Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,445 --> 00:03:27,669
خفايا (نيو يورك)
2
00:04:06,881 --> 00:04:09,258
{\an8}هل يمكنك التراجع من فضلك يا سيدتي؟
3
00:04:10,322 --> 00:04:11,636
{\an8}لكنه ابني!
4
00:04:12,387 --> 00:04:14,722
{\an8}أنا المحققة (مورينو)
هل يمكنني معرفة أسماءكما؟
5
00:04:15,160 --> 00:04:17,975
{\an8}أنا (سيلفيا بيريز)، وهذا ابني
6
00:04:19,665 --> 00:04:20,812
أنا (تيكا سانتياغو)
7
00:04:22,042 --> 00:04:23,689
{\an8}هل تشكين بأحد؟
8
00:04:24,607 --> 00:04:25,608
هم!
9
00:04:32,649 --> 00:04:34,735
يبدو أن هناك عقاب في النهاية!
10
00:04:39,593 --> 00:04:40,812
{\an8}أنت من وصل أولاً، أليس كذلك؟
11
00:04:40,961 --> 00:04:42,757
{\an8}- أجل!
- أنت من ستقومين بالإبلاغ عن الأمر؟
12
00:04:42,813 --> 00:04:44,669
{\an8}هل يمكنك أخذ السيدة (بيريز) من هنا؟
13
00:04:45,440 --> 00:04:46,879
{\an8}هل يمكنك مرافقتي يا سيدة (بيريز)
14
00:04:49,202 --> 00:04:52,143
{\an8}- أحتاج إلى إفادة منك
- لم أر شيئاً ولا أعرف شيئاً!
15
00:04:52,232 --> 00:04:55,367
{\an8}أنا أعرف جماعتك، هل سبب هذا
مشكلة في الرتب؟ أم حرب عصابات؟
16
00:04:55,513 --> 00:04:58,694
- أعطتني دليلاً لكي أقوم بالقبض على الفاعل
- تعرف أنكم لن تفعلوا شيئاً
17
00:04:58,783 --> 00:05:01,449
- فلماذا عليّ فعل ذلك؟
- لأن صديقكم توفي
18
00:05:01,595 --> 00:05:04,021
- لماذا لا تهتمين؟
- أنا أهتم أكثر منك
19
00:05:04,501 --> 00:05:08,443
فلماذا لا تخبريني إذاً؟ ألم تسئمي
من الجنازات وزيارة السجون؟
20
00:05:09,006 --> 00:05:10,903
أنا أعلم بالفعل ماذا تظن جماعتك
21
00:05:11,475 --> 00:05:14,157
حمقاء! ابتعدي عني!
22
00:05:18,348 --> 00:05:21,873
{\an8}لقد أعطيت (أندر) القمامة ليرمها
وسمعت إطلاق النار من بعدها
23
00:05:22,227 --> 00:05:23,958
{\an8}وصراخ (تيكا)
24
00:05:25,105 --> 00:05:28,713
{\an8}- ابني!
- هل أنت متأكدة أن الشرطي من أطلق النار؟
25
00:05:29,037 --> 00:05:32,249
{\an8}لأنني سمعتهم يهددونه
بعد محاكمته في المحكمة
26
00:05:32,446 --> 00:05:33,468
هل كنت تعرفين أحدهم؟
27
00:05:33,572 --> 00:05:36,679
{\an8}أعرف شريكه، لكن لا أتذكر اسمه
28
00:05:37,117 --> 00:05:38,431
{\an8}سنبقى على تواصل، حسناً؟
29
00:05:39,161 --> 00:05:41,851
أعلم أنكم تظنون أن ابني من قتل ذلك الضابط
30
00:05:41,913 --> 00:05:43,227
لكنه لم يفعل ذلك
31
00:05:43,332 --> 00:05:46,168
كان ابنك أكبر تاجر مخدرات لاتيني
إنها أكثر عصابة شراً في المدينة
32
00:05:47,961 --> 00:05:50,234
لذلك ما رأيك في توفير كلامك
من أجل خطاب دفنه
33
00:05:50,964 --> 00:05:53,529
ربما أصدقاؤه سيؤون
لكنه ليس كذلك
34
00:05:54,213 --> 00:05:55,402
كان شخصاً صالحاً
35
00:05:56,741 --> 00:05:58,534
دعني أفهم الأمر
36
00:06:00,390 --> 00:06:05,625
{\an8}(أندر بيريز) قتل أحد رجال الشرطة
لكن أطلق سراحه بسبب قلة الأدلة
37
00:06:05,833 --> 00:06:07,627
{\an8}وثم يتم قتله في الشارع
38
00:06:08,169 --> 00:06:11,088
{\an8}- هل هناك أي أدلة؟
- تعتقد الأم أن هذا انتقام من الشرطة...
39
00:06:11,182 --> 00:06:13,299
{\an8}لقد قالت إن دورية شرطة قامت بتهديده
خارج المحكمة
40
00:06:13,528 --> 00:06:15,885
لكنها لا تعرف من أطلق النار
لقد وصلت صديقته الحميمة قبلها
41
00:06:15,968 --> 00:06:18,179
- هل يوجد معلومات عنها؟
- (تيكا سانتياغو)
42
00:06:18,492 --> 00:06:21,224
أنت تعلمين كيف يكون الأمر عادة
فتاة عصابات قوية
43
00:06:21,578 --> 00:06:22,683
أعتقد أنها تخفي شيئاً
44
00:06:22,772 --> 00:06:25,207
حسناً يا (توريس)
أريدك أن تتحدث إلى شريك الشرطي المتوفي
45
00:06:25,327 --> 00:06:29,503
حاول البحث عن مقتنياته
(مورينو) أريدك أن تتحري عن الفتاة والعصابة
46
00:06:29,544 --> 00:06:31,150
- أريد الانتهاء من الأمر
- لماذا؟
47
00:06:31,198 --> 00:06:34,487
- رئيس عصابة لاتينية قتل شرطياً كنت أعرفه
- (إيدي)، تمهل!
48
00:06:34,570 --> 00:06:38,064
ضحى (راؤول لويس) بحياته من أجل هذا الوظيفة
لن أعمل على هذه القضية، هذا محال
49
00:06:38,098 --> 00:06:40,409
- حقاً؟ ماذا تقترح إذاً؟
- ترك القضية
50
00:06:40,514 --> 00:06:43,392
- من فعلها أسدى لنا معروفاً
- هذا جيد بالنسبة لك فقط يا (توريس)
51
00:06:43,471 --> 00:06:47,917
لكنني لن أسمح بالقتل والهرب في الطرقات
مهما كانت الضحية مذنبة
52
00:06:47,983 --> 00:06:50,461
هل يسهل عليك قول ذلك
كلما ابتعدت عن العمل الميداني؟
53
00:06:54,298 --> 00:06:56,217
هذا هو العمل أيها المحقق
54
00:06:56,926 --> 00:06:58,761
ليس من الضروري أن يعجبك
55
00:07:00,007 --> 00:07:01,488
لكن عليك القيام به
56
00:07:09,835 --> 00:07:10,773
(إيدي)
57
00:07:11,586 --> 00:07:15,674
- لا يمكنك أن تأخذ الأمر على محمل شخصي
- لا يمكنني القيام بذلك مثلك
58
00:07:16,007 --> 00:07:17,572
ما قصدك بذلك؟
59
00:07:18,184 --> 00:07:21,041
إذا كنت غاضباً من هذه القضية
وتريد التحدث في الأمر، فلا بأس في ذلك
60
00:07:21,227 --> 00:07:22,410
لكن لا تقم بذلك معي
61
00:07:22,827 --> 00:07:23,703
انتظري!
