Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,191 --> 00:03:05,192
{\an8}مرحباً
2
00:03:07,892 --> 00:03:09,561
{\an8}(لويس)؟
3
00:03:09,780 --> 00:03:14,034
{\an8}فكرت في الاتصال ولكن بمعرفتك
ربما كنت لتقفلين
4
00:03:14,159 --> 00:03:16,495
{\an8}أنت محق
5
00:03:16,620 --> 00:03:17,871
{\an8}كنت لأغلق الخط
لقد مرت عشر سنوات
6
00:03:17,954 --> 00:03:20,290
أعلم أنه
مضى وقت طويل
7
00:03:20,373 --> 00:03:21,666
أنا أدرك ذلك
8
00:03:21,792 --> 00:03:24,044
{\an8}أتعلم، ظننت
أنك ميت يا (لويس)
9
00:03:24,169 --> 00:03:25,629
{\an8}على الأقل كنت أتمنى أن تكون كذلك
10
00:03:26,797 --> 00:03:29,216
قد تكون
عشر سنوات أخرى
11
00:03:29,341 --> 00:03:30,717
{\an8}سأقيم في فندق "روكفيلر"
12
00:03:30,842 --> 00:03:32,552
{\an8}لمدة يومين آخرين، ثم سأعود
إلى (لوس أنجلوس)
13
00:03:32,636 --> 00:03:34,888
{\an8}- حسناً، رحلة سعيدة
- اللعنة، (نينا)!
14
00:03:34,971 --> 00:03:36,556
أتعتقدين أنه كان من السهل
علي المجيء إلى هنا؟
15
00:03:36,681 --> 00:03:38,642
هل تعتقد أنني أهتم؟
16
00:03:41,812 --> 00:03:43,814
ما الذي يمكن
أن نتحدث عنه؟
17
00:03:46,221 --> 00:03:47,430
{\an8}كل شئ
18
00:03:55,033 --> 00:03:56,701
من كان هذا؟
19
00:03:59,871 --> 00:04:01,039
زوجي
20
00:04:01,855 --> 00:04:03,064
(توريس)!
21
00:04:03,250 --> 00:04:06,002
{\an8}لدينا جريمة قتل
1700 شارع "سانت نيكولاس"
22
00:04:06,086 --> 00:04:09,172
{\an8}أنا آسفة للغاية،
لكنك أنت و(ويليامز) عليها
23
00:04:10,674 --> 00:04:13,301
نعم، أنا قادم
24
00:04:24,980 --> 00:04:26,690
المسكين هو (جوناس ديفيس)
25
00:04:26,773 --> 00:04:28,942
{\an8}هذا ما يقصدونه
بالعمل حتى الموت
26
00:04:29,025 --> 00:04:31,611
{\an8}رجل حساس مثلك يجب أن يكتب
بطاقات تهنئة يا (وونغ)
27
00:04:31,695 --> 00:04:34,322
{\an8}هل قلت (جوناس ديفيس)،
الكاتب؟
28
00:04:34,406 --> 00:04:35,866
{\an8}نعم، أتعرفه؟
29
00:04:35,991 --> 00:04:40,287
{\an8}كنت أعرف عمله، كتب
لمجلة "ليبراسيون"
30
00:04:40,412 --> 00:04:42,372
{\an8}من المؤكد أن الأخ لم يكن سهلاً
31
00:04:42,455 --> 00:04:44,541
يبدو أنه قتل
هنا حيث يوجد الدم
32
00:04:44,624 --> 00:04:46,751
ثم تم إلقاؤه على الكرسي
33
00:04:46,835 --> 00:04:49,921
أنا أحصي إصابتين
برصاصتين، هنا وهنا
34
00:04:50,005 --> 00:04:52,549
أعتقد أنه وصل ثانية
بعد فوات الأوان
35
00:04:52,632 --> 00:04:55,218
كما يقولون، ينطلق الطائر
المبكر من الطلقة الأولى
36
00:04:55,302 --> 00:04:57,512
احزمه يا (وونغ)، أخبرنا
إن كان هناك أي شيء آخر
37
00:04:57,596 --> 00:04:59,222
حسناً
38
00:05:02,601 --> 00:05:03,894
السيدة (ديفيس)...
39
00:05:05,770 --> 00:05:08,273
سوف آخذ الطفل
40
00:05:08,356 --> 00:05:09,482
{\an8}أنا المحقق (ويليامز)
41
00:05:09,566 --> 00:05:11,902
{\an8}هذا شريكي المحقق (توريس)
42
00:05:11,985 --> 00:05:13,403
{\an8}هل كنت هنا عندما حدث ذلك؟
43
00:05:13,486 --> 00:05:18,199
{\an8}لا كنت عند الطبيب
مع طفلي وعندما عدت...
44
00:05:19,951 --> 00:05:21,995
اسمعي، إن كنت تريدين القيام
بذلك لاحقاً، يمكننا ذلك
45
00:05:22,120 --> 00:05:23,622
لا
46
00:05:25,749 --> 00:05:26,833
هل لديك أي فكرة
عمن يمكن أن يكون؟
47
00:05:26,958 --> 00:05:29,252
أعني، هل كان يتوقع أحداً؟
48
00:05:29,336 --> 00:05:30,670
مكث في المنزل لكتابة قصة
49
00:05:30,754 --> 00:05:31,922
أي نوع من القصص؟
50
00:05:33,089 --> 00:05:34,174
لا أعلم...
51
00:05:35,675 --> 00:05:37,344
شيء يسمى "الدم الفاسد"
52
00:05:37,469 --> 00:05:40,180
ماذا عن المال؟
هل تتركون الكثير من هنا؟
53
00:05:40,263 --> 00:05:43,141
لا، لكنهم سرقوا جهاز الكمبيوتر
المحمول الخاص به
54
00:05:44,726 --> 00:05:46,603
اعتاد أن يكون على مكتبه
55
00:05:52,442 --> 00:05:55,111
تقول زوجته إنه كان يعمل
على قصة بعنوان"الدم الفاسد"
56
00:05:55,195 --> 00:05:57,364
المشكلة هي أنها ليس
لديها فكرة عما يدور حوله
57
00:05:57,489 --> 00:05:58,657
كان (جوناس) كاتباً مستقلاً
58
00:05:58,782 --> 00:06:01,242
لذلك، تدخل في أمور لا تعنيه
59
00:06:01,326 --> 00:06:04,537
لذا، على حد علمنا،
يمكن أن يكون هذا "الدم الفاسد"
60
00:06:04,663 --> 00:06:06,706
حول أي شيء من بنك الدم
إلى نزاع عائلي، صحيح؟
61
00:06:06,831 --> 00:06:08,625
ما الذي يجعلك تعتقد
أن هذه القصة قتلته؟
62
00:06:08,750 --> 00:06:10,669
- لدي حدس
- حدس؟ عظيم
63
00:06:10,752 --> 00:06:14,422
لقد كتب عن تورط الحكومة
المحتمل في اغتيال الدكتور (كينغ)
64
00:06:14,506 --> 00:06:16,883
كتب عن حبس سجناء سياسيين...
