All language subtitles for Pastorale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,325 --> 00:00:14,189 Авторы сценария: Отар Иоселиани, Резо Инанишвили, Отар Мехришвили 2 00:00:15,742 --> 00:00:17,697 Главный оператор Абесалом Майсурадзе 3 00:00:18,992 --> 00:00:21,066 Художник Вахтанг Руруа 4 00:00:21,992 --> 00:00:24,397 Звукооператор Екатерина Попова 5 00:00:47,075 --> 00:00:49,315 Директор картины Шота Лаперадзе 6 00:00:50,325 --> 00:00:52,399 В ролях Резо Чархалашвили, 7 00:00:52,950 --> 00:00:55,865 Лия Тохадзе-Джугели, Марина Карцивадзе, Бая Мацаберидзе, 8 00:00:56,825 --> 00:01:01,778 Вахтанг Эремашвили, Тамара Габарашвили, Нукри Давиташвили, 9 00:01:03,325 --> 00:01:07,615 Михаил Нанеишвили, Нана Иоселиани, Лери Зардиашвили 10 00:01:16,700 --> 00:01:19,615 ПАСТОРАЛЬ 11 00:01:47,075 --> 00:01:49,943 Режиссёр-постановщик Отар Иоселиани 12 00:02:29,200 --> 00:02:30,397 Слушаю вас. 13 00:02:31,825 --> 00:02:34,314 Пусть посидят, подождут меня немного. 14 00:04:18,742 --> 00:04:21,858 - Уже недалеко отсюда. - А куда мы торопимся? 15 00:04:27,617 --> 00:04:30,105 - Посмотри туда. - Я уже посмотрела. 16 00:04:40,867 --> 00:04:41,980 Приехали! 17 00:04:51,242 --> 00:04:52,236 Тамрико. 18 00:04:54,867 --> 00:04:55,861 Марина. 19 00:04:57,533 --> 00:04:58,528 Ирино. 20 00:04:59,950 --> 00:05:00,945 Гела. 21 00:05:02,283 --> 00:05:03,278 Нико. 22 00:05:39,533 --> 00:05:41,654 Вот эти две комнаты ваши. 23 00:05:43,867 --> 00:05:46,355 - Присаживайтесь. - Не беспокойтесь. 24 00:06:04,867 --> 00:06:06,822 Стойте, я сама сбегаю. 25 00:06:09,575 --> 00:06:12,242 Неудобно, вы всё-таки у нас в гостях. 26 00:06:27,200 --> 00:06:28,906 Разрешите прикурить. 27 00:06:40,492 --> 00:06:41,486 Извините. 28 00:06:42,908 --> 00:06:43,903 Не за что. 29 00:06:50,715 --> 00:06:52,955 Дай твои спички, я тоже так умею. 30 00:07:08,617 --> 00:07:09,860 Рубль двадцать. 31 00:07:19,908 --> 00:07:21,946 Одну минуту, если можно. 32 00:07:22,408 --> 00:07:25,323 Выпейте стаканчик, потом можете идти. 33 00:07:26,908 --> 00:07:28,022 Налей ему. 34 00:07:31,283 --> 00:07:33,440 - Присаживайтесь. - Я постою. 35 00:07:39,992 --> 00:07:41,189 Будьте здоровы. 36 00:07:42,700 --> 00:07:46,066 Будьте здоровы. За вас, за вашу деревню. 37 00:07:51,950 --> 00:07:53,905 Вы в гостях у Цементия? 38 00:07:54,450 --> 00:07:56,026 О- о! Будем здоровы! 39 00:08:52,825 --> 00:08:54,531 Смотри, сколько лимонада! 40 00:08:55,033 --> 00:08:56,989 Это он всё девочкам несёт. 41 00:09:09,492 --> 00:09:12,063 - Знакомьтесь, это мой отец. - Очень приятно. 42 00:09:14,117 --> 00:09:15,444 Мы будем у окна. 43 00:09:16,658 --> 00:09:19,064 Почему это вы у окна, а не мы у окна? 44 00:09:24,950 --> 00:09:26,608 Трясло так в дороге. 45 00:11:33,367 --> 00:11:35,523 С самого начала будем работать. 46 00:11:40,200 --> 00:11:41,195 Ещё. 47 00:12:57,325 --> 00:12:58,782 Куда ты смотришь? 48 00:13:04,158 --> 00:13:05,236 Продолжим. 49 00:13:05,950 --> 00:13:06,945 Откуда? 50 00:13:07,658 --> 00:13:08,653 Десятый. 51 00:14:17,458 --> 00:14:19,781 - В чём дело, Нодар? - Здравствуй, Гоги. 52 00:14:20,167 --> 00:14:21,364 Ничего особенного. 53 00:14:21,667 --> 00:14:24,949 По-братски они дерутся: тот заплатил за этого, и этот обиделся. 