62
00:07:26,977 --> 00:07:27,957
أنت على حق
63
00:07:28,833 --> 00:07:29,875
أنا آسف
64
00:07:31,314 --> 00:07:32,378
أراك لاحقاً؟
65
00:07:32,816 --> 00:07:33,921
أنت تعرفين الإجابة!
66
00:07:39,030 --> 00:07:42,263
يا شريكي، كان هذا الاتصال من مدرسة ابني
أريد الذهاب لإحضاره
67
00:07:42,471 --> 00:07:44,849
- ما خبطه؟
- إنه مريض على الأرجح
68
00:07:45,349 --> 00:07:48,102
- يمكنك الذهاب، أستطيع تولي الأمر بمفردي
- حسناً، إذا لم يكن...
69
00:07:48,769 --> 00:07:51,772
الأمر خطيراً سأتصل بك بعد ساعة
وإذا كان كذلك، قابلني عند منزلي
70
00:07:52,106 --> 00:07:54,191
- لا مشكلة يا صاح
- الوداع! شكراً لك
71
00:08:04,973 --> 00:08:06,912
(كوني)، أين كنت؟
72
00:08:07,496 --> 00:08:08,581
لقد كنت أحاول التواصل معك
73
00:08:09,832 --> 00:08:10,854
لماذا؟
74
00:08:11,354 --> 00:08:12,606
لقد تم الاستجابة لصلواتك
75
00:08:13,190 --> 00:08:15,588
لقد مات (أندر بيريز)
وهو في طريقه إلى الجحيم
76
00:08:19,634 --> 00:08:20,718
ما خطبك؟
77
00:08:27,329 --> 00:08:28,934
لقد تمنيت ذلك كل عمري...
78
00:08:31,937 --> 00:08:34,023
- سامحني يا إلهي!
- على ماذا؟
79
00:08:34,461 --> 00:08:35,650
لم ترتكبي أي ذنب
80
00:08:37,462 --> 00:08:39,445
أنت تعتقد أنك تعرفني
لكنك لا تعرفني
81
00:08:39,633 --> 00:08:41,489
اتركني وشأني، اذهب بعيداً
82
00:08:42,552 --> 00:08:44,638
انتظري (كوني)، أين ذهبت بعد المحاكمة؟
83
00:08:45,409 --> 00:08:47,662
(كوني)، ماذا فعلت بحق الجحيم؟
84
00:08:48,266 --> 00:08:50,539
أرجوك أن تبتعد عني
85
00:08:57,421 --> 00:08:59,840
أنا أفكر في شراء سلاح جديد
86
00:09:00,403 --> 00:09:03,969
- أريد شراء مسدس (راؤول)
- لقد كنت صديقاً جيداً يا (ستان)
87
00:09:06,201 --> 00:09:08,182
لقد كنت موجوداً عندما توفي زوجي و...
88
00:09:09,955 --> 00:09:11,852
حتى عندما أجهضت طفلي
89
00:09:12,269 --> 00:09:14,814
وعندما أردت الموت كنت موجوداً من أجلي
لا أريد...
90
00:09:15,418 --> 00:09:18,442
- منك التدخل في الأمر
- لا أفهم ما الذي تتحدثين عنه
91
00:09:19,548 --> 00:09:22,780
أطلب منك شراء مسدس شريكي فقط
92
00:09:28,146 --> 00:09:29,286
آسف!
93
00:09:35,292 --> 00:09:37,998
- لقد قرأت أفكاري، شكراً يا (لو)
- على الرحب والسعة
94
00:09:38,087 --> 00:09:40,172
هل وجدت شيئاً بشأن هذه العصابة؟
95
00:09:40,262 --> 00:09:46,637
أحمق يدعى (رولاندو أورتيز) هو المنفذ، ولكن
يتم التحكم به من خلال شخصين في سجن (أتيكا)
96
00:09:47,212 --> 00:09:50,409
كلهم يرتدون هذه القلادات
الأسود والذهبي ألوانهم
97
00:09:50,501 --> 00:09:53,436
وتنصح دورية العصابات لدينا بعدم لمسها حتى
98
00:09:53,582 --> 00:09:57,606
- ولماذا ذلك؟
- لأن هذه إهانة لهم، عقابها الموت
99
00:09:57,782 --> 00:09:59,233
يعتبرونها مقدسة
100
00:09:59,504 --> 00:10:02,486
إنهم مستعدون للتضحية بحياتهم ودخول السجن
والقتل من أجل عائلاتهم
101
00:10:02,662 --> 00:10:03,988
وهذه القلادة تعبر عن ذلك
102
00:10:04,359 --> 00:10:07,241
هل تعرف دورية العصابات أي من رجال
العصابة السابقين؟
103
00:10:07,811 --> 00:10:11,252
هناك إشاعة تقول إن فتاة من العصابة
رحلت عنها، لكن...
104
00:10:11,537 --> 00:10:13,289
- لا يصدقون الأمر
- لماذا؟
105
00:10:13,314 --> 00:10:16,333
يقولون أن المهرب الوحيد من هذه العصابة
هو الموت!
106
00:10:16,600 --> 00:10:18,936
- أيتها الملازم!
- شكراً جزيلاً
107
00:10:19,816 --> 00:10:24,341
سآتي معك، أريد منك التحدث مع هذه الفتاة
والتحري عن أمرها، حسناً؟
108
00:10:40,280 --> 00:10:42,234
101 (فهرنهايت)
109
00:10:43,590 --> 00:10:44,507
يا رجل!
110
00:10:44,737 --> 00:10:46,906
ربما عليّ إخبار (إد) بأنني لن أذهب
111
00:10:47,427 --> 00:10:50,993
- أنا بخير يا أبي، اذهب إلى العمل
- من هو الأب بيننا؟
112
00:10:51,222 --> 00:10:52,161
أنا!
113
00:10:52,932 --> 00:10:56,123
كان يجب عليك القول لي إنك مريض
اعتقدت أنك تتكاسل فحسب
114
00:10:56,624 --> 00:10:58,000
أردت الذهاب إلى المدرسة
115
00:10:59,152 --> 00:11:01,238
حقاً؟ ما هو اسمها؟
116
00:11:01,650 --> 00:11:04,465
إنها تحبني، إنها تنظر إلي دائماً
117
00:11:05,028 --> 00:11:07,330
- هل هي جميلة؟
- أرجوك يا أبي!
118
00:11:07,545 --> 00:11:09,909
- أنا من عائلة (ويليامز)!
- يا إلهي!
119
00:11:11,117 --> 00:11:12,223
حسناً
120
00:11:12,994 --> 00:11:15,810
القناة التعليمية فقط
سأتصل بك كل ساعة، حسناً؟
121
00:11:16,081 --> 00:11:17,853
حسناً، لا بأس بذلك
122
00:11:22,671 --> 00:11:23,630
أهلاً!