65
00:06:17,008 --> 00:06:19,219
في الأساس، أثار
استياء الكثير من الناس
66
00:06:19,302 --> 00:06:21,346
حسناً، اسمع
67
00:06:21,471 --> 00:06:23,014
أشجع الأحاسيس،
68
00:06:23,139 --> 00:06:24,933
لكن الحدس قد يكون أيضاً
طريقة أخرى للقول
69
00:06:25,016 --> 00:06:28,019
أنت تأخذ لقطة في
الظلام وأريد التأكد
70
00:06:28,103 --> 00:06:31,272
من أنك ستغطي
جميع الزوايا هنا
71
00:06:31,356 --> 00:06:33,566
- نعم، سيدتي
- جيد
72
00:06:33,692 --> 00:06:36,236
شكرا للتصويت على الثقة
73
00:06:36,361 --> 00:06:37,737
وجدت شيئا؟
74
00:06:37,862 --> 00:06:40,615
يبدو أنه استقل سيارة أجرة
شركة تاكسي (طومسون)
75
00:06:40,699 --> 00:06:42,826
الوحيد في نيويورك
الذي يمكنه ركوب سيارة أجرة
76
00:06:44,202 --> 00:06:46,579
مرحباً، أنتم تمزحون
معي، صحيح؟
77
00:06:46,663 --> 00:06:48,832
لابد أنني حصلت على
50 نقلة بالأمس
78
00:06:48,915 --> 00:06:51,918
نحن لا نهتم بالـ 49
الآخرين، فقط هذه
79
00:06:52,002 --> 00:06:54,587
نعم، السيد (مامبلز)
80
00:06:54,713 --> 00:06:56,965
السيد (مامبلز)، ماذا
بحق الجحيم يعني ذلك؟
81
00:06:57,048 --> 00:06:58,925
كان لديه جهاز تسجيل محمول
82
00:06:59,050 --> 00:07:01,011
تمتم لها طوال الرحلة
83
00:07:01,094 --> 00:07:03,430
حسناً، هل تتذكر
أين أوصلته؟
84
00:07:03,513 --> 00:07:05,265
قطعاً
85
00:07:05,390 --> 00:07:06,391
بشكل ايجابي
86
00:07:08,184 --> 00:07:09,185
كيف هذا؟
87
00:07:09,853 --> 00:07:11,855
"202 شارع يورك"
88
00:07:11,980 --> 00:07:14,607
- يبدو بخير
- شكراً جزيلاً
89
00:07:14,691 --> 00:07:16,901
يا رفاق! يا رفاق، انتظروا دقيقة
90
00:07:16,985 --> 00:07:19,320
بما أنني
تجاوزت نداء الواجب
91
00:07:19,404 --> 00:07:21,948
هل يمكن أن تخبروني يا رفاق كيف
أتخلص من تذاكر وقوف السيارات هذه؟
92
00:07:22,032 --> 00:07:25,201
- تدفعها
- تدفعها
93
00:07:39,174 --> 00:07:41,092
- من هذا؟
- الشرطة
94
00:07:49,184 --> 00:07:51,394
- أنت السيد (كليمسون)؟
- نعم، ادخلا
95
00:07:55,023 --> 00:07:57,650
الصمت يتكلم بصوت
أعلى من الكلمات
96
00:07:57,734 --> 00:07:59,903
لم تتوقعا رجلاً أعمى
97
00:07:59,986 --> 00:08:03,531
حسناً، لقد تعودنا على أن
نكون من يفاجئ الناس، هذا كل شيء
98
00:08:05,200 --> 00:08:06,493
فهمت
99
00:08:06,576 --> 00:08:10,288
محقق لاتيني
وأمريكي من أصل أفريقي
100
00:08:12,290 --> 00:08:15,668
أنا المحقق (توريس)
هذا المحقق (ويليامز)
101
00:08:15,752 --> 00:08:17,212
إذن ما هذا،
أيها المحققون؟
102
00:08:18,254 --> 00:08:20,715
أمسكوني أمشي
في الشارع مرة أخرى؟
103
00:08:20,799 --> 00:08:22,509
حسناً، يخبرنا
البواب أنك كنت الشخص
104
00:08:22,592 --> 00:08:24,636
الذي جاء
(جوناس ديفيس) لرؤيته
105
00:08:24,761 --> 00:08:25,929
هل هو في مشكلة ما؟
106
00:08:26,012 --> 00:08:27,472
حسناً، للأسف، أسوأ نوع
107
00:08:28,765 --> 00:08:32,685
- قتل
- قتل؟
108
00:08:32,811 --> 00:08:35,855
نعم نعتقد أنه قد يكون له
علاقة بقصة كان يعمل عليها
109
00:08:35,980 --> 00:08:37,857
هل تمانع في إخبارنا
بما تحدثتم عنه؟
110
00:08:37,941 --> 00:08:41,945
لقد أراد فقط معرفة
أعمالي الفنية
111
00:08:42,070 --> 00:08:44,989
حقاً؟ عادة ما يكتب
عن أشياء أكثر إثارة للجدل
112
00:08:45,073 --> 00:08:46,783
حسناً، لا بد أنه
فتح صفحة جديدة
113
00:08:46,866 --> 00:08:49,244
لماذا يسمي تلك الورقة
الجديدة "الدم الفاسد؟"
114
00:08:49,369 --> 00:08:50,995
لا أعلم...
115
00:08:51,121 --> 00:08:53,957
أراد الرجل إجراء
مقابلة وأعطيته واحدة
116
00:08:54,082 --> 00:08:57,168
الآن اعذراني
يجب أن أعود إلى العمل
117
00:08:58,294 --> 00:09:00,130
حسناً، في حالة
تذكر أي شيء
118
00:09:00,213 --> 00:09:01,548
سأترك بطاقتي
على الطاولة مباشرة
119
00:09:01,631 --> 00:09:03,049
إن كان هناك
شيء يتبادر إلى ذهني
120
00:09:03,133 --> 00:09:05,051
سأقرأ الرقم وسأتصل بك
121
00:09:35,290 --> 00:09:37,584
- نعم؟
- زهور
122
00:09:37,709 --> 00:09:39,210
فقط احتفظ بها على الطاولة هنا
123
00:09:40,503 --> 00:09:42,255
انتظر، سأحصل على محفظتي
124
00:10:05,270 --> 00:10:06,437
تفقد هذا
125
00:10:06,521 --> 00:10:08,273
إنه رجلنا الأعمى
(بيتر كليمسون)
126
00:10:08,398 --> 00:10:10,608
اللعنة، إصابة دقيقة للهدف
127
00:10:10,692 --> 00:10:14,946
يقول البواب إن رجلاً أبيض
يرتدي ظلالاً وقبعة بيسبول
128
00:10:15,071 --> 00:10:16,781
قام بتوصيل الزهور
129
00:10:16,865 --> 00:10:19,158
قال أنه اشتبه
عندما لم يعد الرجل
130
00:10:19,242 --> 00:10:20,785
ربما نفد من المخرج الخلفي
131
00:10:20,910 --> 00:10:24,038
لا بد من ذلك، وكلت
البواب مع فنان رسم
132
00:10:24,122 --> 00:10:26,708
قيل لي أنك المسؤول هنا،
هل هذا صحيح؟
133
00:10:26,791 --> 00:10:29,627
- و انت؟
- (ألان روسمور)، المالك
134
00:10:29,711 --> 00:10:31,588
هل أنت قريب جداً
من حل هذه القضية؟
135
00:10:31,671 --> 00:10:34,465
لا أريد أن يفكر المستأجرون
في أن هناك قاتلاً لعيناً يهرب
136
00:10:34,591 --> 00:10:35,967
كم هو الإيجار
في مكان مثل هذا؟
137
00:10:36,050 --> 00:10:37,844
هذه الوحدة 3000 دولار في الشهر
138
00:10:37,927 --> 00:10:39,637
3000 دولار في الشهر؟
139
00:10:39,721 --> 00:10:41,848
لابد أنه باع الكثير
من هذه المنحوتات
140
00:10:41,931 --> 00:10:43,600
كيف كان يتدبر ذلك؟
141
00:10:43,683 --> 00:10:46,936
- شخص ما دفع إيجاره
- يمكنك أن تكون أكثر تحديدا؟
142
00:10:47,061 --> 00:10:50,523
تم إرسال الشيكات بشكل
مجهول من مكتب محاماة
143
00:10:50,607 --> 00:10:52,025
مكتب محاماة (جوردون بلات)
144
00:10:52,150 --> 00:10:53,693
إن كان هناك أي شيء آخر،
فسنتواصل معك
145
00:10:53,735 --> 00:10:55,403
انتظر دقيقة!
