пустяк. Хотел убедиться,
что у вас все хорошо.
80
00:08:20,607 --> 00:08:22,706
Я всегда вас очень любил.
81
00:08:22,880 --> 00:08:29,132
Мастер Вишня, мне бы, если вам несложно,
одолжить у вас деревянный брусочек.
82
00:08:29,156 --> 00:08:30,997
У меня сейчас совсем ничего.
83
00:08:31,170 --> 00:08:33,576
- У вас же найдётся лишний брусочек?
- Да.
84
00:08:34,266 --> 00:08:37,095
Да. Найдётся, найдётся.
85
00:08:40,834 --> 00:08:41,909
Бери вот этот.
86
00:08:43,065 --> 00:08:46,545
Да вы что, мастер, вы и правда в хмелю.
Это же слишком.
87
00:08:47,750 --> 00:08:51,029
- Забирай. Забирай.
Такой я не могу принять.
88
00:08:51,053 --> 00:08:52,858
- Вот этот сойдёт.
- Дарю. Нет.
89
00:08:53,289 --> 00:08:56,641
Этот нет. Он мне нужен.
Этот дарю.
90
00:08:57,109 --> 00:08:59,730
Но, мастер, это же... Дайте взглянуть.
91
00:09:00,418 --> 00:09:01,620
Боже мой.
92
00:09:01,793 --> 00:09:05,612
Я такого прекрасного полена
в жизни своей не видел.
93
00:09:06,559 --> 00:09:09,265
Из него же выйдет чудесная кукла.
94
00:10:25,669 --> 00:10:27,165
Вот так. Почти готово.
95
00:10:33,780 --> 00:10:37,217
Ты меня слышишь, Пиноккио?
Ты слышишь меня?
96
00:10:46,404 --> 00:10:47,780
Ну же, Пиноккио.
97
00:10:48,984 --> 00:10:51,109
Пиноккио? Скажи что-нибудь.
98
00:10:51,133 --> 00:10:54,736
Шевельни ртом для своего папы.
Давай скажи: "Папа".
99
00:10:56,457 --> 00:10:58,949
Папа. Смотри сюда.
100
00:11:00,191 --> 00:11:02,209
Папа.
101
00:11:03,672 --> 00:11:04,789
Ну же.
102
00:11:07,534 --> 00:11:08,565
Пиноккио?
103
00:11:09,771 --> 00:11:10,772
Папа.
104
00:11:20,762 --> 00:11:21,878
Папа.
105
00:11:29,825 --> 00:11:33,177
У меня родился сын! У меня родился сын!
106
00:11:33,608 --> 00:11:37,684
У меня сыночек, слышите!
Я стал папой!
107
00:11:38,632 --> 00:11:41,265
- Я стал папой!
- Что случилось?
108
00:11:41,289 --> 00:11:42,405
Ремиджио!
109
00:11:42,837 --> 00:11:44,274
- Ты знаешь, что случилось?
- Что?
110
00:11:44,298 --> 00:11:46,209
- У меня родился сын.
- Правда?
111
00:11:46,233 --> 00:11:48,222
- Только что.
- Поздравляю. Поздравляю.
112
00:11:48,246 --> 00:11:49,965
Спасибо. Я стал папой.
113
00:11:50,137 --> 00:11:51,445
Джеппетто. Барбара.
114
00:11:51,469 --> 00:11:53,553
- Ты чего?
Как раз хотел тебе сказать.
115
00:11:53,577 --> 00:11:58,746
- У меня родился сын. Я стал папой.
- Вот так сразу, за одну ночь?
116
00:11:58,770 --> 00:12:01,068
Даже не за ночь, за несколько часов.
117
00:12:01,092 --> 00:12:02,891
- Да ты никак шутишь?
- Нет.
118
00:12:03,021 --> 00:12:07,896
Я за вас очень рада, но я спать пойду.
Всю округу на уши подняли.
119
00:12:07,921 --> 00:12:09,268
Я этого не хотел.
120
00:12:09,292 --> 00:12:12,170
Просто захотелось сказать,
что у меня родился сын.
121
00:12:30,121 --> 00:12:32,226
Почти готово. Вот так.
122
00:12:32,955 --> 00:12:34,074
Вот так.
123
00:12:39,398 --> 00:12:40,398
Смотри.
124
00:12:41,332 --> 00:12:43,948
Смотри, это ты, Пиноккио. Тебе нравится?
125
00:13:30,291 --> 00:13:33,251
Тебе нравится? Тебе нравится,
каким я тебя сделал?
126
00:13:33,682 --> 00:13:34,884
Мне очень.
127
00:13:39,436 --> 00:13:43,086
Пиноккио, смотри внимательно.
Папа научит тебя ходить.
128
00:13:44,033 --> 00:13:48,002
Надо уверенно держаться на ногах.
Иначе можешь упасть и пораниться.
129
00:13:48,026 --> 00:13:53,584
Смотри внимательно сюда. Я тебя научу.
Сначала одну ногу, потом вторую.
130
00:13:53,608 --> 00:13:55,842
Одну. Вторую. Смотришь?
131
00:13:56,272 --> 00:13:59,017
Одну. Вторую.
132
00:13:59,447 --> 00:14:02,112
Одну. Вторую.
133
00:14:02,801 --> 00:14:04,835
Одну. Вторую.
134
00:14:04,859 --> 00:14:08,422
Вот потренируешься, а через 2-3 дня
сможешь выйти из.
135
00:14:08,854 --> 00:14:12,199
Пиноккио? Пиноккио!
Научился уже, что ли?
136
00:14:15,768 --> 00:14:18,771
Пиноккио! Пиноккио!
137
00:14:20,748 --> 00:14:24,187
Пиноккио! Стой!
Я тебя ещё недоделал!
138
00:14:24,360 --> 00:14:29,272
А ты уже папу не уважаешь!
Ты же поранишься! Расшибёшься!
139
00:14:29,296 --> 00:14:31,016
Папа, я побежал!
140
00:14:36,340 --> 00:14:40,416
Слушайся папу. Вернись обратно.
141
00:14:45,870 --> 00:14:47,117
Помогите!
142
00:14:50,171 --> 00:14:51,329
Помогите!
143
00:15:00,645 --> 00:15:02,105
Пиноккио!
144
00:15:06,915 --> 00:15:07,916
Пиноккио!
145
00:15:09,880 --> 00:15:10,997
Пиноккио!
146
00:15:20,443 --> 00:15:21,559
Пиноккио.
147
00:15:28,218 --> 00:15:29,289
Пиноккио.
148
00:15:31,011 --> 00:15:32,011
Кто это?
149
00:15:34,960 --> 00:15:37,709
Это я. Говорящий сверчок.
150
00:15:38,398 --> 00:15:40,840
Я живу в этой комнате
уже больше ста лет.
151
00:15:41,530 --> 00:15:46,685
Я видел, как ты вёл себя со своим отцом.
Я открою тебе великую правду.
152
00:15:46,730 --> 00:15:50,225
Горе детям, которые восстают
против своих родителей.
153
00:15:50,249 --> 00:15:52,482
Плохо им будет на свете.
154
00:15:53,687 --> 00:15:57,248
- Я не хочу слушаться.
- Да? А когда пойдёшь в школу?
155
00:15:58,194 --> 00:16:00,492
Вообще-то, я и в школу ходить не хочу.
156
00:16:00,516 --> 00:16:04,291
Бедняжка Пиноккио.
Я очень тебе сочувствую.
157
00:16:05,023 --> 00:16:07,772
- Почему?
- Потому что ты кукла.
158
00:16:08,455 --> 00:16:11,569
А знаешь, чем это хуже,
когда голова деревянная?
159
00:16:11,593 --> 00:16:15,389
- Всё, ты мне надоел.
- Сказав, что у тебя голова деревянная?
160
00:16:15,413 --> 00:16:19,514
- Это меня очень злит.
- Видишь, и правда деревянная голова.
161
00:16:19,538 --> 00:16:22,304
- Хватит! Замолчи!
Деревянная голова.
162
00:16:22,328 --> 00:16:24,176
Хватит! Надоело!
163
00:16:25,895 --> 00:16:27,010
Ай!
164
00:17:00,468 --> 00:17:03,143
- Кто это?
- Пиноккио! Ты дома?
165
00:17:03,167 --> 00:17:06,154
Я же весь день тебя ищу!
Это я, твой папа!
166
00:17:06,178 --> 00:17:09,185
- Открой же! Открой!
- Папа, я иду.
167
00:17:09,611 --> 00:17:10,771
Ой.
168
00:17:12,749 --> 00:17:13,908
Папа!
169
00:17:14,854 --> 00:17:18,005
- Пиноккио, открой.
- Не могу. У меня больше нет ног!
170
00:17:18,029 --> 00:17:20,952
В смысле больше нет? Пиноккио, открой!
171
00:17:20,995 --> 00:17:23,738
- У меня больше нет ног!
- Постой-постой, я сейчас!
172
00:17:23,955 --> 00:17:26,060
Скорее, папа! Скорее!
173
00:17:29,328 --> 00:17:32,717
Пиноккио! Пиноккио!
А вот и папа.
174
00:17:32,847 --> 00:17:35,338
Папа уже идёт. Не переживай.
175
00:17:40,149 --> 00:17:43,881
Ну посмотри же, как ты умудрился
сжечь свои ноги, Пиноккио?
176
00:17:46,890 --> 00:17:49,339
Я грел ноги в камине и уснул.
177
00:17:50,029 --> 00:17:52,342
Ты грел ноги в камине и уснул?
178
00:17:52,471 --> 00:17:55,716
Пиноккио, ты что. Надо быть осторожнее.
179
00:17:55,740 --> 00:17:59,257
Если бы я не пришёл, что тогда?
Ты бы весь сгорел, а?
180
00:18:00,203 --> 00:18:01,319
Посмотри на них.
181
00:18:01,449 --> 00:18:04,687
Я сделал тебе две ноги
Пиноккио, красивые.
182
00:18:04,711 --> 00:18:08,363
Такие красивые. Они мне так нравились.
И что ты наделал?
183
00:18:08,451 --> 00:18:09,867
Сделай мне новые.
184
00:18:15,193 --> 00:18:16,158
Нет.
185
00:18:16,182 --> 00:18:19,075
Сделаю новые - ты снова убежишь.
Будет тебе уроком.
186
00:18:19,099 --> 00:18:21,376
- Ну, пожалуйста.
- Я же сказал, нет.
187
00:18:21,418 --> 00:18:25,215
Как только ты получил ноги
и научился ходить, раз и всё, убежал.
188
00:18:25,239 --> 00:18:27,665
Я тебя весь день искал.
Больше никаких ног.
189
00:18:27,689 --> 00:18:30,955
- Ну, папочка, ну, пожалуйста, сделай.
- Нет.
190
00:18:31,681 --> 00:18:34,215
Сделай мне новые, папа, пожалуйста.
191
00:18:40,271 --> 00:18:43,022
Пиноккио, ну-ка, спи. Хватит брыкаться.
192
00:18:43,452 --> 00:18:44,525
Успокойся.
193
00:18:46,025 --> 00:18:47,441
Успокойся. Всё.
194
00:18:48,389 --> 00:18:49,936
Посмотри какие красивые.
195
00:18:51,140 --> 00:18:54,505
- Всё. Хватит, хватит.
Ну они же новые, папа.
196
00:18:54,529 --> 00:18:59,142
Я понимаю, что новые. Завтра побегаешь.
Давай. Завтра рано вставать.
197
00:18:59,166 --> 00:19:02,732
А сейчас отдыхай, спи.
Завтра утром пойдём с тобой в школу.
198
00:19:04,238 --> 00:19:08,830
Там тебя и других ребят научат
писать и читать по букварю.
199
00:19:09,262 --> 00:19:13,572
- А что такое букварь?
- Что такое букварь, Пиноккио?
200
00:19:13,596 --> 00:19:16,948
Это книга, такая книга с буквами.
201
00:19:17,637 --> 00:19:20,897
Понимаешь, его нужно купить,
чтобы тебя взяли в школу.
202
00:19:22,617 --> 00:19:23,735
Его нужно купить.
203
00:19:27,768 --> 00:19:31,226
- Чекони. Доброе утро.
- О, Джеппетто. Доброе.
204
00:19:31,250 --> 00:19:33,929
Мне нужно срочно купить букварь.
205
00:19:33,953 --> 00:19:35,801
- А, конечно.
- Спасибо.
206
00:19:37,005 --> 00:19:41,382
- Вот он.
Пока я не могу за него заплатить.
207
00:19:42,587 --> 00:19:45,786
Но у меня есть несколько заказов.
208
00:19:45,810 --> 00:19:50,488
- Я их доделаю, и сразу тебе заплачу.
- Постой. А если тебе не заплатят?
209
00:19:50,961 --> 00:19:52,958
- Что тогда?
- Как это не заплатят?
210
00:19:52,982 --> 00:19:54,524
- Заплатят, конечно.
- Нет.
211
00:19:56,501 --> 00:19:58,196
Мне нужен букварь. Понимаю.
212
00:19:58,220 --> 00:19:59,829
Он мне нужен. Мне очень жаль.
213
00:19:59,853 --> 00:20:01,264
Срочно нужен букварь.
214
00:20:04,017 --> 00:20:05,219
Ладно, слушай.
215
00:20:05,907 --> 00:20:11,532
Давай я отдам тебе свою куртку.
Смотри, что я вынужден сделать.
216
00:20:11,961 --> 00:20:15,609
- Смотри какова. Отдаю как задаток.
- Да ты чего?
217
00:20:15,825 --> 00:20:19,005
Ей же уже лет сто. Она старая.
Кому я её продам?
218
00:20:19,436 --> 00:20:22,330
Не понимаю, о чём ты?
Ей сто лет, она старая.
219
00:20:22,354 --> 00:20:25,963
Какие сто лет? Ей все двести.
220
00:20:26,093 --> 00:20:29,158
Она не старая, а старинная.
В коллекции будет самое оно.
221
00:20:29,182 --> 00:20:32,491
Знаешь, кто её носил ещё?