123
00:11:23,809 --> 00:11:27,354
- كيف الحال يا رجل؟
- مرحباً يا (إيدي)
124
00:11:27,883 --> 00:11:30,491
- كيف حاله؟
- ليس بتلك الخطورة
125
00:11:31,479 --> 00:11:36,005
ذهب (ستان إيفانز) شريك (راؤول)
لممارسة الرماية، إنه هناك الآن على الأرجح
126
00:11:36,935 --> 00:11:39,166
أعلم أنك لا تريد العمل على هذه القضية
لكن...
127
00:11:39,396 --> 00:11:42,586
- علينا فعل ذلك، لا مهرب
- كان (راؤول) رجلاً شعبياً
128
00:11:42,857 --> 00:11:44,943
لقد نشأ مع أبيه
129
00:11:45,235 --> 00:11:47,174
إنه من الحرس القديم في قوى الشرطة
130
00:11:47,404 --> 00:11:48,467
هل كنت قريباً منه؟
131
00:11:48,947 --> 00:11:52,096
ليس كثيراً، لكننا اعتدنا التحدث
بين الحين والأخرى
132
00:11:52,784 --> 00:11:56,433
آخر ما سمعت، أنه كان يحاول
أن يصبح محققاً
133
00:11:58,081 --> 00:11:59,144
تباً!
134
00:12:01,876 --> 00:12:03,962
كان هناك احترام للشرطة سابقاً
135
00:12:04,671 --> 00:12:06,756
كان قتل الشرطة الحل الأخير
136
00:12:07,090 --> 00:12:08,487
الآن، نحن الهدف
137
00:12:09,801 --> 00:12:11,740
- سأعود لاحقاً!
- إلى اللقاء!
138
00:12:12,095 --> 00:12:14,076
السلام عليكم يا أخي الصغير!
139
00:12:30,753 --> 00:12:35,097
عودي إلى هنا! لقد سرقت نقودي!
140
00:12:47,668 --> 00:12:48,986
ما هذا بحق الجحيم؟
141
00:12:49,028 --> 00:12:51,864
- لقد سرقت نقودي!
- تعالي إلى هنا!
142
00:12:52,239 --> 00:12:54,742
- عودي إلى هنا أيتها الحمقاء!
- هيا!
143
00:13:01,283 --> 00:13:02,583
(ستان إيفانز)؟
144
00:13:03,646 --> 00:13:07,379
أنا المحقق (إيدي توريس) هذا شريكي
(جي سي ويليامز)، نحن من الفرقة الرابعة
145
00:13:08,090 --> 00:13:09,965
- هل يمكننا التحدث قليلاً؟
- أجل!
146
00:13:12,363 --> 00:13:13,427
كيف يمكنني المساعدة؟
147
00:13:14,199 --> 00:13:17,222
لقد استلمنا قضية رجل العصابة
الذي قتل شريكك
148
00:13:18,077 --> 00:13:20,392
أنا لا أحسدك، ما المشكلة؟
149
00:13:21,122 --> 00:13:24,313
نعلم أن كان هناك مشاحنة بينك
وبين رئيس عصابة لاتينية في المحكمة
150
00:13:25,284 --> 00:13:26,264
هل أنت جاد؟
151
00:13:26,836 --> 00:13:28,567
لقد قتل شريكي!
152
00:13:28,755 --> 00:13:29,902
كيف كنت لتشعر لو كنت مكاني؟
153
00:13:30,632 --> 00:13:33,775
يقول الفاحص الطبي أن تم قتله
في الساعة الخامسة أو السادسة مساء
154
00:13:33,802 --> 00:13:35,887
مع احترامي لك
لكن أين كنت في ذلك الوقت؟
155
00:13:37,472 --> 00:13:39,787
أنا أقدر أن هذا عملكما
156
00:13:40,350 --> 00:13:42,498
لكن هذا جنون
هل تعتقد حقاً أنني فعلت ذلك؟
157
00:13:42,685 --> 00:13:44,312
نحن لا نحاول العبث معك
158
00:13:44,646 --> 00:13:46,251
أجب عن السؤال، وسنذهب
159
00:13:46,314 --> 00:13:47,753
لقد كنت في المنزل!
160
00:13:49,141 --> 00:13:50,372
وحيداً!
161
00:13:51,192 --> 00:13:52,341
حسناً
162
00:13:58,076 --> 00:14:00,224
- أنا سعيد بالانتهاء من هذا الأمر
- أنت على حق!
163
00:14:03,602 --> 00:14:04,687
ما هذا؟
164
00:14:20,927 --> 00:14:23,158
- هل تريد تقديم شكوى؟
- أجل!
165
00:14:23,596 --> 00:14:25,828
لكي أجعل كل قوى الشرطة غاضبة!
166
00:14:26,136 --> 00:14:29,290
- لدي الكثير من المشاكل غير تلك
- ما هو أسوأ من ذلك؟
167
00:14:31,064 --> 00:14:32,668
أعلم ما هو شعورك
168
00:14:32,904 --> 00:14:36,964
إذا أطلق أحدهم النار على رجالي
سآخذ الأمر على محمل شخصي
169
00:14:37,031 --> 00:14:39,425
- لا يمكنني تحمل ذلك
- لم نر الأحمق الذي فعلها حتى
170
00:14:39,621 --> 00:14:40,759
كان خلفنا
171
00:14:41,968 --> 00:14:42,928
ماذا تريدينا أن نفعل؟
172
00:14:43,142 --> 00:14:47,274
أريد تلقين أياً كان من فعل ذلك درساً
سواء كان (إيفانز) أو غيره
173
00:14:47,472 --> 00:14:49,977
إن تصرفت كالمجرم فسيتم التعامل
معك كمجرم
174
00:14:50,519 --> 00:14:52,605
أريد التحدث مع ملازم الفرقة 72 من فضلك
175
00:14:53,376 --> 00:14:54,982
إذاً أنت لم تري شيئاً
176
00:14:55,733 --> 00:14:57,693
لقد كان (دري) على الأرض بالفعل عندما وصلت
177
00:14:58,736 --> 00:15:00,008
أنت تعلمين شيئاً!
