Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,003 --> 00:02:36,125
(خفايا نيو يورك)
2
00:03:00,025 --> 00:03:03,300
{\an8}واحدة في الصدر يا دكتور
سنعطيها مضادات حيوية
3
00:03:03,404 --> 00:03:05,886
{\an8}لقد خسرت الكثير من الدماء من أنفها
4
00:03:05,999 --> 00:03:09,977
{\an8}- قد نخسرها
- أفسحو الطريق وجهزوا غرفة العمليات
5
00:03:10,073 --> 00:03:12,665
{\an8}أنا (مايكل كارتر)
من فعل هذا لك
6
00:03:12,754 --> 00:03:15,777
- أتعرف شكله؟
- أربعة أطفال سود
7
00:03:15,896 --> 00:03:17,412
مع ملابس فضفاضة
8
00:03:17,581 --> 00:03:20,819
{\an8}- رجاء إنها حامل
- هل هناك أي شيء آخر؟
9
00:03:27,357 --> 00:03:29,125
{\an8}الشرطة افتح الباب الآن
10
00:03:29,438 --> 00:03:31,315
{\an8}ماذا تريد؟
11
00:03:31,419 --> 00:03:34,082
{\an8}ثوان أخرى وسنكسر الباب
12
00:03:36,187 --> 00:03:39,072
{\an8}لا زلتكم تلقون النكات يا رجال!
13
00:03:39,787 --> 00:03:41,822
{\an8}كيف حالك يا أخي؟
14
00:03:43,442 --> 00:03:45,557
{\an8}- كيف حالك يا رجل؟
- ماذا تريد؟
15
00:03:47,227 --> 00:03:48,435
{\an8}(جيمس) يا رجل
16
00:03:48,540 --> 00:03:50,987
{\an8}عليك أن تقلل من مشاهدة هذه الأفلام
17
00:03:51,091 --> 00:03:53,348
{\an8}- أي واحد (سكارفيس)
- أين الأغراض؟
18
00:03:57,553 --> 00:03:58,607
{\an8}هل رأيت (لوثر)
19
00:03:58,711 --> 00:04:00,999
ذهبت ورأيت (لوثر) لكنني
أجريت صفقة مع (ويلي)
20
00:04:01,103 --> 00:04:01,998
مهلاً!
21
00:04:02,156 --> 00:04:04,086
{\an8}بادلت مجوهراتنا مع ذلك الأحمق
22
00:04:04,175 --> 00:04:05,389
{\an8}نعم، لا بأس بذلك، أليس كذلك؟
23
00:04:05,493 --> 00:04:08,772
{\an8}- كان يجب عليك أن ترى (لوثر) كما تحدثنا
- لقد رأيت (لوثر)
24
00:04:08,876 --> 00:04:10,560
{\an8}قال أنه يجب أن نسدد نقداً
25
00:04:10,649 --> 00:04:12,287
{\an8}وشكرني على المرور عليه
26
00:04:12,391 --> 00:04:14,121
{\an8}أخبرتك أنه كان عليك أنت أن تتعامل مع هذا
27
00:04:16,311 --> 00:04:17,408
{\an8}أنت لم تبادل القلادة؟
28
00:04:17,512 --> 00:04:19,476
{\an8}لا يا رجل لازلت أملك القلادة
29
00:04:19,580 --> 00:04:21,212
{\an8}أعني (ويلي) أراد الخواتم فقط
30
00:04:21,558 --> 00:04:22,704
وحصلنا على هذا
31
00:04:23,898 --> 00:04:25,262
{\an8}وماذا عني يا رجل ؟
32
00:04:25,366 --> 00:04:28,038
{\an8}احتفظ بالقلادة
33
00:04:28,480 --> 00:04:29,591
{\an8}هذه حصتك
34
00:04:30,710 --> 00:04:32,150
{\an8}يا (تومي)
هيا يا رجل
35
00:04:32,238 --> 00:04:33,937
لا تلمني هكذا
36
00:04:35,608 --> 00:04:36,782
{\an8}أنت جنيت هذا على نفسك
37
00:04:43,501 --> 00:04:44,724
هيا بنا
38
00:04:46,134 --> 00:04:47,380
مرر إلى هنا
39
00:04:49,895 --> 00:04:50,854
هيا إلى هنا
40
00:05:03,535 --> 00:05:04,503
يا رجل
41
00:05:05,619 --> 00:05:09,834
ما خطبك يا (ويلي) أريدك أن تضربه
أريدك أن تلقيه أرضاً
42
00:05:09,939 --> 00:05:13,352
- لكنه مرر القرص
- أنا لا أهتم أنهي الأمر فحسب
43
00:05:13,457 --> 00:05:15,263
أريدك أن تطرحه أرضاً
44
00:05:15,367 --> 00:05:18,992
- أتفهم؟ أنهي هذا الأمر
- لو سمحت
45
00:05:19,081 --> 00:05:20,592
ألا تعتقد أنك تقسو على الفتى
46
00:05:20,696 --> 00:05:22,143
- أبي، أبي
- أنا أتولى هذا
47
00:05:22,397 --> 00:05:26,324
- (الهوكي) لعبة عن الروح الرياضية
- لا (الهوكي) لعبة عن...
48
00:05:26,445 --> 00:05:28,260
- الفوز
- لا أعتقد أنك تعرف شيء عن...
49
00:05:28,364 --> 00:05:30,489
- الفوز
- لا تعتقد أنني أعرف شيئاً عن الفوز؟
50
00:05:30,578 --> 00:05:33,464
- ألا ترى أنني مدرب هذا الفريق
- لا أظنك تعرف شيئا عن هذا أيضاً
51
00:05:33,553 --> 00:05:37,023
- تظنني لا أعرف كيفية التدريب؟
- وأظن أنني أفضل منك
52
00:05:37,112 --> 00:05:39,187
- بالتأكيد أنا أفضل منك
- أنا لا أهتم
53
00:05:39,291 --> 00:05:41,131
- أنت نصف رجل
- أنت أبله
54
00:05:41,235 --> 00:05:43,389
- (جي) تعال إلى هنا
- أتظن أنك رائع
55
00:05:43,493 --> 00:05:45,817
- سوف أريك
- شكل فريقاً خاص بك
56
00:05:48,949 --> 00:05:51,472
يا رجل هل رأيت أخت (غاري) في الصورة؟
57
00:05:51,576 --> 00:05:53,319
أتظن أنني قد فوت هذا؟
58
00:05:53,430 --> 00:05:55,064
أنت تعلم أنها في الخامسة عشر
59
00:05:55,187 --> 00:05:58,365
لا بأس بذلك
كنت أبحث عن سبب لتخطي بعض الصفوف
60
00:05:58,454 --> 00:05:59,511
لكنها كانت تنظر إلي
61
00:05:59,615 --> 00:06:02,284
بل كانت تنظر إلي بينما كنت أنت واقفاً هناك
62
00:06:02,372 --> 00:06:05,309
- لا أعلم عن أمور (الهوكي) هذه
- ماذا تعرف عنها؟
63
00:06:05,389 --> 00:06:08,230
- إذا ما كنت أريد مشاجرة (برايان)
- هذا الطفل فاز بالمباراة
64
00:06:08,334 --> 00:06:09,311
هو يحبها
65
00:06:09,416 --> 00:06:12,190
- إنها لعبة مكلفة
- ليس عليك القلق حيال هذا
66
00:06:12,418 --> 00:06:16,348
- اتحاد الهوكي سيدفع لكل تلك المعدات
- لا أعتقد أنهم سيحصلون على أي شيء
67
00:06:16,436 --> 00:06:21,589
ماذا؟ مع تدريبي لهم ومع مواهبهم الطبيعية
أنت تنظر لاثنين من (غريتسكي) الصغير
68
00:06:21,844 --> 00:06:23,935
كم شخصاً تعرف في (الإن أتش أل)
على أية حال
69
00:06:24,040 --> 00:06:25,598
عشرون بالتحديد
70
00:06:25,703 --> 00:06:30,143
منذ زمن طويل، مع ذلك الرجل ما اسمه؟
(ويلي) لعبنا من أجل (بوسطن بروينز)
71
00:06:30,585 --> 00:06:32,572
إلى جانب أن هذا يبقيهم بعيداً عن المشاكل
72
00:06:32,682 --> 00:06:33,870
حسناً إذاً
73
00:06:33,975 --> 00:06:36,116
بالنسبة لي أنا أرى دليلاً حياً
74
00:06:36,362 --> 00:06:37,958
أبي
أيمكننا شراء (الهوت دوغ)
75
00:06:38,068 --> 00:06:39,042
حسناً
76
00:06:39,548 --> 00:06:41,973
- أتريد واحدة
- لا، ليس لي، (بريان) أنت جائع؟
77
00:06:42,081 --> 00:06:42,958
نعم يا أبي
78
00:06:43,046 --> 00:06:45,996
- حسناً أنا سأدفع
- لا يا رجل ادفع أنت المرة المقبلة
79
00:06:46,134 --> 00:06:47,045
حسناً؟
80
00:06:49,381 --> 00:06:50,426
لا أنا...
81
00:06:50,589 --> 00:06:51,636
سأشاهد المنظر هناك
82
00:06:57,721 --> 00:06:58,933
أنا جائع جداً
83
00:06:59,411 --> 00:07:01,779
يجب أن تكونا أنتما من يشتري
لي هذه (الهوت دوغ)
84
00:07:02,714 --> 00:07:05,252
قف واستدر وضع يديك على ظهر المقعد
85
00:07:06,034 --> 00:07:09,109
- ما المشكلة؟
- استدر وضع يديك على ظهر المقعد
86
00:07:13,686 --> 00:07:15,976
- هل تحمل أي ممنوعات؟
- لا
87
00:07:16,080 --> 00:07:17,758
- أي سكاكين؟
- لا سيدي
88
00:07:17,914 --> 00:07:19,792
- أين كنت هذا الصباح؟
- في أي وقت؟
89
00:07:19,999 --> 00:07:23,246
- تريد أن تكون ذكياً في السابعة أين كنت؟
- أوصل ابني إلى الملعب
90
00:07:23,350 --> 00:07:24,301
- حقاً؟
- نعم
91
00:07:24,741 --> 00:07:26,396
- أنت رب أسرة أليس كذلك؟
- نعم
92
00:07:26,500 --> 00:07:27,629
أرني هويتك
93
00:07:27,733 --> 00:07:29,581
لا، لن تحصل على أخرى
اختر واحدة
94
00:07:29,685 --> 00:07:30,682
سيد (ويليامز)
95
00:07:32,702 --> 00:07:34,053
أنت!