Ещё дед деда маркиза.
222
00:20:33,694 --> 00:20:35,922
- Только представьте.
- Спасибо.
223
00:20:36,611 --> 00:20:41,210
А вот этот жилет тоже носил
ещё дед деда маркиза?
224
00:20:41,634 --> 00:20:42,729
И жилет?
225
00:20:42,753 --> 00:20:45,200
- Жилет тоже?
- Да. Чтобы сочеталось.
226
00:20:45,287 --> 00:20:47,543
- Жилет, куртка.
В такой-то холод?
227
00:20:47,567 --> 00:20:49,966
Да ладно. Букварь очень нужен.
228
00:20:50,655 --> 00:20:54,696
Но вообще да, жилет тоже
носил дед деда маркиза.
229
00:20:57,440 --> 00:21:00,318
- И штаны тоже?
- Нет.
230
00:21:01,008 --> 00:21:04,010
Нет, эти мой дед носил.
Дед маркиза тут ни при чём.
231
00:21:07,019 --> 00:21:10,385
Доброе утро Анна, Альбертино.
Веду вот своего сына в школу.
232
00:21:10,409 --> 00:21:11,871
Идём, а то опоздаем.
233
00:21:12,817 --> 00:21:13,890
Идём, Пиноккио.
234
00:21:15,095 --> 00:21:18,913
Мастер Вишня. О, привет.
Вас-то я и искал.
235
00:21:19,086 --> 00:21:21,923
- Вот сделал из вашего бревна.
- Доброе утро.
236
00:21:22,353 --> 00:21:27,677
Молодец, Пиноккио. Разве это не шедевр?
Его зовут Пиноккио. Это мой сын.
237
00:21:28,881 --> 00:21:31,539
Мастер. Мастер.
238
00:21:33,302 --> 00:21:34,504
Это сынок мой.
239
00:21:35,194 --> 00:21:36,475
- Мастер.
- А?
240
00:21:37,681 --> 00:21:39,054
Вы что, пили опять?
241
00:21:40,559 --> 00:21:44,184
На ладно. До свидания, мастер.
Не пейте много, ладно?
242
00:21:44,208 --> 00:21:48,548
К вам приехало веселье!
К вам приехала радость!
243
00:21:48,678 --> 00:21:49,880
Пиноккио, ты чего?
244
00:21:51,594 --> 00:21:53,613
Папа. Что это там?
245
00:21:54,044 --> 00:21:57,090
Как это что? Это большой театр кукол.
Там твои братья.
246
00:21:57,305 --> 00:22:00,376
Такие же, как и ты, куклы.
Конечно, не совсем как ты.
247
00:22:00,400 --> 00:22:02,784
Потому что ты самый красивый.
Ладно, идём.
248
00:22:02,809 --> 00:22:06,303
- А что они делают?
- Как что? Они же куклы.
249
00:22:06,327 --> 00:22:09,999
Развлекают людей, всех смешат.
А пока идём в школу.
250
00:22:10,023 --> 00:22:13,173
Сначала учёба, а потом,
возможно, мы туда сходим.
251
00:22:13,197 --> 00:22:14,442
Ну же, идём в школу.
252
00:22:18,522 --> 00:22:22,132
- Пришли. Пока, Пиноккио.
Пока, папа.
253
00:22:25,135 --> 00:22:28,142
Ты должен быть лучше всех. Обещаешь?
254
00:22:29,347 --> 00:22:30,348
Пока.
255
00:22:40,124 --> 00:22:41,669
Пока, сыночек, пока.
256
00:22:47,941 --> 00:22:49,658
Я отвёл своего сына в школу.
257
00:23:07,093 --> 00:23:08,253
Эй, эй.
258
00:23:11,264 --> 00:23:12,258
Ты что, кукла?
259
00:23:13,149 --> 00:23:14,309
А где ниточки твои?
260
00:23:15,513 --> 00:23:17,789
- Вот, пожалуйста.
У меня нет ниточек.
261
00:23:18,221 --> 00:23:19,374
Ты работу ищешь?
262
00:23:19,805 --> 00:23:23,372
- Нет, я пришёл досмотреть.
- 4 сольдо за вход. У тебя есть?
263
00:23:24,318 --> 00:23:25,626
- Нет.
- Уходи тогда.
264
00:23:25,650 --> 00:23:28,672
Поторопитесь!
До начала считанные минуты!
265
00:23:28,696 --> 00:23:32,456
Поторопитесь! Поторопитесь!
Занимайте последние места!
266
00:23:32,480 --> 00:23:35,157
Тебе сюда нельзя. Последний спектакль!
267
00:23:35,181 --> 00:23:38,123
- У вас не будет 4-х сольдо?
- Нет, друг 1йой.
268
00:23:38,147 --> 00:23:39,687
Мест почти не осталось!
269
00:23:41,409 --> 00:23:42,481
Извините.
270
00:23:43,943 --> 00:23:45,878
Вы не дадите мне 4 сольдо?
271
00:23:47,334 --> 00:23:49,740
4 сольдо? А ты мне что?
272
00:23:50,687 --> 00:23:53,945
Большой театр кукол!
Проходите! Проходите!
273
00:23:55,665 --> 00:23:58,114
Бегите! Последний спектакль!
274
00:23:58,587 --> 00:24:00,386
Букварь моего папы.
275
00:24:01,333 --> 00:24:02,494
Дай взгляну сначала.
276
00:24:08,592 --> 00:24:09,666
Как же я устал.
277
00:24:10,139 --> 00:24:12,760
Сегодня не хочу ничего делать.
278
00:24:13,191 --> 00:24:16,966
Придумал. Притворюсь глухим.
Так не придётся работать.
279
00:24:18,516 --> 00:24:22,333
- Арлекин, принеси мне мои лекарства.
- Это мне на кухню идти!
280
00:24:22,765 --> 00:24:27,148
На какую кухню! Лекарства!
Беги за ними к аптекарю!
281
00:24:27,191 --> 00:24:31,675
К пекарю? Я не знаю пекарей.
А вы знаете такого?
282
00:24:31,699 --> 00:24:33,395
Нет!
283
00:24:33,419 --> 00:24:37,451
- Ты что, сошёл с ума?
- Кота? Кота нигде не видно?
284
00:24:37,495 --> 00:24:39,836
- А вы видели кота?
- Нет!
285
00:24:39,860 --> 00:24:43,657
Кота? Какого ещё кота?
Ты что, совсем с ума сошёл?
286
00:24:43,681 --> 00:24:45,441
Вот же дьявол!
287
00:24:49,047 --> 00:24:50,463
Это же дьявол!
288
00:24:51,195 --> 00:24:53,794
Кто меня вызывал?
Вот он тебя вызывал.
289
00:24:53,818 --> 00:24:58,430
Я? Вы только посмотрите, какой негодяй.
290
00:24:58,454 --> 00:25:00,881
Быстро сказали мне правду.
291
00:25:00,905 --> 00:25:03,538
Кто это был? Арлекин.
292
00:25:03,562 --> 00:25:06,117
Нам нужно узнать правду.
Панталоне, кто его вызвал?
293
00:25:06,141 --> 00:25:08,455
- Он!
- Панталоне!
294
00:25:08,929 --> 00:25:10,950
Это был Панталоне!
295
00:25:11,036 --> 00:25:14,623
- Решите уже наконец!
- Это он тот шутник!
296
00:25:14,647 --> 00:25:17,604
Это во сне или наяву? Постойте секунду.
297
00:25:18,167 --> 00:25:20,892
Я вижу в зале деревянную куклу.
298
00:25:20,916 --> 00:25:22,973
Да. Он такой же как мы.
299
00:25:24,951 --> 00:25:28,732
- И правда. Как тебя зовут?
- Пиноккио.
300
00:25:28,899 --> 00:25:32,380
Пиноккио, беги же в объятия
своих деревянных братьев.
301
00:25:32,809 --> 00:25:35,217
- Скорей к нам.
Беги же сюда, Пиноккио!
302
00:25:36,932 --> 00:25:37,962
Иди сюда.
303
00:25:43,029 --> 00:25:46,466
- Пиноккио, ты наш брат.
- Ты наш брат, Пиноккио.
304
00:25:47,156 --> 00:25:51,445
- Беги. Беги, Пиноккио, скорей.
- Убегай! Убегай скорей!
305
00:25:51,663 --> 00:25:54,368
- Беги! Беги!
- Что здесь происходит?
306
00:25:54,498 --> 00:25:56,942
- Убегай! Убегай!
- Зачем?
307
00:25:58,404 --> 00:25:59,404
Беги!
308
00:26:01,627 --> 00:26:03,088
Иди сюда. Стой!
309
00:26:05,318 --> 00:26:08,111
- Ты кто такой?
- Я Пиноккио?
310
00:26:14,212 --> 00:26:17,126
А ниточки? Нет ниточек?
311
00:26:17,213 --> 00:26:20,564
Ты пойдёшь со мной!
Давайте продолжайте спектакль!
312
00:26:20,781 --> 00:26:24,534
- Коломбина! Коломбина!
- Помогите! Помогите!
313
00:26:24,558 --> 00:26:29,026
Давайте продолжайте спектакль!
Иди за мной! Быстро за мной!
314
00:26:32,803 --> 00:26:33,834
До завтра.
315
00:26:42,770 --> 00:26:45,277
Извините. Извините.
316
00:26:45,301 --> 00:26:48,094
Постойте закрывать.
Там ещё ребёнок один.
317
00:26:49,040 --> 00:26:51,331
Я всё проверил. Больше никого нет.
318
00:26:51,355 --> 00:26:54,836
Нет-нет, ещё же мой сын.
Я приводил его сегодня утром.
319
00:26:55,310 --> 00:26:58,183
Не могу вам помочь. А как он выглядит?
320
00:26:58,269 --> 00:27:02,416
Ну ребёнок. Красивый.
В красной шапочке и красном костюмчике.
321
00:27:02,440 --> 00:27:05,374
С новым букварём в руках.
Пиноккио зовут.
322
00:27:05,398 --> 00:27:08,407
И ещё он, как сказать, деревянный.
323
00:27:10,126 --> 00:27:11,243
Что?, Деревянный?
324
00:27:11,668 --> 00:27:14,697
Слушайте, у нас из деревянного
тут только стулья.
325
00:27:14,721 --> 00:27:18,264
Как это только стулья?
Я утром приводил сюда своего сына.
326
00:27:18,288 --> 00:27:20,923
Проверьте ещё раз.
Я видел какого-то мальчика.
327
00:27:20,947 --> 00:27:22,923
Он побежал к большому театру кукол, да.
328
00:27:23,268 --> 00:27:25,114
Это всё. Мне больше нечего вам сказать.
329
00:27:25,498 --> 00:27:27,904
- Будьте терпеливей.
К театру кукол?
330
00:27:54,316 --> 00:27:57,448
- Чекони. Чекони.
- Да здесь я, здесь.
331
00:27:57,581 --> 00:27:59,981
А куда делся театр кукол?
Утром же ещё стоял.
332
00:28:00,370 --> 00:28:04,256
- Да, стоял, но уже уехал.
- Уехал? А куда уехал?
333
00:28:04,280 --> 00:28:06,250
Откуда мне знать куда.
334
00:28:06,466 --> 00:28:07,884
- Ты не видел?
- Heт.
335
00:28:08,057 --> 00:28:11,730
А ты не видел такую куклу в красном?
Это мой сын.
336
00:28:11,754 --> 00:28:15,788
Да, видел такого. Он пошёл на спектакль.
А дальше не знаю.
337
00:28:17,249 --> 00:28:18,281
Не знаешь.
338
00:28:23,089 --> 00:28:26,951
Они его забрали. Ограбили меня.
339
00:28:27,942 --> 00:28:31,421
Он был слишком красив
и мастерски сделан, я понимаю это.
340
00:28:32,110 --> 00:28:34,874
У меня забрали Пиноккио,
забрали моего сына.
341
00:28:34,898 --> 00:28:36,229
Но я его найду.
342
00:28:40,057 --> 00:28:41,651
Должен найти, будь он
хоть на краю света.
343
00:28:42,801 --> 00:28:43,918
Я найду его.
344
00:28:56,974 --> 00:28:58,736
Совсем почти погасло.
345
00:29:00,199 --> 00:29:02,900
Жандармы, надо раздуть огонь!
346
00:29:03,588 --> 00:29:06,530
Тащите сюда новую куклу.
Как раз для этого годится.
347
00:29:06,554 --> 00:29:09,962
Heт, прошу, отпустите!
Я не хочу умирать!
348
00:29:09,986 --> 00:29:14,028
Спасите! Умоляю!
Я не хочу умирать!
349
00:29:14,157 --> 00:29:15,266
Помогите!
350
00:29:16,000 --> 00:29:21,622
Он чихнул. Продолжай в том же духе
и он тебя пощадит.
351
00:29:21,752 --> 00:29:23,232
Я не хочу умирать!
352
00:29:23,256 --> 00:29:25,941
Не хочу бросать одного
своего бедного папу!
353
00:29:25,966 --> 00:29:29,975
- У него больше никого нет!
Барашек наполовину сырой.
354
00:29:29,999 --> 00:29:32,684
- Он всё ради меня делает!
- Я голоден!
355
00:29:32,708 --> 00:29:35,133
- Нет, умоляю!
- В огонь его живо!
356
00:29:35,157 --> 00:29:39,620
У моего папы только я и есть!
Прошу нас, не дайте мне умереть!
357
00:29:40,095 --> 00:29:41,213
Отпустите его.
358
00:29:44,215 --> 00:29:48,102
Конечно, твоему бедному папе
не понравилось бы.
359
00:29:48,126 --> 00:29:50,870
Если бы мы бросили тебя
тлеть среди головешек.
360
00:29:51,817 --> 00:29:53,664
Бедный старик.
361
00:30:00,794 --> 00:30:05,687
Раз я не могу пожертвовать тобой.
То прояви сочувствие ко мне, я голоден.
362
00:30:06,161 --> 00:30:08,996
Мне не нравится полусырой барашек.