178
00:15:00,113 --> 00:15:02,953
- من هو رجل جماعتك الذي يحاول الانتقام؟
- لا أعلم، لم أعد في العصابة
179
00:15:03,042 --> 00:15:05,328
- لقد غادرتها منذ زمن بعيد
- هل تعتقدين أنني سأصدق ذلك؟
180
00:15:06,248 --> 00:15:07,786
لا أكترث لذلك
181
00:15:07,997 --> 00:15:10,082
أخرجيني من هنا، لقد أخبرتك ما أعرف
182
00:15:11,107 --> 00:15:12,329
لماذا أنت على عجلة من أمرك؟
183
00:15:12,812 --> 00:15:15,961
أريد الذهاب إلى أمي الحمقاء
قبل أن تقوم بصرف المال على المخدرات
184
00:15:16,141 --> 00:15:18,464
يبدو أنك لا تختلفين كثيراً عنها
185
00:15:18,760 --> 00:15:19,907
أنا لست مدمنة على المخدرات
186
00:15:23,687 --> 00:15:25,772
إنه داء الـ(إيدز) أيتها الحمقاء
187
00:15:27,827 --> 00:15:29,099
لا عليك من ذلك
188
00:15:29,419 --> 00:15:31,651
لا أملك شيئاً آخر لأقوله لك
أحضري لي محامي
189
00:15:44,120 --> 00:15:45,032
هل ستطلقين سراحها؟
190
00:15:45,095 --> 00:15:48,452
- أعلم أنها تخفي شيئاً عن مطلق النار
- أجل، لكن لا نملك الدليل
191
00:15:48,890 --> 00:15:51,372
إنها تطلب محامياً وليس لدينا أي دليل
192
00:15:52,060 --> 00:15:54,145
- علينا إطلاق سراحها
- وماذا بعد ذلك؟
193
00:15:54,933 --> 00:15:59,896
سنطلع فريق العصابات على الأمر
ونطلب منهم التحري عن رئيس العصابة
194
00:16:01,240 --> 00:16:02,616
آمل حقاً أن تكون كاذبة
195
00:16:04,002 --> 00:16:07,596
إذا كانت مصابة بالـ(إيدز) وقمنا بسجنها
فستتلقى علاجاً على الأقل
196
00:16:16,428 --> 00:16:19,566
أٌقوم بالتحقق من الخزائن عادة
لكنني لا أفعل ذلك كثيراً، هل تفهم؟
197
00:16:19,974 --> 00:16:23,286
لذلك قبل أن نبدأ في ذلك
اذكر في السجل أنني فعلت ذلك مجبراً
198
00:16:23,411 --> 00:16:26,115
- ونحن أيضاً أيها الرقيب
- لماذا أنا لست مرتاحاً لحديثك؟
199
00:16:26,438 --> 00:16:28,839
لأنه ليس من المفترض أن يفعل ذلك
هيا لنقوم بعملنا، حسناً؟
200
00:16:34,255 --> 00:16:35,801
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟
201
00:16:36,386 --> 00:16:37,543
أيها الرقيب!
202
00:16:37,897 --> 00:16:39,681
أنا في الخارج إذا أردتني نادني يا (إيفانز)
203
00:16:40,859 --> 00:16:43,132
من المفترض أن نكون حلفاء في هذا الأمر
204
00:16:43,570 --> 00:16:46,468
تقومان بتفتيش أغراضي وتعاملانني كمجرم
ما سبب ذلك؟
205
00:16:46,603 --> 00:16:48,001
لقد أطلقت النار علينا يا (ستان)
206
00:16:48,158 --> 00:16:51,452
- يزعجني أن يتم إطلاق النار علي وأنا ملتفت
- لم أفعل ذلك!
207
00:16:52,063 --> 00:16:56,380
لقد تمادى أحدهم
لكن هذا بسبب غضبهم الشديد
208
00:16:56,750 --> 00:16:57,855
على الرغم من ذلك...
209
00:16:58,439 --> 00:17:00,024
تبدو أنك تخفي شيئاً
210
00:17:01,129 --> 00:17:02,276
افعل ما شئت!
211
00:17:02,672 --> 00:17:06,071
أنا ألتزم بالقانون
لا يوجد أي شكوى ضدي
212
00:17:06,134 --> 00:17:07,156
لماذا أن مشتبه به؟
213
00:17:07,510 --> 00:17:11,035
تعال إلى القسم وقم بتقديم إفادة
وسننتهي من الأمر
214
00:17:11,097 --> 00:17:13,183
خلاف ذلك، ستلاحقك الشؤون الداخلية
215
00:17:13,433 --> 00:17:14,621
ثق بي، أنت لا تريد ذلك
216
00:17:15,393 --> 00:17:16,665
ليس هناك ما أخفيه
217
00:17:17,187 --> 00:17:18,459
هيا لنفعل ذلك
218
00:17:30,019 --> 00:17:32,209
هل يمكنني التحدث إليك
على انفراد يا (أورتيز)؟
219
00:17:43,379 --> 00:17:46,820
لقد أخبرتك أن زوجة الشرطي هي الفاعلة
ولم تقم بأي شيء، ماذا ستفعل إذاً؟
220
00:17:47,508 --> 00:17:49,531
- لا شيء حتى الآن
- لماذا؟
221
00:17:50,633 --> 00:17:55,496
- لقد كان صديقك، كيف يمكنك إهانته هكذا؟
- لا أحتاج لمساعدتك في أمور العائلة
222
00:17:55,767 --> 00:17:56,899
يمكن لذلك الانتظار قليلاً
223
00:17:59,812 --> 00:18:01,502
إن الفريق 50 يلاحقنا
224
00:18:02,544 --> 00:18:03,858
لم تهتم قط بأمر (أندر)
225
00:18:04,734 --> 00:18:06,215
لقد قتل الشرطي من أجلك
226
00:18:06,460 --> 00:18:07,398
هل تعلم ذلك؟
227
00:18:07,487 --> 00:18:10,928
- لقد فعل شيئاً لا تتجرأ على فعله
- هل تظنين أنه فعلها من أجلي؟
228
00:18:11,365 --> 00:18:13,728
- أجل، لماذا فعل ذلك إذاً؟
- لأنك أردت الخروج من العصابة
229
00:18:14,621 --> 00:18:16,141
ولا يريدك أن تتأذي
230
00:18:17,860 --> 00:18:20,813
- من هو الجبان الآن؟
- كنت سأمنعه لو علمت
231
00:18:22,089 --> 00:18:23,357
كان يمكنك أن المحاولة
232
00:18:23,920 --> 00:18:25,526
فكري في التضحية التي قدمها
233
00:18:26,818 --> 00:18:28,903
إن أردت قتلها، فافعليها بنفسك
234
00:18:29,238 --> 00:18:30,531
لا أستطيع!
235
00:18:36,358 --> 00:18:37,746
لقد كان (أندر) مهووس بك
236
00:18:38,851 --> 00:18:40,040
يقوم بحمايتك!
237
00:18:41,187 --> 00:18:42,626
لقد عارك كل من تحدث عنك
238
00:18:44,148 --> 00:18:45,638
لقد صرف الكثير من المال ليكون معك
239
00:18:46,901 --> 00:18:48,841
كان يحاول الاهتمام بك دوماً
240
00:18:49,362 --> 00:18:51,447
أعتقد أنه كان يحبك أكثر من العائلة
241
00:18:53,116 --> 00:18:55,201
أحتاج إلى سلاح وعنوان
242
00:18:56,682 --> 00:18:57,724
سيكلفك ذلك
243
00:19:01,749 --> 00:19:03,689
بقدر ما أكرهك
244
00:19:03,876 --> 00:19:06,629
أعتقد أن هذه فكرة سيئة للغاية يا (أورتيز)
245
00:19:08,256 --> 00:19:09,361
لا أعتقد ذلك
246
00:19:12,698 --> 00:19:13,574
إذاً...
247
00:19:15,555 --> 00:19:16,743
ماذا ستفعلين؟
248
00:19:23,771 --> 00:19:25,335
كما تريد!
249
00:19:33,114 --> 00:19:34,178
أجل!
250
00:19:38,119 --> 00:19:40,642
- ما خطبك يا (مورينو)؟
- أتعلمين...