أنت!
96
00:07:34,142 --> 00:07:38,047
- أعطني معلوماتك
- (أندري مورني) ذكر أسود 12266
97
00:07:38,224 --> 00:07:39,399
أنت!
98
00:07:39,504 --> 00:07:41,879
سيدي أهنالك مشكلة هنا؟
99
00:07:41,983 --> 00:07:45,313
أستدر واستلقي على الأرض هيا حالاً
100
00:07:45,417 --> 00:07:47,103
- أبقوا بعيداً
- أبقوا بعيداً
101
00:07:47,207 --> 00:07:48,225
اصمت
102
00:07:51,160 --> 00:07:53,721
من (آدم) إلى المركز أريد الدعم
103
00:07:53,871 --> 00:07:55,517
عشرة أربعة ننتظر الإجابة
104
00:07:56,144 --> 00:07:57,648
أنتم ستبقون في مكانكم هنا
105
00:07:57,736 --> 00:08:01,652
أنا شرطي ومعي شارتي ومسدسي
شارتي في الجيب الخلفي
106
00:08:01,740 --> 00:08:03,622
ومسدسي في مؤخرة بنطالي
107
00:08:08,184 --> 00:08:09,853
المحقق (ويليامز) من القوات الخاصة
108
00:08:09,957 --> 00:08:12,187
أتظن أن هذه الشارة تعطيك الحق لمعاملة
الناس هكذا
109
00:08:12,311 --> 00:08:14,870
من المركز إلى (آدم) (مورجان أندري جي)
110
00:08:14,974 --> 00:08:18,144
عملية سطو مسلح من شهرين تقريباً
111
00:08:19,709 --> 00:08:23,211
- أنتما تطابقان المواصفات لعملية قتل
- أي مواصفات؟ رجل شاب أسود؟
112
00:08:23,906 --> 00:08:25,229
تدين لهذا الرجل باعتذار
113
00:08:25,318 --> 00:08:29,146
دعنا لا نخض طويلاً في هذا أيها المحقق
صديقك لا يبدو نظيفاً تماماً
114
00:08:29,232 --> 00:08:31,433
يا (جي سي) تجاهله
لا تقلق حيال هذا
115
00:08:34,826 --> 00:08:36,358
أين مسرح الجريمة على أي حال؟
116
00:08:37,410 --> 00:08:38,665
قرب نافورة (بيستا)
117
00:08:39,488 --> 00:08:40,597
أراك قريباً
118
00:08:40,706 --> 00:08:42,062
يمكنك الاعتماد على هذا
119
00:08:44,704 --> 00:08:46,547
- أنت بخير؟
- أنت رجل شرطة إذاً
120
00:08:46,924 --> 00:08:47,809
نعم
121
00:08:48,415 --> 00:08:49,670
أنت بخير؟
122
00:08:51,026 --> 00:08:53,456
حسناً، أعتقد أنه يجب علي شكرك
123
00:08:53,560 --> 00:08:55,027
لا تدين لي بأي شيء يا رجل
124
00:08:55,131 --> 00:08:56,034
أنت بخير؟
125
00:08:56,243 --> 00:08:59,135
إنها ليست المرة الأولى
ولا أعتقد أنها ستكون الأخيرة
126
00:09:00,332 --> 00:09:01,533
لسوء الحظ لا
127
00:09:04,171 --> 00:09:06,278
يا (بريان) قل وداعاً لـ(جي)
علينا الذهاب
128
00:09:07,540 --> 00:09:08,909
حسناً، أراك لاحقاً يا رجل
129
00:09:11,218 --> 00:09:12,088
حسناً
130
00:09:13,486 --> 00:09:15,150
آمل أن تتحسن رمياتك
131
00:09:18,862 --> 00:09:21,690
- أنت لا تتذكر أي شيء على الإطلاق
أليس كذلك؟
132
00:09:21,779 --> 00:09:22,701
أعطني مكالمة رجاء
133
00:09:24,102 --> 00:09:24,990
ما الأخبار؟
134
00:09:25,342 --> 00:09:27,441
ما الذي يجري؟ أتبحث عن شريك جديد؟
135
00:09:27,545 --> 00:09:30,623
كنت أوصله من النادي
ما الذي يحصل هنا؟
136
00:09:30,727 --> 00:09:32,337
ربما يجب عليك...
137
00:09:32,472 --> 00:09:35,867
يا (جي) لم لا تذهب إلى هناك مع الشرطي
سألحق بك حالاً
138
00:09:37,271 --> 00:09:39,002
زوجان، قتلا
139
00:09:39,135 --> 00:09:40,772
تلقى الرجل رصاصة في صدره
140
00:09:40,876 --> 00:09:42,212
والزوجة في رأسها
141
00:09:42,363 --> 00:09:43,823
(الدي أو أي) في المستشفى
142
00:09:44,328 --> 00:09:45,743
كانت حاملاً في شهرها السابع
143
00:09:45,848 --> 00:09:47,482
تباً، ومات الطفل؟
144
00:09:47,810 --> 00:09:49,122
يحاولون إنقاذه الآن
145
00:09:49,704 --> 00:09:51,261
لقد اتصلت بك
أين كنت؟
146
00:09:51,675 --> 00:09:54,047
أعتقد أنني تركت هاتفي في السيارة
147
00:09:54,463 --> 00:09:55,842
من أعطانا الوصف؟
148
00:09:55,946 --> 00:09:56,930
الزوج
149
00:09:57,035 --> 00:09:58,387
قال...
150
00:09:58,491 --> 00:10:00,950
أنهم كانوا ثلاث أو أربع شباب سود
يرتدون ملابس فضفاضة
151
00:10:01,039 --> 00:10:03,137
- شباب سود بألبسة فضفاضة؟
- نعم
152
00:10:04,491 --> 00:10:06,504
هل قالوا أنه سينجو أم ماذا؟
153
00:10:06,656 --> 00:10:08,614
- كيف حاله
- يبدو أنه بخير
154
00:10:09,255 --> 00:10:10,911
أيوجد شهود آخرون؟
155
00:10:11,131 --> 00:10:12,017
لا
156
00:10:12,406 --> 00:10:16,990
إذاً زوجين أبيضين تم الإطلاق عليهما
من قبل مجموعة من السود
157
00:10:17,530 --> 00:10:19,410
الصحافة ستضعها على الصفحة الأولى
158
00:10:19,845 --> 00:10:23,155
- ما هذا؟
- ما الذي نفعل هنا؟، نوزع تذاكر للأفلام؟
159
00:10:23,259 --> 00:10:25,881
- (لوو) جعلت الجميع يعمل على هذا
أهميته عالية
160
00:10:25,923 --> 00:10:29,753
هذه (كرستين ويلسون)
هذان المحققان (ويليامز) و(توريس)
161
00:10:29,857 --> 00:10:32,988
السيدة (ويلسون)رأت ثلاثة فتيان سود
يتسكعون في المنطقة وقت الإطلاق
162
00:10:33,013 --> 00:10:34,694
وأحدهم كان يحمل مسدساً
163
00:10:34,798 --> 00:10:37,309
عندما عدت إلى المنزل، رأيت ما حدث على
الأخبار لذا أتيت هنا
164
00:10:37,386 --> 00:10:39,517
إن رأيت هؤلاء الفتيان مجدداً أتستطيعين
التعرف عليهم؟
165
00:10:39,650 --> 00:10:40,767
نعم أعتقد أنني أستطيع
166
00:10:40,871 --> 00:10:42,204
هل يمكنك وصف المسدس
167
00:10:42,308 --> 00:10:44,270
لا، أنا لا أعلم
168
00:10:44,780 --> 00:10:46,222
كان مسدساً عادياً
169
00:10:46,571 --> 00:10:50,170
- سأجعلها ترى بعض المشتبه بهم
- هل هناك أخبار عن الأب والطفل؟
170
00:10:50,259 --> 00:10:51,419
الأخبار لم تقل شيئاً
171
00:10:51,812 --> 00:10:54,221
الأب سينجو
ولا أخبار عن الطفل
172
00:10:54,612 --> 00:10:58,019
حسناً يا رفاق سوف أراكم لاحقاً في القسم
حسناً؟ شكرا لك
173
00:10:58,123 --> 00:10:59,020
أراك لاحقاً
174
00:10:59,251 --> 00:11:01,052
هيا لنلق نظرة على المشتبهين
175
00:11:08,829 --> 00:11:10,588
هيا بنا لا تتوقف يا رجل
176
00:11:10,671 --> 00:11:12,406
تفكر ما الذي حصل في الحديقة اليوم؟
177
00:11:12,510 --> 00:11:14,095
نعم بالفعل
178
00:11:14,340 --> 00:11:15,977
أسف لأنك رأيت هذا
179
00:11:16,081 --> 00:11:19,079
أنا مسرور لرؤيته
ذكرني كيف هم الشرطة فعلاً
180
00:11:19,183 --> 00:11:21,193
ما الذي تقوله؟ أنا شرطي
181
00:11:21,272 --> 00:11:24,001
- لم أكن أتحدث عنك
- نعم لكن هذا ما قلته
182
00:11:24,670 --> 00:11:26,427
رجال الشرطة البيض عنصريين يا أبي
183
00:11:26,647 --> 00:11:28,137
كل رجال الشرطة البيض يا (جي)؟
184
00:11:28,372 --> 00:11:30,623
- تعلم أن هذا غير صحيح
- هيا يا أبي
185
00:11:30,707 --> 00:11:32,154
نرى الأخبار دائماً
186
00:11:32,258 --> 00:11:34,640
رجال الشرطة البيض
يقبضون على السود دون أي سبب
187
00:11:34,744 --> 00:11:38,816
- كونك رجل أسود يستفزهم
- لا يمكنك الحكم على جميع الأشخاص هكذا
188
00:11:38,920 --> 00:11:40,209
لم لا؟ هم يفعلون هذا
189
00:11:40,271 --> 00:11:43,774
(جي) إذا فعلت الشيء نفسه ما الذي
سيجعلك مختلفاً عنهم
190
00:11:43,878 --> 00:11:45,448
انظر هذا ما يجب عليك فعله
191
00:11:45,553 --> 00:11:47,548
تحكم على كل رجل على حدى
192
00:11:47,675 --> 00:11:50,357
وهكذا تحصل على...