54 00:14:31,292 --> 00:14:34,823 Он уже ни в первый раз такую штуку со мной делает! 55 00:15:08,083 --> 00:15:09,197 В чём дело? 56 00:15:10,417 --> 00:15:12,372 Ничего. Дождик идёт. Спите. 57 00:15:17,583 --> 00:15:19,290 А ты что, боишься? Оставил бы открытым. 58 00:15:19,625 --> 00:15:20,822 А ты помалкивай. 59 00:18:17,773 --> 00:18:18,768 Доброе утро. 60 00:18:21,817 --> 00:18:25,099 - Это хорошо, что дождик был ночью? - Да, так себе... 61 00:18:25,398 --> 00:18:26,393 Кусается? 62 00:18:26,668 --> 00:18:27,663 Да, нет. 63 00:18:30,791 --> 00:18:33,540 Наверное, хорошо кормите, потому и не кусается? 64 00:18:34,991 --> 00:18:37,562 Испорченная эта собака. Она всё ест, да ест. 65 00:18:38,375 --> 00:18:40,081 Не лает и не кусается. 66 00:18:52,608 --> 00:18:54,315 - Здравствуйте. - Доброе утро. 67 00:18:54,692 --> 00:18:56,398 - Это машина ваша? - Колхозная. 68 00:18:56,692 --> 00:18:57,770 Вы водителем работаете? 69 00:18:58,067 --> 00:19:02,107 - Вы слышали вчера, какой дождь был? - Вчера? Нет, не слышала. 70 00:19:03,192 --> 00:19:05,894 Когда я сплю, я ничего не слышу. 71 00:19:07,317 --> 00:19:08,596 Вы крепко спите. 72 00:21:06,900 --> 00:21:08,690 Нет-нет, я пить не буду. 73 00:21:09,817 --> 00:21:12,388 - Что с тобой? - Поеду, блоки сегодня привезу. 74 00:21:14,317 --> 00:21:15,726 А с деньгами как? 75 00:21:17,733 --> 00:21:19,605 Поверят мне. Куда я денусь? 76 00:21:21,233 --> 00:21:23,105 А как ты уговорился за штуку? 77 00:21:33,275 --> 00:21:34,933 Коня надо подковать. 78 00:21:37,692 --> 00:21:40,441 Он три раза был. А кузнец всё время пьяный. Не открывает. 79 00:21:40,775 --> 00:21:43,310 Стучать надо крепче и откроет. 80 00:21:48,483 --> 00:21:50,439 Фрукты им отнесите наверх. 81 00:21:50,942 --> 00:21:52,897 А это тебя не касается. 82 00:22:20,442 --> 00:22:21,555 Покажи руку. 83 00:22:22,317 --> 00:22:23,311 Другую. 84 00:22:24,817 --> 00:22:26,689 Эдуки, она руки не мыла. 85 00:23:40,733 --> 00:23:42,605 Не прячься, я тебя вижу. 86 00:23:58,108 --> 00:23:59,482 Останови машину. 87 00:24:04,983 --> 00:24:06,061 Где бригадир? 88 00:24:06,817 --> 00:24:07,811 Зовут тебя. 89 00:24:13,775 --> 00:24:15,481 Куда ты их всех везёшь? 90 00:24:16,067 --> 00:24:18,141 - На табак. - А ну, спускайся. 91 00:24:22,275 --> 00:24:23,981 Что я тебе вчера сказал? 92 00:24:24,650 --> 00:24:26,890 Ты сказал, чтобы я людей вывел. 93 00:24:27,442 --> 00:24:28,520 Я их и вывел. 94 00:24:29,483 --> 00:24:33,975 Не понятно. Одни говорят - сюда ехать, другой - туда ехать. Надоело. 95 00:24:37,650 --> 00:24:40,139 Поворачивай машину, езжай на кукурузу. 96 00:24:40,442 --> 00:24:41,436 Быстрее! 97 00:25:15,483 --> 00:25:17,024 Странно она себя вела. 98 00:25:17,400 --> 00:25:20,149 Весь вечер молчала, ничего не говорила. 99 00:25:20,692 --> 00:25:23,725 - Он её поставил в такое положение. - Какое такое положение? 100 00:25:24,150 --> 00:25:27,148 - А что бы ты сделала на её месте? - Я на её месте не оказалась бы. 101 00:25:27,442 --> 00:25:28,769 Ноги моей в этом доме не было бы. 102 00:25:29,067 --> 00:25:30,524 У неё же ребёнок. 103 00:25:30,983 --> 00:25:33,057 У женщины должно быть самолюбие. 104 00:25:36,025 --> 00:25:38,348 Ты всё так взвешиваешь в своей жизни? 