251
00:19:41,664 --> 00:19:44,104
أنني لم أستطع نسيان الأمر؟
لذلك قمت بالتحري عنه
252
00:19:44,834 --> 00:19:46,023
هل عثرت على شيء ما؟
253
00:19:48,404 --> 00:19:51,195
لقد تم الاعتداء عليها من قبل زوج أمها
في العاشرة من عمرها
254
00:19:51,632 --> 00:19:54,302
لقد كانت تتنقل بين دور الرعاية
أمها مدمنة مخدرات
255
00:19:54,607 --> 00:19:57,775
- انضمّت للنساء اللاتينيات في سن الـ14
- أين زوج أمها لآن؟
256
00:19:58,521 --> 00:20:00,871
لقد توفي بسبب مضاعفات الإيدز عام 1990
257
00:20:02,999 --> 00:20:05,626
كيف يمكنني التأثير على هذه الفتاة؟
258
00:20:12,682 --> 00:20:13,933
هل تريد محامياً؟
259
00:20:16,199 --> 00:20:17,387
لا أحتاجه!
260
00:20:17,742 --> 00:20:19,223
- هيا لننتهي من الأمر
- حسناً
261
00:20:19,452 --> 00:20:23,018
لقد أطلق سراح (أندر بيريز)
بعد اتهامه بالقتل، لقد كان سعيداً بسبب ذلك
262
00:20:23,311 --> 00:20:25,145
- لذلك كنت غاضباً
- أنت على حق!
263
00:20:25,272 --> 00:20:26,313
كنت غاضباً جداً
264
00:20:26,542 --> 00:20:30,067
لقد تم قتل شرطي، وأطلق سراح المجرم
كيف يجب أن أشعر؟
265
00:20:30,141 --> 00:20:34,342
ربما عليك الغضب من الشرطي الذي تولى القضية
ربما هو من أفسدها
266
00:20:34,989 --> 00:20:37,345
لقد أعطيتهم أدلة كافية
لكن لم يسجنوه
267
00:20:38,158 --> 00:20:39,284
(ستان)، هل...
268
00:20:40,306 --> 00:20:41,954
تشاحنت معه في المحكمة؟
269
00:20:42,150 --> 00:20:45,290
- ثم لحقته إلى المنزل وقتلته؟
- لماذا تعتقد أنني فعلت ذلك؟
270
00:20:45,853 --> 00:20:47,751
لقد أقسمت على الالتزام بالقانون
وعدم مخالفته
271
00:20:47,854 --> 00:20:50,190
ربما كانت هذه فرصتك لتحقيق العدالة
272
00:20:50,358 --> 00:20:51,880
عن أي عدالة تتكلم؟
273
00:20:53,978 --> 00:20:56,434
لقد قمت بتوصيل زوجته من المحكمة
274
00:20:56,604 --> 00:20:59,453
كنت أحاول أن أهدئ من روعها
كنت أشرح لها سبب فشل القانون
275
00:20:59,495 --> 00:21:01,807
ثم ذهبت إلى المنزل مثلما قلت سابقاً
276
00:21:01,945 --> 00:21:04,078
- هل سيتطابق كلامكما؟
- هذه هي الحقيقة
277
00:21:05,698 --> 00:21:07,354
لم أقتل ذلك الشاب
278
00:21:07,742 --> 00:21:09,317
على الرغم من رغبتي الشديدة لفعل ذلك
279
00:21:29,291 --> 00:21:31,717
- لماذا أنت هنا؟
- لقد اتصلت بالقسم مسبقاً...
280
00:21:31,759 --> 00:21:34,089
وأخبروني ماذا فعلوا بخزانتك
لماذا يقومون بإزعاجك؟
281
00:21:34,425 --> 00:21:36,258
لا يزعجونني، إنهم يقومون بعملهم فقط
282
00:21:36,720 --> 00:21:39,970
أنت مشتبه به أليس كذلك؟
لا يمكنني السماح لك بتحمل اللوم
283
00:21:40,457 --> 00:21:43,473
لا يوجد أدلة، لا يمكنهم فعل أي شيء
هدئي من روعك فحسب
284
00:21:44,249 --> 00:21:46,310
اركبي في السيارة، سأشرح لك كل شيء
285
00:21:46,594 --> 00:21:48,270
لا يجب أن يرونا معاً
286
00:21:57,257 --> 00:21:58,639
تفضلي!
287
00:21:58,978 --> 00:22:00,073
شكراً لك
288
00:22:01,846 --> 00:22:03,702
- بصحتك!
- بصحتك!
289
00:22:07,020 --> 00:22:09,207
عذراً، لقد سكبت القليل
290
00:22:13,441 --> 00:22:14,338
(إيدي)!
291
00:22:15,804 --> 00:22:17,052
ما المشكلة؟
292
00:22:17,765 --> 00:22:19,051
لا شيء، أنا فقط...
293
00:22:19,530 --> 00:22:20,552
أريد التحدث
294
00:22:23,190 --> 00:22:24,431
حسناً
295
00:22:24,952 --> 00:22:26,058
ما خطبك؟
296
00:22:26,704 --> 00:22:27,705
بماذا تفكرين؟
297
00:22:27,997 --> 00:22:31,396
لا أنفك عن التفكير في هذه الفتاة
كل ما كنت أحفل به هو اعترافها لكن...
298
00:22:33,628 --> 00:22:35,332
عندما قالت لي أنها مصابة بداء الـ(إيدز)
299
00:22:35,442 --> 00:22:36,985
لم أعرف ما الذي يجب قوله
300
00:22:37,984 --> 00:22:39,279
ليس هناك ما يمكن قوله
301
00:22:40,218 --> 00:22:42,449
إما أن تضرب الفتاة أو...
302
00:22:43,113 --> 00:22:44,638
أن نسمح للرجل بفعل ذلك
303
00:22:45,147 --> 00:22:48,580
- والأفضل أن نسمح للرجل بذلك
- لكنها تلقت العدوى بطريقة أخرى
304
00:22:48,661 --> 00:22:49,831
هذا ليس المقصد
305
00:22:50,228 --> 00:22:52,313
أنا غير سعيد بحالتها
306
00:22:53,314 --> 00:22:55,379
لكنها ضمن التحقيق
307
00:22:56,223 --> 00:22:58,090
ألا تظن أن هذا مجرد من المشاعر؟
308
00:22:58,350 --> 00:23:01,635
إن الفتاة تموت وأنت تقول
إنها تستحق ذلك لأنها مجرمة
309
00:23:01,723 --> 00:23:02,750
هذا ليس مقصدي
310
00:23:03,794 --> 00:23:06,180
إنها ضمن عصابة تقتل الشرطة للتسلية
311
00:23:07,043 --> 00:23:09,129
عليك توفير عطفك والقيام بعملك فحسب
312
00:23:09,351 --> 00:23:10,811
أنا أقوم بعملي!
313
00:23:11,133 --> 00:23:13,605
على الأقل أنا لا أذهب إلى (كوبر)
لأخبرها ما لن أفعله
314
00:23:15,316 --> 00:23:16,400
أتعلمين...
315
00:23:16,526 --> 00:23:19,569
أعتقدت أنه يجب علينا تمضية بعض الوقت سوياً
وليس العراك
316
00:23:20,112 --> 00:23:22,531
ألست أنت من قال
يجب ترك العمل في العمل؟
317
00:23:22,619 --> 00:23:23,519
أليس كذلك؟
318
00:23:23,545 --> 00:23:25,631
- هذا ليس ما أقصده
- إذاً ما هو قصدك؟
319
00:23:28,891 --> 00:23:30,977
أردت إخبارك بشعوري فقط
320
00:23:32,186 --> 00:23:33,625
أعتقد أنه لم يكن عليّ فعل ذلك
321
00:23:40,288 --> 00:23:41,675
هل ستستمرين في الغضب مني؟
322
00:23:41,988 --> 00:23:43,969
أنا لست غاضبة، إنني مرهقة فحسب
323
00:23:44,031 --> 00:23:45,262
أريد النوم
324
00:23:46,903 --> 00:23:48,223
عمت مساء
325
00:23:50,413 --> 00:23:52,185
أجل، عمت مساء!