انتظر دقيقة
146
00:10:55,528 --> 00:10:57,071
ماذا بحق الجحيم من المفترض
أن أخبر المستأجرين؟
147
00:10:58,948 --> 00:11:01,492
أخبرهم أنه
لديك قاتل متفلت
148
00:11:04,370 --> 00:11:07,832
تحقق من هذا
149
00:11:07,957 --> 00:11:10,335
يبدو أنه كان لديه
حب للبنسلين؟
150
00:11:10,418 --> 00:11:12,086
هل تعتقد أن له علاقة
بـ"الدم الفاسد؟"
151
00:11:12,170 --> 00:11:13,713
ربما، لكني سأخبرك بهذا
152
00:11:13,796 --> 00:11:17,175
إن لم نذهب لزيارته اليوم
فسيظل على قيد الحياة
153
00:11:17,300 --> 00:11:19,093
لا يمكنك قول ذلك يا رجل
154
00:11:19,218 --> 00:11:20,553
أطلق عليه حدساً
155
00:11:20,678 --> 00:11:21,930
أنت وهذه الأحاسيس
156
00:11:28,019 --> 00:11:29,687
لذا أكدت المقذوفات
أن بندقيتين
157
00:11:29,771 --> 00:11:32,106
مختلفتين قتلتا
(جوناس) و(كليمسون)
158
00:11:32,231 --> 00:11:34,901
لكن الرصاص أطلق
من نفس كاتم الصوت
159
00:11:34,984 --> 00:11:37,070
أن هناك رسم تخطيطي لقاتلنا
160
00:11:37,153 --> 00:11:39,238
حسناً، لذلك نحن لا
نتعامل مع الناشئين هنا
161
00:11:39,322 --> 00:11:42,283
ماذا عن شركة المحاماة التي
تدفع فواتير (كليمسون)؟
162
00:11:42,367 --> 00:11:45,370
تم ذلك نيابة عن هذا صاحب
الجلالة للرعاية الصحية
163
00:11:45,453 --> 00:11:47,455
الرعاية الصحية تدفع
إيجار شخص ما؟
164
00:11:47,580 --> 00:11:49,374
هذا ما قالوه لي
165
00:11:49,499 --> 00:11:50,875
حسناً، إذن ما الذي توصلت إليه؟
166
00:11:51,000 --> 00:11:53,836
أظهر تشريح جثة (كليمسون) أنه
مصاب بمرض الزهري الخلقي
167
00:11:53,962 --> 00:11:56,798
ولد بها، لكنها تركت
دون أن تكتشف لفترة طويلة
168
00:11:56,881 --> 00:11:58,675
هذا ما يفسر سبب
تناوله للبنسلين
169
00:11:58,800 --> 00:12:00,677
كما تحدثت مع بعض
الأطباء حول العلاقة
170
00:12:00,760 --> 00:12:03,513
بين البنسلين والعمى
و"الدم الفاسد"
171
00:12:03,596 --> 00:12:05,473
أخبروني عن تجربة (توسكيجي)
172
00:12:05,598 --> 00:12:08,101
وهي مؤامرة حدثت
في ولاية ألاباما
173
00:12:08,184 --> 00:12:10,895
حيث أصابوا 400 رجل
أسود بمرض الزهري
174
00:12:11,020 --> 00:12:13,189
كما هو الحال في
الكتب، لم يكونوا مصابين بمرض الزهري،
175
00:12:13,272 --> 00:12:14,565
لقد تركوا دون علاج
176
00:12:14,691 --> 00:12:16,651
نعم، صحيح، إن كنت
تثقين في كتب التاريخ
177
00:12:16,734 --> 00:12:19,320
حسناً، حسناً عما نتكلم
عنه هنا؟ الأربعينيات أم ماذا؟
178
00:12:19,404 --> 00:12:22,073
الثلاثينيات حتى عام 72
179
00:12:22,156 --> 00:12:24,867
400 رجل أسود مصاب بمرض
الزهري يحاولون التعافي
180
00:12:24,951 --> 00:12:27,829
الأطباء يكذبون عليهم
ويقولون لهم إن ما لديهم هو دم فاسد
181
00:12:27,912 --> 00:12:29,080
ويعطونهم بعض الأدوية الزائفة
182
00:12:29,163 --> 00:12:31,916
وإذ بهم يموتون
183
00:12:32,041 --> 00:12:33,960
حتى أن بعضهم كان لديه
ذرية مصابة بالمرض
184
00:12:34,043 --> 00:12:37,255
الأطفال المولودين ميتين
أو المشوهين أو المكفوفين
185
00:12:37,380 --> 00:12:40,633
لذا، إن كان والد (بيت)
أحد الضحايا في ولاية "ألاباما"،
186
00:12:40,717 --> 00:12:43,094
فهذا يفسر
سبب ولادة (بيت) بالمرض
187
00:12:43,219 --> 00:12:45,930
نعم، لكن،
تجربة (توسكيجي) كانت علنية،
188
00:12:46,014 --> 00:12:48,766
فما هي الصلة بجريمة القتل؟
189
00:12:48,891 --> 00:12:52,937
حسناً، أريدك أن تنظر في هذا الرعاية
الصحية لهذا الشعب التي قلتها
190
00:12:53,021 --> 00:12:54,981
سوف نحصل على بعض
الإجابات منهم
191
00:13:10,621 --> 00:13:12,373
ادخل
192
00:13:12,415 --> 00:13:15,209
دكتور (جونسون)، هناك اثنان
من المحققين هنا لرؤيتك
193
00:13:15,293 --> 00:13:17,462
إنهم يحققون في جريمة قتل
194
00:13:17,587 --> 00:13:19,297
- السادة المحترمون
- كيف حالك؟
195
00:13:19,380 --> 00:13:22,633
أنا المحقق (ويليامز)
هذا شريكي المحقق (توريس)
196
00:13:22,759 --> 00:13:25,303
(توريس)
اذن كيف لي ان اساعدك؟
197
00:13:25,428 --> 00:13:26,804
قتل (جوناس ديفيس)
198
00:13:26,929 --> 00:13:29,015
(جوناس)... الصحفي؟
199
00:13:29,098 --> 00:13:32,643
نعم، تشير سجلات الهاتف
إلى أن كلاكما تحدثا
200
00:13:32,769 --> 00:13:34,896
بالتأكيد، مرة أو مرتين
201
00:13:35,021 --> 00:13:36,814
هل تمانع في إخبارنا
بما تحدثت عنه؟
202
00:13:36,939 --> 00:13:40,818
مطلَقاً
الرعاية الصحية السوداء...
203
00:13:40,902 --> 00:13:43,071
وتجربة (توسكيجي)
صحيح؟
204
00:13:43,154 --> 00:13:45,114
(توسكيجي)؟
205
00:13:45,239 --> 00:13:47,658
لماذا قد
نريد التحدث عن ذلك؟
206
00:13:47,742 --> 00:13:50,286
حسناً، نعتقد أن
هذه كانت آخر قصة كان يعمل عليها
207
00:13:50,411 --> 00:13:51,704
ومن أجل ذلك قتل
208
00:13:51,788 --> 00:13:55,249
أتعتقد؟ أيها السادة...
209
00:13:55,333 --> 00:13:58,836
لا أقصد أن أكون وقحاً
ولكن من الصعب التعاون
210
00:13:58,920 --> 00:14:01,047
عندما لا تعرف حتى
ما الذي تتحدث عنه
211
00:14:05,468 --> 00:14:09,180
حسناً، ماذا عن علاقتك
بـ(بيتر كليمسون)؟
212
00:14:09,263 --> 00:14:12,100
(بيت كليمسون)؟
213
00:14:12,183 --> 00:14:13,434
(أنتوني)؟
214
00:14:13,559 --> 00:14:15,478
لا أعرفه
215
00:14:15,561 --> 00:14:17,480
حسناً، لقد قتل أيضاً
216
00:14:17,563 --> 00:14:18,856
كنتم تدفعون إيجاره
217
00:14:18,981 --> 00:14:22,026
أنا أدفع إيجار
الكثير من الناس
218
00:14:22,110 --> 00:14:24,529
الكثير من الناس لا تعرفهم؟
219
00:14:24,612 --> 00:14:27,698
هل كان هذا الرجل معاقاً
جسدياً بأي شكل من الأشكال؟
220
00:14:27,782 --> 00:14:29,242
كان أعمى
221
00:14:29,367 --> 00:14:31,786
حسناً، إن كان أعمى فقد يكون
واحداً من بين العديد من الأشخاص
222
00:14:31,869 --> 00:14:33,788
الذين حصلوا على
مساعدة مالية منا
223
00:14:33,871 --> 00:14:36,916
تم إرسال شيكاته دون الكشف عن
هويتها من خلال شركة محاماة
224
00:14:36,999 --> 00:14:39,085
أنت دائماً متخفين جداً؟
225
00:14:39,210 --> 00:14:42,588
لا نحن لسنا في مجال اتخاذ
الانحناء بعد كل عمل صالح
226
00:14:42,672 --> 00:14:47,385
إن فضل المستلم فإننا نبذل
قصارى جهدنا للحفاظ على سريتها
227