363
00:30:09,423 --> 00:30:12,020
Если нельзя жечь тебя
сожгу кого-нибудь еще.
364
00:30:12,044 --> 00:30:15,631
Тащите сюда Арлекино живо!
Бросьте его к огонь!
365
00:30:15,655 --> 00:30:19,623
- Но, Манджафуоко, зачем Арлекино?
Да-да, Арлекино! Тащите!
366
00:30:19,647 --> 00:30:22,717
- Нет! Почему его?
Я не хочу сгореть.
367
00:30:22,741 --> 00:30:25,958
- Не надо Арлекино!
- Либо ты, либо он! Всё, бросайте!
368
00:30:26,432 --> 00:30:30,527
Оставьте его! Бросьте меня в огонь!
Но троньте бедного Арлекино!
369
00:30:30,551 --> 00:30:32,700
Отпустите! Стойте, стойте.
370
00:30:37,552 --> 00:30:39,227
Ты хорошая кукла.
371
00:30:40,732 --> 00:30:44,379
Молодец. Иди сюда. Поцелуй меня.
372
00:31:07,187 --> 00:31:10,451
Теперь я могу сказать.
Что ты мне угодил.
373
00:31:11,910 --> 00:31:14,186
Я готов съесть полусырого барашка.
374
00:31:16,681 --> 00:31:22,133
Благодаря Пиноккио, я решил.
Арлекино помиловать.
375
00:31:22,262 --> 00:31:25,135
Ура! Спасибо, Пиноккио!
376
00:31:30,208 --> 00:31:32,522
Ура! Пиноккио помилован!
377
00:31:33,470 --> 00:31:34,758
Мы спасены!
378
00:32:00,481 --> 00:32:01,511
Пиноккио.
379
00:32:03,490 --> 00:32:04,561
Пиноккио.
380
00:32:07,566 --> 00:32:08,598
Иди сюда.
381
00:32:12,632 --> 00:32:14,051
Как зовут твоего отца?
382
00:32:14,182 --> 00:32:16,629
Джеппетто. И чем он занимается?
383
00:32:17,576 --> 00:32:20,449
- Он бедняк.
- Много зарабатывает?
384
00:32:22,213 --> 00:32:25,264
Он так много зарабатывает,
что ни гроша и кармане нет.
385
00:32:28,266 --> 00:32:30,114
А из чего он сделал этот костюмчик?
386
00:32:31,062 --> 00:32:33,118
- Из своего одеяла.
- Из одеяла?
387
00:32:34,882 --> 00:32:39,007
Он беден, беден. Ну ладно.
Держи.
388
00:32:42,527 --> 00:32:45,190
Я дам тебе 5 золотых монет.
389
00:32:45,879 --> 00:32:49,332
- Сразу же отнеси их ему.
- 5 золотых монет?
390
00:32:49,356 --> 00:32:52,405
- Большое спасибо, синьор Манджафуоко.
- Конечно.
391
00:33:00,561 --> 00:33:02,367
Будьте здоровы. Спасибо.
392
00:33:08,464 --> 00:33:09,538
Ну беги.
393
00:33:12,548 --> 00:33:14,475
Пока. Пока, Пиноккио.
394
00:33:24,956 --> 00:33:28,947
Пока, Пиноккио. Заходи и гости.
Пока, Пиноккио.
395
00:33:31,699 --> 00:33:32,775
Доброго пути.
396
00:33:36,551 --> 00:33:37,840
Передавай ему привет.
397
00:33:38,528 --> 00:33:41,980
- Спасибо большое, синьор Манджафуоко.
- Пока. Пока.
398
00:33:42,004 --> 00:33:44,110
Передавай привет. Пока.
399
00:34:07,087 --> 00:34:08,290
Извините.
400
00:34:10,778 --> 00:34:13,098
Извините, ы не знаете, где мой папа?
401
00:34:16,619 --> 00:34:20,271
- Смотри, смотри.
Вы не знаете, где живёт Джеппетто?
402
00:34:21,734 --> 00:34:23,490
Уходи. Мы тут рыбачим.
403
00:34:26,283 --> 00:34:29,033
Мне нужно найти его как можно быстрее.
404
00:34:30,748 --> 00:34:31,748
- А!
- Ай!
405
00:34:32,039 --> 00:34:33,154
Есть одна.
406
00:34:33,843 --> 00:34:37,102
Как жаль. Мне нужно отдать ему
5 золотых цехинов.
407
00:34:39,080 --> 00:34:40,154
5 цехинов?
408
00:34:41,660 --> 00:34:44,018
Постой! Постой минутку!
409
00:34:46,252 --> 00:34:48,487
- Мы тебе поможем.
- Мы тебе поможем.
410
00:34:48,919 --> 00:34:50,115
5 цехинов, говоришь.
411
00:34:51,404 --> 00:34:53,596
О, и правда 5 золотых цехинов.
412
00:34:55,273 --> 00:34:57,674
- 5 цехинов.
- 5 цехинов.
413
00:34:58,019 --> 00:34:59,609
- Золотых.
- Золотых.
414
00:35:00,598 --> 00:35:02,464
- Что будешь с ними делать?
- Что будешь делать?
415
00:35:02,488 --> 00:35:05,190
Хочу купить новую куртку своему папе.
416
00:35:06,049 --> 00:35:08,070
А себе букварь для учебы.
417
00:35:09,791 --> 00:35:12,897
- Новая куртка для папы - это хорошо.
- Куртка - это хорошо.
418
00:35:12,921 --> 00:35:17,686
- Но букварь для учебы.
- Букварь для учебы.
419
00:35:21,168 --> 00:35:23,410
Вот что я скажу. Я из-за этой учебы
чуть не лишился ноги.
420
00:35:23,835 --> 00:35:26,813
Чуть не лишился ноги.
Он из-за учебы чуть совсем не ослеп.
421
00:35:26,837 --> 00:35:30,510
- Чуть не ослеп.
- Но если послушаешь меня,
422
00:35:30,534 --> 00:35:31,577
Чуть не ослеп.
Ho если послушаешь меня,
423
00:35:31,601 --> 00:35:33,426
- я дам тебе совет.
- Даст совет.
424
00:35:33,450 --> 00:35:36,457
- Только потому, что ты красивый.
- Потому что красивый.
425
00:35:36,716 --> 00:35:40,126
- Позволь представиться, я лис.
- Пиноккио.
426
00:35:40,150 --> 00:35:42,834
- Что за чудесное имя.
- Ну а я кот.
427
00:35:42,858 --> 00:35:44,914
- Пиноккио.
- Чудесное имя.
428
00:35:45,388 --> 00:35:46,389
Ну так вот.
429
00:35:46,548 --> 00:35:50,373
Ты хотел бы, раз уж тебе надо
купить папе куртку,
430
00:35:51,062 --> 00:35:54,428
чтобы твои 5 цехинов превратились в 50?
431
00:35:54,452 --> 00:35:56,061
- 50?
- В 100?
432
00:35:56,085 --> 00:35:57,501
- В 100?
- В 500?
433
00:36:02,312 --> 00:36:03,663
В 2000? В 2000?
434
00:36:03,687 --> 00:36:04,688
- Хотел бы?
- Хотел бы?
435
00:36:05,485 --> 00:36:07,719
- Так много?
- Да. Я тебе скажу как.
436
00:36:08,150 --> 00:36:10,342
Но мы же теперь друзья.
437
00:36:11,289 --> 00:36:15,321
Об этом никто не должен знать.
Это строго по секрету.
438
00:36:16,011 --> 00:36:19,869
Я знаю одно поле.
Его насыпают Волшебное поле.
439
00:36:20,088 --> 00:36:21,418
Это недалеко. Недалеко.
440
00:36:23,139 --> 00:36:25,839
Мы сейчас, втроём, пойдём туда.
441
00:36:26,529 --> 00:36:30,441
Возьмём монетку, один цехин,
сделаем дырочку.
442
00:36:34,304 --> 00:36:37,870
- А потом польём водой. Много надо воды.
- Много, много, много.
443
00:36:40,101 --> 00:36:44,699
Несколько часов подождём. И что будет?
Семя начнёт прорастать.
444
00:36:45,688 --> 00:36:50,409
- Будет расти, расти, расти.
- Расти, расти, расти.
445
00:36:51,098 --> 00:36:53,647
- И превратится в дерево.
- В дерево.
446
00:36:53,671 --> 00:36:54,831
Полное - Полное.
447
00:36:55,046 --> 00:36:56,207
Золотых монет. Монет.
448
00:36:56,596 --> 00:37:00,432
1 цехин превратится в 500 цехинов.
В 500 цехинов.
449
00:37:00,456 --> 00:37:02,175
- Хочешь так?
- Хочешь?
450
00:37:02,261 --> 00:37:05,484
- Ого.
- Да. Ну что, идём?
451
00:37:05,509 --> 00:37:07,391
- Да?
- Да.
452
00:37:07,415 --> 00:37:10,593
Тогда идем с нами.
А потом мы вот что сделаем.
453
00:37:11,068 --> 00:37:14,777
Так как нам надо будет подождать,
мы зайдем в таверну.
454
00:37:14,801 --> 00:37:16,541
- Чего-нибудь перекусим.
- Перекусим.
455
00:37:16,565 --> 00:37:18,518
Подружимся. Подружимся.
456
00:37:18,542 --> 00:37:20,107
Перекусим. Перекусим.
457
00:37:20,131 --> 00:37:22,035
- И будем ждать.
- Будем ждать.
458
00:37:22,059 --> 00:37:25,111
И на рассвете посеем цехины.
459
00:37:26,056 --> 00:37:30,263
- И за утро вырастет деревце.
Но я не хочу есть.
460
00:37:30,478 --> 00:37:33,850
Ничего. Мы просто перекусим.
Перекусим.
461
00:37:33,874 --> 00:37:39,689
На рассвете деревце, а нам 500 цехинов.
Из 1-го. А из 2-х?
462
00:37:39,713 --> 00:37:42,521
Уже 1000. Много деревьев
покрытых цехинами.
463
00:37:42,545 --> 00:37:47,271
И если я снова посажу эти 1000 цехинов,
вырастут ещё и ещё?
464
00:37:47,489 --> 00:37:48,599
Да.
465
00:38:04,148 --> 00:38:07,971
Вы же сказали, перекусим?
Да, очень вкусный перекус.
466
00:38:11,749 --> 00:38:13,295
- Но...
- Вкусный.
467
00:38:14,758 --> 00:38:15,752
Но если...
468
00:38:17,932 --> 00:38:18,963
Костный мозг.
469
00:38:22,611 --> 00:38:25,576
А если я посажу 5 золотых цехинов?
470
00:38:27,554 --> 00:38:29,266
Сколько их вырастет?
471
00:38:30,171 --> 00:38:32,276
Так, прежде всего
472
00:38:33,652 --> 00:38:35,391
- говори потише.
- Потише.
473
00:38:35,415 --> 00:38:37,170
- А то услышат.
- А то услышат.
474
00:38:37,300 --> 00:38:40,243
Если из одного цехина получится 500,
475
00:38:40,267 --> 00:38:43,675
- то и 5-ти 2500.
- 2500.
476
00:38:43,699 --> 00:38:47,179
- А теперь позволь нам перекусить.
- Перекусить.
477
00:38:49,157 --> 00:38:52,675
2500? Так много?
478
00:38:53,104 --> 00:38:55,296
- Я отдам вам 500.
- Нет.
479
00:38:55,773 --> 00:38:58,861
Постой, ты не так понял.
Ты не так понял.
480
00:38:59,334 --> 00:39:01,996
- Мы так и обидеться можем.
- Обидеться.
481
00:39:04,742 --> 00:39:09,017
Перья эти. Мы делаем это
из чистого интереса.
482
00:39:09,041 --> 00:39:12,881
- Из интереса.
- Мы делаем это во имя дружбы.
483
00:39:12,905 --> 00:39:15,309
- Потому что ты наш друг.
- Мы же друзья?
484
00:39:15,439 --> 00:39:17,195
Да. Конечно.
485
00:39:22,010 --> 00:39:24,754
А почему мы не можем
сейчас пойти на это поле?
486
00:39:25,700 --> 00:39:27,611
Мы перекусываем. Перекусываем.
487
00:39:27,635 --> 00:39:29,503
Культурно отдыхаем. Отдыхаем.
488
00:39:29,527 --> 00:39:31,454
А на заре отправимся.
489
00:39:39,100 --> 00:39:40,173
Пиноккио.
490
00:39:40,862 --> 00:39:43,312
Пиноккио. Сюда, сюда.
491
00:39:43,527 --> 00:39:44,938
Давай скорей. Идём.
492
00:39:45,026 --> 00:39:46,487
Смотри. Смотри.
493
00:39:51,295 --> 00:39:52,455
Тебе нравится?
494
00:39:52,671 --> 00:39:55,807
- Смотри какое выросло дерево?
- Какое дерево.
495
00:39:57,270 --> 00:39:58,264
Красивое, да?
496
00:39:59,414 --> 00:40:02,249
Видишь? А ты не верил.
497
00:40:02,379 --> 00:40:04,419
- Иди же собирай монеты.
- Монеты.
498
00:40:04,443 --> 00:40:07,033
Они все твои. Давай скорее.
Монеты.
499
00:40:07,057 --> 00:40:09,035
Забирай. Монеты.
500
00:40:16,293 --> 00:40:18,607
Прыгай выше. Ал.
501
00:40:20,842 --> 00:40:24,583
Не достаёт. Маленький наш с тобой друг.
502
00:40:26,813 --> 00:40:31,369
Мы тебе поможем. Для этого-то мы и здесь.
Мы твои друзья.
503
00:40:32,823 --> 00:40:38,173
Возьми вот эту. Эту, эту, эту.
И вот эту. Эту.
504
00:40:38,197 --> 00:40:40,211
Вон ту, вон ту! Какую?
505
00:40:40,684 --> 00:40:43,263
Сколько монет. Сколько монет
твоему папе.
506
00:40:43,693 --> 00:40:46,480
Сколько монет твоему папе.