326
00:24:26,011 --> 00:24:27,471
لا أصدق أنه توفي
327
00:24:29,734 --> 00:24:31,048
أشعر كأن الأمر حدث للتو
328
00:24:33,122 --> 00:24:34,227
لقد حدث للتو فعلاً
329
00:24:38,085 --> 00:24:40,171
لا أعتقد أنني أستطيع التعايش
مع هذا يا (ستان)
330
00:24:40,992 --> 00:24:42,569
ليس لبقية حياتي
331
00:24:43,341 --> 00:24:46,448
عليك إخبار هذين المحققين
كما قلت لك تماماً
332
00:24:47,174 --> 00:24:48,617
كل شيء سيكون على ما يرام
333
00:24:51,432 --> 00:24:52,552
هل سيكون كذلك حقاً؟
334
00:24:52,920 --> 00:24:54,581
سيصبح بالتأكيد
335
00:24:54,975 --> 00:24:57,167
لقد خاطرت بنفسي يا (كوني)
336
00:24:58,032 --> 00:24:59,544
نحنا معاً في هذا الأمر
337
00:25:00,829 --> 00:25:02,364
متى سندرك ذلك
338
00:25:03,095 --> 00:25:05,180
(رؤول) لم يعد موجوداً
فلماذا نحن هنا؟
339
00:25:33,981 --> 00:25:34,995
المحقق (ويليامز)
340
00:25:35,630 --> 00:25:37,665
مهلاً يا (شانتال)
341
00:25:38,645 --> 00:25:40,730
لا يمكنني القدوم الآن
إنني أعمل على قضية
342
00:25:41,690 --> 00:25:44,797
هل يمكنك التعامل مع الأمر ريثما آتي؟
343
00:25:47,821 --> 00:25:48,884
أيتها الآنسة (لويس)
344
00:25:49,531 --> 00:25:51,095
أنا المحقق (إيدي توريس)
345
00:25:52,867 --> 00:25:54,098
لقد توفي
346
00:25:54,661 --> 00:25:55,891
هذا كله بسببي
347
00:25:56,496 --> 00:25:57,685
لا يمكنك لوم نفسك
348
00:25:57,810 --> 00:26:00,396
- لست المذنبة
- لقد حاولت إخباره لكنه لم ينصت
349
00:26:05,568 --> 00:26:06,777
لقد كنت على معرفة بزوجك
350
00:26:07,382 --> 00:26:08,821
من الحي القديم
351
00:26:11,928 --> 00:26:13,617
كان لـ(رؤول) الكثير من الأصدقاء
352
00:26:14,514 --> 00:26:16,599
لم أكن أعرف الكثير منهم
إلى أن حدثت الجنازة
353
00:26:17,976 --> 00:26:19,123
لقد كان شرطياً نبيلاً
354
00:26:19,812 --> 00:26:21,382
لديه الكثير من الأشياء ليفخر بها
355
00:26:22,001 --> 00:26:23,294
وبماذا أفاده ذلك؟
356
00:26:24,463 --> 00:26:25,880
والآن (ستان)
357
00:26:27,652 --> 00:26:28,966
لا بد أن ذلك كان خطأ
358
00:26:30,530 --> 00:26:32,386
يبدو أنه انتقام للعصابة
359
00:26:33,950 --> 00:26:35,806
أنت لا تعلم ما الذي تتحدث عنه
360
00:26:37,120 --> 00:26:38,726
كل شيء فعله (ستان)
361
00:26:38,997 --> 00:26:40,769
فعله من أجل (راؤول) ومن أجلي
362
00:26:41,249 --> 00:26:42,479
كان شرطياً
363
00:26:44,127 --> 00:26:45,441
كان يجب ألا يخطئ
364
00:26:46,546 --> 00:26:49,069
لقد عشت بهذه العقلية سابقاً
أيها المحقق
365
00:26:51,176 --> 00:26:52,781
كنت ستفعل أي شيء من أجل شريكك
366
00:26:55,138 --> 00:26:56,452
لكن لن ارتكب جريمة
367
00:26:57,807 --> 00:26:59,371
ولن يقوم (ستان) بذلك أيضاً
368
00:27:00,310 --> 00:27:02,395
أنا أعلم أنه لم يطلق النار على ذلك الشاب
369
00:27:02,854 --> 00:27:04,939
كان شرطياً صالحاً
إياك قول عكس ذلك
370
00:27:06,155 --> 00:27:07,379
هل رأيت من فعل ذلك؟
371
00:27:10,737 --> 00:27:12,822
لقد حدث الأمر بسرعة كبيرة
لم ألحظ شيئاً
372
00:27:13,031 --> 00:27:14,595
وقام (ستان) بإنقاذ حياتي
373
00:27:14,699 --> 00:27:16,117
أعلم أنك خائفة
374
00:27:16,701 --> 00:27:17,932
ولقد عانيت كثيراً
375
00:27:18,099 --> 00:27:21,025
لكن رجال العصابات لا يكترثون بحياة أي شخص
376
00:27:21,652 --> 00:27:23,187
كان من الممكن أن تكوني أنت
377
00:27:24,082 --> 00:27:26,690
- وما زال من الممكن حدوث ذلك
- هذا ما أستحقه
378
00:27:36,221 --> 00:27:39,620
- لماذا أنت هنا يا (شانتال)؟
- ماذا يجري بحق الجحيم؟
379
00:27:39,849 --> 00:27:40,829
إنه مصاب بالزكام
380
00:27:41,226 --> 00:27:44,792
- سيعود إلى المدرسة غداً
- كان من المفترض أن تأخذ يوم إجازة
381
00:27:45,313 --> 00:27:48,379
وكان عليك الاهتمام بـ(جي) والتصرف كالآباء
لقد تحدثنا بشأن ذلك مسبقاً
382
00:27:49,901 --> 00:27:53,759
- إنه على ما يرام، الأمر ليس خطيراً
- ليس بشأن الزكام فحسب
383
00:27:54,114 --> 00:27:57,763
أتحدث عما كان يجب عليك فعله
وليس ما يناسبك فعله
384
00:27:58,034 --> 00:27:59,640
إنه يحتاج للاهتمام والمراقبة
385
00:27:59,767 --> 00:28:01,433
وهذا ما يحصل له تماماً
386
00:28:01,663 --> 00:28:02,977
لست متأكدة من ذلك
387
00:28:04,833 --> 00:28:09,838
أعتقد أنه يمكنني فعل ذلك دون تدخلك
في الأمر بين الحين والأخرى
388
00:28:09,864 --> 00:28:11,777
(جي سي)، أنت لا...