00:14:47,510 --> 00:14:49,303
حسناً، يبدو أن شخصاً
ما يبذل قصارى جهده
228
00:14:49,387 --> 00:14:52,098
للتأكد من الحفاظ
على سرية الكثير من الأشياء
229
00:14:54,350 --> 00:14:56,394
أتمنى أن نتمكن من تقديم
المزيد من المساعدة
230
00:14:56,519 --> 00:14:58,229
سوف نتمسك بهذا
231
00:14:59,397 --> 00:15:01,691
- السادة المحترمون
- شكراً لك
232
00:15:22,628 --> 00:15:24,422
هل تحاول قتل نفسك؟
233
00:15:24,547 --> 00:15:26,883
مرحباً، فقط
أخفف بعض التوتر
234
00:15:29,719 --> 00:15:31,012
(إيدي)، من
الواضح أنك تريد أن تعرف
235
00:15:31,095 --> 00:15:32,930
ما الذي كان يفعله
(لويس) في الوظيفة،
236
00:15:33,014 --> 00:15:34,849
فلماذا لا تسألني فقط؟
237
00:15:37,018 --> 00:15:38,769
إن كان علي أن أسأل،
فأنا لا أريد أن أعرف
238
00:15:38,853 --> 00:15:41,439
لم يكن لدي أي فكرة
أنه سيأتي لرؤيتي
239
00:15:41,522 --> 00:15:47,945
نعم لذلك بعد كل هذه السنوات، يريد
فقط أن يظهر ويقول مرحباً وداعاً
240
00:15:48,070 --> 00:15:49,614
لا
241
00:15:49,739 --> 00:15:51,866
يريد التحدث قبل أن يغادر البلدة
242
00:15:51,949 --> 00:15:55,119
لكني لم أقدم له أي وعود
243
00:15:55,203 --> 00:15:57,413
لذا تحدثي معه
244
00:15:57,538 --> 00:15:59,540
ماذا؟
245
00:15:59,624 --> 00:16:01,083
تحدثي معه
246
00:16:01,167 --> 00:16:03,753
ولن تواجه مشكلة في ذلك؟
247
00:16:03,878 --> 00:16:05,588
- هل مازلت تحبينه؟
- لا
248
00:16:05,671 --> 00:16:07,089
هل تريدينه مرة
أخرى في حياتك؟
249
00:16:07,173 --> 00:16:08,507
لا
250
00:16:08,591 --> 00:16:09,884
ثم ليس لدي مشكلة في ذلك
251
00:16:10,009 --> 00:16:11,802
ولا أريدك أن تتذرعي بي
252
00:16:11,928 --> 00:16:15,890
لديك أشياء لتوضيحها
فتعاملي معها،
253
00:16:15,973 --> 00:16:17,433
لذلك على
الأقل يمكننا المضي قدماً
254
00:16:17,558 --> 00:16:18,768
تمام؟
255
00:16:19,810 --> 00:16:21,103
حسناً
256
00:16:23,189 --> 00:16:25,107
تمام
257
00:16:25,191 --> 00:16:27,193
تعرف يا (إيدي)، هناك
طرق أخرى لتخفيف التوتر
258
00:16:28,402 --> 00:16:31,155
نعم، لا أريد المزيد
من تمارين الضغط
259
00:16:31,280 --> 00:16:32,740
لا مزيد من تمارين الضغط
260
00:16:32,823 --> 00:16:34,951
- وعد؟
- وعد
261
00:16:48,464 --> 00:16:50,466
تحقق من هذا
262
00:16:50,549 --> 00:16:53,261
هذه مجلة طبية قديمة
التقطتها لنا (نينا)
263
00:16:53,344 --> 00:16:54,845
تفقد هذا
264
00:16:54,971 --> 00:16:57,848
"الدكتور (ويليام جونسون)
طبيب زنجي
265
00:16:57,932 --> 00:17:00,518
كان له دور فعال في البحث
العلمي الذي تم إجراؤه
266
00:17:00,601 --> 00:17:02,144
في ألاباما ونيويورك"
267
00:17:02,270 --> 00:17:05,481
وإن كان البحث الذي يتحدثون عنه هو
تجربة (توسكيجي)،
268
00:17:05,564 --> 00:17:06,983
فهذا لا يعني فقط أنه أجرى بعض
الدراسات التي
269
00:17:07,024 --> 00:17:08,943
أجراها في ألاباما ونيويورك
270
00:17:09,068 --> 00:17:11,654
تمهل، يا رجل، اسمع
ربما يعرف أكثر قليلاً
271
00:17:11,737 --> 00:17:13,364
مما سمح به ولكن
دعونا لا ننجرف هنا
272
00:17:13,489 --> 00:17:14,824
اندفع؟
273
00:17:14,949 --> 00:17:18,828
لم يكن ودوداً تماماً عندما
قابلناه، فلماذا تدافع عنه؟
274
00:17:18,911 --> 00:17:20,663
لأنه مثل هذا
الأخ، ما اسمه؟
275
00:17:20,788 --> 00:17:22,873
دكتور (فوستر)، كان يصل
إلى الجراح العام
276
00:17:22,957 --> 00:17:24,709
حاولوا أن يقولوا
إنه يسقط مع (توسكيجي)
277
00:17:24,792 --> 00:17:26,877
نفى ذلك
أنا شخصياً صدقته
278
00:17:26,961 --> 00:17:29,630
حسناً، لقد صدقته أيضاً
لكن (جونسون) ليس حاضناً
279
00:17:29,714 --> 00:17:31,215
- وكيف يمكنك أن تعرف؟
- فكر في الأمر
280
00:17:31,340 --> 00:17:33,384
يرأس جمعية
بملايين الدولارات
281
00:17:33,509 --> 00:17:34,593
أسسها في الخمسينيات؟
282
00:17:34,677 --> 00:17:36,178
ونقطتك هي؟
283
00:17:36,262 --> 00:17:38,556
أنت تعرف كم كان الأمر
صعباً على السود في ذلك الوقت
284
00:17:38,681 --> 00:17:41,267
أنا لا أعرف من أين حصل
على المال لفتح هذا المكان
285
00:17:41,350 --> 00:17:43,769
لكني سأخبرك بشيء واحد،
إنه متأكد من أنه لم يحصل عليه
286
00:17:43,853 --> 00:17:45,396
من خلال تلميع بعض
أحذية الرجل الأبيض
287
00:17:45,521 --> 00:17:46,731
معذرة أيها المحققون
288
00:17:46,814 --> 00:17:49,025
مرحباً، السيدة (ديفيس)
كيف حالك؟
289
00:17:49,150 --> 00:17:51,902
أردت أن أرى كيف تسير
الأمور في القضية
290
00:17:52,028 --> 00:17:54,113
نحن نحرز تقدما
291
00:17:54,196 --> 00:17:57,199
- اجلسي
- شكراً لك
292
00:18:00,369 --> 00:18:03,539
الشخص الذي قتل زوجي
سرق كل شرائطه...
293
00:18:05,916 --> 00:18:07,626
إن وجدتهم...
294
00:18:07,710 --> 00:18:11,756
أود أن أسمع صوت
زوجي مرة أخرى
295
00:18:11,881 --> 00:18:13,049
أنت تعرف؟
296
00:18:14,300 --> 00:18:16,510
افتقد... افتقد سماع صوته
297
00:18:22,933 --> 00:18:25,144
أنت لست رجلاً غبياً
أيها الطبيب، لكنك لعبت دوراً غبياً
298
00:18:25,227 --> 00:18:27,063
عندما ذكرنا تجربة (توسكيجي)
299
00:18:27,188 --> 00:18:31,734
لقد أجريت بعض هذه الدراسات
في الجنوب وهنا في نيويورك
300
00:18:31,859 --> 00:18:38,199
أيها السادة، دعوني أذكركم بأن تجربة
(توسكيجي) لم تكن مخالفة للقانون
301
00:18:38,282 --> 00:18:41,285
بالطبع لا
الرجال السود مستهلكون
302
00:18:41,410 --> 00:18:45,164
لا، كان الاختبار
ضرورياً لتقدم الطب
303
00:18:45,289 --> 00:18:46,499
ما زلت تشعر بالحاجة إلى الكذب
304
00:18:46,582 --> 00:18:49,877
لم أقل أبداً أنني لم
أشارك في الاختبار
305
00:18:49,960 --> 00:18:51,629
أنا ببساطة أهملت ذكر ذلك
306
00:18:51,712 --> 00:18:54,965
حقاً؟
ماذا عن (جوناس ديفيس)؟
307
00:18:55,091 --> 00:18:58,844
أراهن أنه لم يتجاهل
ذكرها، صحيح؟
308
00:18:58,969 --> 00:19:01,889
كان (جوناس) جاهلاً
309
00:19:01,972 --> 00:19:04,016
الدعاية السلبية يمكن
أن يكون لها تأثير
310
00:19:04,100 --> 00:19:06,102
الدومينو على سنوات
من الإنجاز الإيجابي
311
00:19:06,227 --> 00:19:07,520
وهذا هو سبب قتله
312
00:19:07,603 --> 00:19:09,814
أنا طبيب...