105 00:25:38,650 --> 00:25:41,139 Я хочу сказать, что женщина не должна унижаться. 106 00:25:48,317 --> 00:25:50,722 Я ей говорю - пойдём, неудобно... 107 00:25:51,275 --> 00:25:53,017 А ты бы встал и ушёл. 108 00:25:53,442 --> 00:25:55,930 И все теперь будут говорить об этом. 109 00:25:56,442 --> 00:26:00,482 Между прочим, её не интересует, кто и что о ней будет рассказывать. 110 00:26:59,108 --> 00:27:02,556 Знаешь, я бы на твоём месте в это дело не вмешивалась. 111 00:27:03,150 --> 00:27:05,555 Всё равно ты потом будешь во всём виновата. 112 00:28:12,358 --> 00:28:14,148 Ничего-ничего, продолжим. 113 00:29:51,817 --> 00:29:54,305 Посидел бы с нами, закусил немного. 114 00:29:54,900 --> 00:29:56,274 Извините, дела. 115 00:30:54,817 --> 00:30:56,440 Ты что здесь делаешь? 116 00:30:57,233 --> 00:30:58,726 Кто тебе разрешил? 117 00:31:00,108 --> 00:31:03,770 Слушай, покосил бы я немного, и пойду домой. 118 00:31:05,150 --> 00:31:06,856 Дай косу, тебе говорят. 119 00:31:09,775 --> 00:31:12,607 Поезжай себе, как будто ты меня не видел. 120 00:31:14,233 --> 00:31:15,430 К чёрту вас всех! 121 00:31:22,983 --> 00:31:24,939 Я же предупреждал тебя! 122 00:31:26,108 --> 00:31:28,893 Сами не косите и другим не даёте. 123 00:31:34,567 --> 00:31:35,561 Дурак. 124 00:31:39,858 --> 00:31:41,896 - Что ты сказал? - Дурак. 125 00:31:43,650 --> 00:31:46,518 Придёшь в контору - я тебе покажу! 126 00:31:52,275 --> 00:31:54,065 Ещё конторой пугает. 127 00:32:30,275 --> 00:32:31,519 Тамара, скорей! 128 00:32:34,844 --> 00:32:38,790 Позови бабушку. Идите все скорей. У меня нет времени - перерыв у меня. 129 00:32:49,983 --> 00:32:51,145 Привёз, детка. 130 00:32:52,692 --> 00:32:53,805 Вот, умница. 131 00:34:38,300 --> 00:34:39,461 Вот она, идёт. 132 00:34:48,508 --> 00:34:50,713 Постой минутку, дело есть. 133 00:34:51,383 --> 00:34:54,132 Если твои музыканты согласятся сыграть на панихиде, 134 00:34:54,508 --> 00:34:58,751 то в соседней деревне есть клиент. Их накормят, напоят, деньги заплатят. 135 00:35:02,050 --> 00:35:04,373 И всё же скажи им, может, пойдут. 136 00:35:35,675 --> 00:35:36,954 Это родниковая. 137 00:36:29,050 --> 00:36:30,164 Запел кто-то. 138 00:36:35,008 --> 00:36:36,003 Кто это? 139 00:36:37,550 --> 00:36:38,545 Джвебе. 140 00:36:39,300 --> 00:36:40,497 Джвебе. А ещё? 141 00:36:41,925 --> 00:36:42,920 Его сестра. 142 00:36:47,008 --> 00:36:49,165 - Схожу, посмотрю. - Сходи. 143 00:37:41,842 --> 00:37:43,998 А ещё что-нибудь. Старинное. 144 00:37:45,925 --> 00:37:48,378 Старинного мы не много знаем. 145 00:40:19,050 --> 00:40:20,922 - Может, хватит на сегодня? - Хватит, пожалуй. 146 00:40:21,300 --> 00:40:23,255 Сколько прошло времени? 147 00:40:28,258 --> 00:40:29,253 Прикрой. 148 00:40:29,842 --> 00:40:33,005 Вот мы вату купили, порошок купили... 149 00:40:50,883 --> 00:40:52,424 Ты пойдёшь с нами? 150 00:40:53,258 --> 00:40:54,538 Куда вы собираетесь? 151 00:40:54,925 --> 00:40:58,966 Погуляем немного. Она нам дорогу покажет. Тут какая-то мельница. 152 00:41:00,008 --> 00:41:01,086 Пойдёшь? 153 00:41:10,717 --> 00:41:12,293 Я вам не разрешила. 154 00:41:20,842 --> 00:41:22,548 Что, бабушка не разрешает? 