389
00:28:11,974 --> 00:28:14,730
تفهم الأمر
سآخذ ابني من هنا
390
00:28:15,009 --> 00:28:17,449
- سنتدبر أمرنا، سآخذه غداً
- وماذا ستفعلين؟
391
00:28:17,739 --> 00:28:20,031
أنت تعتمدين على أختك للعيش
392
00:28:20,571 --> 00:28:25,050
- لماذا ستجعلنيه يعاني ثانية؟
- لأنني سأهتم به على الأقل
393
00:28:25,285 --> 00:28:27,942
- وهو سيكون من أولوياتي
- أنا أهتم بابني
394
00:28:29,138 --> 00:28:31,224
يجب عليك سؤال نفسك الآن
395
00:28:31,278 --> 00:28:32,881
هل تفعلين ذلك من أجلك، أم من أجله؟
396
00:28:33,736 --> 00:28:35,217
سأعود إلى العمل
397
00:28:35,822 --> 00:28:38,178
هناك عبوة عصير في حقيبته
398
00:28:47,144 --> 00:28:50,298
- أنا أبحث عن شريكك يا (توريس)
- وقت شخصي
399
00:28:50,348 --> 00:28:52,151
(جي) مريض، لكنه سيأتي قريباً
400
00:28:52,443 --> 00:28:53,736
حسناً، ماذا لدينا؟
401
00:28:54,090 --> 00:28:56,926
شرطي ميت وقلادة سوداء وذهبية
في مسرح الجريمة
402
00:28:57,093 --> 00:28:59,744
قمنا بالتحقق من السلاح الموجود
داخل سيارة (ستان)
403
00:28:59,832 --> 00:29:03,295
إنه مسجل لـ(راؤول لويس) ويطابق
المقذوفة الموجودة في جثة قاتل الشرطة
404
00:29:03,424 --> 00:29:05,247
هل هناك أي بصمات يتم فحصها الآن؟
405
00:29:06,541 --> 00:29:10,127
أريد منك العثور على رئيس تجار المخدرات
406
00:29:10,209 --> 00:29:13,964
وقوموا بسؤاله عن سبب وجود القلادة
بجانب جثة شرطي
407
00:29:18,622 --> 00:29:20,220
يبدو أن (ستان) قتل الشاب
408
00:29:20,450 --> 00:29:22,306
- أعتقد أنك على حق
- اجل
409
00:29:23,127 --> 00:29:24,400
لم أكن أريد أن أكون على حق
410
00:30:24,389 --> 00:30:25,536
(رونالدو أورتيز)
411
00:30:26,557 --> 00:30:28,643
- لقد سمعت أنك تدير العصابة
- عن أي عصابة تتكلم؟
412
00:30:28,851 --> 00:30:31,875
- نتسكع أنا وأصدقائي فحسب
- وتقومون بقتل الشرطة؟
413
00:30:32,397 --> 00:30:34,482
- لا نعلم شيئاً عن ذلك
- حقاً؟
414
00:30:34,649 --> 00:30:36,463
قلادة سوداء وذهبية في مسرح الجريمة
415
00:30:37,235 --> 00:30:39,800
الأسود للسيطرة
والذهبي من أجل ضوء الشمس
416
00:30:40,989 --> 00:30:44,304
- أنت لا تعرف معنى ذلك
- هذا يعني أن وقتك قد حان
417
00:30:44,659 --> 00:30:47,641
بالنسبة لنا، أنت قتلت الشرطي
لتنتقم لرجل عصابتك، (أندر)
418
00:30:47,870 --> 00:30:49,101
هذه قصة جيدة
419
00:30:49,497 --> 00:30:51,298
- حاولي إثباتها
- سنفعل
420
00:30:53,972 --> 00:30:55,399
ماذا ستفعل؟
421
00:30:55,858 --> 00:30:58,777
- هيا قم بذلك
- شجاعة رجل دون عينين في مؤخرة رأسه
422
00:30:59,345 --> 00:31:01,697
لست بحاجة إليهما، هيا بنا
423
00:31:13,146 --> 00:31:14,793
أريد تلك الحمقاء (تيكا)
424
00:31:15,462 --> 00:31:16,636
الجميع للواحد
425
00:31:17,692 --> 00:31:18,922
والواحد للجميع
426
00:31:21,852 --> 00:31:22,885
أجل
427
00:31:24,574 --> 00:31:27,097
- هل أردت رؤيتي؟
- أجل، ادخل وأغلق الباب
428
00:31:28,244 --> 00:31:30,142
سأدخل في صلب الموضوع يا (ويليامز)
429
00:31:30,371 --> 00:31:33,562
أعلم أن لديك مشاكل في التأقلم
بعد انتقال ابنك للعيش معك
430
00:31:33,958 --> 00:31:36,236
أنت تعلمين، أحاول التأقلم مع الأمر
431
00:31:36,387 --> 00:31:40,903
لا أعلم ذلك لأن زوجي يشارك الحمل معي
لا أعاني من ذلك
432
00:31:41,132 --> 00:31:46,074
إذا كنت بحاجة للوقت للتأقلم مع ابنك
فأنا أقدر ذلك وعليك فعل ذلك
433
00:31:47,347 --> 00:31:49,119
لا، لا بأس
434
00:31:49,515 --> 00:31:50,496
إذاً تأكد من ذلك
435
00:31:50,933 --> 00:31:52,456
لأنه عندما تكون هنا...
436
00:31:53,269 --> 00:31:54,416
أحتاج إليك هنا
437
00:31:58,733 --> 00:32:00,047
كيف حالك؟
438
00:32:01,652 --> 00:32:02,674
كيف حال المدرسة؟
439
00:32:03,404 --> 00:32:04,426
على ما يرام
440
00:32:04,864 --> 00:32:06,762
سنقوم أنا وأبي بتشكيل فريق للهوكي
441
00:32:06,970 --> 00:32:08,618
- عندما أكبر
- هذا جيد
442
00:32:09,702 --> 00:32:12,601
يخبرني أنه يجب أن تكون علاماتي عالية
لكن أعرف أنه يمزح فقط
443
00:32:12,711 --> 00:32:14,603
إنه لا يمزح، ولا أنا أيضاً
444
00:32:15,375 --> 00:32:16,376
إنني أعبث معك يا أمي
445
00:32:18,182 --> 00:32:19,607
هل عليّ حقاً الذهاب؟
446
00:32:20,004 --> 00:32:22,319
- أعتقد أن هذا لصالحك
- لكنني سعيد هنا
447
00:32:23,341 --> 00:32:25,322
نمضي الوقت سوياً أنا وأبي
ونتحدث عن الكثير
448
00:32:25,986 --> 00:32:29,868
- يمكنك التحدث إلي أيضاً
- لا يمكنني التحدث إليك بأمور الفتيان
449
00:32:33,309 --> 00:32:34,540
أرجوك يا أمي
450
00:32:35,978 --> 00:32:37,292
سنتحدث بالأمر لاحقاً
451
00:32:37,647 --> 00:32:40,254
اتفقنا؟ اخلد إلى النوم الآن
452
00:32:41,250 --> 00:32:42,256
حسناً
453
00:32:46,948 --> 00:32:47,949
أجل
454
00:32:48,449 --> 00:32:49,680
حسناً، شكراً لك
455
00:32:51,953 --> 00:32:53,413
وجدوا ثلاث بصمات
456
00:32:53,528 --> 00:32:56,701
واحدة لـ(ستان) والثانية لـ(راؤول)
والثالثة مجهولة
457
00:32:56,807 --> 00:32:59,106
- أريد التحدث مع المحقق (توريس)
- إنه هناك!