507
00:40:50,006 --> 00:40:53,567
Сколько монет твоему папе.
Эту. Нет, вон ту.
508
00:40:54,299 --> 00:40:55,629
Стой. Стой.
509
00:40:58,296 --> 00:41:02,243
Сколько монет твоему папе.
Сколько монет твоему папе.
510
00:41:05,641 --> 00:41:08,254
Просыпайся. Уже полночь.
511
00:41:09,503 --> 00:41:11,909
- Кто это?
- Я хозяин.
512
00:41:14,181 --> 00:41:17,621
А мои друзья уже встали?
Они уже ушли.
513
00:41:17,921 --> 00:41:21,741
Попросили сказать тебе,
что будут ждать тебя в конце леса.
514
00:41:22,687 --> 00:41:24,664
Но прежде надо за всё заплатить.
515
00:41:24,878 --> 00:41:27,321
- Они разве не заплатили?
- Нет.
516
00:41:27,408 --> 00:41:29,731
Боялись тебя этим оскорбить.
517
00:41:29,902 --> 00:41:31,707
- Оскорбить?
- Да.
518
00:41:32,652 --> 00:41:33,646
Идём же, ну.
519
00:41:34,322 --> 00:41:35,998
Выходи. Я внизу тебя жду.
520
00:41:50,301 --> 00:41:51,331
Пиноккио.
521
00:41:52,794 --> 00:41:53,826
Пиноккио.
522
00:41:54,895 --> 00:41:57,343
Кто это? Пиноккио, это я.
523
00:41:57,645 --> 00:42:01,463
Хочу дать тебе один совет.
Возвращайся обратно.
524
00:42:01,896 --> 00:42:06,234
Отнеси 4 цехина, что у тебя остались,
своему бедному папе,
525
00:42:06,924 --> 00:42:11,149
что скорбит и плачет, боясь больше
никогда тебя не увидит.
526
00:42:11,173 --> 00:42:16,344
Я не могу вернуться назад, потому что
завтра у моего папы будет 2000 цехинов.
527
00:42:16,368 --> 00:42:19,997
Послушай меня, Пиноккио,
никогда не верь тем,
528
00:42:20,021 --> 00:42:24,247
кто обещает сделать тебя богатым
по мановению руки.
529
00:42:24,271 --> 00:42:27,623
Они, как правило, сумасшедшие
или мошенники.
530
00:42:28,053 --> 00:42:31,033
Послушай меня и вернись.
531
00:42:31,057 --> 00:42:34,256
Я пойду дальше.
Пиноккио, заметь себе,
532
00:42:34,280 --> 00:42:39,064
те дети, которые делают все по-своему,
рано или поздно горько жалеют об этом.
533
00:42:39,088 --> 00:42:42,305
Ладно. Доброй ночи, сверчок.
А теперь замолчи.
534
00:42:43,037 --> 00:42:44,539
Доброй ночи, Пиноккио.
535
00:42:45,487 --> 00:42:47,763
Да хранит тебя небо от разбойников.
536
00:42:48,238 --> 00:42:49,348
Замолчи уже!
537
00:42:58,282 --> 00:43:00,474
Разбойников же не существует, да?
538
00:43:18,425 --> 00:43:20,250
Мы разбойники. Разбойники.
539
00:43:20,274 --> 00:43:23,338
- Давай сюда цехины.
- Они для моего папы!
540
00:43:23,362 --> 00:43:26,026
- Давай сюда цехины!
- Цехины!
541
00:43:27,489 --> 00:43:28,538
Цехины!
542
00:43:28,562 --> 00:43:31,094
Нет! Не могу! Хватай его!
543
00:43:51,019 --> 00:43:54,349
Откройте! Прошу вас, откройте!
544
00:43:54,373 --> 00:43:57,632
За мной гонятся! Прошу!
Я не знаю, что делать!
545
00:44:05,149 --> 00:44:07,168
В этом доме никого нет.
546
00:44:08,115 --> 00:44:11,524
Все умерли.
Как это никого? Я же тебя вижу.
547
00:44:11,548 --> 00:44:14,273
Открой! Я тоже мертва.
548
00:44:14,297 --> 00:44:15,500
Как это мертва?
549
00:44:15,974 --> 00:44:18,394
Постой, пожалуйста, не бросай меня!
550
00:44:18,418 --> 00:44:20,372
- Прошу!
- Лови его!
551
00:44:20,396 --> 00:44:23,639
Гони деньги! Иди сюда!
Он их в рот засунул.
552
00:44:23,663 --> 00:44:25,116
Держи его. Он кусается.
553
00:44:25,160 --> 00:44:27,008
- Вздёрнем его!
- Да!
554
00:44:29,502 --> 00:44:32,589
Выплюнь, или я повешу тебя
на первом же дереве!
555
00:44:42,815 --> 00:44:45,560
Нога ещё подёргивается немного.
556
00:44:49,127 --> 00:44:52,903
Надо дождаться, пока он умрёт.
Тогда перестанет кусаться.
557
00:44:54,365 --> 00:44:58,168
Потом мы откроем ему рот
и вытащим оттуда цехины.
558
00:44:58,192 --> 00:44:59,301
Цехины.
559
00:45:01,279 --> 00:45:03,688
И пойдём в таверну. В таверну.
560
00:45:06,174 --> 00:45:08,064
Перекусим. Перекусим.
561
00:45:08,151 --> 00:45:09,955
Немножко. Немножко.
562
00:45:10,388 --> 00:45:11,417
Посмотрим.
563
00:45:14,420 --> 00:45:18,201
Всё ещё чуть-чуть дёргается. Подождём.
564
00:45:25,850 --> 00:45:26,959
Папа.
565
00:45:28,464 --> 00:45:30,484
Был бы ты сейчас здесь.
566
00:46:48,262 --> 00:46:49,373
Фея.
567
00:46:51,094 --> 00:46:52,940
Врачи приехали.
568
00:46:53,372 --> 00:46:55,556
Даже сверчок здесь.
569
00:46:58,523 --> 00:47:02,385
Синьори. Синьори, прошу, заходите.
570
00:47:03,073 --> 00:47:05,908
Заходите. Пожалуйста, пожалуйста.
571
00:47:14,631 --> 00:47:16,342
Вы воском пол натирали?
572
00:47:17,547 --> 00:47:20,384
Извините. Понимаете, улитка.
573
00:47:22,233 --> 00:47:23,385
Никак.
574
00:47:24,676 --> 00:47:28,028
Ладно, смотрим вашего больного.
575
00:47:30,257 --> 00:47:31,375
Дыши.
576
00:47:32,322 --> 00:47:33,438
Сильнее.
577
00:47:35,417 --> 00:47:39,794
Хм! Перед нами банальнейший
случай острого бронхита.
578
00:47:40,224 --> 00:47:41,341
У тебя острый бронхит.
579
00:47:42,029 --> 00:47:44,988
Доктор Карвати, о чём вы вообще
А что?
580
00:47:45,936 --> 00:47:48,643
У него ужасно запущенный случаи
mycobacterium leprae.
581
00:47:48,686 --> 00:47:52,438
Проще говоря, проказа.
У тебя mycobacterium leprae.
582
00:47:52,462 --> 00:47:54,588
Что я тебе говорила, а ты не слушал.
583
00:47:54,612 --> 00:47:57,075
А теперь позвольте рассмотреть прожилки.
584
00:47:57,099 --> 00:47:58,278
А теперь позвольте рассмотреть прожилки.
585
00:47:58,302 --> 00:48:00,922
Да, здесь не только прожилки,
но и сколы есть.
586
00:48:01,096 --> 00:48:04,849
Здесь точно без смолы не обойтись.
Вы деревянных пациентов мастер.
587
00:48:04,873 --> 00:48:07,513
Здесь же речь идёт об остром бронхите.
588
00:48:07,537 --> 00:48:10,031
Извините, синьори,
каков все-таки диагноз?
589
00:48:10,461 --> 00:48:16,085
Эта кукла будет жить.
Эта кукла умрёт.
590
00:48:16,170 --> 00:48:17,223
- Что?
- Умрёт.
591
00:48:17,247 --> 00:48:20,010
- Умрёт.
- И ничего не поделать. Успокойтесь.
592
00:48:20,034 --> 00:48:22,912
- Молчите, молчите.
- Умрёт.
593
00:48:23,688 --> 00:48:25,100
Умрёт. Идём же.
594
00:48:25,787 --> 00:48:29,074
Пиноккио, я же тебя предупреждал,
а ты меня не слушал.
595
00:48:29,098 --> 00:48:32,678
Сколько раз я тебе повторял,
ты должен меня слушать.
596
00:48:32,702 --> 00:48:35,409
Ты должен меня слушать, хорошо?
597
00:48:36,183 --> 00:48:37,472
Пока. До встречи.
598
00:49:05,770 --> 00:49:07,833
Скорей. У него же жар.
599
00:49:09,767 --> 00:49:11,356
Спокойно.
600
00:49:12,296 --> 00:49:15,735
Всему своё время.
601
00:49:16,768 --> 00:49:20,242
Дела быстро не делаются.
602
00:49:21,445 --> 00:49:25,271
Если выпьешь это лекарство
то скоро поправишься.
603
00:49:25,487 --> 00:49:28,207
- Оно сладкое или горькое?
- Оно горькое.
604
00:49:28,231 --> 00:49:31,283
Но поверь, тебе станет лучше.
Я не могу его выпить.
605
00:49:32,230 --> 00:49:34,715
Ну же, Пиноккио,
это всего лишь лекарство.
606
00:49:35,232 --> 00:49:36,350
Горькое.
607
00:49:38,326 --> 00:49:39,696
Да что ж это?
608
00:49:40,641 --> 00:49:45,025
Слушай, Пиноккио, если ты не выпьешь,
никогда не выздоровеешь.
609
00:49:46,273 --> 00:49:47,267
Это неправда.
610
00:49:47,428 --> 00:49:50,908
Да, Пиноккио, у тебя тяжёлая болезнь.
Да мне всё равно.
611
00:49:51,338 --> 00:49:52,261
- Правда?
- Да.
612
00:49:52,285 --> 00:49:54,900
А если умрёшь? Мне всё равно.
613
00:49:54,987 --> 00:49:56,746
- Значит, тебе все равно?
- Да.
614
00:49:58,038 --> 00:50:00,053
- И Ты не боишься смерти?
- Нет.
615
00:50:03,491 --> 00:50:05,425
Посмотрим. Пускай заходят.
616
00:50:06,329 --> 00:50:10,576
Посмотрим.
Заходите. Прошу, сюда.
617
00:50:14,999 --> 00:50:17,619
Сюда-сюда. Скользко.
618
00:50:19,169 --> 00:50:21,310
А это кто такие?
619
00:50:22,771 --> 00:50:26,057
Ты же не хочешь пить лекарство,
вот они за тобой и пришли.
620
00:50:26,082 --> 00:50:27,283
Как это за иной?
621
00:50:27,751 --> 00:50:30,673
Я не хочу умирать! Фея, пожалуйста!
622
00:50:32,911 --> 00:50:36,557
А я-то что могу сделать?
Прошу тебя, дай мне лекарство.
623
00:50:36,600 --> 00:50:37,717
Постойте.
624
00:50:39,438 --> 00:50:45,384
- Теперь он согласен выпить лекарство.
- Нет. Вы же сделали вызов.
625
00:50:45,408 --> 00:50:46,500
Теперь мы не можем
с пустым гробом вернуться.
626
00:50:46,524 --> 00:50:49,139
Мне очень жаль, Пиноккио, но уже поздно.
627
00:50:49,527 --> 00:50:51,245
Надо было раньше думать.
628
00:50:51,418 --> 00:50:54,869
Вызов был сделан и гроб
надо заполнить, так ведь?
629
00:50:54,893 --> 00:50:56,999
- Да-да.
- Как это заполнить?
630
00:50:57,430 --> 00:50:58,460
Помогите-ка мне.
631
00:51:00,224 --> 00:51:01,678
Нет! Нет!
632
00:51:02,883 --> 00:51:04,322
Прошу вас, я не хочу умирать!
633
00:51:04,346 --> 00:51:05,804
Пожалуйста - Постойте.
634
00:51:08,127 --> 00:51:09,279
Уходите.
635
00:51:10,227 --> 00:51:12,677
Как жаль, что придётся
возвращаться пустыми.
636
00:51:13,881 --> 00:51:15,293
- Идём.
- Идём.
637
00:51:16,497 --> 00:51:18,946
На счёт три. Раз, два, три.
Подняли.
638
00:51:19,635 --> 00:51:20,665
Они уже ушли?
639
00:51:20,880 --> 00:51:23,411
- Нет.
- Уже уходят?
640
00:51:23,841 --> 00:51:25,087
Сюда.
641
00:51:25,518 --> 00:51:26,934
А теперь? Теперь ушли?
642
00:51:27,667 --> 00:51:28,784
Нет.
643
00:51:31,013 --> 00:51:33,224
- Осторожно.
- А теперь?
644
00:51:33,248 --> 00:51:34,321
Лестница!
645
00:51:36,294 --> 00:51:37,497
- Лестница.
- Да.
646
00:51:39,261 --> 00:51:42,054
Так. Теперь вылезай и пей лекарство.
647
00:51:50,941 --> 00:51:52,661
Итак, теперь ты здоров.
648
00:51:53,476 --> 00:51:56,013
Расскажи, что с тобой
всё-таки случилось?
649
00:51:58,070 --> 00:51:59,702
Я был в театре кукол.
650
00:52:00,651 --> 00:52:01,722
А почему?
651
00:52:03,437 --> 00:52:06,102
- Потому что школа была закрыта.
- Угу.
652
00:52:06,790 --> 00:52:08,508
Я подождал, её не открыли.
653
00:52:09,756 --> 00:52:13,015
И я пошёл в театр кукол.
654
00:52:13,876 --> 00:52:14,412
Угу.
655
00:52:14,436 --> 00:52:16,627
И ты заплатил за вход?