313
00:19:09,939 --> 00:19:11,982
ليس قاتلا
314
00:19:12,108 --> 00:19:14,026
هل تقصد قتل قاتل وقتها؟
315
00:19:14,151 --> 00:19:15,986
أنت تضيع وقتك
316
00:19:16,070 --> 00:19:18,823
إذن ماذا تسمي موت
(جوناس) يا دكتور؟
317
00:19:18,948 --> 00:19:21,075
صدفة؟
318
00:19:21,200 --> 00:19:22,993
- كارما
- كارما؟
319
00:19:23,119 --> 00:19:24,662
حسناً، أنت تعلم أنني
لا أؤمن بذلك لأنه إن
320
00:19:24,787 --> 00:19:28,749
كانت هناك عمليات بيع،
فلن يسمح لها بالازدهار
321
00:19:28,833 --> 00:19:33,838
المحقق (توريس)، هل تمانع
لو تحدثت مع شريكك؟
322
00:19:33,921 --> 00:19:35,172
وحيد؟
323
00:19:37,716 --> 00:19:39,260
سأكون بالخارج
324
00:19:47,268 --> 00:19:50,438
لديك الجرأة
لتأتي هنا لتحكم علي
325
00:19:50,521 --> 00:19:53,357
لقد أرسلت مئات الشباب
الأمريكيين من أصل أفريقي إلى الكلية،
326
00:19:53,441 --> 00:19:56,527
وقدمت رعاية
صحية جيدة لآلاف الفقراء
327
00:19:56,610 --> 00:19:58,737
بخلاف إلقاء
الرجال السود وراء القضبان،
328
00:19:58,821 --> 00:20:00,156
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
329
00:20:00,281 --> 00:20:02,158
أنا متأكد من أنني لم
أستخدمهم كخنازير غينيا
330
00:20:02,241 --> 00:20:04,577
لذلك ضحيت بالقليل
لإنقاذ الكثيرين
331
00:20:04,660 --> 00:20:08,205
لم يعرف"القلة" أنهم
كانوا يضحون بهم
332
00:20:08,330 --> 00:20:09,957
اعتقدوا أنهم
يمكن أن يثقوا بك
333
00:20:10,040 --> 00:20:13,419
شرطي يخبرني عن الثقة؟
334
00:20:16,630 --> 00:20:18,424
سأراهن عليك بأي شيء...
335
00:20:18,549 --> 00:20:22,136
أن سمعتي في المجتمع
أصلية أكثر
336
00:20:22,219 --> 00:20:24,597
من سمعتي في قسم شرطة
مدينة نيويورك
337
00:20:26,474 --> 00:20:28,058
هل تعرف ما أراهن؟
338
00:20:28,142 --> 00:20:33,189
أراهن أن (جوناس ديفيس) كان
على وشك تدمير سمعتك الأصلية
339
00:20:33,272 --> 00:20:37,359
كان (بيتر كليمسون) على
وشك الكشف عما فعلته لوالده
340
00:20:37,443 --> 00:20:39,528
على الرغم من أنك دفعت إيجاره
341
00:20:41,071 --> 00:20:42,323
ومن أجل ذلك...
342
00:20:43,491 --> 00:20:45,117
قتلتهم
343
00:20:50,539 --> 00:20:55,878
يا أخي الأسود المتكبر،
344
00:20:55,961 --> 00:20:58,047
هل لي أن أقدم لك نصيحة؟
345
00:20:59,548 --> 00:21:01,175
أنا أستمع
346
00:21:01,300 --> 00:21:04,929
من الأفضل أن ينظر
إليك على أنه أحمق...
347
00:21:05,012 --> 00:21:08,641
من أن تفتح فمك وتزيل كل شك
348
00:21:22,941 --> 00:21:26,945
آخر مرة رأيتك فيها كنت
تحاول يائساً أن تنمي شارباً
349
00:21:27,029 --> 00:21:29,156
نعم، حسناً، كنت صبياً في ذلك الوقت
350
00:21:29,214 --> 00:21:30,382
وانت رجل الان؟
351
00:21:30,454 --> 00:21:32,206
نعم، حسناً، لقد حصلت
على الشعر لإثبات ذلك
352
00:21:34,685 --> 00:21:37,813
لذا، بخلاف نمو الشعر، ماذا كنت
تفعل مع نفسك طوال العقد الماضي؟
353
00:21:37,897 --> 00:21:44,069
أنا وكيل حجز أعمل مع عشرة شركات
تسجيل مختلفة للترويج لفنانيهم
354
00:21:44,195 --> 00:21:46,780
لدي مجموعتان من مجموعات
السالسا قد تعجبك
355
00:21:46,906 --> 00:21:48,866
بعد كل هذا الوقت تعتقد
أنك تعرف ما يعجبني؟
356
00:21:52,786 --> 00:21:54,663
ما كان يجب أن أهجرك
357
00:21:54,747 --> 00:21:56,874
كنت طفلاً في السابعة عشرة
من العمر مع زوجة
358
00:21:56,957 --> 00:21:59,168
وطفل رضيع في الطريق،
كنت خائفاً
359
00:21:59,293 --> 00:22:01,128
كان عمري 16 سنة،
ألا تعتقد أنني كنت خائفة؟
360
00:22:01,212 --> 00:22:03,839
نعم، بالطبع، لكن هذا لا
علاقة له بما كنت أمر به
361
00:22:03,964 --> 00:22:05,341
لا، كل شيء عنك
362
00:22:05,466 --> 00:22:06,675
غبي
363
00:22:08,469 --> 00:22:09,929
لقد أصبت بالذعر
364
00:22:10,012 --> 00:22:12,097
أنا أعترف بذلك
365
00:22:12,181 --> 00:22:14,308
لكن بعد ثلاثة أشهر عدت
366
00:22:14,391 --> 00:22:17,853
عندما سمعت أنك
ستعرضين طفلنا للتبني
367
00:22:17,937 --> 00:22:22,775
عندما اكتشفت ذلك،
أقسم بالله أنني كرهتك
368
00:22:22,858 --> 00:22:25,402
بمجرد أن تخرج،
لم تعد طفلتنا
369
00:22:25,486 --> 00:22:27,363
هي قد كانت لي
370
00:22:27,446 --> 00:22:29,114
لم أكن أعرف ماذا أفعل
371
00:22:31,492 --> 00:22:32,618
أنا أعرف
372
00:22:34,578 --> 00:22:35,913
قد لا تصدقين هذا
373
00:22:37,665 --> 00:22:39,041
لكن أنا آسف
374
00:22:44,505 --> 00:22:45,881
أنت لا ترتدي
خاتمك بعد الآن
375
00:22:45,965 --> 00:22:48,217
وأنا لا ألبس خاتمي
376
00:22:48,342 --> 00:22:50,803
السبب الوحيد لمقابلتك
هو إخبارك بذلك...
377
00:22:50,886 --> 00:22:52,388
أنا أحضر أوراق الطلاق
378
00:22:52,513 --> 00:22:54,807
وبمجرد أن تصبح رسمية لا أريد
أن أراك مرة أخرى
379
00:23:03,774 --> 00:23:05,693
المحقق (ويليامز)
380
00:23:05,776 --> 00:23:07,945
الرئيس (هاردن)
381
00:23:08,028 --> 00:23:09,363
نعم سيدي
382
00:23:09,446 --> 00:23:10,948
في الواقع التقيت بك من قبل
383
00:23:11,031 --> 00:23:14,368
نزلت للتحدث إلى صفي
عندما كنت في الأكاديمية
384
00:23:14,451 --> 00:23:16,453
إن كان لديك
دقيقة، فلماذا لا نمشي
385
00:23:17,788 --> 00:23:18,872
بالتأكيد
386
00:23:25,879 --> 00:23:28,882
لقد قرأت ملفاتك
أنت شرطي جيد
387
00:23:28,966 --> 00:23:30,467
حسناً شكرا لك سيدي
388
00:23:30,551 --> 00:23:33,304
هذا يعني الكثير
389
00:23:33,387 --> 00:23:36,140
يمكن أن تكون نجماً
صاعداً في القسم
390
00:23:36,223 --> 00:23:38,892
طالما أنك لا تفسد حياتك
المهنية بخيارات غبية
391
00:23:40,352 --> 00:23:42,354
اختيارات غبية؟
392
00:23:44,481 --> 00:23:48,402
عندما كنت مبتدئاً، كان
هناك سوق للأسماك في قطاعي
393
00:23:50,696 --> 00:23:52,823
هل تعلم لماذا لم يضعوا
غطاء على سلة السلطعون؟
394
00:23:56,160 --> 00:23:57,953
لأن السرطانات تحافظ
على بعضها البعض
395
00:23:59,663 --> 00:24:03,000
عندما يبدأ المرء في التسلق
على الآخرين، تسحبه لأسفل
396
00:24:05,294 --> 00:24:06,795
بعض من شعبنا هكذا
397
00:24:08,505 --> 00:24:10,591
دائما يسحبون بعضهم البعض
398
00:24:13,969 --> 00:24:16,221
هل هناك نقطة؟
399
00:24:16,305 --> 00:24:17,806
الدكتور (جونسون) بريء
400
00:24:23,103 --> 00:24:24,646
وأنت تعرف هذا كحقيقة
401
00:24:26,190 --> 00:24:28,525
إنه صديق للعائلة
402
00:24:28,609 --> 00:24:31,362
حسناً، إن كان بريئاً، فلا
داعي للقلق، صحيح؟
403
00:24:31,445 --> 00:24:32,946
ومع ذلك، فهو قلق
404
00:24:35,074 --> 00:24:38,535
(ويليامز)، أنا أكره أن أراك تدمر
حياتك المهنية بسبب الطموح الأعمى
405
00:24:42,498 --> 00:24:46,543
هل تقترح أن أوقف هذا
التحقيق لأنه أسود؟
406
00:24:46,627 --> 00:24:49,046
أقترح عليك أن
تبدأ لأنه أسود
407
00:24:50,172 --> 00:24:51,840
وليس سرا
408
00:24:51,965 --> 00:24:54,968
أسرع طريقة للتقدم
في عيون البيض
409
00:24:55,052 --> 00:24:59,848
هو إذلال رجل أسود
رفيع المستوى علانية
410
00:24:59,932 --> 00:25:05,270
ولكن إن حاولت التسلق من
السلة عن طريق إنزال أخ آخر...