155 00:41:22,842 --> 00:41:24,998 Пусть, говорит, сперва уроки приготовит. 156 00:41:26,258 --> 00:41:30,122 Простите, меня очень интересует - вы каждый день играете свою музыку? 157 00:41:31,183 --> 00:41:33,339 Каждый день, пока не выучим. 158 00:41:37,570 --> 00:41:38,684 Вы учитесь? 159 00:42:04,508 --> 00:42:05,670 Как прохладно. 160 00:42:06,008 --> 00:42:07,466 Побросали всё, ушли. 161 00:42:20,277 --> 00:42:21,604 Спроси, что это? 162 00:42:23,967 --> 00:42:25,080 Это отрава. 163 00:42:26,519 --> 00:42:28,095 А это что, ежевика? 164 00:42:33,175 --> 00:42:34,372 Возьмите ещё. 165 00:42:36,342 --> 00:42:37,585 Колючки кругом. 166 00:42:41,258 --> 00:42:43,829 - А это что? - Это ещё неспелые, не ешьте. 167 00:42:48,013 --> 00:42:49,470 Марина, ещё ежевика. 168 00:42:50,258 --> 00:42:51,336 Ой, сколько! 169 00:42:54,300 --> 00:42:56,456 - Вот, возьмите. - Спасибо. 170 00:43:01,158 --> 00:43:03,030 - Ты почему не ешь? - Я не люблю. 171 00:43:19,700 --> 00:43:20,778 Ну, давайте. 172 00:43:40,742 --> 00:43:42,234 Это ещё что такое? 173 00:43:42,575 --> 00:43:43,984 Кто вам разрешил? 174 00:43:45,408 --> 00:43:49,900 Вы что, будете сидеть у окошка и смотреть, как мы здесь живём? 175 00:43:52,450 --> 00:43:54,654 Посмотри, что они затеяли! 176 00:44:03,908 --> 00:44:08,151 Куда я сделаю окошко - это моё дело. Никто тебя не спрашивает! 177 00:44:12,783 --> 00:44:13,861 Началось? 178 00:44:14,658 --> 00:44:15,736 Началось... 179 00:44:21,617 --> 00:44:23,240 Ты работай, работай. 180 00:44:26,783 --> 00:44:30,315 То, что труп был обнаружен в доме прокурора, 181 00:44:31,658 --> 00:44:34,656 поставило следователя в неловкое положение. 182 00:45:09,283 --> 00:45:11,523 Из-за этого мы столько ходили? 183 00:45:12,533 --> 00:45:14,074 Сто лет этой мельнице. 184 00:45:22,533 --> 00:45:25,650 Представь себе, что в лесу мы увидели козу и волка. 185 00:45:26,200 --> 00:45:28,689 Волк смотрит на козу и облизывается. 186 00:45:29,075 --> 00:45:30,698 Ты же знаешь, почему он облизывается? 187 00:45:30,992 --> 00:45:32,947 Знаешь, какой характер у волка? 188 00:45:33,575 --> 00:45:35,281 Мне стало жалко козу. 189 00:45:35,825 --> 00:45:38,693 Я взял ружьё и прицелился в волка. 190 00:45:39,367 --> 00:45:40,741 Что ты рассказываешь? 191 00:45:41,033 --> 00:45:44,233 То, что волк поступает аморально, когда ест козу. 192 00:45:45,200 --> 00:45:47,072 Козу должен есть человек. 193 00:45:47,950 --> 00:45:49,573 Поэтому я убил волка. 194 00:45:50,617 --> 00:45:55,854 Потом мы с тобой поймали эту козу, зарезали, зажарили и съели. 195 00:45:57,450 --> 00:45:58,777 Меня интересует, 196 00:45:59,325 --> 00:46:02,074 как ты думаешь: хорошо мы поступили или плохо? 197 00:46:02,992 --> 00:46:03,986 Мы? 198 00:46:05,658 --> 00:46:08,325 Очень плохой поступок это, по-моему. 199 00:46:08,783 --> 00:46:10,110 А что нам было делать? 200 00:46:10,450 --> 00:46:14,065 Оставить козу в лесу одну, чтобы её другой волк задрал? 201 00:46:15,658 --> 00:46:16,772 А что? 202 00:46:17,075 --> 00:46:19,149 Не знаю. Волка мы должны были убить. 203 00:46:19,492 --> 00:46:21,731 Но коза же потерялась бы в лесу. 204 00:46:22,867 --> 00:46:24,739 А её нашёл бы её хозяин. 205 00:47:00,617 --> 00:47:01,695 Подвиньтесь. 