193
00:11:50,963 --> 00:11:53,284
هكذا يمكن إكمال يومك
194
00:11:53,813 --> 00:11:54,716
حسناً؟
195
00:12:08,301 --> 00:12:10,031
يا (مورينو)
196
00:12:10,408 --> 00:12:12,410
- ما الذي يجري هنا؟
- عملية الإطلاق في الحديقة
197
00:12:12,498 --> 00:12:16,257
جمعنا كل من في المنطقة من الذين
يوافقون المواصفات
198
00:12:16,345 --> 00:12:18,430
انتظرني عند مكتبي، سأعود حالاً
199
00:12:18,632 --> 00:12:20,059
الاثنان عملا في (كولومبيا)
200
00:12:20,312 --> 00:12:22,580
هو أستاذ بيولوجيا
وهي كانت إدارية
201
00:12:22,684 --> 00:12:24,249
شاهدتك تنظر إلى المشتبهين الآن؟
202
00:12:24,338 --> 00:12:25,664
إنها في الأسفل مع (مارينا)
203
00:12:26,198 --> 00:12:28,212
لا يزال وضع الطفل خطراً
204
00:12:28,941 --> 00:12:30,895
- أيها المحقق
- ما الذي يجري هنا؟
205
00:12:31,290 --> 00:12:35,360
ماذا أتعتقلون كل رجل أسود في (هارليم)
آملين أن يرفع أحدهم يده ويقول أنا قتلته؟
206
00:12:35,457 --> 00:12:38,818
هل علي حقاً أن أشرح لك كيف
نقوم بهذا يا (ويليامز)؟
207
00:12:39,572 --> 00:12:41,571
من العمدة إلى الرئيس
208
00:12:41,675 --> 00:12:42,604
من الرئيس...
209
00:12:42,639 --> 00:12:44,264
إلى رئيس الأقسام
210
00:12:44,353 --> 00:12:46,575
ومن ثم إلي أنا
211
00:12:46,664 --> 00:12:48,301
أنا لا أتعرف على أي من الأوجه
212
00:12:48,405 --> 00:12:49,749
هل أي منهم لديه سوابق أصلاً؟
213
00:12:49,853 --> 00:12:54,592
لدينا ملف اشتباه بأربعة شباب سود
مع ملابس فضفاضة
214
00:12:54,697 --> 00:12:57,326
هذا فقط
البحث ضيق جداً أليس كذلك؟
215
00:12:57,431 --> 00:12:59,370
أنا لست سعيدة بهذا...
216
00:12:59,458 --> 00:13:03,876
يا ملازم، أحدهم صوب
مسدساً إلى رأسي لمجرد أنني أسود
217
00:13:03,964 --> 00:13:08,616
هذا النهج سيقتل الكثير من الأولاد
لمحاولتهم إخراج مفاتيحهم
218
00:13:11,187 --> 00:13:12,991
اجلس أيها الرجل الأبيض
219
00:13:24,537 --> 00:13:25,600
مرحباً أيها الصغير
220
00:13:25,705 --> 00:13:26,878
لماذا أحضروك هنا؟
221
00:13:27,727 --> 00:13:30,087
تعلم أن بإمكانك إجراء مكالمة هاتفية
على الأقل أليس كذالك؟
222
00:13:30,176 --> 00:13:31,299
أنا لست معتقلاً
223
00:13:31,520 --> 00:13:32,784
هذا مكتب والدي
224
00:13:33,279 --> 00:13:34,756
المحقق (ويليامز) هو والدك؟
225
00:13:35,762 --> 00:13:39,104
يا رجل يفضل أن لا تقع في المتاعب
انتبه لنفسك
226
00:13:39,209 --> 00:13:40,279
أنت انتظر
227
00:13:40,671 --> 00:13:41,820
ماذا حدث يا رجل؟
228
00:13:42,024 --> 00:13:43,896
أوقفني أحد رجال الشرطة يقول لي...
229
00:13:44,000 --> 00:13:46,271
أنني أنا والرجل الآخر نطابق المواصفات
230
00:13:46,396 --> 00:13:49,682
- صوب مسدس على رأسك
- نعم السافل جعلني أنحني أمام أبني
231
00:13:49,786 --> 00:13:51,095
نعم لقد أهانني
232
00:13:51,675 --> 00:13:55,025
لقد حصلوا على المواصفات والضغط كبير
على الأرجح ذلك الشخص قد فقد صوابه
233
00:13:55,129 --> 00:13:57,187
إذاً فسلك الشرطة لا يناسبه
234
00:13:57,291 --> 00:13:58,605
إذاً أين هو والدك؟
235
00:14:00,525 --> 00:14:01,408
رائع
236
00:14:03,304 --> 00:14:04,831
ها هما (باتمان) و(روبين)
237
00:14:06,659 --> 00:14:07,559
دعنا نرى هنا
238
00:14:07,837 --> 00:14:10,653
مرحباً يا (ويليامز) ماذا هناك؟
هل أنهيت القضية؟
239
00:14:12,578 --> 00:14:13,632
إذاً ماذا تريد؟
240
00:14:14,341 --> 00:14:16,341
يمكنك القول أنه أمر خصوصي
241
00:14:16,957 --> 00:14:18,799
- كم من الوقت؟
- دقيقتان
242
00:14:19,036 --> 00:14:20,526
- هيا بنا
- أنا أريد واحدة فقط
243
00:14:21,626 --> 00:14:22,904
قابلت ابنك أيها المحقق
244
00:14:23,113 --> 00:14:25,302
أنه قوي وبصحة جيدة، يشبهك تماماً
245
00:14:25,406 --> 00:14:28,003
هذا يعني الكثير لي (ويلي)
246
00:14:28,108 --> 00:14:29,524
الآن دعني أسمع ما لديك
247
00:14:29,822 --> 00:14:31,977
لدي هذا الصديق و...
248
00:14:32,387 --> 00:14:34,557
من دون الدخول بالتفاصيل...
249
00:14:34,677 --> 00:14:36,847
سوف أقول
250
00:14:36,956 --> 00:14:37,952
متعة من نوع خاص
251
00:14:38,056 --> 00:14:40,858
- إنها سنة التخرج؟
- لا، لا
252
00:14:41,065 --> 00:14:43,976
وصديقي هذا بعض المعلومات التي
قد تكون مفيدة
253
00:14:44,305 --> 00:14:45,491
لشرطة ولاية (نيو يورك)
254
00:14:46,114 --> 00:14:47,519
هل تريد الذهاب للخطوط الأمامية؟
255
00:14:48,333 --> 00:14:51,703
أحياناً لا يمتلك الناس المال الكافي
لشراء ما يبيعه صديقي هذا
256
00:14:51,942 --> 00:14:52,817
لذا...
257
00:14:52,921 --> 00:14:55,821
إنه يفعلون مثل الغرب القديم، مبادلة
258
00:14:55,925 --> 00:15:01,966
صديقك المقرب لديه شيء قد نرغب به
ويريدنا أن ندفع مقابله، أهذا صحيح؟
259
00:15:02,262 --> 00:15:03,489
نعم هذا صحيح
260
00:15:03,732 --> 00:15:05,170
ولا بد أن علي أن أذكر أن...
261
00:15:05,274 --> 00:15:06,687
هذه المعلومات تتعلق بـ...
262
00:15:06,791 --> 00:15:08,405
أخبار الحديقة وكل تلك الأشياء
263
00:15:08,671 --> 00:15:10,027
الزوجان البيض
264
00:15:10,476 --> 00:15:12,121
أتتحدث عن اسم مطلق النار (ويلي)؟
265
00:15:14,310 --> 00:15:15,654
صديقي يريد ألف
266
00:15:18,413 --> 00:15:19,950
أتعلم إذا سار كل شيء بشكل جيد...
267
00:15:20,387 --> 00:15:21,467
وحصلنا على مطلق النار...
268
00:15:21,571 --> 00:15:23,116
قد نعطيه 500 دولار
269
00:15:24,218 --> 00:15:25,565
يمكنني القبول بهذا...
270
00:15:25,654 --> 00:15:26,868
كوعد بالتأكيد
271
00:15:27,644 --> 00:15:28,905
والآن لدي شيء لأريكم إياه
272
00:15:39,857 --> 00:15:40,989
الشرطة افتح الباب
273
00:15:41,767 --> 00:15:42,845
حسناً
274
00:15:46,023 --> 00:15:47,865
ارفع يديك فوق رأسك
275
00:15:48,854 --> 00:15:49,758
لا تتحرك
276
00:15:50,184 --> 00:15:51,081
تعال هنا
277
00:15:51,336 --> 00:15:52,685
أنا، أنا...