411
00:25:05,354 --> 00:25:06,897
إلى أي مدى
تعتقد أنك ستذهب؟
412
00:25:12,236 --> 00:25:13,862
لم نجري
هذه المحادثة
413
00:25:21,578 --> 00:25:23,622
لا أعرف أي نوع من
حصص الاعتقال لديكم يا رفاق،
414
00:25:23,705 --> 00:25:25,749
لكن من وجهة
نظري، الرجل قديس
415
00:25:25,833 --> 00:25:29,336
هذه كلام فارغ إن كان يحاول
إخافتي فذلك لأنه يخاف بنفسه
416
00:25:29,420 --> 00:25:31,630
- أنا أشك في ذلك
- دعني أقول لك شيئا
417
00:25:31,713 --> 00:25:33,173
لا يهمني إن كان أسود
418
00:25:33,257 --> 00:25:35,968
لا يهمني إن جعل
الرئيس يتحدث معي
419
00:25:36,051 --> 00:25:38,846
إن كان متورطاً
في تدمير شعبنا
420
00:25:38,929 --> 00:25:40,556
فلا يرحم، هل فهمت ذلك؟
421
00:25:40,639 --> 00:25:42,808
الآن دعني أخبرك بشيء
422
00:25:42,891 --> 00:25:46,103
منذ 15 عاماً، كنت
أتاجر بالمخدرات والسرقة
423
00:25:46,186 --> 00:25:48,021
كان من الممكن أن ينتهي بي
الأمر في (أتيكا) أو المقبرة
424
00:25:48,105 --> 00:25:51,608
لكن بفضل هذا الرجل
الذي لا ترحمه
425
00:25:51,692 --> 00:25:53,610
ذهبت إلى كلية الطب
بجامعة (هارفارد)
426
00:25:53,735 --> 00:25:55,863
- إذن أنت مدين لـ(جونسون)؟
- بشدة
427
00:25:55,946 --> 00:25:57,698
دين كبير لدرجة أنك
ستقتل من أجله؟
428
00:25:59,450 --> 00:26:00,909
لم أفعل، لكني سأفعل
429
00:26:03,662 --> 00:26:05,122
سأريك لماذا
430
00:26:08,167 --> 00:26:10,502
مع كل الأطباء
البيض المشاركين في (توسكيجي)،
431
00:26:10,586 --> 00:26:12,421
فأنت تختار
الدكتور (جونسون)
432
00:26:12,504 --> 00:26:14,131
لكنه كفر عن ذنوبه
433
00:26:14,506 --> 00:26:16,508
الحصول على رعاية صحية لائقة
مثل الحصول على محام جيد،
434
00:26:16,592 --> 00:26:19,011
الأغنياء يحصلون على الأفضل
والفقير لا يحصلون على شيء
435
00:26:19,094 --> 00:26:20,804
لقد غير كل ذلك
436
00:27:07,100 --> 00:27:11,021
وهذا هو الملجأ الذي يديره الدكتور
(جونسون) للمشردين المصابين بالإيدز
437
00:27:11,104 --> 00:27:14,149
يو! (بوبي)! متى ستعطيني مباراة
ثانية في كرة الطاولة يا رجل؟
438
00:27:14,233 --> 00:27:16,818
ليس اليوم يا (توني)
أنا لست حسناً
439
00:27:18,987 --> 00:27:22,241
- هل يمكن أن تعذرني دقيقة؟
- نعم
440
00:27:22,324 --> 00:27:26,620
(بوبي)، لم تكن تعبث بالمخدرات
مرة أخرى، صحيح؟
441
00:27:26,703 --> 00:27:30,874
هيا يا رجل، لم أتطرق حتى
إلى الأسبرين منذ عامين
442
00:27:30,958 --> 00:27:33,085
كل ما أتناوله هو ما
تجلبه الممرضة
443
00:27:33,168 --> 00:27:36,463
وحقن الفيتامينات الجديدة التي
أعطاها لي الدكتور (جونسون)
444
00:27:36,547 --> 00:27:38,590
- فيتامينات؟
- نعم
445
00:27:38,674 --> 00:27:40,092
أعتقد أنه من أجل الأنفلونزا
446
00:27:40,175 --> 00:27:42,970
لأن قلة من الناس
مرضى أيضاً
447
00:27:49,184 --> 00:27:51,103
هل هذه حالة طبيعية
لشخص مصاب بالإيدز؟
448
00:27:51,228 --> 00:27:53,605
إنها حالة طبيعية
لشخص مريض
449
00:27:53,689 --> 00:27:55,107
مريض من الإيدز، أو...
450
00:27:55,190 --> 00:27:57,359
تلك الفيتامينات
التي يعطيها (جونسون)؟
451
00:27:57,442 --> 00:28:00,028
- ماذا تحاول ان تقول؟
- بالضبط ما تفكر فيه
452
00:28:00,112 --> 00:28:02,531
ربما يقوم ببعض الأبحاث
التي لا تعرف شيئاً عنها...
453
00:28:02,614 --> 00:28:03,824
لم أكن أفكر في ذلك
454
00:28:03,907 --> 00:28:05,325
وما توحي به هو جنون
455
00:28:05,409 --> 00:28:08,579
إذن ماذا تسمي تجربة
(توسكيجي)؟ طبيعي؟
456
00:28:08,662 --> 00:28:10,455
لا تاريخ
457
00:28:10,539 --> 00:28:14,209
أعتقد أنني سمعت ذات مرة شيئاً
عن التاريخ له طريقة في تكرار نفسه
458
00:28:14,293 --> 00:28:16,378
أعتقد أنني سمعت ذلك أيضاً
459
00:28:26,430 --> 00:28:30,976
أنت لست الوحيد الذي
يتشاجر بأحذيته، دكتور
460
00:28:31,059 --> 00:28:34,938
في المرة الأولى التي قتلت
فيها رجلاً كان عمري 19 عاماً
461
00:28:35,022 --> 00:28:36,523
حصلت على 50 دولاراً للضربة
462
00:28:38,900 --> 00:28:41,778
والآن أنت تصل إلى 20000
463
00:28:41,862 --> 00:28:43,071
أنا معجب
464
00:28:46,867 --> 00:28:48,243
تعرف ماذا اعتقد؟
465
00:28:48,327 --> 00:28:51,955
أعتقد أن سعري
قد ارتفع للتو
466
00:28:52,039 --> 00:28:54,082
عن ماذا تتحدث؟
467
00:28:57,336 --> 00:29:02,132
كشف هذا المراسل دليلاً
على تورط طبيب بارز في الرعب
468
00:29:02,257 --> 00:29:04,676
المعروف باسم "(توسكيجي)"
لكنه لم يتوقف عند هذا الحد
469
00:29:04,760 --> 00:29:08,764
هناك تجارب جديدة
ذات طبيعة مميتة...
470
00:29:08,847 --> 00:29:10,682
أشياء جيدة
471
00:29:10,807 --> 00:29:12,601
جيد جداً أنا أطلب مكافأة
472
00:29:16,855 --> 00:29:18,899
كان لدينا اتفاق
473
00:29:18,982 --> 00:29:20,817
فعلنا
474
00:29:20,901 --> 00:29:24,279
الآن لدينا إعادة تفاوض
475
00:29:24,363 --> 00:29:26,198
أرى...