206 00:47:30,033 --> 00:47:31,656 Можно, я с вами сяду? 207 00:47:32,242 --> 00:47:33,236 Садись. 208 00:48:17,825 --> 00:48:20,740 Слушайте, ну, допустим, он затеял сделать окно, 209 00:48:21,658 --> 00:48:24,905 которое будет смотреть в мой двор. Разве ни надо меня спросить? 210 00:48:25,283 --> 00:48:27,239 Может, мне это не нравится. 211 00:48:27,658 --> 00:48:29,365 А кто тебя будет спрашивать? 212 00:48:29,700 --> 00:48:31,442 - Что ты сказал? - Кто тебя будет спрашивать? 213 00:48:32,242 --> 00:48:34,398 Ах, меня не будут спрашивать! 214 00:49:33,367 --> 00:49:36,116 Посмотри, пожалуйста, что они делают! 215 00:49:46,492 --> 00:49:49,774 Видите, дым идёт. Это оттого, что он уголь жжёт. 216 00:49:52,408 --> 00:49:53,403 Покажи. 217 00:49:56,367 --> 00:50:00,692 У меня тоже была подкова, но я её выбросила - несчастливая оказалась. 218 00:50:17,158 --> 00:50:19,991 - Кале! Здравствуй, дядя Кале. - Здравствуй, моя девочка. 219 00:50:21,200 --> 00:50:23,274 - Как поживаете? - Очень приятно. 220 00:50:23,658 --> 00:50:24,938 Меня зовут Кале. 221 00:50:25,617 --> 00:50:27,193 Пожалуйте в машину. 222 00:50:32,200 --> 00:50:33,195 Прошу. 223 00:50:41,075 --> 00:50:42,070 Поехали. 224 00:50:56,450 --> 00:50:58,773 Вот видишь, перебьют они друг друга. 225 00:50:59,117 --> 00:51:02,031 А что делать? Он говорит: "Мне солнце нужно". 226 00:51:02,617 --> 00:51:05,531 Пусть делает окно на запад, и будет вечером смотреть на солнце. 227 00:51:13,075 --> 00:51:15,196 Здравствуйте, начальники! 228 00:51:16,325 --> 00:51:18,648 Как поживаете? Что у вас здесь происходит? 229 00:51:18,950 --> 00:51:21,024 Ничего особенного. Всё в порядке. 230 00:51:22,075 --> 00:51:23,354 Слушайте меня внимательно. 231 00:51:23,700 --> 00:51:25,655 Все трое придёте ко мне сегодня вечером. 232 00:51:26,117 --> 00:51:27,906 Посидим, выпьем, поговорим. 233 00:51:30,075 --> 00:51:31,484 Я на вас надеюсь. 234 00:51:40,200 --> 00:51:41,278 Сыру принеси. 235 00:51:51,742 --> 00:51:55,273 Вот, видишь, я привёз четыре мешка. Пока вам этого хватит. 236 00:51:55,783 --> 00:51:59,315 Следующий раз я привезу столько, чтобы вам хватило на всю зиму. 237 00:52:22,200 --> 00:52:24,440 Ну, как, скандалите с соседями? 238 00:52:26,742 --> 00:52:28,199 Здравствуй, Жора. 239 00:52:28,992 --> 00:52:30,947 Шура! Как поживаешь, Шура? 240 00:52:31,950 --> 00:52:33,064 Как дети? 241 00:52:33,617 --> 00:52:34,611 Спасибо. 242 00:52:38,700 --> 00:52:41,817 - Вы что, правда, поскандалили? - Ничего особенного. 243 00:52:44,283 --> 00:52:46,523 Так что, я разве не вижу, в чём тут дело? 244 00:52:53,242 --> 00:52:54,651 Ну, ладно. Улажу. 245 00:52:55,158 --> 00:52:56,153 Шура! 246 00:52:57,575 --> 00:52:58,736 Твой муж дома? 247 00:52:59,283 --> 00:53:00,361 Нет его дома. 248 00:53:14,533 --> 00:53:15,695 Оттуда заходи. 249 00:53:16,950 --> 00:53:17,945 Бросай! 250 00:53:39,367 --> 00:53:42,033 Крупную рыбу всю перебили, мерзавцы. 251 00:53:49,908 --> 00:53:50,903 Пошли. 252 00:53:59,325 --> 00:54:01,031 Смотри, там ещё сколько. 253 00:54:13,450 --> 00:54:15,855 Куда ты сеть кладёшь? Мы ещё не кончили. 254 00:54:32,450 --> 00:54:33,445 Скорей! 255 00:54:37,658 --> 00:54:39,448 Что ты на меня уставился? 