656
00:52:18,211 --> 00:52:21,306
Нет. Меня так впустили.
657
00:52:24,910 --> 00:52:27,531
- А что такое?
- Да так, ничего.
658
00:52:28,478 --> 00:52:29,637
Не обращай внимания.
659
00:52:30,412 --> 00:52:31,995
И кто там был, расскажи.
660
00:52:32,212 --> 00:52:35,950
Кукольник Манджафуоко, он подарил мне
5 золотых цехинов.
661
00:52:36,080 --> 00:52:37,239
А потом?
662
00:52:37,923 --> 00:52:41,618
Потом я потерял их и встретил
двух разбойников в лесу.
663
00:52:42,478 --> 00:52:48,833
А ещё скажи, разве тебя
не предупреждали быть осторожным?
664
00:52:49,736 --> 00:52:51,492
Нет, я там никого не видел.
665
00:52:56,650 --> 00:53:00,297
Ой, что с моим носом? Ничего.
666
00:53:00,341 --> 00:53:03,392
Просто, когда ты говоришь неправду,
он увеличивается.
667
00:53:03,867 --> 00:53:05,362
Смотри куда им тычешь.
668
00:53:08,332 --> 00:53:09,447
Как же...
669
00:53:13,654 --> 00:53:15,073
Ты чего?
670
00:53:16,792 --> 00:53:20,353
Держи его, держи, пока он
здесь все не поломал.
671
00:53:22,074 --> 00:53:25,376
Эй, осторожно, не покалечь меня.
Аккуратнее.
672
00:53:28,130 --> 00:53:30,662
Останови его, пока он наш дом не разнёс.
673
00:53:31,094 --> 00:53:32,118
Да-да.
674
00:54:42,766 --> 00:54:43,884
Ты здесь?
675
00:55:01,231 --> 00:55:05,959
Держитесь. Крепко держитесь.
Быстро бежим.
676
00:55:06,648 --> 00:55:08,360
Внимание. Побежали.
677
00:55:10,079 --> 00:55:13,561
Видите, какая я быстрая,
678
00:55:15,534 --> 00:55:21,974
Она очень долго растила свои...
679
00:55:23,437 --> 00:55:28,250
длинные волосы.
Как только она уснёт, пойдём играться.
680
00:55:29,964 --> 00:55:33,488
На голове у неё был...
681
00:55:34,693 --> 00:55:37,694
венок из цветов.
682
00:55:39,674 --> 00:55:40,674
Пойдём.
683
00:55:41,350 --> 00:55:49,342
Одеяние её усыпано бриллиантами.
684
00:56:20,212 --> 00:56:24,850
Иди, Пиноккио. Найди своего папу.
И возвращайся.
685
00:56:25,279 --> 00:56:27,684
- Береги себя и будь осторожен.
- Хорошо.
686
00:56:28,631 --> 00:56:29,748
Пока, фея.
687
00:56:30,430 --> 00:56:31,431
Пока.
688
00:56:31,977 --> 00:56:33,954
Мидаро, попрощайся с Пиноккио.
689
00:56:36,706 --> 00:56:37,774
Пока.
690
00:57:15,698 --> 00:57:16,816
Пс-с.
691
00:57:17,763 --> 00:57:19,818
Эй, дуралей, одолжи нам цехин.
692
00:57:22,570 --> 00:57:24,031
Пс-с. Пс-с.
693
00:57:24,462 --> 00:57:25,530
Ты нас слышишь?
694
00:57:30,644 --> 00:57:32,530
Пиноккио. Пиноккио.
695
00:57:33,777 --> 00:57:37,235
- Друзья мои!
- Рады снова тебя видеть.
696
00:57:37,259 --> 00:57:39,745
Но что вы здесь делаете?
697
00:57:40,905 --> 00:57:44,190
- Ждем, пока освободится. Столик.
- Да, столик.
698
00:57:44,215 --> 00:57:47,752
- Перекусить хотим. Ты помнишь, что это?
- Да, перекусить.
699
00:57:47,776 --> 00:57:49,473
А где ты был?
700
00:57:49,497 --> 00:57:51,902
Я? А что с вами случилось?
701
00:57:52,972 --> 00:57:59,346
- Да так. Мы тебя искали.
- Да, искали.
702
00:57:59,370 --> 00:58:01,797
Что случилось?
Да, что случилось?
703
00:58:01,821 --> 00:58:05,646
Я гулял по лесу и встретил
двух разбойников.
704
00:58:05,733 --> 00:58:08,497
- Разбойников?
- Да, я пытался убежать.
705
00:58:08,521 --> 00:58:11,461
Извини, что перебиваю,
но кто эти разбойники?
706
00:58:11,485 --> 00:58:13,520
- Ты их не знаешь?
- Нет.
707
00:58:13,544 --> 00:58:14,679
- Хух!
- Хух!
708
00:58:14,703 --> 00:58:16,594
То есть да, рассказывай дальше.
709
00:58:16,724 --> 00:58:19,960
Я постучал в дом, просил помощи,
но мне не открыли.
710
00:58:19,984 --> 00:58:23,336
Эти разбойники схватили меня
и повесили на дерево.
711
00:58:23,768 --> 00:58:27,157
- А на следующий день меня спасла фея.
- Да?
712
00:58:28,103 --> 00:58:30,398
- Фея?
- Фея.
713
00:58:30,422 --> 00:58:34,004
Я не знаю, зачем разбойники
повесили меня.
714
00:58:34,028 --> 00:58:36,648
- То есть тебя спасла фея?
- Да, спасла.
715
00:58:38,111 --> 00:58:41,457
Один вопрос. Монеты у тебя?
716
00:58:42,145 --> 00:58:43,650
- Да, они у меня.
- Правда.
717
00:58:44,381 --> 00:58:47,316
- Вот прекрасно. Мы ведь друзья?
- Друзья, друзья.
718
00:58:47,340 --> 00:58:49,059
- И что ты собираешься делать?
- Ну...
719
00:58:50,520 --> 00:58:52,885
- Это что?
- Остатки еды.
720
00:58:54,383 --> 00:58:58,552
- И что мне с ними делать?
- То же, что и в прошлый раз. Съешь.
721
00:59:00,274 --> 00:59:01,556
Что, прости?
722
00:59:01,643 --> 00:59:02,736
Как это понимать?
723
00:59:02,760 --> 00:59:04,327
- Зачем он отдал мне остатки?
- Остатки.
724
00:59:04,351 --> 00:59:07,121
- Мы ждали, пока столик освободится.
Да, столик.
725
00:59:07,145 --> 00:59:09,221
- Зачем мне остатки?
- Зачем?
726
00:59:09,245 --> 00:59:13,239
- Это какая-то ошибка.
- Ошибка.
727
00:59:14,440 --> 00:59:15,728
Минуточку, что это?
728
00:59:17,706 --> 00:59:18,780
Остатки еды.
729
00:59:18,825 --> 00:59:22,772
- К вашему сведению, мы не едим остатки!
- Нет.
730
00:59:23,203 --> 00:59:25,628
Я, конечно, могу их съесть
в знак протеста.
731
00:59:25,652 --> 00:59:29,214
- Протеста.
- Так, может, пойдём на волшебное поле?
732
00:59:29,387 --> 00:59:30,867
- Цехины, ведь при тебе?
- Да.
733
00:59:30,891 --> 00:59:34,415
Тогда пошли.
734
00:59:35,225 --> 00:59:40,229
Вот, Пиноккио. Это волшебное поле.
Правда здесь красиво, да?
735
00:59:40,253 --> 00:59:44,825
Красиво ведь?
736
00:59:44,849 --> 00:59:46,746
- Так?
- Да, да копай. Молодец.
737
00:59:47,721 --> 00:59:49,778
- Хорошо?
- Отлично.
738
00:59:49,970 --> 00:59:56,238
Отлично. А теперь бросай цехины.
739
01:00:01,642 --> 01:00:03,098
- Маскируй, маскируй.
- Маскируй.
740
01:00:03,442 --> 01:00:04,688
Листьями прикрой.
741
01:00:05,634 --> 01:00:08,619
Отлично. А теперь нужно
пойти за водой и полить их.
742
01:00:08,643 --> 01:00:11,775
Полить, полить.
Увы, я пойти не могу.
743
01:00:12,461 --> 01:00:13,727
А он слепой. Я слепой.
744
01:00:13,751 --> 01:00:16,024
Так что иди ты.
745
01:00:16,971 --> 01:00:19,309
Знаешь, что сделай.
Видишь вон те деревья.
746
01:00:19,333 --> 01:00:20,685
Там, за ними, будет пруд.
747
01:00:20,709 --> 01:00:22,449
- Возьми немного воды.
- Воды.
748
01:00:22,473 --> 01:00:24,290
- Нет, много воды.
- Много воды.
749
01:00:24,314 --> 01:00:27,213
- Мы польём саженец, и он расцветёт.
- Расцветёт.
750
01:00:27,237 --> 01:00:28,526
- Мне идти?
- Иди.
751
01:00:28,699 --> 01:00:31,011
За деревьями. Иди.
Иди, Пиноккио.
752
01:00:34,536 --> 01:00:37,625
Иди-иди, Пиноккио. Далеко иди.
753
01:00:40,163 --> 01:00:41,280
- Здесь?
- Нет!
754
01:00:41,709 --> 01:00:43,508
Дальше! Дальше!
755
01:00:43,680 --> 01:00:45,786
- Быстрей, Пиноккио!
- Быстрее!
756
01:00:46,002 --> 01:00:48,752
Далеко за деревьями! За ними будет пруд.
757
01:00:50,510 --> 01:00:54,592
- Давай-давай. Набери воды из пруда.
- Иди.
758
01:00:56,054 --> 01:00:58,284
Он исчез. Исчез.
759
01:01:18,554 --> 01:01:20,229
Друзья, вы где?
760
01:01:26,069 --> 01:01:27,143
Друзья!
761
01:01:41,230 --> 01:01:44,369
ДВОРЕЦ ПРАВОСУДИЯ
762
01:01:44,413 --> 01:01:46,961
Кот и лис рассказали мне
о волшебном поле,
763
01:01:46,985 --> 01:01:51,706
где можно зарыть монеты
и получить еще больше монет.
764
01:01:52,137 --> 01:01:54,243
Что-чт.0? Говори погромче!
765
01:01:54,287 --> 01:01:58,535
Они попросили меня сходить за водой,
чтобы полить их.
766
01:01:59,696 --> 01:02:02,705
А когда я вернулся на место,
767
01:02:03,221 --> 01:02:05,406
чтобы полить саженец,
768
01:02:05,578 --> 01:02:08,028
- Ну?
- То увидел...
769
01:02:10,695 --> 01:02:12,191
Ты что, полил цехин?
770
01:02:13,095 --> 01:02:14,427
Да. Потому что...
771
01:02:15,201 --> 01:02:16,576
Это они тебе сказали?
772
01:02:17,050 --> 01:02:21,318
Я выкопал ямку, посадил цехины
закопал и полил.
773
01:02:21,342 --> 01:02:24,436
- Нет, нет.
- А когда я вернулся,
774
01:02:25,384 --> 01:02:29,049
- цехинов там не было.
- То есть в яме не было цехинов?
775
01:02:29,073 --> 01:02:32,316
- Да.
- Ох. Вот-дурная башка.
776
01:02:32,340 --> 01:02:35,857
- А кто они, кто?
- Кот и лис.
777
01:02:35,901 --> 01:02:37,189
Кот и лис?
778
01:02:37,405 --> 01:02:40,019
- Мы знаем этого кота и лиса?
- Нет.
779
01:02:40,192 --> 01:02:44,749
Мы не знаем ни кота, ни лиса.
780
01:02:44,879 --> 01:02:47,773
Так чего же ты хочешь?
В чём причина визита?
781
01:02:47,797 --> 01:02:49,405
Я требую справедливости.
782
01:02:49,429 --> 01:02:52,844
Я хочу, чтоб они вернули мне
мои 4 цехина и плюс 1 за то,
783
01:02:52,868 --> 01:02:56,514
что заставили потратиться на креветки,
потому ели их только они.
784
01:03:02,570 --> 01:03:03,901
Так ты хочешь.
785
01:03:10,473 --> 01:03:13,820
То есть тебя ограбили?
786
01:03:14,250 --> 01:03:17,343
-Да.
Тебя ограбили, ты невиновен.
787
01:03:18,805 --> 01:03:21,722
- Посадить его в тюрьму!
- Как? Почему?
788
01:03:22,153 --> 01:03:25,782
- Я ведь невиновен!
Тот, кто невиновен, идёт в тюрьму!
789
01:03:25,806 --> 01:03:29,344
- Почему?
Таковы законы в нашей стране.
790
01:03:29,368 --> 01:03:33,794
- Но почему в тюрьму?
Невинные люди садятся в тюрьму.
791
01:03:34,219 --> 01:03:40,064
- А знаете, что ещё? Я виновен!
- Погоди-погоди, что ты сказал?
792
01:03:40,753 --> 01:03:44,099
- Я тоже виновен.
- Сюда его! Подойди!
793
01:03:47,919 --> 01:03:49,208
Я тоже вор.
794
01:03:53,980 --> 01:03:57,198
- И что же ты украл?
- Я украл свинью.
795
01:03:57,670 --> 01:04:00,764
Свинью? Ну это немного.
796
01:04:01,962 --> 01:04:03,252
И ещё курицу.
797
01:04:03,640 --> 01:04:07,420
Курица, свинья.
Нет, нет, нет, нет, нет, нет нет!
798
01:04:07,594 --> 01:04:10,210
Плохо, плохо. Больше, больше.
799
01:04:11,157 --> 01:04:13,820
Точно, вспомнил. Ещё я украл украшения.
800
01:04:16,737 --> 01:04:19,444
Что? Украшения?
801
01:04:19,876 --> 01:04:22,704
- Да, из золота и серебра.
- Вот как?
802
01:04:23,136 --> 01:04:24,253
Молодец!
803
01:04:24,683 --> 01:04:27,691
Браво, браво, браво, браво!
Отпустите его!