278
00:15:53,110 --> 00:15:54,824
لا تبدو هذه وكأنها تنتمي لك
279
00:16:00,179 --> 00:16:03,460
هيا يا رجال أنا لم أطلق النار على أحد
280
00:16:03,586 --> 00:16:04,651
هيا بنا
281
00:16:11,647 --> 00:16:12,693
أنت
282
00:16:12,782 --> 00:16:16,027
لدينا بطاقة تعريف إيجابية
(ويلسون) ضع مشتبهك بالحجز
283
00:16:16,643 --> 00:16:17,905
شكراً لك
284
00:16:18,009 --> 00:16:20,864
- لقد قبضنا عليه
- نريد اسمين آخرين يعد
285
00:16:20,968 --> 00:16:21,911
لن يعترف
286
00:16:22,369 --> 00:16:23,657
هل تفقدت سجله الإجرامي؟
287
00:16:23,867 --> 00:16:26,865
نعم بعض التهم الصغيرة ولا شيء مهم
لماذا؟
288
00:16:26,969 --> 00:16:28,185
راجعت السجلات؟
289
00:16:28,890 --> 00:16:30,176
لا، لماذا؟
290
00:16:31,065 --> 00:16:33,323
هذه خطوة له
291
00:16:33,428 --> 00:16:34,601
ها نحن ذا
292
00:16:35,695 --> 00:16:37,553
كان هناك إطلاق نار في الحديقة
293
00:16:38,033 --> 00:16:39,181
ضحيتان
294
00:16:39,794 --> 00:16:41,160
زوج وزوجة
295
00:16:41,643 --> 00:16:42,714
زوجان أبيضان
296
00:16:43,357 --> 00:16:44,672
هي كانت حامل
297
00:16:45,541 --> 00:16:46,939
والآن هي ميتة
298
00:16:48,460 --> 00:16:49,670
ولدينا شاهد
299
00:16:49,774 --> 00:16:51,841
رأى وجهك هناك
300
00:16:53,223 --> 00:16:54,817
لم أطلق النار على أحد، أنا...
301
00:16:54,921 --> 00:16:56,272
أنا...
302
00:16:56,377 --> 00:16:58,860
وجدنا قلادة تنتمي للضحية
303
00:16:58,965 --> 00:17:00,521
- في بيتك
- نملك مفاتيح زنزانتك
304
00:17:00,626 --> 00:17:02,256
وأنت تنظر لحكم يصل لخمس وعشرين سنة
305
00:17:02,361 --> 00:17:07,569
- إذا لم تتعاون معنا
- وهذا يعني سبع سنين أطول مما عشت
306
00:17:07,673 --> 00:17:10,044
أنت تنظر إلى موقف واحد
307
00:17:10,253 --> 00:17:11,458
لمساعدة نفسك
308
00:17:11,672 --> 00:17:13,848
لذا أعطنا اسم صديقيك
309
00:17:13,952 --> 00:17:15,626
انظر يا رجل لا يمكنك أن تحملني كل هذا
310
00:17:15,730 --> 00:17:19,153
أنا لم أكن هناك
أنا لم أطلق النار على أي أحد
311
00:17:19,242 --> 00:17:21,737
أنا، أنا، أنا رجل بريء
312
00:17:22,639 --> 00:17:24,083
فلتوكل محامياً يا (جيمس)
313
00:17:24,790 --> 00:17:26,372
أتمنى أن يعمل النظام معك
314
00:17:30,229 --> 00:17:31,107
انظر
315
00:17:32,758 --> 00:17:34,479
كانوا قد فعلوها بالفعل عندما وصلت
316
00:17:34,568 --> 00:17:36,612
ظننتك قلت أنك لم تكن هناك
ألم يقل أنه لم يكن هناك؟
317
00:17:36,700 --> 00:17:37,930
ظننتك قلت هذا تواً
318
00:17:38,018 --> 00:17:40,253
- قلت أنك لم تكن هناك
- والآن تقول أنك كنت هناك
319
00:17:40,341 --> 00:17:43,240
الذي حدث أنهم كانوا قد فعلوها
وبعدها أنا وصلت
320
00:17:43,344 --> 00:17:44,590
وأخذنا المجوهرات
321
00:17:44,695 --> 00:17:46,779
- ومن ثم هربنا
- من أنتم؟
322
00:17:47,632 --> 00:17:49,666
- هيا يا رجل
- ظننت أنك...
323
00:17:52,322 --> 00:17:53,671
استمتع بالسجن يا رجل
324
00:17:54,459 --> 00:17:56,724
هيا انتظر يا رجل، انتظر، انتظر
325
00:17:56,938 --> 00:17:57,833
انتظر قليلاً
326
00:18:04,038 --> 00:18:04,917
كنت أنا...
327
00:18:06,476 --> 00:18:08,970
و(رانولد تايلور) و(تومي ريد)
328
00:18:09,589 --> 00:18:10,940
لقد سرقنا هذان الزوجان
329
00:18:12,319 --> 00:18:13,218
لقد قلت
330
00:18:16,268 --> 00:18:17,666
(ويلي) وشى بي أليس كذلك
331
00:19:43,265 --> 00:19:47,187
حسناً، نريدك منك أن ترتاحي
وتأخذي وقتك سيدة (ويلسون)
332
00:19:47,762 --> 00:19:50,396
- الرقم 3
- الرقم 3 يتقدم
333
00:19:51,995 --> 00:19:52,902
هذا هو
334
00:19:53,004 --> 00:19:53,964
كان معه المسدس
335
00:19:54,069 --> 00:19:55,438
- أنت متأكدة؟
- نعم
336
00:19:56,351 --> 00:19:58,521
أخرجوهم وأدخلوا المجموعة التالية
337
00:19:58,840 --> 00:20:01,924
يا أنت انتظري حتى تأتي من وراء الزجاج
338
00:20:02,709 --> 00:20:06,525
- هيا يا رجل
- سنقوم بهذا مجدداً نفس الشيء حسناً؟
339
00:20:10,727 --> 00:20:12,464
رقم 5 أنا متأكدة
340
00:20:12,568 --> 00:20:14,206
رقم 5 ليتقدم
341
00:20:15,758 --> 00:20:18,962
- نعم
- حسناً، شكراً لمساعدتك سيدة (ويلسون)
342
00:20:19,213 --> 00:20:20,399
حسناً أخرجوهم
343
00:20:21,168 --> 00:20:28,398
(مايكل كارتر) خرج من العملية وأول شيء
تفعلونه غدا هو الذهاب هناك ليؤكد هذا لنا
344
00:20:28,502 --> 00:20:30,138
- أي أخبار عن الطفل؟
- نعم
345
00:20:30,543 --> 00:20:31,706
هو لا يزال يناضل
346
00:21:22,511 --> 00:21:24,354
كيف أمكنهم قتل امرأة حامل؟
347
00:21:26,040 --> 00:21:28,298
لا بد أن يكونوا نوعاً من الوحوش
348
00:21:29,621 --> 00:21:31,404
نعم، إذا نجا هذا الطفل
349
00:21:31,527 --> 00:21:34,095
يوماً ما سيخبره والده بما حدث
350
00:21:34,449 --> 00:21:35,541
هل يمكنك أن تتخيل هذا؟
351
00:21:37,273 --> 00:21:39,308
لم أكن لأعرف ماذا أفعل لو كنت في موقف كهذا
352
00:21:41,693 --> 00:21:42,723
أتعلمين...
353
00:21:44,887 --> 00:21:46,559
هل فكرت يوماً في انجاب طفل آخر؟
354
00:21:49,314 --> 00:21:50,487
أحياناً
355
00:21:51,848 --> 00:21:53,464
لدي الكثير لفعله كما تعلم
356
00:21:53,922 --> 00:21:54,807
نعم أنا أعني
357
00:21:54,911 --> 00:21:56,364
أنا لا أتحدث عن الآن
358
00:22:01,899 --> 00:22:03,177
أنا أحب هذه الأغنية
359
00:22:33,341 --> 00:22:34,433
حسناً أراك هناك
360
00:22:34,620 --> 00:22:36,587
- حسناً
- تتحدث مع واحدة من فتياتك؟
361
00:22:36,810 --> 00:22:37,706
مع (برايان)
362
00:22:37,979 --> 00:22:39,379
ستذهبان سوية يا رفاق؟
363
00:22:39,483 --> 00:22:41,554
نعم سأذهب لمنزله بعد المدرسة غداً
364
00:22:41,642 --> 00:22:45,040
حقاً، ألا تعتقد أنه يجب عليك سؤالي أولاُ؟
365
00:22:45,958 --> 00:22:48,873
لماذا؟، أنا لا أفعل هذا إلا إذا كنت سأقضي
الليل بطوله
366
00:22:48,978 --> 00:22:51,433
الأشياء مختلفة بعض الشيء الآن
367
00:22:51,538 --> 00:22:52,443
كيف؟
368
00:22:52,743 --> 00:22:55,606
- والد (برايان) متهم الآن
- أبي
369
00:22:55,786 --> 00:22:57,819
سأذهب للعب مع (برايان) ليس مع والده
370
00:22:57,908 --> 00:22:59,417
لا أعلم، لكنه سيكون هناك
371
00:23:00,036 --> 00:23:02,557
قبل أن يحدث كل هذا أنت ووالده كنتما
على وفاق
372
00:23:02,748 --> 00:23:07,227
- لدي معلومات جديدة الآن
- أنت تعامله مثل ذلك الشرطي في الحديقة
373
00:23:08,752 --> 00:23:10,252
دعني أخبرك شيئاً يا (جي)
374
00:23:10,356 --> 00:23:14,545
ما فعله ذلك الشرطي الأبيض كان بسبب أن والد
(برايان) أسود
375
00:23:14,722 --> 00:23:15,984
وما الذي تعرفه أنت؟
376
00:23:16,513 --> 00:23:18,174
لا تتذاكى
377
00:23:18,278 --> 00:23:19,710
أنا لا أفعل، لكن كل ما تعرفه هو...