256 00:54:59,283 --> 00:55:00,397 Кого я вижу?! 257 00:55:02,033 --> 00:55:03,656 Здравствуй, мой дорогой. 258 00:55:04,867 --> 00:55:06,276 Здравствуй, Кале. 259 00:55:09,617 --> 00:55:10,778 Как поживаешь? 260 00:55:11,325 --> 00:55:12,486 Всё в порядке? 261 00:55:13,283 --> 00:55:17,064 Вы бы наверх поднялись. Там у них гораздо крупнее рыба. 262 00:55:18,117 --> 00:55:19,230 И эта ничего. 263 00:55:22,158 --> 00:55:24,647 Эта ничего, но там гораздо крупнее. 264 00:55:28,033 --> 00:55:29,313 Я вас не видел. 265 00:55:57,700 --> 00:56:00,105 Он меня за кого-то другого принял. 266 00:58:27,533 --> 00:58:28,611 Уступи. 267 00:58:53,825 --> 00:58:54,820 Дядя Вече! 268 00:58:56,658 --> 00:58:57,653 Дядя Вече! 269 00:58:58,617 --> 00:59:00,406 - Дядя Вече. - Чего тебе? 270 00:59:01,200 --> 00:59:03,689 - Дедушка просит вас пожаловать. - Поросят зарезали? 271 00:59:04,075 --> 00:59:05,070 Да. 272 00:59:07,283 --> 00:59:08,361 Иди, я приду. 273 00:59:27,575 --> 00:59:29,032 Передайте это Вече. 274 00:59:29,742 --> 00:59:32,313 Вече, оформи это так, как ты умеешь. 275 00:59:34,242 --> 00:59:37,690 Не опозорь нас, а то чтобы я тебя завтра в конторе не видел. 276 01:00:14,867 --> 01:00:17,355 Этими двумя стаканами, мой Вече, 277 01:00:18,742 --> 01:00:19,855 я хочу... 278 01:00:21,117 --> 01:00:22,657 Куда эти люди делись? 279 01:00:24,492 --> 01:00:25,653 Куда они ушли? 280 01:00:37,117 --> 01:00:38,574 Почему вы убежали? 281 01:00:39,117 --> 01:00:40,230 Мы устали. 282 01:00:41,867 --> 01:00:43,941 Слушай, а с тобой что творится? 283 01:00:44,575 --> 01:00:45,570 Ничего. 284 01:00:45,950 --> 01:00:48,273 Почему ты меня одного оставил? 285 01:00:49,325 --> 01:00:52,074 Я не могу пить вино, сделанное на сахаре. 286 01:00:54,908 --> 01:00:56,780 Хамство это, и больше ничего. 287 01:01:05,408 --> 01:01:07,198 Будь здоров, мой Антон! 288 01:01:09,200 --> 01:01:11,771 - Ты знаешь, как я тебя люблю. - Благодарю вас. 289 01:01:32,283 --> 01:01:35,649 Мальчик пишет и читает, А на ветке за окном 290 01:01:36,117 --> 01:01:39,696 Птичка громко распевает, И поёт себе, поёт. 291 01:01:41,742 --> 01:01:43,400 А ну-ка, идите сюда. 292 01:01:53,950 --> 01:01:55,443 За здоровье детей! 293 01:01:58,950 --> 01:01:59,945 Всем встать! 294 01:02:23,867 --> 01:02:26,699 Вот здесь две трефовые, а здесь - бубна. 295 01:02:27,908 --> 01:02:28,903 Значит, так. 296 01:03:06,617 --> 01:03:08,442 Не могу я больше пить. 297 01:03:10,408 --> 01:03:12,979 Пейте, а то я вам за шиворот налью. 298 01:03:14,575 --> 01:03:16,898 Вы не хотите, я тоже не хочу. 299 01:03:18,783 --> 01:03:20,324 Извините. Спасибо. 300 01:03:21,450 --> 01:03:23,690 Большое спасибо. До свидания. 301 01:03:45,283 --> 01:03:46,906 Лёва, займись делом. 302 01:04:01,658 --> 01:04:03,863 Извините, если что не так. 303 01:04:15,658 --> 01:04:17,815 Мы с тобой должны поговорить. 304 01:04:20,742 --> 01:04:22,614 Ты что-то путаешь, милый. 305 01:05:23,117 --> 01:05:24,230 Поздно уже. 306 01:05:24,783 --> 01:05:25,778 Темно. 307 01:05:26,700 --> 01:05:29,864 Вы пьяненький. Куда вы, на ночь глядя? 308 01:05:31,992 --> 01:05:33,105 Ты не пил? 309 01:05:34,092 --> 01:05:35,086 Ни капли. 