804
01:04:28,166 --> 01:04:31,101
Браво! Поздравляю!
805
01:04:31,125 --> 01:04:35,637
А вообще, я украл столько,
что уже и не помню, что именно.
806
01:05:40,182 --> 01:05:42,803
Папуля! Папуля!
807
01:05:43,750 --> 01:05:48,298
- Это я Пиноккио! Открой!
- Пиноккио, ты что делаешь?
808
01:05:49,761 --> 01:05:51,389
Твоего отца здесь нет.
809
01:05:52,593 --> 01:05:56,201
Он давно уже ушёл. Он искал тебя.
810
01:05:56,633 --> 01:05:58,173
И где же он меня искал?
811
01:05:58,646 --> 01:06:02,860
Он сказал, что на край света пойдёт,
чтобы найти тебя.
812
01:06:03,074 --> 01:06:05,387
Он был в отчаянии, плакал.
813
01:06:05,820 --> 01:06:10,202
И ещё сказал: "Даже если надо будет,
подамся в великую Америку.
814
01:06:10,289 --> 01:06:12,003
Я должен найти его".
815
01:06:12,433 --> 01:06:16,130
- А где великая Америка?
- Очень далеко. Где-то в том направлении.
816
01:06:17,634 --> 01:06:20,248
Чтобы добраться до неё
нужно переплыть океан.
817
01:06:20,679 --> 01:06:23,902
И где этот океан?
Где-то там, очень далеко.
818
01:06:25,108 --> 01:06:29,742
Он искал тебя, милок.
Беги, только будь осторожен!
819
01:06:32,488 --> 01:06:33,690
Вернись!
820
01:06:34,380 --> 01:06:40,389
Это опасно! Волны слишком большие!
Воды глубокие! Вернись!
821
01:06:43,140 --> 01:06:44,344
Вернись!
822
01:06:45,077 --> 01:06:46,444
Назад!
823
01:06:49,454 --> 01:06:51,730
Ты ни за что его не переплывёшь!
824
01:06:55,767 --> 01:06:57,141
Вернись!
825
01:08:08,127 --> 01:08:13,542
Медленно. Медленно. Не спеши.
826
01:08:14,277 --> 01:08:15,385
Улитка!
827
01:08:25,354 --> 01:08:26,384
А где фея?
828
01:08:39,699 --> 01:08:41,287
Она какая-то взрослая.
829
01:08:42,486 --> 01:08:43,487
Ага.
830
01:08:48,502 --> 01:08:51,506
- Почему она взрослая?
- Какая есть.
831
01:08:53,997 --> 01:08:57,086
Та же одежда, те же волосы.
832
01:08:58,033 --> 01:08:59,106
Это я.
833
01:09:02,116 --> 01:09:03,183
Как ты это сделала?
834
01:09:04,131 --> 01:09:05,419
Секрет.
835
01:09:07,656 --> 01:09:08,657
Давай.
836
01:09:31,616 --> 01:09:32,733
Но...
837
01:09:33,808 --> 01:09:37,130
как ты выросла? Я тоже хочу вырасти.
838
01:09:37,154 --> 01:09:38,787
Ты не сможешь вырасти.
839
01:09:41,023 --> 01:09:42,141
Почему?
840
01:09:43,345 --> 01:09:45,616
Потому что куклы не растут.
841
01:09:46,821 --> 01:09:50,516
Куклами рождаются. Куклами живут.
842
01:09:51,198 --> 01:09:52,873
Куклами и умирают.
843
01:09:54,853 --> 01:09:58,198
Но я не хочу всю жизнь быть куклой.
844
01:09:59,661 --> 01:10:02,067
Я хочу стать ребёнком
как и все остальные.
845
01:10:02,755 --> 01:10:03,756
Станешь.
846
01:10:04,383 --> 01:10:06,702
Если будешь сильно хотеть.
847
01:10:07,135 --> 01:10:08,766
И правильно себя вести.
848
01:10:09,411 --> 01:10:12,930
Но что для этого нужно?
849
01:10:14,006 --> 01:10:17,143
Придётся научиться
быть послушной куклой.
850
01:10:17,358 --> 01:10:21,434
Значит, с завтрашнего дня ты пойдёшь
в школу и будешь учиться.
851
01:10:22,466 --> 01:10:25,641
- Повтори.
Ты пойдёшь в школу и будешь учиться.
852
01:10:26,330 --> 01:10:27,446
В школу?
853
01:10:28,692 --> 01:10:29,692
Да.
854
01:10:30,112 --> 01:10:33,029
Посмотрим, что ты знаешь.
855
01:10:34,490 --> 01:10:38,014
В загоне 18 овец.
856
01:10:38,439 --> 01:10:40,715
7 из них убежало ночью.
857
01:10:41,748 --> 01:10:46,426
Сколько овец застанет фермер рано утром?
858
01:10:49,434 --> 01:10:50,509
8?
859
01:10:52,482 --> 01:10:53,554
Руку.
860
01:10:57,597 --> 01:10:58,598
На горох!
861
01:11:05,585 --> 01:11:06,739
Входите.
862
01:11:08,288 --> 01:11:09,876
Заходи сюда.
863
01:11:10,995 --> 01:11:12,155
Становись.
864
01:11:13,095 --> 01:11:14,747
Сними шапку в помещении.
865
01:11:14,771 --> 01:11:17,286
С сегодняшнего дня
ты учишься здесь, понял?
866
01:11:17,310 --> 01:11:19,707
Оставьте его здесь, я разберусь.
867
01:11:21,687 --> 01:11:23,835
Посмотрим готов ли ты.
868
01:11:25,555 --> 01:11:28,341
18 груш на двоих.
869
01:11:32,385 --> 01:11:34,073
Не знаешь? Не знаю.
870
01:11:34,097 --> 01:11:36,632
Не знаешь. Так ты не знаешь.
Руку на стол.
871
01:11:39,427 --> 01:11:40,538
На горох.
872
01:11:42,042 --> 01:11:43,332
На горох.
873
01:11:48,356 --> 01:11:51,879
Попрошу вас писать за мной.
874
01:11:53,127 --> 01:11:56,815
Учитель -
875
01:11:58,537 --> 01:12:00,936
как...
876
01:12:02,915 --> 01:12:04,461
второй...
877
01:12:06,182 --> 01:12:07,466
отец...
878
01:12:09,958 --> 01:12:11,031
для...
879
01:12:13,011 --> 01:12:15,970
своих...
880
01:12:18,978 --> 01:12:22,110
учеников...
881
01:12:30,616 --> 01:12:32,205
Так. Молчать.
882
01:13:04,930 --> 01:13:08,237
- Подожди меня! Я с тобой пойду!
- Побежали!
883
01:14:08,534 --> 01:14:13,255
Завтра поедем в одно местечко воровать.
Колбасу, ветчину, сыр.
884
01:14:13,298 --> 01:14:15,233
Но мы должны быть осторожны.
885
01:14:15,406 --> 01:14:21,243
Потому что в прошлый раз хозяин
меня палкой ударил. Смотри.
886
01:14:25,967 --> 01:14:26,998
Кто это?
887
01:14:29,019 --> 01:14:31,719
Кто стучится в дверь посреди ночи?
888
01:14:34,473 --> 01:14:36,834
- Это я.
- Кто я?
889
01:14:38,550 --> 01:14:39,667
Пиноккио.
890
01:14:40,097 --> 01:14:44,052
- Что ещё за Пиноккио?
- Деревянная кукла.
891
01:14:46,067 --> 01:14:51,266
А, та кукла, что пообещала фее
ходить в школу и учиться,
892
01:14:52,206 --> 01:14:56,633
а потом сбежала. Точно, точно.
893
01:14:57,880 --> 01:15:00,237
Так это ты та кукла, точно?
894
01:15:01,183 --> 01:15:02,558
Да, это я.
895
01:15:03,762 --> 01:15:05,050
Открой, пожалуйста.
896
01:15:07,281 --> 01:15:08,355
Так ты откроешь?
897
01:15:10,332 --> 01:15:12,347
Обещаю, я больше не убегу.
898
01:15:19,992 --> 01:15:21,109
Открой.
899
01:15:30,561 --> 01:15:33,863
Улитка! Открой мне, прошу!
900
01:15:52,335 --> 01:15:54,177
Пиноккио.
901
01:15:55,681 --> 01:15:56,800
Пиноккио.
902
01:16:00,576 --> 01:16:04,550
Фея сказала, что в этот раз
простит тебя.
903
01:16:04,574 --> 01:16:09,682
Но в следующий раз
даже не возвращайся домой.
904
01:16:10,370 --> 01:16:11,617
И ещё.
905
01:16:12,304 --> 01:16:15,520
Иди в школу и учись хорошо.
906
01:16:20,337 --> 01:16:25,145
Тот, кто не ходит в школу,
907
01:16:26,606 --> 01:16:27,607
растет...
908
01:16:27,631 --> 01:16:29,887
- А где Лучиньёло?
- Не приходил.
909
01:16:29,911 --> 01:16:31,974
- Невеждой.
- Почему.
910
01:16:32,402 --> 01:16:35,706
- Не знаю.
- Наверное, в поле с отцом трудится.
911
01:16:36,180 --> 01:16:39,833
- Но зачем он пошёл?
- Не знаю.
912
01:16:41,037 --> 01:16:42,793
- А когда вернётся?
- Не знаю.
913
01:16:43,480 --> 01:16:46,059
Не говорить во время урока!
914
01:16:46,792 --> 01:16:47,902
Руки.
915
01:16:50,437 --> 01:16:51,555
Тебе не больно.
916
01:16:52,758 --> 01:16:53,833
Нет.
917
01:17:03,363 --> 01:17:05,426
Послушные дети.
918
01:17:47,602 --> 01:17:48,674
Молодец.
919
01:17:52,711 --> 01:17:54,858
Тогда...
920
01:17:56,830 --> 01:17:59,323
он наконец...
921
01:18:00,526 --> 01:18:02,504
понял...
922
01:18:03,960 --> 01:18:07,442
Давай немного поколдуем.
923
01:18:08,128 --> 01:18:09,547
Поколдуем?
924
01:18:12,034 --> 01:18:13,034
Повторяй.
925
01:18:22,087 --> 01:18:26,784
Какой же Амино решительный, подумал он.
926
01:18:26,808 --> 01:18:30,377
Он просто великолепен.
927
01:18:30,586 --> 01:18:31,746
Давай.
928
01:18:32,477 --> 01:18:33,636
Красавец.
929
01:18:57,604 --> 01:19:01,766
У пастора, в загоне, есть 300 овец.
930
01:19:02,197 --> 01:19:06,402
Однажды вечером 47 овец убежало,
но 3 сразу вернулось.
931
01:19:06,447 --> 01:19:10,332
Затем 24 заболели, 9 умерли,
а остальные выздоровели.
932
01:19:10,356 --> 01:19:13,187
В конце концов, 2 убегают.
Сколько овец осталось?
933
01:19:20,060 --> 01:19:22,681
245.
934
01:19:31,359 --> 01:19:33,801
Правильно, Пиноккио. Молодец.
935
01:19:34,792 --> 01:19:37,628
Берите пример с молодца Пиноккио.
936
01:19:38,316 --> 01:19:42,177
Я поставлю тебе самую высокую
оценку с плюсом.
937
01:19:42,608 --> 01:19:44,327
10 с плюсом.
938
01:19:46,040 --> 01:19:52,016
Вот так надо. Скатай шарик,
а затем раздави его.
939
01:19:52,230 --> 01:19:59,568
И таких надо много наделать, потому что
завтра у нас будет великое торжество.
940
01:20:00,773 --> 01:20:01,889
Торжество?
941
01:20:03,351 --> 01:20:05,587
Великое торжество.
942
01:20:10,869 --> 01:20:13,396
Учитель тебя очень хвалил.
943
01:20:14,087 --> 01:20:16,664
Поэтому завтра ты
перестанешь быть куклой...
944
01:20:17,609 --> 01:20:21,429
и станешь настоящим ребёнком
как и все остальные.
945
01:20:32,170 --> 01:20:37,450
Чего же ты ждёшь? Беги приглашать
своих друзей, поторопись.
946
01:20:44,494 --> 01:20:47,331
Лучиньёло! Лучиньёло?
947
01:20:48,012 --> 01:20:49,387
Лучиньёло!
948
01:20:52,656 --> 01:20:54,030
Лучиньё!
949
01:20:58,320 --> 01:20:59,826
- Лучиньёло.
- Тс-с.
950
01:21:00,041 --> 01:21:03,836
- Тихо, уходи, а то меня сейчас поймают.
- Я расскажу тебе, что со мной случится.
951
01:21:03,860 --> 01:21:07,128
- Лучиньёло.
- Я перестану быть куклой.
952
01:21:08,326 --> 01:21:10,345
- Я стану ребёнком.
- Тише.
953
01:21:10,777 --> 01:21:12,558
Завтра будем праздновать у меня дома.
954
01:21:12,582 --> 01:21:14,729
- Ты придёшь?
- Нет, я не могу.
955
01:21:15,411 --> 01:21:17,732
- Почему?
- Днём я уезжаю.
956
01:21:18,420 --> 01:21:19,420
Куда?
957
01:21:19,838 --> 01:21:21,743
В другую страну. Лучиньёло.
958
01:21:21,767 --> 01:21:24,451
В страну красивую,
в самую прекрасную в мире.
959
01:21:24,475 --> 01:21:27,311
И она называется Страна Развлечений.
960
01:21:28,000 --> 01:21:32,225
Где ты можешь играться, бегать, прыгать
целый день и вообще делать, что хочешь.
961
01:21:32,249 --> 01:21:34,976
Там нет правил, нет учителей,
только веселье и всё.
962
01:21:35,000 --> 01:21:37,850
- Лучиньёло!
- Если хочешь, можешь поехать со мной.
963
01:21:37,874 --> 01:21:41,183
Если я тебя найду, пойдёшь
математику делать! Лучиньёло.
964
01:21:42,596 --> 01:21:44,572
Но я правда хочу стать ребёнком.