378
00:23:19,798 --> 00:23:21,005
أن والده أمضى وقتاً في السجن
379
00:23:21,161 --> 00:23:22,508
هذا كل ما أحتاج أن أعرفه
380
00:23:22,612 --> 00:23:23,718
وماذا عن (برايان)
381
00:23:23,822 --> 00:23:25,784
هو لم يفعل شيئاً وهو يتعرض للعقاب
382
00:23:29,356 --> 00:23:30,423
انظر سأخبرك شيئاً
383
00:23:30,821 --> 00:23:33,112
أخبر (برايان) أن يأتي هنا لتلعب معه
384
00:23:33,201 --> 00:23:35,466
وأطفئ التلفاز ودعني أحضر الطعام
385
00:23:36,779 --> 00:23:37,882
هذا ظلم
386
00:23:48,341 --> 00:23:49,242
أيمكنني مساعدتكما؟
387
00:23:49,601 --> 00:23:51,926
أنا المحقق (توريس) هذا زميلي
المحقق (ويليامز)
388
00:23:52,042 --> 00:23:54,441
- وأنت من؟
- أنا (غابي غرين)
389
00:23:54,529 --> 00:23:56,205
أنا مساعد الأبحاث للسيد (كارتر)
390
00:23:56,293 --> 00:23:57,302
كيف حاله؟
391
00:23:57,585 --> 00:24:01,225
الرصاصة كانت قريبة من الشريان لقد خسر
الكثير من الدماء لكنه سينجو
392
00:24:01,329 --> 00:24:02,551
والطفل؟
393
00:24:02,783 --> 00:24:03,766
ننتظر سماع الأخبار
394
00:24:04,053 --> 00:24:05,579
لقد أتى
أيها الطبيب
395
00:24:05,684 --> 00:24:07,064
هل هناك أي أخبار عن الطفل؟
396
00:24:07,168 --> 00:24:09,714
- توفي منذ 20 دقيقة، أنا آسف
- تباً
397
00:24:09,818 --> 00:24:11,333
فعلنا كل ما بوسعنا
398
00:24:11,437 --> 00:24:14,062
ضل من دون أوكسجين لمدة 30 دقيقة تقريباً
399
00:24:14,365 --> 00:24:16,590
لقد حارب، لكنه لم يكن قوياً كفاية
400
00:24:19,030 --> 00:24:21,362
سيد (كارتر) أنا أسف
401
00:24:21,466 --> 00:24:22,785
فعلنا كل ما نستطيع
402
00:24:22,889 --> 00:24:24,255
لا
403
00:24:30,555 --> 00:24:32,631
تعلم أنه ليس عليك فعل هذا الآن
404
00:24:33,453 --> 00:24:35,302
لا أريد أن أنهي الأمر
405
00:24:38,947 --> 00:24:40,085
أنا لا أعلم
406
00:24:40,189 --> 00:24:41,827
أنا لست متأكداً
407
00:24:42,071 --> 00:24:43,747
أنا لم يحالفني الحظ
408
00:24:44,355 --> 00:24:45,740
خذ وقتك حسناً
409
00:24:46,696 --> 00:24:48,025
ماذا عن هذا؟
410
00:24:49,274 --> 00:24:50,144
لا
411
00:24:51,127 --> 00:24:52,943
أنا لا أعلم ربما
412
00:24:54,521 --> 00:24:55,441
أنا آسف
413
00:24:59,429 --> 00:25:00,761
أنا فقط لا أتذكر
414
00:25:00,936 --> 00:25:02,286
أي هؤلاء الأشخاص
415
00:25:03,163 --> 00:25:05,140
كل هذا حدث بسرعة
416
00:25:06,891 --> 00:25:08,181
كان هناك صوت عال
417
00:25:08,719 --> 00:25:10,087
مثل صوت إطلاق النار
418
00:25:12,554 --> 00:25:13,731
وبعدها...
419
00:25:15,586 --> 00:25:16,657
(مارلين) فقط...
420
00:25:17,229 --> 00:25:18,272
سقطت
421
00:25:20,260 --> 00:25:21,169
كان هناك...
422
00:25:21,395 --> 00:25:23,228
دماء في كل مكان
423
00:25:24,381 --> 00:25:26,374
وكانت هناك فجوة في رأسها
424
00:25:28,917 --> 00:25:30,586
زوجتي وابني
425
00:25:31,225 --> 00:25:32,437
نحن نتفهم
426
00:25:32,573 --> 00:25:33,867
لا بأس
427
00:25:34,788 --> 00:25:36,833
لا يمكنك حقاً أن تفهم
428
00:25:37,670 --> 00:25:39,119
ثق بي أنا أفهم
429
00:25:43,404 --> 00:25:45,547
أتمنى أن يحرقوا الذي قام بهذا
430
00:25:45,651 --> 00:25:47,142
في قضية مثل هذه ربما يفعلون
431
00:25:47,246 --> 00:25:49,548
كان (مايكل) قد بدأ بمضي قدماً
432
00:25:49,652 --> 00:25:51,407
هو و(مارلين) عادا سوية مجدداً
433
00:25:51,512 --> 00:25:53,759
- كان سعيداً
- أتعني أنهم انفصلوا؟
434
00:25:54,181 --> 00:25:55,771
نعم كانت ترى شخصاً أخر لفترة
435
00:25:55,875 --> 00:25:56,997
شخص من الحرم الجامعي
436
00:25:57,485 --> 00:25:58,625
هل (مايكل) عرف بهذا
437
00:25:58,845 --> 00:25:59,824
نعم الجميع يعلم
438
00:26:00,077 --> 00:26:02,443
منذ متى عادا سوية؟
439
00:26:03,146 --> 00:26:05,494
لا أعلم من قبل أن تصبح (مارلين) حاملاً
440
00:26:06,415 --> 00:26:10,199
في الأخبار لا يقولون لماذا فعلو هذا؟
هل كانت مجرد عملية سرقة؟
441
00:26:10,303 --> 00:26:12,267
أنا آسف لا أستطيع الإجابة على هذا
442
00:26:12,371 --> 00:26:13,341
أنا أتفهم
443
00:26:14,065 --> 00:26:15,015
أنا فقط أتمنى لو...
444
00:26:15,612 --> 00:26:17,918
أترك معهم في غرفة لخمس دقائق
445
00:26:22,086 --> 00:26:23,772
(جيمس) قام بتسليمنا
446
00:26:26,291 --> 00:26:27,819
(ويلي) سلم (جيمس)
447
00:26:28,269 --> 00:26:29,700
(جيمس) قام بتسليمنا
448
00:26:30,113 --> 00:26:32,279
لا يحتاج ذلك لعبقري ليعرف ذلك
449
00:26:33,419 --> 00:26:35,743
لم أعلم كيف جروني مع ذلك الأحمق
450
00:26:36,690 --> 00:26:38,285
ما الذي سنفعله يا (تومي)
451
00:26:40,079 --> 00:26:41,662
لا نعلم ما الذي قاله لهم
452
00:26:42,180 --> 00:26:43,545
لكن إذا ساء الأمر
453
00:26:43,735 --> 00:26:44,703
إنها كلمتنا...
454
00:26:44,807 --> 00:26:45,934
ضد كلمته
455
00:26:49,485 --> 00:26:50,698
أتظن أنه قال لهم
456
00:26:51,008 --> 00:26:52,472
أننا أطلقنا النار على هؤلاء الناس؟
457
00:26:53,477 --> 00:26:55,609
أخبرتك أنني لا أعلم ما الذي قاله
458
00:26:55,941 --> 00:26:56,855
لكن إذا سألوني
459
00:26:56,959 --> 00:26:59,444
- سأقول لهم كيف جرى الأمر
- سوف تستسلم؟
460
00:27:01,346 --> 00:27:02,425
(جيمس) أطلق النار
461
00:27:02,514 --> 00:27:03,414
ماذا؟
462
00:27:03,518 --> 00:27:06,443
أطلق النار على الرجل
ثم أطلق النار على زوجته
463
00:27:07,649 --> 00:27:09,868
أطلق على تلك المرأة الحامل
مباشرة في رأسها
464
00:27:10,024 --> 00:27:11,701
لماذا ستقول كل هذا؟
465
00:27:12,122 --> 00:27:14,120
لما سنقول أننا كنا هناك أصلاً؟
466
00:27:15,087 --> 00:27:18,586
أتظن ذلك الاجتماع كان لتذكير (جيمس)
بشكلنا؟
467
00:27:18,901 --> 00:27:20,102
لديهم شاهد
468
00:27:20,586 --> 00:27:21,716
لقد أمسكوا بنا
469
00:27:22,377 --> 00:27:23,782
علينا أن نعقد صفقة
470
00:27:24,262 --> 00:27:26,280
نحن ننظر إلى السجن المؤبد
471
00:27:31,511 --> 00:27:32,666
حسناً...
472
00:27:33,151 --> 00:27:34,735
مرحبا يا رجل
473
00:27:34,840 --> 00:27:35,767
(راندول)
474
00:27:36,097 --> 00:27:37,000
(راندول)
475
00:27:37,994 --> 00:27:39,794
نعلم أنك كنت بالحديقة
476
00:27:39,898 --> 00:27:41,342
عندما قتل الزوجين
477
00:27:42,009 --> 00:27:44,333
هناك شاهد قد رآك
478
00:27:44,862 --> 00:27:45,969
لقد سرقتهم
479
00:27:46,073 --> 00:27:48,161
- وبعدها قتلتهم
- هذه كذبة
480
00:27:48,522 --> 00:27:50,608
أتعلم ماذا يعني التصرف
برعونة؟
481
00:27:51,995 --> 00:27:54,648
نعني أننا يمكننا أن نضع في
السجن لـ 25 عاماً
482
00:27:55,009 --> 00:27:56,469
حتى لو لم يكن لك علاقة
483
00:27:57,080 --> 00:27:58,711
نحن نعطيك الفرصة يا رجل
484
00:27:58,816 --> 00:27:59,740
الآن
485
00:28:00,482 --> 00:28:01,730
هل تريد هذه الفرصة
486
00:28:01,834 --> 00:28:03,018
لديك فرصة واحدة
487
00:28:03,744 --> 00:28:05,488
وستخبرنا بكل شيء...
488
00:28:05,592 --> 00:28:06,474
هنا...