476
00:29:26,281 --> 00:29:30,202
وكم ستكلفني عملية
إعادة التفاوض هذه؟
477
00:29:31,620 --> 00:29:33,205
20000 أخرى
478
00:29:40,962 --> 00:29:42,464
سأعطيك المال غدا
479
00:29:43,924 --> 00:29:45,467
بعد ذلك،
480
00:29:45,650 --> 00:29:50,321
أتمنى ألا أراك
ولا أسمع منك مرة أخرى
481
00:29:53,661 --> 00:29:56,581
سيكون الأمر كما لو
أنني لم أولد قط
482
00:30:35,614 --> 00:30:36,949
(راموندو)
483
00:30:37,074 --> 00:30:38,993
- ما الذي يجري؟
- تحقق من هذا
484
00:30:43,831 --> 00:30:46,625
يبدو أننا وجدنا رجلنا
485
00:30:46,709 --> 00:30:47,876
أعتقد أنه لن يقوم بأي
عمليات تسليم أخرى
486
00:30:48,002 --> 00:30:49,169
كيف حدث ذلك؟
487
00:30:49,253 --> 00:30:51,755
يقول الطبيب الطبي إنه
مات خمس أو ست ساعات
488
00:30:51,880 --> 00:30:54,967
من رائحته، ربما يكون السيانيد
489
00:30:55,092 --> 00:30:57,636
دعنا نذهب لنرى ما إن
كان لدى الطبيب الجيد عذر
490
00:30:57,761 --> 00:30:59,054
لا لا، تفضل
491
00:30:59,138 --> 00:31:00,764
أنا ذاهب إلى إلقاء
نظرة على محميه
492
00:31:00,848 --> 00:31:02,850
- اراك لاحقا
- حسناً
493
00:31:13,652 --> 00:31:15,821
دكتور (فيشر)
494
00:31:15,904 --> 00:31:20,826
وجدنا الرجل الذي قتل (بيتر كليمسون)
و(جوناس ديفيس) لكنه قتل أيضاً
495
00:31:20,951 --> 00:31:23,996
عظيم، الآن ستحاول تثبيت هذا
على دكتور (جونسون) أيضاً؟
496
00:31:24,079 --> 00:31:25,956
شريكي يحضره للاستجواب
497
00:31:26,081 --> 00:31:28,459
لكن هذا قد لا يكون كافيا
نحن نحتاج مساعدتك
498
00:31:28,584 --> 00:31:32,796
أيها المحقق ربما يمكنني مساعدتك في
الترتيب للحصول على استشارة مجانية
499
00:31:32,880 --> 00:31:36,759
(أنتوني)، هناك نقطة
يتحول فيها الولاء إلى جهل
500
00:31:36,884 --> 00:31:39,386
يمكن أن تتورط وتذهب إلى السجن
501
00:31:39,470 --> 00:31:41,013
إن كنت تغطي عليه
502
00:31:42,264 --> 00:31:43,849
أي شيء آخر؟
503
00:31:45,768 --> 00:31:48,645
نعم، لقد أظهرت لي جانباً
واحداً من دكتور (جونسون)
504
00:31:48,729 --> 00:31:50,314
اسمح لي أن أريك آخر
505
00:31:58,864 --> 00:32:00,866
- من يقوم بالاستجواب؟
- الملازمة
506
00:32:00,991 --> 00:32:02,743
تعتقد أنها ستكون قادرة على الضغط
على المزيد من الأزرار
507
00:32:05,454 --> 00:32:08,916
ليس علينا أن نجعل هذا
صعباً يا دكتور (جونسون)
508
00:32:08,999 --> 00:32:10,876
نحن نعلم أنك سممته
509
00:32:11,001 --> 00:32:15,339
ثقي بي لن تجدي
شيئاً يربطني بذلك
510
00:32:15,464 --> 00:32:17,800
أو بجرائم القتل الأخرى
511
00:32:17,883 --> 00:32:19,885
أتعرفين لماذا يا شابة؟
512
00:32:20,010 --> 00:32:22,596
دعنا نرى، لأنك
دمرت الدليل؟
513
00:32:22,721 --> 00:32:25,891
لا، لأنني بريء
514
00:32:25,974 --> 00:32:29,061
نظيف ونقي كالثلج المدفوع
515
00:32:29,144 --> 00:32:30,270
نعم
516
00:32:31,814 --> 00:32:33,357
من المؤسف أنك لست أبيض
مثل الأبيض
517
00:32:33,440 --> 00:32:36,151
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني
أريد أن أكون قوقازياً؟
518
00:32:36,235 --> 00:32:40,030
وإلا فلماذا
ستشترك في تجربة (توسكيجي)،
519
00:32:40,114 --> 00:32:42,908
بخلاف الحصول على تنويه
من زملائك البيض
520
00:32:43,033 --> 00:32:46,495
اعتاد زملائي
البيض أن يجتمعوا معاً
521
00:32:46,620 --> 00:32:48,622
لإلقاء نكات الزنوج
522
00:32:48,705 --> 00:32:50,499
عرفت حينها كما أعرف الآن
523
00:32:50,624 --> 00:32:53,919
لن أحظى أبداً
بموافقة الأشخاص البيض
524
00:32:54,044 --> 00:32:57,005
لكنني بالتأكيد
سأحظى باحترامكم
525
00:32:57,131 --> 00:33:00,092
- يا له من رجل فخور
- نعم
526
00:33:00,175 --> 00:33:03,053
فخور جداً أمامك
527
00:33:04,763 --> 00:33:08,267
أنا متأكدة من أنك رأيت
أسوأ مني يا دكتور
528
00:33:08,350 --> 00:33:10,978
ألاباما؟ (جيم كرو)؟
529
00:33:11,103 --> 00:33:12,938
وماذا تعرفين عن (جيم كرو)؟
530
00:33:13,063 --> 00:33:15,107
أعلم أنه كان عليك
الركوب في مؤخرة الحافلة
531
00:33:15,232 --> 00:33:20,279
لم يكن لدي الصبر على ركوب
مؤخرة حافلة الرجل الأبيض
532
00:33:20,404 --> 00:33:22,072
قدت سيارة بويك
533
00:33:24,074 --> 00:33:25,909
امتيازات كونك ثري
534
00:33:27,119 --> 00:33:29,913
يذوي بالمقارنة مع
الامتيازات الخاصة بكم
535
00:33:31,748 --> 00:33:33,667
نعم، وأراهن أن هذا
يزعجك على الفور
536
00:33:33,750 --> 00:33:37,504
أي رجل أسود في أمريكا
غير غاضب فقد عقله اللعين
537
00:33:37,546 --> 00:33:39,882
ماذا عن (جوناس)؟ انه غاضب؟
538
00:33:39,965 --> 00:33:41,592
(بيتر كليمسون)؟
539
00:33:41,675 --> 00:33:42,968
كانوا حمقى
540
00:33:43,093 --> 00:33:45,971
لقد كانوا حمقى لأنهم أرادوا
إعادة مجنون مثلك إلى مكانه
541
00:33:46,054 --> 00:33:47,806
لا أحد يضعني في مكاني
542
00:33:47,931 --> 00:33:49,474
اقتلهم قبل أن يقتلوك؟
543
00:33:49,558 --> 00:33:50,976
بأي وسيلة ضرورية
544
00:33:51,059 --> 00:33:52,853
لهذا السبب قتلت هؤلاء الرجال؟
545
00:33:56,565 --> 00:33:59,318
لن أؤذي ذبابة
546
00:33:59,443 --> 00:34:03,572
نعم، ولكن إن فعلت...
547
00:34:03,655 --> 00:34:08,535
ستجد طريقة لإلقاء اللوم
على المجتمع، صحيح؟
548
00:34:08,619 --> 00:34:10,996
اختبئ خلف عرقك
549
00:34:11,121 --> 00:34:15,500
وخلف ماذا تختبئي
أيتها الملازم؟
550
00:34:15,584 --> 00:34:17,211
ورقة بيضاء؟
551
00:34:17,294 --> 00:34:21,131
- شارتك؟
- أنا أعامل الجميع على قدم المساواة
552
00:34:21,215 --> 00:34:25,010
هذه مشكلتك يا دكتور أنت
متجذر بعمق في الجنوب القديم
553
00:34:25,093 --> 00:34:26,428
لا، سيدتي
554
00:34:26,553 --> 00:34:30,891
الجنوب القديم متجذر
بعمق في أمريكا
555
00:34:32,559 --> 00:34:33,852
أي شيء آخر...
556
00:34:35,812 --> 00:34:37,314
اتصلي بالمحامي الخاص بي
557
00:34:39,024 --> 00:34:41,485
نعم، حسناً، يمكنك
الخروج من هنا، (جونسون)...