965
01:21:45,305 --> 01:21:47,925
Тогда не приходи.
Я не приду. Пока.
966
01:21:51,058 --> 01:21:53,035
Ты куда это? Почему?
967
01:22:08,196 --> 01:22:11,500
- А повозка точно приедет?
- Конечно.
968
01:22:17,856 --> 01:22:20,993
Но я её не вижу. Скоро буде.
969
01:22:22,195 --> 01:22:24,512
Надо подождать, потом будем веселиться.
970
01:22:25,200 --> 01:22:29,153
Мы же договорились, что я только
провожу тебя и уйду.
971
01:22:30,869 --> 01:22:32,500
Да ладно тебе, поехали.
972
01:22:33,705 --> 01:22:35,167
Поедем развлечёмся.
973
01:22:40,490 --> 01:22:41,522
А, вот они.
974
01:22:42,984 --> 01:22:45,770
- Пока, Пиноккио, я пошёл.
- Пока, Лучиньёло.
975
01:23:06,859 --> 01:23:10,940
А ты, дорогой мой, поедешь с нами
или останешься?
976
01:23:13,170 --> 01:23:15,553
Давайте позовите его. Давайте, ребята.
977
01:23:15,577 --> 01:23:18,967
- Поехали! Поехали!
Слышишь? Поедем.
978
01:23:19,010 --> 01:23:22,683
Поедем! Поедем! Поедем! Поедем.
979
01:23:22,708 --> 01:23:27,127
- Поедем! Поедем!
Все тебя зовут. Слышишь?
980
01:23:28,075 --> 01:23:33,848
Давай же садись в повозку. Поедем.
Повеселишься, я обещаю.
981
01:23:33,871 --> 01:23:37,565
Поедем! Поедем! Поедем! Поедем.
982
01:24:10,979 --> 01:24:15,291
Мы приехали, мои хорошие.
А теперь слезайте, но не спешите.
983
01:24:15,315 --> 01:24:19,246
Ничего не повредите.
Давай спускайся. Давай.
984
01:24:19,270 --> 01:24:21,796
Помогу тебе. Давай, давай.
985
01:24:23,689 --> 01:24:24,719
Мой хороший.
986
01:24:27,467 --> 01:24:28,839
Бежим! Скорее, скорее!
987
01:25:03,284 --> 01:25:04,444
Давай сюда!
988
01:25:11,574 --> 01:25:13,979
Давайте! Давайте! Тяните!
989
01:25:14,319 --> 01:25:16,339
Тяни! Отлично!
990
01:25:34,890 --> 01:25:36,136
19.
991
01:25:38,114 --> 01:25:39,230
20.
992
01:25:40,435 --> 01:25:41,931
21.
993
01:25:42,362 --> 01:25:44,770
А здесь всё в порядке, а?
994
01:25:45,716 --> 01:25:47,584
Доброй ночи, мои хорошие.
995
01:25:47,608 --> 01:25:50,481
- Доброй ночи.
- До завтра.
996
01:25:55,331 --> 01:25:56,751
28.
997
01:25:57,437 --> 01:25:59,760
Завтра повеселимся.
998
01:26:00,749 --> 01:26:03,665
29.30.
999
01:26:04,870 --> 01:26:06,071
Доброй ночи.
1000
01:26:31,797 --> 01:26:34,676
- Кто там?
- Это я. Открой.
1001
01:26:35,622 --> 01:26:37,226
Сейчас не могу.
1002
01:26:37,250 --> 01:26:41,460
А ты случайно не проснулся сегодня
со странными ушами.
1003
01:26:42,408 --> 01:26:47,516
- По правде сказать, есть такое.
- Ну пусти меня, открывай скорее.
1004
01:26:54,389 --> 01:26:56,450
Кажется, у нас одна и та же проблема.
1005
01:26:59,453 --> 01:27:00,454
Думаю, да.
1006
01:27:02,804 --> 01:27:04,175
Давай снимай мешок.
1007
01:27:05,120 --> 01:27:06,753
Давай ты первый снимешь.
1008
01:27:09,247 --> 01:27:12,763
Ладно, сделаем так
на счет 3 поднимаем оба.
1009
01:27:13,196 --> 01:27:14,914
- Раз. - Два.
- Три.
1010
01:27:19,982 --> 01:27:22,688
Что v тебя за уши?
A у тебя что за уши?
1011
01:27:23,378 --> 01:27:25,434
Ай. Больно?
1012
01:27:25,863 --> 01:27:27,239
Да. Ай, ай!
1013
01:27:29,990 --> 01:27:31,745
Нельзя так по улицам ходить.
1014
01:27:33,207 --> 01:27:34,207
Да уж.
1015
01:27:35,658 --> 01:27:39,260
О боже, меня ноги не держат.
Что... Пиноккио, помоги. Ой!
1016
01:27:40,897 --> 01:27:43,130
- Что с тобой?
- Что происходит?
1017
01:27:44,078 --> 01:27:46,178
- Что это?
- Спасите!
1018
01:27:49,701 --> 01:27:50,731
Спасите!
1019
01:27:58,501 --> 01:28:01,339
Рука. Моя рука.
1020
01:28:02,070 --> 01:28:06,701
На помощь! На помощь!
Пиноккио, помоги!
1021
01:28:08,425 --> 01:28:11,088
На помощь! На помощь!
1022
01:28:12,287 --> 01:28:14,048
Помогите нам!
1023
01:28:19,890 --> 01:28:21,178
Спасите!
1024
01:28:22,641 --> 01:28:23,842
Спасите!
1025
01:28:25,987 --> 01:28:27,189
Спасите!
1026
01:28:44,374 --> 01:28:45,445
Мои хорошие.
1027
01:28:46,134 --> 01:28:49,008
Я узнал вас, мои хорошие.
1028
01:28:50,470 --> 01:28:55,836
Ага. Я нас слышу, мои хорошие.
1029
01:28:55,966 --> 01:28:58,802
Боже, как вы поёте.
1030
01:29:02,062 --> 01:29:05,286
А вот и я, мои хорошие.
1031
01:29:38,140 --> 01:29:42,002
Этого осла зовут Лучиньёло.
1032
01:29:43,979 --> 01:29:45,697
Он очень храбрый.
1033
01:29:50,807 --> 01:29:53,985
Для наших целей
подойдёт идеально.
1034
01:29:57,336 --> 01:29:59,483
- Кажется, здоровое животное.
- Спасибо.
1035
01:30:00,645 --> 01:30:01,722
Погодите-ка.
1036
01:30:02,615 --> 01:30:04,377
- У него здесь шрам па лбу.
- Но...
1037
01:30:05,195 --> 01:30:07,514
Нет-нет, мне нужен без шрамов.
1038
01:30:13,914 --> 01:30:15,962
Хорошо у нас есть ещё один ослик.
Посмотрите.
1039
01:30:16,445 --> 01:30:21,340
Его зовут Пиноккио.
Он очень умный. (Смеётся)
1040
01:30:22,542 --> 01:30:24,778
Спокойный, объезженный.
1041
01:30:29,370 --> 01:30:33,062
К тому же легко обучается.
Учится быстро, сразу.
1042
01:30:35,002 --> 01:30:36,027
Hу...
1043
01:30:36,456 --> 01:30:39,165
Для ваших номеров он великолепен.
1044
01:30:40,112 --> 01:30:43,282
- По моему скромному мнению.
- Ну...
1045
01:30:59,437 --> 01:31:03,962
Только вернулся из долгих
п успешных гастролей по Индии
1046
01:31:03,986 --> 01:31:08,689
и из далёких земель Америки!
Господа, сегодня вечером,
1047
01:31:08,713 --> 01:31:12,036
он исполнит дли нас
беспрецедентные номера.
1048
01:31:12,060 --> 01:31:14,056
Неподражаемые!
1049
01:31:14,080 --> 01:31:18,478
Впервые на арене, мадам п месье.
1050
01:31:18,502 --> 01:31:23,378
Перед нами осёл Пиноккио!
1051
01:31:23,402 --> 01:31:24,941
Аплодисменты!
1052
01:31:30,057 --> 01:31:33,618
А вот и он! Вот он вместе с клоуном!
1053
01:31:34,695 --> 01:31:37,802
Веселее! Веселее! Браво!
1054
01:31:37,826 --> 01:31:41,694
А теперь, самый высокий
и самый маленьким человек в мире.
1055
01:31:41,737 --> 01:31:45,899
Вместе вынесу т огненное кольцо!
Аплодисменты!
1056
01:31:49,641 --> 01:31:53,931
А теперь, дамы и господа, знаю
это может показаться вам
1057
01:31:55,824 --> 01:31:58,997
чем-то очень опасным
но мы знаем, что делаем.
1058
01:31:59,988 --> 01:32:02,824
Мы готовы. Барабанная дробь.
1059
01:32:03,254 --> 01:32:08,234
Поддержим аплодисментами!
Раз, два, три!
1060
01:32:12,268 --> 01:32:14,290
Ещё разок! Але оп!
1061
01:32:14,976 --> 01:32:16,094
Аплодисменты!
1062
01:32:19,096 --> 01:32:22,706
Ещё разок! Раз, два, три!
1063
01:32:30,354 --> 01:32:31,354
Пиноккио не упал.
1064
01:32:31,901 --> 01:32:37,778
Это специальный розыгрыш,
чтобы сделать это шоу незабываемым!
1065
01:32:37,827 --> 01:32:41,515
Он не может споткнуться!
Уведите его, уведите.
1066
01:32:41,733 --> 01:32:44,976
Теперь вызовем самого
сильного человека в мире,
1067
01:32:45,000 --> 01:32:46,926
чтоб он вынос ослика Пиноккио.
1068
01:32:47,271 --> 01:32:50,108
Аплодисменты самому
сильному человеку в мире.
1069
01:32:50,323 --> 01:32:54,656
Вот так! Вместе!
Оцените талант животного!
1070
01:32:54,873 --> 01:32:57,795
Посмотрите, как он притворяется хромым.
1071
01:32:58,226 --> 01:33:02,560
Вот так! Ещё аплодисменты!
Пожалуйста, аплодисменты!
1072
01:33:11,625 --> 01:33:15,485
К сожалению, ты хромаешь.
Мой дорогой Пиноккио.
1073
01:33:15,916 --> 01:33:19,009
Пришёл грустный момент расставания.
1074
01:33:20,208 --> 01:33:23,731
Из этой кожи сделаем хороший барабан.
В море. Давай.
1075
01:33:25,711 --> 01:33:27,853
Раз. Два. Три!
1076
01:33:39,066 --> 01:33:40,269
А теперь подождём.
1077
01:34:36,051 --> 01:34:37,052
Что такое?
1078
01:34:45,460 --> 01:34:46,461
А ты ещё кто?
1079
01:34:49,537 --> 01:34:50,538
Куда делся Пиноккио?
1080
01:34:51,214 --> 01:34:52,286
Эго я!
1081
01:34:54,522 --> 01:34:57,009
Что значит "это я"? Да, это я!
1082
01:34:58,214 --> 01:35:00,447
- Осёл?
- Да! Пиноккио!
1083
01:35:04,526 --> 01:35:05,901
Hу вот так!
1084
01:35:07,148 --> 01:35:09,547
- Ты в воде превратился?
- Да!
1085
01:35:09,978 --> 01:35:12,685
Вы ещё не знаете, что фея умеет!
1086
01:35:14,663 --> 01:35:15,664
О!
1087
01:35:18,311 --> 01:35:20,313
Говорящая кукла, ага.
Можно его в цирке показывать.
1088
01:35:23,292 --> 01:35:24,408
Пиноккио!
1089
01:35:25,354 --> 01:35:26,354
Плыви сюда!
1090
01:35:27,976 --> 01:35:30,547
- Сюда! Ничего я тебе не сделаю!
- Пока!
1091
01:35:30,979 --> 01:35:31,980
Сюда плыви!
1092
01:35:32,354 --> 01:35:34,976
Пока! Ну куда же ты плывёшь?
1093
01:35:36,867 --> 01:35:38,794
- Давай плыви за ним. В воду.
- Нет, нет, нет.
1094
01:35:40,172 --> 01:35:41,676
- Что значит нет? В воду!
- Сам иди.
1095
01:35:42,020 --> 01:35:44,891
- Это приказ! Кому сказал, плыви за ним!
- Нет!
1096
01:35:46,656 --> 01:35:48,074
Понятно. Значит, ты.
1097
01:35:49,923 --> 01:35:55,632
- Я не умею плавать. Я боюсь воды.
- А мне плевать! Мы закинем тебя!
1098
01:35:56,320 --> 01:35:58,594
Данай его. Куда ты?
1099
01:35:58,637 --> 01:36:00,956
- Я не умею плавать.
- Иди сюда!
1100
01:36:01,388 --> 01:36:04,734
- Вернись чёрт подери!
- Я не умею плавать.
1101
01:36:05,466 --> 01:36:08,518
Пока, Пиноккио! Пока!
1102
01:36:31,366 --> 01:36:32,360
Спасите!
1103
01:36:37,592 --> 01:36:39,391
Спасите! Спасите!
1104
01:37:05,636 --> 01:37:06,749
Спасите!
1105
01:37:12,078 --> 01:37:13,101
Спасите!
1106
01:37:14,308 --> 01:37:16,369
Бесполезно кричать "спасите".
1107
01:37:21,179 --> 01:37:22,553
Кого тут спасти?
1108
01:37:26,338 --> 01:37:28,049
- Ты кто?
- Я?
1109
01:37:29,513 --> 01:37:35,997
Я бедный тунец, которого
поглотила акула, как и тебя.
1110
01:37:39,264 --> 01:37:41,278
А ты что за рыба?
1111
01:37:41,750 --> 01:37:45,962
- Я не рыба, а деревянная кукла.
- А.
1112
01:37:46,650 --> 01:37:51,372
Если ты не рыба, почему позволил
монстру проглотить тебя?
1113
01:37:52,834 --> 01:37:55,792
Я ничего не позволил.
Он меня так проглотил.