489
00:28:06,579 --> 00:28:07,482
والآن
490
00:28:08,724 --> 00:28:10,313
رأينا الزوجان يهرولان
491
00:28:10,807 --> 00:28:13,481
لدى ذلك الرجل جهاز للموسيقى ظنناه مالاً
492
00:28:13,618 --> 00:28:15,954
- وفكرت أن تأخذ كل ما يملكون
- نعم
493
00:28:16,366 --> 00:28:17,554
أوقفناهم
494
00:28:18,176 --> 00:28:20,305
قلنا لهم سلمونا المال أو سنطلق النار
495
00:28:21,087 --> 00:28:23,291
أعطونا جهاز الموسيقى والخاتمين
496
00:28:23,532 --> 00:28:26,680
السيدة كان معها قلادة والرجل 9 دولارات
497
00:28:27,188 --> 00:28:28,374
من كان معه المسدس
498
00:28:29,712 --> 00:28:31,078
(جيمس) كان معه المسدس
499
00:28:31,694 --> 00:28:32,627
ليس (تومي)؟
500
00:28:33,069 --> 00:28:35,091
لا كان (جيمس)
501
00:28:35,349 --> 00:28:37,681
إذاً (جيمس) هو من سحب الزناد
502
00:28:37,785 --> 00:28:39,416
كنا على وشك الهرب
503
00:28:39,632 --> 00:28:41,159
وذلك الرجل قال شيئاً
504
00:28:41,470 --> 00:28:43,684
وسمعت طلقاً ناري لذا استدرت
505
00:28:44,905 --> 00:28:46,770
والرجل كان على الأرض ينزف
506
00:28:47,379 --> 00:28:52,207
إذاً (جيمس) استدار وأطلق النار أهذا صحيح؟
507
00:28:52,860 --> 00:28:54,773
لقد كنا نصرخ على (جيمس)
508
00:28:55,559 --> 00:28:57,461
وكانت المرأة تبكي
509
00:28:58,278 --> 00:29:01,175
وكان هناك دماء الكثير من الدماء
510
00:29:01,715 --> 00:29:03,401
وقام (جيمس) بقتلها
511
00:29:05,919 --> 00:29:07,031
أنت تكذب
512
00:29:07,785 --> 00:29:10,099
(جيمس) لم يكن معه ذلك المسدس أليس كذلك؟
513
00:29:10,532 --> 00:29:12,215
(تومي) هو من فعلها صحيح؟
514
00:29:12,319 --> 00:29:14,116
يا رجل لقد كان (جيمس)
515
00:29:14,220 --> 00:29:15,748
نعم لدي الإثبات
516
00:29:16,339 --> 00:29:17,524
أتصدقه يا رجل؟
517
00:29:18,719 --> 00:29:20,288
- لا
- ولا أنا
518
00:29:20,392 --> 00:29:22,162
أتعلم، إذا لم نصدقك نحن
519
00:29:22,438 --> 00:29:23,702
فلا يوجد اتفاق
520
00:29:26,127 --> 00:29:28,397
أنا أقول (تومي) لم يقتل أي أحد
521
00:29:28,501 --> 00:29:29,857
لقد كان (جيمس)
522
00:29:31,931 --> 00:29:35,115
لقد كذبت علي يا (جيمس)
523
00:29:35,219 --> 00:29:39,004
- لقد نسيت جزء سحبك للزناد؟
- يا رجل لم يكن معي مسدس حتى
524
00:29:39,109 --> 00:29:41,408
كان لدينا اتفاق للإيقاع بهم
525
00:29:41,496 --> 00:29:43,805
(تومي) و(رينولد)
جاهزان للشهادة في المحكمة
526
00:29:43,909 --> 00:29:45,582
أنك أنت من قتلت هؤلاء الناس
527
00:29:45,678 --> 00:29:49,128
يا رجل أنا لم أقتل أي أحد تلك المرأة
كانت حاملاً، أتظنني حيواناً؟
528
00:29:49,224 --> 00:29:50,975
من الذي سحب الزناد؟
529
00:29:51,371 --> 00:29:54,093
لقد كانوا قد فعلوها عندما وصلت هناك...
530
00:29:54,270 --> 00:29:56,962
- أنا لم أطلق النار على أي أحد
- إذا كذبت علينا مجدداً
531
00:29:57,066 --> 00:29:58,307
ستلغى الصفقة
532
00:29:58,411 --> 00:30:00,464
(تومي) كان قد فعلها مسبقاً حسناً
533
00:30:00,910 --> 00:30:02,512
(تومي) كان معه المسدس
534
00:30:04,001 --> 00:30:04,875
انظر
535
00:30:04,955 --> 00:30:06,330
لما لا تخبرنا ما حدث بالضبط
536
00:30:06,434 --> 00:30:08,498
ونتحدث مع النائب العام
لنحصل لك على تخفيف
537
00:30:08,587 --> 00:30:10,373
لكن (تومي) لم يكن معه أي مسدس
538
00:30:10,441 --> 00:30:14,023
- لم تحاول حماية شخصان يحاولان توريطك
- أنا لا أحاول حماية أحد
539
00:30:14,663 --> 00:30:15,536
ماذا؟
540
00:30:19,741 --> 00:30:21,417
أنا لم أطلق النار على أي أحد
541
00:30:21,686 --> 00:30:22,897
المرأة...
542
00:30:23,001 --> 00:30:24,932
كانت مقتولة عندما وصلنا هناك
543
00:30:25,036 --> 00:30:27,029
وقلت له علينا أن نتصل بالشرطة (تومي)
544
00:30:27,117 --> 00:30:29,779
- فال لا، لا يمكنا الاتصال
قلت يجب علينا الاتصال بهم
545
00:30:29,868 --> 00:30:32,921
- لم نقم بفعل هذا
- أنت تكذب
546
00:30:33,025 --> 00:30:36,237
- أنت تكذب أنت تكذب علي
- أنا لم أطلق النار على أي أحد
547
00:30:37,939 --> 00:30:41,915
لقد كانا مقتولان مسبقاً
كانا على الأرض عندما وصلنا
548
00:30:42,019 --> 00:30:43,820
وقال (تومي)...
549
00:30:45,395 --> 00:30:49,097
بجب علينا فقط أن نأخذ المجوهرات ونذهب
550
00:30:50,753 --> 00:30:53,127
هذا ما حدث أنا أقول الحقيقة
551
00:30:59,215 --> 00:31:03,764
أريد المزيد من الوقت في هذه القضية
أريد الذهاب لمسرح الجريمة والتحدث للشاهد
552
00:31:03,853 --> 00:31:05,619
انتظر أنت تصدق قصة هذا الطفل؟
553
00:31:05,723 --> 00:31:08,770
لم قال أن (تومي) لم يكن معه مسدس؟
لم لم يقل أنه أطلق النار؟
554
00:31:08,859 --> 00:31:10,158
يحاول حماية صديقه
555
00:31:10,270 --> 00:31:12,436
حتى بعد أن حاولوا الإيقاع يه!
لا أصدق ذلك
556
00:31:12,541 --> 00:31:13,500
لقد كان هناك
557
00:31:13,604 --> 00:31:17,752
لقد شاهد (تومي) يسحب الزناد ويقتل الزوجين
لا تقل لي أنك أنت أيضاً تصدقه
558
00:31:18,127 --> 00:31:19,079
أعتقد أنني أصدقه
559
00:31:19,168 --> 00:31:23,639
(جيمس) قال أنه لم يكن هناك مسدس
(ويلسون) رأت المسدس مع (تومي) كيف تفسرها
560
00:31:23,728 --> 00:31:24,616
إنها مخطئة
561
00:31:24,704 --> 00:31:25,996
هكذا أفسر هذا
562
00:31:26,084 --> 00:31:28,772
في النهاية سنستمع للمتهمين وليس للشاهد
563
00:31:28,877 --> 00:31:32,378
- سيقول أي شيء لينقذ نفسه
- وربما يقول الحقيقية
564
00:31:34,481 --> 00:31:35,372
انظري
565
00:31:35,476 --> 00:31:38,154
هو يقول نفس القصة في كل مرة نأتي
566
00:31:38,258 --> 00:31:39,601
حتى عندما كان أتفاقه بخطر
567
00:31:39,714 --> 00:31:43,024
إذاً لديه الوقت الكافي لتلميع تلك القصة
568
00:31:43,313 --> 00:31:44,852
وماذا إن كان يقول الحقيقة يا (نينا)
569
00:31:45,567 --> 00:31:47,226
ماذا لو لم يكن هؤلاء الفتية من فعلها
570
00:31:54,577 --> 00:31:56,848
سيدة (ويلسون) نحتاج أن نأخذ شهادتك مجدداً
571
00:31:56,953 --> 00:31:58,017
أهناك مشكلة؟
572
00:31:58,266 --> 00:31:59,657
فقط نريد التأكد
573
00:32:00,212 --> 00:32:03,579
تقولين أنك كنت بعيدة حوالي 50 قدماً
عن الفتية عندما رأيتهم؟
574
00:32:03,668 --> 00:32:06,149
نعم عند مدخل الحديقة رأيتهم يركضون
575
00:32:06,254 --> 00:32:07,646
وأحدهم كان معه مسدس؟
576
00:32:07,854 --> 00:32:08,886
نعم هذا صحيح
577
00:32:09,165 --> 00:32:12,461
لكن عندما عدت إلى شقتك لم تتصلي بالشرطة!
578
00:32:13,709 --> 00:32:16,449
أنا لم أرى جريمة يتم ارتكابها
579
00:32:16,980 --> 00:32:22,080
لم أكن أريد التدخل كما أخبرتكم من قبل
لما تسألون كل هذه الأسئلة مجدداً
580
00:32:22,184 --> 00:32:26,023
لأنك قد ترسلين هؤلاء الشبان للسجن لمدة
25 سنة لهذا نسأل
581
00:32:26,919 --> 00:32:28,166
أنا أعلم ماذا رأيت
582
00:32:28,270 --> 00:32:29,516
دعينا نراجع ذلك
583
00:32:29,946 --> 00:32:31,788
رأيت 3 شبان سود يركضون
584
00:32:32,217 --> 00:32:34,147
عدت إلى المنزل وسمعت في الأخبار...
585
00:32:34,251 --> 00:32:35,639
أنه كان هناك إطلاق نار في الحديقة
586
00:32:35,743 --> 00:32:36,808
واكتشفت...