310 01:05:40,883 --> 01:05:43,454 Это что, было ниже вашего достоинства - спуститься вниз? 311 01:05:43,925 --> 01:05:46,081 Почему вы меня оставили одного? 312 01:05:49,425 --> 01:05:51,830 Глупости? Я тебе покажу, глупости! 313 01:05:54,508 --> 01:05:55,503 Сопляк! 314 01:05:56,717 --> 01:05:57,711 Мальчишка! 315 01:05:58,467 --> 01:06:00,007 Уберите его вон отсюда! 316 01:06:01,258 --> 01:06:02,799 Разорву я его на части! 317 01:06:13,508 --> 01:06:15,831 Он ничего такого тебе не сказал. 318 01:06:17,217 --> 01:06:19,705 Оставьте меня, ради бога, в покое! 319 01:06:29,508 --> 01:06:32,625 Когда он выпьет, иногда с ним такое случается. 320 01:06:38,383 --> 01:06:41,132 - Может, вы обиделись на что-нибудь? - Что ты! 321 01:06:45,092 --> 01:06:47,166 Эдуки, детка, открой ворота! 322 01:06:47,550 --> 01:06:49,624 Большое вам за всё спасибо. 323 01:07:05,800 --> 01:07:07,590 Ну, что вы с ним отправили? 324 01:07:07,883 --> 01:07:11,047 Вино, водку, индюков. Всё, что нужно. 325 01:07:13,383 --> 01:07:14,841 Правильно сделали. 326 01:07:47,425 --> 01:07:49,131 Объясните мне, ради бога, 327 01:07:49,467 --> 01:07:52,465 почему вы именно самое любимое моё вино ему дали? 328 01:08:21,300 --> 01:08:23,456 Ты что стоишь? Открой ворота. 329 01:09:01,217 --> 01:09:03,006 Сами во всём виноваты! 330 01:09:18,633 --> 01:09:21,204 Вот так вы воспитали вашего отпрыска? 331 01:09:21,717 --> 01:09:24,122 Ах, тебе наш сын не нравится?! 332 01:10:23,633 --> 01:10:26,999 Блоки возишь к себе домой на колхозной машине. Мы всё знаем! 333 01:10:27,883 --> 01:10:30,502 Смотри, будь осторожен со мной! 334 01:10:32,633 --> 01:10:34,126 Свернёшь себе шею! 335 01:10:52,425 --> 01:10:54,380 Ну, что он тебе сказал? 336 01:10:57,425 --> 01:10:58,799 В каком он настроении? 337 01:10:59,092 --> 01:11:01,248 Зайдёшь и увидишь в каком он настроении. 338 01:11:02,883 --> 01:11:04,673 Закрой борт, пожалуйста. 339 01:11:06,758 --> 01:11:08,381 А вас это не касается. 340 01:11:58,342 --> 01:12:00,214 - Получается? - Похоже. 341 01:12:26,925 --> 01:12:28,003 Начинается... 342 01:12:29,967 --> 01:12:31,376 Что за несчастье. 343 01:15:24,758 --> 01:15:26,251 Скорее, ради бога. 344 01:15:32,550 --> 01:15:33,711 Скорее, Эдуки! 345 01:16:04,800 --> 01:16:05,878 Намокло всё. 346 01:16:19,633 --> 01:16:21,174 Наверное, скоро перестанет. 347 01:16:21,800 --> 01:16:24,917 Что вы. Если здесь начнётся дождь, то это надолго. 348 01:17:09,633 --> 01:17:11,707 Вот так мы остались без сена. 349 01:17:12,342 --> 01:17:14,167 Всё из-за тебя, Антон. 350 01:18:09,175 --> 01:18:10,965 Ты спать не собираешься? 351 01:18:12,175 --> 01:18:14,545 Слава богу. Оглохнуть можно. 352 01:18:16,592 --> 01:18:18,132 - Погасить? - Погаси. 353 01:18:21,467 --> 01:18:22,710 Спокойной ночи. 354 01:19:22,592 --> 01:19:23,670 Согни палец. 355 01:19:25,092 --> 01:19:26,086 Так. 356 01:19:26,800 --> 01:19:27,914 Выпрямись. 357 01:19:30,008 --> 01:19:31,003 Перемени. 358 01:20:12,175 --> 01:20:13,716 Складно получается. 359 01:20:14,467 --> 01:20:16,790 Ты не стесняйся, бей сильнее. 360 01:21:47,342 --> 01:21:48,539 Обе руки возьмите. 361 01:21:48,842 --> 01:21:49,836 И вы обе. 362 01:21:51,217 --> 01:21:52,211 Пожалеешь. 363 01:21:52,550 --> 01:21:53,545 Не пожалею. 