558
00:34:45,113 --> 00:34:47,908
لكن لا يمكنك الابتعاد
عن الأشخاص الذين قتلتهم
559
00:34:55,624 --> 00:34:59,378
قتل يسوع
560
00:34:59,503 --> 00:35:02,089
لكي تكون لنا الحياة الأبدية
561
00:35:03,215 --> 00:35:08,470
هل من قتله مجرم؟
562
00:35:08,554 --> 00:35:10,055
أم بطل؟
563
00:35:13,850 --> 00:35:16,103
- يوم جيد، ملازم
- طبيب
564
00:36:47,861 --> 00:36:50,405
(بوبي)، ارفع هذا
الكم من فضلك
565
00:36:54,034 --> 00:36:56,536
دكتور (جونسون)،
أريد أن أتحدث معك
566
00:36:56,620 --> 00:36:58,038
سأكون معك في
غضون دقائق قليلة
567
00:36:58,163 --> 00:37:00,290
يجب أن نتحدث
الآن يا دكتور
568
00:37:00,791 --> 00:37:02,376
حسناً
569
00:37:02,501 --> 00:37:06,088
(بوبي)، هل تمانع في الانتظار
في الخارج للحظة أو اثنتين؟
570
00:37:14,888 --> 00:37:17,641
إذن ما الأمر يا بني؟
571
00:37:19,101 --> 00:37:20,602
أنا أعلم ما الذي يجري
572
00:37:21,812 --> 00:37:24,189
قرأت ملفاتك
573
00:37:24,314 --> 00:37:28,527
لقد كنت تستخدم هؤلاء
المشردين كجرذان مختبر
574
00:37:28,652 --> 00:37:30,320
تحققت مني؟
575
00:37:30,404 --> 00:37:35,075
أنت تعرف جيداً ما هو البروتوكول
لتجربة علاج جديد
576
00:37:35,158 --> 00:37:38,036
يستغرق سنوات من
البحث المخبري
577
00:37:38,161 --> 00:37:40,539
موافقة وكالة الصحة
578
00:37:40,664 --> 00:37:43,625
ثم مجموعات صغيرة من
المتطوعين من المرضى
579
00:37:43,750 --> 00:37:47,087
وكم عدد الأشخاص الذين
يجب أن يموتوا بينما ننتظر
580
00:37:47,212 --> 00:37:49,881
الحكومة لتخصيص أموال
حقيقية لأبحاث الإيدز؟
581
00:37:49,965 --> 00:37:52,676
يموت الناس هنا
582
00:37:52,759 --> 00:37:57,389
لأنك تعطيهم مصلاً غير مختبَر
583
00:37:57,514 --> 00:38:00,058
اسمع، (أنتوني)،
584
00:38:00,183 --> 00:38:02,936
علينا أن نسأل أنفسنا
585
00:38:03,019 --> 00:38:05,856
إن كانت الغاية تبرر الوسيلة
586
00:38:05,939 --> 00:38:07,441
أنا على وشك
اكتشاف علاج لأكثر
587
00:38:07,524 --> 00:38:12,195
الأمراض فتكاً في
عصرنا، وهو لقاح
588
00:38:12,279 --> 00:38:15,615
من شأنها تدمير الفيروس
وبناء جهاز المناعة
589
00:38:15,699 --> 00:38:17,617
كما أنه يدمر الكبد
590
00:38:17,701 --> 00:38:20,787
لذلك نواصل العمل
عليها حتى يتم الكمال
591
00:38:20,871 --> 00:38:22,956
- نحن!
- أنت وأنا
592
00:38:23,039 --> 00:38:24,583
ماذا عن (بوبي)؟
593
00:38:28,128 --> 00:38:30,547
لقد جاء إلي للمساعدة
594
00:38:30,630 --> 00:38:32,591
وأحضرته هنا
إلى هذا الملجأ
595
00:38:32,674 --> 00:38:35,010
وهو الآن يحتضر
596
00:38:35,093 --> 00:38:39,598
(أنتوني)، تذكر...
597
00:38:39,723 --> 00:38:43,477
كان (بوبي) يعاني
من مرض عضال
598
00:38:43,560 --> 00:38:46,188
عندما سار عبر ذلك الباب
599
00:38:46,313 --> 00:38:50,609
إن مات، على الأقل الآن
ستعني حياته شيئاً ما
600
00:38:50,734 --> 00:38:51,985
هل تسمع نفسك
601
00:38:52,068 --> 00:38:54,488
اللعنة، أنا في
انتظار أن تسمعني
602
00:39:07,584 --> 00:39:08,543
هل هذا صحيح...
603
00:39:10,170 --> 00:39:13,215
أنك استأجرت قاتلاً
لقتل هؤلاء الناس؟
604
00:39:19,262 --> 00:39:24,351
هؤلاء الناس كانوا
ضحايا التقدم
605
00:39:25,769 --> 00:39:27,604
لم يكن لدي اي خيار
606
00:39:31,650 --> 00:39:33,360
(أنتوني)...
607
00:39:36,988 --> 00:39:40,534
ألا ترى ما أحاول فعله؟
608
00:39:42,118 --> 00:39:43,245
نعم
609
00:39:44,204 --> 00:39:45,622
أنت تحاول أن تلعب دور الله
610
00:39:49,209 --> 00:39:50,836
ما هذا؟
611
00:39:50,961 --> 00:39:54,256
حسناً، كما قلت يا دكتور، من الأفضل
أن تجعل الناس يعتقدون أنك أحمق
612
00:39:54,381 --> 00:39:56,550
من فتح فمك وإزالة كل شك
613
00:39:57,634 --> 00:39:59,094
أنت رهن الاعتقال
614
00:40:02,931 --> 00:40:06,434
كيف؟ كيف يمكنك أن تفعل هذا؟
615
00:40:07,102 --> 00:40:09,271
كيف لا أستطيع؟
616
00:40:09,354 --> 00:40:11,064
لديك الحق في التزام الصمت
617
00:40:11,147 --> 00:40:12,566
إن اخترت التخلي
عن هذا الحق،
618
00:40:12,649 --> 00:40:15,861
فسيتم استخدام أي شيء
تقوله ضدك في محكمة قانونية
619
00:40:48,018 --> 00:40:50,395
مرحبا انت بخير؟
620
00:40:50,478 --> 00:40:53,481
نعم كنت... كنت أفكر فقط
621
00:40:53,565 --> 00:40:56,568
بسبب أشياء مثل
تجربة (توسكيجي)
622
00:40:56,693 --> 00:41:00,030
يعتقد الكثير من الناس في الغطاء
أن الإيدز جزء من مؤامرة كبيرة
623
00:41:00,113 --> 00:41:01,740
- حسناً ماذا تعتقد؟
- لا أعلم
624
00:41:01,865 --> 00:41:05,285
أعتقد أنه يمنع الكثير من المصابين
بالإيدز من الحصول على العلاج
625
00:41:05,368 --> 00:41:08,455
إن لم يفعلوا ذلك،
فلن تكون لديهم فرصة
626
00:41:08,538 --> 00:41:12,167
أنا متأكدة من أن (أنتوني)
سيهتم ببقية المرضى في الملجأ
627
00:41:12,250 --> 00:41:13,793
أنا آمل ذلك
628
00:41:19,174 --> 00:41:21,384
ولقد كنت أفكر أيضاً فينا
629
00:41:23,053 --> 00:41:24,804
تخفيف التوتر؟
630
00:41:24,888 --> 00:41:26,473
ليس تماما
631
00:41:27,807 --> 00:41:30,852
لقد كنت أفكر في علاقتنا
632
00:41:33,229 --> 00:41:34,940
أعتقد أن الوقت قد حان...
633
00:41:37,233 --> 00:41:40,987
أنا وأنت... أم...
634
00:41:41,112 --> 00:41:42,822
يجب علينا...
635
00:41:46,660 --> 00:41:47,827
يحصل...
636
00:41:47,911 --> 00:41:49,829
- جاد؟
- نعم
637
00:41:53,041 --> 00:41:56,336
لقد تلقيت هذه النظرة
638
00:41:56,419 --> 00:41:59,005
لا أعرف ماذا
أفعل بهذه النظرة
639
00:41:59,089 --> 00:42:00,465
وماذا عن هذا؟
640
00:42:00,548 --> 00:42:04,719
سوف أذهب إلى البار
وأحضر لنا بعض المشروبات
641
00:42:04,844 --> 00:42:07,097
وعندما أعود...
642
00:42:07,180 --> 00:42:09,057
اريد جوابي
643
00:42:21,152 --> 00:42:22,487
- (لويس)، ماذا تفعل هنا؟
- اسمعي...
644
00:42:22,612 --> 00:42:25,407
أعلم أنك لا تريدين التحدث
معي حتى يتم تحرير أوراق الطلاق،
645
00:42:25,490 --> 00:42:27,617
لكنني اعتقدت أنني سأخبرك
سأكون في المدينة لفترة من الوقت
646
00:42:27,701 --> 00:42:30,495
- لماذا؟
- (مايك)، المالك...
647
00:42:30,578 --> 00:42:32,789
يريدني أن أحضر بعض الأعمال
اللاتينية إلى ناديه
648
00:42:33,989 --> 00:42:35,353
...لذا
649
00:42:36,320 --> 00:42:38,634
يبدو أننا لن نرى بعضنا البعض مرة أخرى
650
00:42:40,007 --> 00:42:41,262
وداعا
651
00:43:30,735 --> 00:43:36,548
.RaYYaN...سحب وتعديل
63615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.