587
00:32:36,899 --> 00:32:38,545
رأيت 3 شبان سود
588
00:32:38,649 --> 00:32:40,069
لا بد أن معهم مسدس، صحيح؟
589
00:32:40,511 --> 00:32:41,392
لا
590
00:32:41,745 --> 00:32:43,678
لم يكن هناك مسدس أليس كذلك؟
591
00:32:43,783 --> 00:32:45,043
نعم كان هناك
592
00:32:45,148 --> 00:32:46,233
كيف كان يبدو
593
00:32:48,096 --> 00:32:49,503
مثل مسدس
594
00:32:49,607 --> 00:32:51,828
أنا لا أعرف الكثير عنها
595
00:32:52,007 --> 00:32:53,987
أكان كبيراً أم صغيراً ماذا؟
596
00:32:54,685 --> 00:32:55,578
كبيراً
597
00:32:55,947 --> 00:32:56,875
خطأ
598
00:32:57,151 --> 00:32:58,094
كان صغيراً
599
00:33:00,271 --> 00:33:03,599
أتعلمين إذا كانت شهادتك زائفة
فأنت ترتكبين جريمة؟
600
00:33:03,836 --> 00:33:05,571
وإذا حبسنا هؤلاء الفتية...
601
00:33:05,675 --> 00:33:07,492
من فعل هذا سيبقى خارجاً
602
00:33:12,535 --> 00:33:14,995
(كريستين) هل حقاً رأيت المسدس
603
00:33:20,273 --> 00:33:21,638
منذ سنة
604
00:33:23,968 --> 00:33:25,057
في الحديقة
605
00:33:27,949 --> 00:33:29,266
لقد تمت مهاجمتي
606
00:33:29,370 --> 00:33:30,976
من قبل 3 شبان سود
607
00:33:32,990 --> 00:33:35,061
وضعوا مسدساً في رأسي
608
00:33:36,381 --> 00:33:38,362
ومن ثم تبادلوا الأدوار
609
00:33:40,359 --> 00:33:41,817
لم لم تبلغي عنهم
610
00:33:43,962 --> 00:33:47,494
أخذ مني الأمر ستة شهور لأقنع نفسي
أن ذلك حدث
611
00:33:50,080 --> 00:33:52,498
هؤلاء الشبان أخذوا كل شيء مني
612
00:33:56,977 --> 00:34:00,108
لكن لم الكذب عما رأيته في هذه القضية
613
00:34:01,425 --> 00:34:03,794
عندما رأيت ذلك الرجل
614
00:34:04,151 --> 00:34:05,490
في الأخبار...
615
00:34:06,238 --> 00:34:08,766
خسر زوجته وطفله
616
00:34:09,719 --> 00:34:11,283
أردت مساعدتهم
617
00:34:14,505 --> 00:34:16,407
هؤلاء الشبان كانوا هناك
618
00:34:17,120 --> 00:34:19,134
لا بد أنهم فعلوا هذا
619
00:34:21,318 --> 00:34:22,450
ألم يفعلوا؟
620
00:34:26,202 --> 00:34:27,984
إذاً عدنا إلى نقطة البداية
621
00:34:28,088 --> 00:34:30,241
لا شهود، لا مسدس
622
00:34:30,310 --> 00:34:33,142
- عظيم
- أنه خطأي كان يجب أنتبه للقصة
623
00:34:33,246 --> 00:34:35,486
هذه المرأة كانت مقنعة
لم يكن هناك فرصة لتعرفي
624
00:34:35,590 --> 00:34:40,889
ولا يمكننا أن نستخدم أي شيء يقوله (تومي)
و(رينولدز) لأن شهادتهما غير مأخوذ بها
625
00:34:40,994 --> 00:34:43,025
ماذا عن عشيق المرأة السابق
626
00:34:43,307 --> 00:34:46,265
لقد هجرته وشعر بالغيرة
وقتلها
627
00:34:46,354 --> 00:34:48,890
بما أننا عدنا للبداية لما لا نعود إلى
(مايكل)
628
00:34:49,117 --> 00:34:52,450
قتل زوجته ثم أطلق النار على نفسه
أهذه نظريتك أيها المحقق؟
629
00:34:52,546 --> 00:34:54,666
الضحية دائماً مشتبه بها
630
00:34:54,770 --> 00:34:55,897
القاعدة الأولى في التحقيق
631
00:34:55,986 --> 00:34:58,371
لا تخبرني عن قواعدك، اتفقنا؟
632
00:34:58,476 --> 00:35:03,418
الرجل كان مفجوعاً لأن أبنه قتل
وأنا لا أرجحه كمطلق نار
633
00:35:03,522 --> 00:35:06,004
ولست مستعدة لترك هؤلاء الشبان مشتبهين
634
00:35:06,092 --> 00:35:07,760
زوج (مارلين) كان لديه دوافع بالتأكيد
635
00:35:07,847 --> 00:35:11,113
ماذا أعطانا بأي حال مجموعة شبان سود
مع ملابس فضفاضة
636
00:35:11,202 --> 00:35:16,473
ليس لدينا أي دليل ضد (مايكل كارتر)
يا (توريس)
637
00:35:16,985 --> 00:35:19,448
أو بالأحرى لم نكن نبحث عن أي واحد
638
00:35:19,689 --> 00:35:20,609
أمين
639
00:35:24,565 --> 00:35:29,878
إذا قامت (مارلين) بفعل هذا فلا بد أن
عشيقها لديه دوافع
640
00:35:30,088 --> 00:35:32,042
(مايكل كارتر) لن يذهب لأي مكان
641
00:35:34,335 --> 00:35:35,233
حسناً
642
00:35:36,505 --> 00:35:38,117
(مارلين) هي من انفصلت
643
00:35:38,232 --> 00:35:40,597
قالت أن (مايكل) كتشف أمرها
644
00:35:40,701 --> 00:35:41,683
متى كان هذا؟
645
00:35:42,119 --> 00:35:43,871
تقريباً منذ 8 أشهر
646
00:35:44,067 --> 00:35:46,342
بنفس وقت حملها أليس كذلك؟
647
00:35:47,068 --> 00:35:49,356
- نعم
- أين كنت صباح يوم السبت
648
00:35:50,478 --> 00:35:52,179
السابعة صباحاً في السرير
649
00:35:52,451 --> 00:35:55,408
مع زوجتي، لا تعتقد حقاً أن لي علاقة بالأمر!
650
00:35:55,513 --> 00:35:59,652
- نحن لا نفرض أي شيء لهذا نسأل
- أنا أحببت (مارلين) لم أكن لأوذيها
651
00:36:00,108 --> 00:36:01,868
ظننتكم تعلمون أن الفتية هم من
فعلوها
652
00:36:01,923 --> 00:36:03,538
هذا يتم التحقيق به
653
00:36:03,596 --> 00:36:05,818
اسمع نحن نتحدث عن المرأة التي
أحببتها وطفلي
654
00:36:05,922 --> 00:36:07,059
- لذا...
- انتظر لحظة
655
00:36:07,627 --> 00:36:08,566
ابنك
656
00:36:14,365 --> 00:36:16,302
الطفل التي كانت (مارلين) حاملاً به
657
00:36:18,045 --> 00:36:20,127
الطفل الذي توفي البارحة كان طفلي
658
00:36:20,890 --> 00:36:21,814
ابني
659
00:36:23,233 --> 00:36:25,168
- كيف عرفت هذا؟
- هي أخبرتني
660
00:36:26,061 --> 00:36:27,311
أنه ابني
661
00:36:33,573 --> 00:36:34,796
لقد عدنا لبعضنا
662
00:36:36,755 --> 00:36:39,074
كنا سنخبر (مايكل) وزوجتي الأسبوع القادم
663
00:36:39,489 --> 00:36:42,912
- أنكما في علاقة؟
- أننا نحب بعضنا وسوف نتزوج
664
00:36:43,636 --> 00:36:47,320
- أنت متأكد أنها كانت ستتركه؟
- حتى لو لم أكن في الصورة كان سيحدث هذا
665
00:36:48,300 --> 00:36:51,800
(مايكل) كان قاسياً
وكان يعاملها وكأنها لا شيء
666
00:36:54,293 --> 00:36:56,668
لم يكن الرجل الذي يظن الناس أنه هو
667
00:36:59,589 --> 00:37:01,370
هذه 911 للطوارئ
668
00:37:01,867 --> 00:37:03,016
رجاء ساعدوني
669
00:37:03,120 --> 00:37:04,278
أحدهم أطلق النار علي
670
00:37:04,383 --> 00:37:07,365
وأطلق على زوجتي، أنا أتألم بشدة
671
00:37:07,724 --> 00:37:08,718
هذه هي
672
00:37:09,256 --> 00:37:10,514
هذا ليس كافياً
673
00:37:11,955 --> 00:37:13,504
لا زال لدينا أشخاص يبحثون في الحديقة؟
674
00:37:13,608 --> 00:37:14,836
نعم بعض الوحدات
675
00:37:15,051 --> 00:37:16,486
هل بحثو في الماء؟
676
00:37:16,873 --> 00:37:18,015
لم يجدوا شيئاً
677
00:37:18,103 --> 00:37:21,655
لقد كنت على الهاتف مع المختبر
(مايكل) ليس والد الطفل
678
00:37:21,744 --> 00:37:24,295
لذا أريد اختبار دم الآن؟
679
00:37:24,589 --> 00:37:25,576
سأتصل بهم
680
00:37:25,680 --> 00:37:28,760
حسناً ماذا لدينا هنا؟
إلى مسرح الجريمة مجددا
681
00:37:28,864 --> 00:37:32,971
لكن لو أطلق (مايكل كارتر) النار على نفسه
فسيكون المسدس قريبا من مسرح الجريمة
682
00:37:33,331 --> 00:37:35,601
لقد كان يخسر الدماء
كان يتألم
683
00:37:36,841 --> 00:37:38,269
متى تم إجراء المكالمة؟
684
00:37:38,402 --> 00:37:41,645
7:44 من هاتف عمومي 1447
685
00:37:41,749 --> 00:37:44,726
- حسناً أجريت المكالمة من هاتف عمومي
- انتظري لحظة
686
00:37:44,830 --> 00:37:48,201
هناك 5 هواتف عمومية في هذه المنطقة
687
00:37:48,533 --> 00:37:49,910
(مايكل) أتصل من هذا
688
00:37:50,015 --> 00:37:51,010
اتصل من هذا، لماذا؟
689
00:37:51,115 --> 00:37:52,661
إذاً مسرح الجريمة هنا
690
00:37:52,765 --> 00:37:55,086
وهناك هاتف هنا 1442
691
00:37:55,242 --> 00:37:58,013
المرأة الحامل أطلق النار عليها
أنت أطلق النار عليك
692
00:37:58,118 --> 00:38:00,491
ورغم كل شيء هذا الرجل مر من جانب...