364 01:21:54,175 --> 01:21:55,502 Тогда одну руку. 365 01:22:20,883 --> 01:22:22,341 А вы не смотрите. 366 01:22:31,592 --> 01:22:33,215 Ну, давайте, подсчитаем. 367 01:22:49,633 --> 01:22:50,628 Вы. 368 01:22:51,592 --> 01:22:52,586 Я. 369 01:22:54,592 --> 01:22:55,586 Второе. 370 01:22:56,925 --> 01:22:58,039 Коробочка. 371 01:22:59,550 --> 01:23:00,545 Яйцо. 372 01:23:01,425 --> 01:23:02,420 Яблоко. 373 01:23:03,217 --> 01:23:04,211 Гриб. 374 01:23:08,092 --> 01:23:09,086 Парашют. 375 01:23:09,592 --> 01:23:10,586 Девочка. 376 01:23:26,092 --> 01:23:27,086 Целое. 377 01:23:27,842 --> 01:23:28,920 Поговорка. 378 01:23:37,925 --> 01:23:38,920 Осёл. 379 01:23:46,092 --> 01:23:47,086 Второе. 380 01:23:52,842 --> 01:23:53,836 Что? 381 01:24:04,967 --> 01:24:06,210 Ты моя дорогая. 382 01:24:07,050 --> 01:24:09,005 Неудобно, не держи меня. 383 01:24:11,758 --> 01:24:15,704 Трудящийся человек должен выпить по стаканчику с приятелями. 384 01:24:18,300 --> 01:24:19,757 Когда идёт дождь, 385 01:24:20,842 --> 01:24:23,958 тогда крестьянин отдыхает - очень хорошо. 386 01:24:24,675 --> 01:24:26,049 Я не хочу домой. 387 01:24:34,717 --> 01:24:36,873 А тут ничего не написано. Как понять? 388 01:24:37,217 --> 01:24:39,006 Я знаю, это не годится. 389 01:24:58,717 --> 01:25:00,044 Ты что, нарочно? 390 01:25:01,425 --> 01:25:03,131 Послушай, как красиво. 391 01:25:40,092 --> 01:25:41,335 Где он копался? 392 01:25:42,092 --> 01:25:43,086 Вот здесь. 393 01:25:49,175 --> 01:25:50,289 Мельче руби. 394 01:26:28,425 --> 01:26:31,257 Ни себя ему не жалко, ни коров не жалко. 395 01:26:34,675 --> 01:26:36,796 Коровки же должны кушать что-нибудь. 396 01:26:37,092 --> 01:26:38,833 Смотри, что творится. 397 01:26:44,258 --> 01:26:46,048 Еле-еле они согласились. 398 01:26:47,425 --> 01:26:51,833 Сперва он говорит: "Мы охрипли". Потом: "Инструмент у нас отсырел". 399 01:26:58,383 --> 01:26:59,378 Придут они? 400 01:28:28,717 --> 01:28:30,458 Не помогайте, я сама. 401 01:28:48,092 --> 01:28:49,798 Вот тебе новая лопата. 402 01:30:36,425 --> 01:30:38,297 Наконец-то. Куда ты пропала? 403 01:30:38,925 --> 01:30:42,871 - Я вам фрукты принесла на дорогу. - О, самые мои любимые яблоки. 404 01:30:43,842 --> 01:30:47,207 - Вот это тебе на память. - Здесь наши адреса написаны. 405 01:30:53,092 --> 01:30:54,750 Спасибо тебе за всё. 406 01:31:00,217 --> 01:31:02,291 - Пятьдесят яиц. Верно? - Верно, детка. 407 01:31:02,633 --> 01:31:04,790 - Полтора кило творогу. - Правильно, детка. 408 01:31:05,175 --> 01:31:07,710 Вот. И девятнадцать за молоко. 409 01:31:12,133 --> 01:31:13,626 - Всё верно? - Нет. 410 01:31:14,675 --> 01:31:16,298 Ещё сыр был отдельно. 411 01:31:17,467 --> 01:31:19,541 Ах, да, извините. Я забыла. 412 01:31:20,175 --> 01:31:21,170 Извольте. 413 01:31:22,842 --> 01:31:25,958 - Спасибо вам за всё. - Что вы, это вам спасибо. 414 01:31:34,758 --> 01:31:36,002 Всего хорошего. 415 01:31:50,633 --> 01:31:52,174 Вот, это вы забыли. 416 01:31:53,175 --> 01:31:54,170 Спасибо вам. 417 01:31:56,175 --> 01:31:57,170 До свидания. 418 01:31:57,842 --> 01:32:00,165 Ты приедешь к нам? Мы тебя ждём. 419 01:32:04,717 --> 01:32:06,956 Вот, это тебе. Не забывай нас. 34734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.