1114
01:37:58,374 --> 01:38:03,396
Что же нам делать?
Нам нужно смириться
1115
01:38:03,569 --> 01:38:09,535
- и ждать, что акула нас переварит.
- Переварит?
1116
01:38:10,225 --> 01:38:15,763
Я не хочу, чтобы меня переваривали.
Я тоже не хочу перевариваться.
1117
01:38:17,226 --> 01:38:22,377
Утешает мысль, что когда
ты рождаешься тунцом,
1118
01:38:24,097 --> 01:38:30,407
лучше умереть под водой,
чем в кипящем масле.
1119
01:38:36,207 --> 01:38:37,237
В масле?
1120
01:38:43,850 --> 01:38:50,721
-Ноя хочу убежать, сбежать.
Ну беги, если сможешь.
1121
01:38:55,020 --> 01:38:56,520
А что это на свет вон там?
1122
01:38:59,012 --> 01:39:00,603
Кто знает.
1123
01:39:02,065 --> 01:39:03,218
Я хочу пойти посмотреть.
1124
01:39:04,938 --> 01:39:06,915
Ну прощай, тунец.
1125
01:39:07,388 --> 01:39:12,067
Прощай, марионетка. Желаю тебе удачи.
1126
01:39:31,822 --> 01:39:32,937
Папа?
1127
01:39:35,174 --> 01:39:36,290
Папа.
1128
01:39:38,392 --> 01:39:40,926
- Пиноккио!
- Папа! Папа!
1129
01:39:41,874 --> 01:39:43,033
Пиноккио!
1130
01:39:44,791 --> 01:39:45,993
Пиноккио.
1131
01:39:48,228 --> 01:39:49,258
Сынок.
1132
01:39:50,458 --> 01:39:51,459
Пиноккио.
1133
01:39:52,952 --> 01:39:54,927
Как же долго я искал тебя.
1134
01:39:55,875 --> 01:39:56,985
Пиноккио.
1135
01:39:57,932 --> 01:40:00,596
Сыночек, я тебя повсюду искал.
1136
01:40:21,210 --> 01:40:26,554
А здесь не так уж и плохо вообще-то.
Так не кажется, но тут отлично.
1137
01:40:26,578 --> 01:40:29,971
Акула так много всего глотает. Рыбу.
1138
01:40:30,102 --> 01:40:33,338
Я ем много рыбы. Смотри, там есть.
1139
01:40:33,362 --> 01:40:36,735
Теперь, когда ты здесь,
давай порыбачим вместе.
1140
01:40:36,759 --> 01:40:40,813
Ты встань вон там, а я встану здесь.
Сможешь поймать большую рыбу.
1141
01:40:40,837 --> 01:40:44,783
Посмотри на эту посуду. А здесь спальня.
1142
01:40:45,257 --> 01:40:48,285
- Для тебя тоже есть место.
- Папа.
1143
01:40:48,309 --> 01:40:50,199
- Да?
- Нам нужно бежать.
1144
01:40:51,403 --> 01:40:53,780
- Как бежать?
- Да, нужно бежать, папа.
1145
01:40:53,805 --> 01:41:00,030
Нет, я бы подумал ещё немного.
Ну сейчас, возможно, тут беспорядок.
1146
01:41:00,161 --> 01:41:04,459
Ты прибыл без предупреждения.
Я тут наведу порядок и будет отлично.
1147
01:41:04,546 --> 01:41:06,278
- Хочешь посмотреть?
- Папа.
1148
01:41:06,302 --> 01:41:08,085
Что? Здесь нельзя оставаться.
1149
01:41:08,109 --> 01:41:10,748
- Нам нужно бежать отсюда.
Мы не сможем.
1150
01:41:10,772 --> 01:41:13,967
Я думал об этом, но это невозможно.
Идём со мной, папа.
1151
01:41:13,991 --> 01:41:17,125
Пиноккио, это невозможно.
Идём же, папа.
1152
01:41:37,912 --> 01:41:39,840
Папа, идём же.
1153
01:41:40,787 --> 01:41:45,362
- Пиноккио, лучше не надо.
- Самое время, пока рот открыт.
1154
01:41:45,386 --> 01:41:48,517
- Может закрыться в любой момент.
- Ты уверен, Пиноккио?
1155
01:41:48,559 --> 01:41:52,429
- Подожди.
- Идём, папа, идём.
1156
01:41:52,602 --> 01:41:53,711
Пиноккио.
1157
01:41:55,219 --> 01:41:56,807
Я плавать не умею.
1158
01:41:59,041 --> 01:42:00,259
Ничего страшного.
1159
01:42:00,283 --> 01:42:03,010
Если ты не умеешь плавать,
я прекрасно плаваю.
1160
01:42:03,034 --> 01:42:05,118
И потом, я сделан из дерева и не утону.
1161
01:42:05,142 --> 01:42:08,550
Знаю. Я тебя сделал.
Ты же 3 фута ростом.
1162
01:42:08,574 --> 01:42:13,517
Твои плечи меня не выдержат.
Мы оба утонем и умрём.
1163
01:42:13,982 --> 01:42:15,099
Папа.
1164
01:42:16,045 --> 01:42:17,205
Я справлюсь.
1165
01:42:20,475 --> 01:42:21,469
Иди за мной.
1166
01:42:23,435 --> 01:42:24,765
Пойдём, пойдём.
1167
01:42:47,873 --> 01:42:49,198
Пиноккио, мы тонем.
1168
01:42:52,982 --> 01:42:54,185
Я справлюсь.
1169
01:42:58,994 --> 01:43:01,228
Держись за меня, кукла.
1170
01:43:05,523 --> 01:43:07,757
Держитесь крепче за плавники.
1171
01:43:09,212 --> 01:43:10,501
Поехали.
1172
01:43:11,706 --> 01:43:13,123
Вперёд, тунец. Вперёд.
1173
01:43:31,589 --> 01:43:35,327
- Спасибо, мой друг.
- Не стоит благодарностей.
1174
01:43:35,371 --> 01:43:41,724
Мне удалось сбежать из пасти акулы
потому что ты дал мне мужество.
1175
01:43:54,781 --> 01:43:57,051
А почему ты плачешь?
1176
01:43:57,999 --> 01:44:01,738
Потому что меня никто
никогда не целовал.
1177
01:44:04,268 --> 01:44:07,620
- Но как тебя зовут?
- Пиноккио.
1178
01:44:44,895 --> 01:44:49,579
Пиноккио, ты всегда будешь
в моем сердце.
1179
01:44:50,784 --> 01:44:53,271
- Прощай, тунец.
- Прощай.
1180
01:45:00,228 --> 01:45:01,302
Ox.
1181
01:45:02,507 --> 01:45:06,497
Какой хороший. Какой хороший
парень этот тунец, а.
1182
01:45:07,960 --> 01:45:11,483
Знал бы я, что он тоже
внутри акулы сидит,
1183
01:45:11,908 --> 01:45:14,400
то мы поболтать. Очень жаль.
1184
01:45:19,982 --> 01:45:20,982
Папа. Да?
1185
01:45:21,916 --> 01:45:22,917
Смотри.
1186
01:45:23,680 --> 01:45:25,096
Вон домик там.
1187
01:45:27,327 --> 01:45:29,345
Пойдем посмотрим. Пойдём.
1188
01:45:51,723 --> 01:45:52,833
Боже.
1189
01:46:11,091 --> 01:46:12,092
Простите.
1190
01:46:12,207 --> 01:46:15,081
Можно мне немного молочка?
Сколько хочешь?
1191
01:46:16,544 --> 01:46:20,104
Немного. Сколько можешь дать?
Ведро молока стоит денег.
1192
01:46:23,114 --> 01:46:24,402
Денег у меня нет.
1193
01:46:25,092 --> 01:46:27,492
Тогда ничего не могу тебе дать, прости.
1194
01:46:29,212 --> 01:46:31,704
Но это срочно, для моего папы.
1195
01:46:34,192 --> 01:46:36,814
Оно нужно моему папе, он болен.
1196
01:46:41,363 --> 01:46:44,457
Хочешь на водокачке поработать?
Что за водокачка?
1197
01:46:45,663 --> 01:46:46,737
Ты вообще сможешь?
1198
01:46:49,226 --> 01:46:51,242
- Сможешь?
- Я могу делать всё.
1199
01:46:51,287 --> 01:46:54,333
Что такое водокачка?
Водокачка - это вон та штука.
1200
01:47:45,484 --> 01:47:49,431
Пошли. Пошли. Пошли. Так.
1201
01:47:51,624 --> 01:47:56,346
Да, так. Давай, Пиноккио.
Да, молодец, Пиноккио.
1202
01:47:56,777 --> 01:47:59,355
Теперь, Пиноккио,
вот здесь стой, на месте.
1203
01:48:10,906 --> 01:48:12,539
Пока, Джанджио. Пока.
1204
01:48:41,831 --> 01:48:43,292
Здесь 5 овец.
1205
01:48:45,779 --> 01:48:48,186
3 козы. Хорошие и жирные.
1206
01:48:48,875 --> 01:48:51,102
Если бы ты мог их увидеть. Есть хорошая.
1207
01:48:52,823 --> 01:48:55,102
Вижу цесарку. Цесарка.
1208
01:48:55,531 --> 01:48:58,191
Значит, мы дождёмся ночи,
проберёмся туда
1209
01:48:59,394 --> 01:49:01,285
и перекусим. Перекусим.
1210
01:49:01,716 --> 01:49:02,680
Да. Подожди.
1211
01:49:02,704 --> 01:49:04,264
Пока, Джанджио. Пока.
1212
01:49:04,288 --> 01:49:05,492
Прячься, прячься.
1213
01:49:07,213 --> 01:49:11,202
Привет, Пиноккио. Помнишь меня?
1214
01:49:12,407 --> 01:49:13,739
Я лис - твой друг.
1215
01:49:14,427 --> 01:49:15,844
Так рад тебя видеть.
1216
01:49:17,564 --> 01:49:19,062
Я тебя давно ищу.
1217
01:49:20,267 --> 01:49:23,446
Хотел тебе сказать, знаешь,
кто украл монеты?
1218
01:49:23,662 --> 01:49:26,491
Этот негодяй кот! Но он издох!
1219
01:49:27,180 --> 01:49:30,273
Я твой друг. Я тебя везде искал.
1220
01:49:30,704 --> 01:49:33,276
Мне так жаль, что ты деньги потерял.
1221
01:49:34,223 --> 01:49:35,426
Что ты тут делаешь?
1222
01:49:35,900 --> 01:49:38,005
- Работаю.
- Работаешь?
1223
01:49:38,092 --> 01:49:40,190
Как мило. Зарабатываешь деньги?
1224
01:49:40,622 --> 01:49:44,146
10 монет в день.
10 монет в день?
1225
01:49:44,577 --> 01:49:46,804
Извини, но я ведь.
1226
01:49:47,494 --> 01:49:48,653
Я твой друг.
1227
01:49:49,341 --> 01:49:51,274
Кота больше нет, он мёртв.
1228
01:49:51,706 --> 01:49:56,599
Мы возьмём монеты и посадим их.
Помнишь саженцы?
1229
01:49:57,030 --> 01:49:59,836
- Нет, больше меня не обманешь.
- Нет.
1230
01:49:59,860 --> 01:50:02,008
Смотри, кто за тобой. Кот.
1231
01:50:03,211 --> 01:50:05,792
- Зачем ты вышел?
- А ты зачем вышел?
1232
01:50:05,959 --> 01:50:08,967
Нет, это он вор. Я твой друг.
1233
01:50:09,654 --> 01:50:10,654
Пиноккио.
1234
01:50:10,773 --> 01:50:13,602
- Зачем ты вышел?
- Прощайте навсегда.
1235
01:50:13,690 --> 01:50:16,999
- Нет, я твой друг.
Прощай навек.
1236
01:50:17,429 --> 01:50:19,297
- Пиноккио!
- Прощай.
1237
01:50:19,321 --> 01:50:20,560
Ты ошибся!
1238
01:50:22,021 --> 01:50:27,775
Зачем ты вышел? Зачем?
1239
01:50:28,205 --> 01:50:32,007
Зачем вышел? Пиноккио, ты ошибся.
1240
01:50:32,031 --> 01:50:34,990
- Прости! Больше меня не обдурить!
- Пиноккио!
1241
01:50:36,710 --> 01:50:38,043
Закопаем монеты!
1242
01:50:38,472 --> 01:50:41,303
- Прощайте, обманщики!
- Подожди!
1243
01:51:45,209 --> 01:51:46,326
Пиноккио.
1244
01:51:48,641 --> 01:51:49,758
Фея?
1245
01:51:56,889 --> 01:51:59,552
Я знала, что у тебя доброе сердце.
1246
01:52:00,499 --> 01:52:03,673
И я прощаю тебя за всё,
что ты натворил.
1247
01:52:07,456 --> 01:52:09,900
Веди себя разумно.
1248
01:52:10,844 --> 01:52:12,520
И будешь счастлив в будущем.
1249
01:53:36,569 --> 01:53:40,560
Папа! Я стал настоящим мальчиком!
1250
01:53:46,658 --> 01:53:49,451
Папа, папа! Теперь я мальчик!
1251
01:53:51,430 --> 01:53:53,442
Я теперь мальчик, папа!
1252
01:53:56,196 --> 01:53:57,197
Папа!
1253
01:54:02,767 --> 01:54:03,767
Папа!
1254
01:54:05,725 --> 01:54:06,798
Папа!
1255
01:54:07,487 --> 01:54:09,548
Я стал мальчиком!
1256
01:54:15,175 --> 01:54:16,335
Папа!
1257
01:54:16,766 --> 01:54:19,253
Я стал мальчиком, папа!
1258
01:54:20,714 --> 01:54:22,538
Пиноккио?
1259
01:54:22,562 --> 01:54:24,215
Папа, я теперь мальчик.
1260
01:54:24,239 --> 01:54:29,238
Папа! Я стал мальчиком!
1261
01:54:29,262 --> 01:54:31,668
Пиноккио. Пиноккио!
119557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.