693
00:38:00,595 --> 00:38:01,604
أربعة هواتف عمومية
694
00:38:01,709 --> 00:38:04,030
كل منها تبعد 21 قدما عنه
695
00:38:04,242 --> 00:38:05,552
لقد رمى ذلك المسدس
696
00:38:10,728 --> 00:38:11,832
وجدنا المسدس
697
00:38:15,805 --> 00:38:16,760
هنا
698
00:38:16,931 --> 00:38:18,341
وقفازات أيضاً
699
00:38:24,955 --> 00:38:28,609
- (توريس)
- الرقم التسلسلي ممحو لكننا حصلنا شيء
700
00:38:28,745 --> 00:38:32,233
المسدس ملك (جون كارتر) ونوع الرصاص مطابق
701
00:38:32,337 --> 00:38:33,722
(جون كارتر) والده
702
00:38:33,826 --> 00:38:36,862
نظراً لرقم الإشعار هو ميت منذ سنتين
703
00:38:37,323 --> 00:38:40,084
يبدو أنه ترك جميع ممتلكاته لابنه
704
00:38:44,030 --> 00:38:44,937
ها نحن ذا
705
00:38:47,130 --> 00:38:49,234
أيها المحققان
هل يوجد أي تطورات؟
706
00:38:49,323 --> 00:38:52,082
(مايكل كارتر) أنت رهن الاعتقال
بتهمة فتل (مارلين كارتر)
707
00:38:52,284 --> 00:38:54,136
لديك الحق بالتزام الصمت
708
00:38:54,324 --> 00:38:57,519
كيف لكما أن تظنا أنني قد أفعل هذا
بزوجتي وطفلي
709
00:38:58,106 --> 00:39:00,175
لأنها كانت ستركك من أجل (مارتن بيرش)
710
00:39:00,273 --> 00:39:02,087
كان طفله علمت هذا...
711
00:39:02,191 --> 00:39:04,250
- فقتلتها
- حاولت خداعنا أيها الأحمق
712
00:39:04,275 --> 00:39:05,336
ليس لديك دليل
713
00:39:05,440 --> 00:39:08,441
كانت لديك الفرصة والدافع وكان معك المسدس
714
00:39:08,546 --> 00:39:09,789
وانتهى كل شيء
715
00:39:11,457 --> 00:39:12,565
ابتعدوا عن الطريق
716
00:39:12,693 --> 00:39:15,568
ابتعدوا عن الطريق
تحركوا، تحركوا
717
00:39:28,826 --> 00:39:31,243
أنا لا أفهم هذه الشكوى
718
00:39:32,127 --> 00:39:34,352
ربما عليك الحصول على شخص ليقرأها لك
719
00:39:36,346 --> 00:39:37,813
ما مشكلتك معي؟
720
00:39:40,200 --> 00:39:41,504
إن كان عليك السؤال؟
721
00:39:42,094 --> 00:39:44,968
لم أكن أقوم بأي شيء لم تفعله أنت آلاف
المرات أيها المحقق
722
00:39:45,057 --> 00:39:50,166
وصف 3 أطفال سود مع ملابس فضفاضة
لا يعطيك الحق لرفع مسدس في وجهي
723
00:39:50,255 --> 00:39:53,566
كنت أفعل ما قيل لي أن أفعله
كنت أقوم بعملي
724
00:39:53,655 --> 00:39:57,019
ليس لديك الحق في رفع مسدسك في وجه
كل رجا أسود تراه
725
00:39:57,123 --> 00:39:58,860
ليس هذا ما كنت أفعله
726
00:39:59,415 --> 00:40:00,609
تعني أن ستخبرني أن...
727
00:40:00,713 --> 00:40:04,430
لو كان الوصف، ثلاث رجال بيض مع بدلات
كنت ستفعل نفس الشيء؟
728
00:40:04,534 --> 00:40:08,211
العنصرية ليس لها دخل بهذا أيها المحقق
أنا لست عنصرياً
729
00:40:08,450 --> 00:40:10,136
إذاً شكواي مفهومة
730
00:40:10,434 --> 00:40:14,998
إذا سمعت أنك تفعل شيئاً مشابهاً بهذا
سأقبض عليك
731
00:40:25,048 --> 00:40:26,355
لدي فكرة رائعة
732
00:40:26,598 --> 00:40:28,624
أعرف هذا المطعم حيث يمكننا تناول الطعام
733
00:40:28,994 --> 00:40:31,568
نقوم بالتنزه في منتصف الليل وبعدها...
734
00:40:31,776 --> 00:40:33,046
ونرى أين يقودنا هذا
735
00:40:33,151 --> 00:40:35,893
أنت تعرف أن هذا يعد تحرشاً؟
736
00:40:36,285 --> 00:40:37,389
اقبضي علي إذاً
737
00:40:37,611 --> 00:40:39,162
كنت لأفعل ولكني مشغولة
738
00:40:39,482 --> 00:40:41,365
- مشغولة مع من؟
- هل تشعر بالغيرة؟
739
00:40:41,460 --> 00:40:42,900
نعم بالتأكيد
740
00:40:43,075 --> 00:40:45,786
محاضراتي في المدينة الجامعية
أتذكر؟
741
00:40:46,326 --> 00:40:47,547
هذه الليلة؟
742
00:40:47,651 --> 00:40:49,090
ما رأيك بهذا
743
00:40:49,686 --> 00:40:52,661
ما رأيك أن تأتي لمنزلي بعد المحاضرة
744
00:40:53,093 --> 00:40:54,724
لجولة خاصة
745
00:40:55,134 --> 00:40:56,152
جولة؟
746
00:40:56,256 --> 00:40:57,987
- نعم
- ربما
747
00:40:58,513 --> 00:41:00,257
ربما! هذا كل شيء؟
748
00:41:00,345 --> 00:41:02,092
أنا لا أريد أن أوقظك
749
00:41:03,145 --> 00:41:04,112
حسناً
750
00:41:08,242 --> 00:41:09,823
ليس عليك إيقاظي إن كان معك مفتاح
751
00:41:11,439 --> 00:41:13,072
أتعطيني مفتاحك؟
752
00:41:14,247 --> 00:41:15,182
نعم
753
00:41:17,355 --> 00:41:18,274
أراك لاحقاً
754
00:41:24,766 --> 00:41:25,747
إذاً
755
00:41:27,842 --> 00:41:29,326
أنت متهم بـ...
756
00:41:29,431 --> 00:41:30,845
السرقة...
757
00:41:31,503 --> 00:41:33,417
وحيازة أغراض مسروقة
758
00:41:34,503 --> 00:41:35,949
تم تبرئتك من تهمة القتل
759
00:41:36,315 --> 00:41:38,320
نعلم أنك لم تسحب الزناد
760
00:41:39,311 --> 00:41:40,226
من فعل؟
761
00:41:40,789 --> 00:41:41,793
الزوج
762
00:41:41,882 --> 00:41:42,974
صدق أو لا تصدق
763
00:41:43,412 --> 00:41:44,762
أطلق على زوجته!
764
00:41:45,816 --> 00:41:46,706
نعم
765
00:41:47,058 --> 00:41:48,024
(جيمس)
766
00:41:49,490 --> 00:41:50,729
هل لاحظت
767
00:41:50,866 --> 00:41:54,368
أنك كنت ستسجن لبقية حياتك
768
00:41:54,589 --> 00:41:55,460
أعني...
769
00:41:56,731 --> 00:42:00,002
كان يجب علي الاتصال بالنجدة
كان يجب أن أساعد الأم وطفلها
770
00:42:00,106 --> 00:42:02,600
لا، بل كان عليك ألا تكون هناك أصلاً
771
00:42:03,204 --> 00:42:05,787
لن أفعل هذا لبقية حياتي كما تعلم
772
00:42:07,576 --> 00:42:09,852
لا يوجد مستقبل إلى حيث أنت ذاهب يا أخي
773
00:42:11,212 --> 00:42:12,477
سينتهي بك الأمر ميتاً
774
00:42:14,372 --> 00:42:16,056
لا، ليس أنا يا رجل
775
00:42:17,038 --> 00:42:18,083
أنا أتغير
776
00:42:19,233 --> 00:42:20,371
أعتمد على هذا
777
00:42:20,571 --> 00:42:21,539
نعم حسناً
778
00:42:22,198 --> 00:42:25,433
(راندول) و(تومي) سيخرجان بنفس الوقت أيضاً
779
00:42:26,027 --> 00:42:27,637
ألديك أي أقارب خارج المدينة؟
780
00:42:29,043 --> 00:42:31,613
- نعم
- أقترح عليك أن تزورهم
781
00:42:34,015 --> 00:42:35,260
محقق (ويليامز)
782
00:42:36,292 --> 00:42:37,178
نعم؟
783
00:42:37,956 --> 00:42:38,828
شكراً لك
784
00:42:39,138 --> 00:42:40,065
على ماذا؟
785
00:42:41,869 --> 00:42:43,005
لتصديقك لي
786
00:42:46,099 --> 00:42:47,799
انتبه لنفسك
787
00:42:56,762 --> 00:43:02,115
.RaYYaN...سحب وتعديل
71854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.