458
00:33:01,963 --> 00:33:03,026
ما خطبك؟
459
00:33:05,313 --> 00:33:07,025
أريد تسليم نفسي لارتكابي جريمة قتل
460
00:33:10,875 --> 00:33:16,464
إن البصمات لموكلتي، تستطيع معظم
زوجات رجال الشرطة استخدام السلاح
461
00:33:16,714 --> 00:33:21,093
يا سيدة (لويس)، هل أصر زوجك
على تعليمك استخدام السلاح؟
462
00:33:21,969 --> 00:33:25,285
- لقد أطلقت...
- هذه السجلات من ميدان الرماية
463
00:33:25,389 --> 00:33:29,595
اعتادت موكلتي الذهاب إلى هناك
تعرف كيف تنظف السلاح وتطلق النار
464
00:33:29,645 --> 00:33:33,543
هل قدمت السلاح للضابط (إيفانز)
ليقوم بقتل (أندر بيريز)؟
465
00:33:35,571 --> 00:33:38,006
- لا، لم أفعل
- هذا كل شيء
466
00:33:39,111 --> 00:33:41,822
- وقعوا أوراق إطلاق سراح موكلتي من فضلكم
- لقد طلبه (ستان) مني
467
00:33:43,574 --> 00:33:45,430
بعد أن قتلت (أندر بيريز)
468
00:33:48,370 --> 00:33:51,436
وقد توفي (ستان) وبسبب رصاصة
كانت متوجهة نحوي...
469
00:33:52,958 --> 00:33:55,357
توفي هو، ولن أسامح نفسي أبداً
470
00:33:55,961 --> 00:33:57,233
هل رأيت قاتله؟
471
00:33:59,340 --> 00:34:00,820
صديقة (أندر)
472
00:34:01,926 --> 00:34:04,011
لماذا خاطرت في الأمر؟
473
00:34:04,261 --> 00:34:07,827
لقد قتل (أندر) زوجي وأفلت بفعلته
474
00:34:09,141 --> 00:34:14,292
لقد أتيت إلى هنا لأنني لا أستطيع تحمل فكرة
أنني أصبحت كل شيء كان يكرهه زوجي
475
00:34:15,714 --> 00:34:17,112
لنتحدث إلى المدعي العام الآن
476
00:34:21,487 --> 00:34:25,574
- أريد من الجميع البحث عن هذه الفتاة
- سأقوم بالتحري عنها وسأحاول إيجادها
477
00:34:48,508 --> 00:34:51,413
- أين ابنتك أيتها الحمقاء؟
- لقد توفيت
478
00:34:53,169 --> 00:34:54,582
كانت مصابة بالـ(إيدز)
479
00:35:12,955 --> 00:35:13,977
مرحباً
480
00:35:14,540 --> 00:35:15,812
على ماذا اتفقوا؟
481
00:35:16,396 --> 00:35:18,465
سيقول المدعي العام
إنها عملية قتل عن طريق الخطأ
482
00:35:18,598 --> 00:35:21,651
سجن لمدة ستة أشهر ورعاية نفسية
تحت إشراف المحكمة
483
00:35:21,880 --> 00:35:25,071
- هذا تساهل كبير
- التساهل يكون عند عدم دخول السجن كلياً
484
00:35:25,418 --> 00:35:27,907
- لقد قتلت شخصاً
- لقد كان مذنباً
485
00:35:28,533 --> 00:35:29,930
وهي أيضاً
486
00:35:34,351 --> 00:35:36,040
- مرحباً
- مرحباً
487
00:35:36,979 --> 00:35:39,169
- هل يمكننا التحدث؟
- لا، ليس الآن
488
00:35:39,398 --> 00:35:42,422
لقد أضعت الكثير من الوقت
لقد قامت (كوبر) بتوبيخي بسبب ذلك
489
00:35:43,427 --> 00:35:45,512
سيستغرق الأمر دقيقة واحدة، أرجوك!
490
00:35:48,184 --> 00:35:50,180
لديك الحق في أن تغضب مني يا (جي سي)
491
00:35:50,356 --> 00:35:54,225
- لقد تماديت
- لا يمكننا الاستمرار بهذا يا (شانتال)
492
00:35:54,503 --> 00:35:56,985
- هذا سيئ لنا ولـ(جي)
- أنا أعلم ذلك
493
00:35:58,511 --> 00:36:00,265
أعلم أنه صعب عليك
494
00:36:00,625 --> 00:36:02,711
وأنك تحاولين العثور على وظيفة...
495
00:36:03,088 --> 00:36:04,465
ومنزل
496
00:36:05,257 --> 00:36:06,988
تحدث تغييرات لجميعنا
497
00:36:07,426 --> 00:36:11,132
- لست الوحيدة التي تبدأ من جديد
- شكراً لك لتفهم ذلك أخيراً
498
00:36:11,305 --> 00:36:14,329
أنت تقول ذلك كأن الأمر سهل للغاية
إنه من الصعب العمل...
499
00:36:14,494 --> 00:36:16,080
والاهتمام بذلك الفتى
500
00:36:17,739 --> 00:36:20,342
صدقيني، أنا أتفهم الأمر
501
00:36:21,206 --> 00:36:23,978
أوقظه صباحاً...
502
00:36:24,276 --> 00:36:25,924
ليصل إلى المدرسة في الوقت المحدد
503
00:36:26,320 --> 00:36:27,550
أساعده في واجباته
504
00:36:27,613 --> 00:36:30,404
- وأعد له العشاء أيضاً
- ويمكن أن يكون متقلب المزاج أحياناً
505
00:36:30,866 --> 00:36:33,890
ويجب عليك تسليته
506
00:36:34,119 --> 00:36:35,767
وخاصة عندما تكون متعباً
507
00:36:36,413 --> 00:36:37,310
أنت على حق
508
00:36:38,916 --> 00:36:41,147
كان من الصعب عليّ التخلي عنه يا (جي سي)
509
00:36:41,670 --> 00:36:45,610
وخاصة لأن كل ما يقوله هو أنه سعيد معك
510
00:36:46,556 --> 00:36:48,154
لقد شعرت بالضياع قليلاً
511
00:36:49,070 --> 00:36:51,155
كأنه لم يعد بحاجتي بعد الآن
512
00:36:51,512 --> 00:36:54,202
إنه يحتاجك، أنت أمه
سيحتاجك دوماً
513
00:36:54,807 --> 00:36:56,204
أجل، لكن ليس دائماً
514
00:36:57,039 --> 00:37:00,416
إنه يتغير كلياً، شكله...
515
00:37:00,661 --> 00:37:02,502
جسمه، وحتى رفاقه
516
00:37:03,899 --> 00:37:05,984
أعتقد أنه يحتاجك أكثر مني
517
00:37:06,068 --> 00:37:07,423
ثقي بي يا (شانتال)
518
00:37:07,820 --> 00:37:09,926
إنه لا يتصرف على هذا النحو لكنه يحتاج إليك
519
00:37:10,948 --> 00:37:12,053
وأنا أيضاً
520
00:37:15,035 --> 00:37:17,517
سأرتاح لبضعة أيام من العمل
521
00:37:17,788 --> 00:37:18,977
للاعتناء بأموري
522
00:37:20,527 --> 00:37:22,146
لا يمكنني فعل ذلك لوحدي
523
00:37:23,085 --> 00:37:24,607
- اتفقنا؟
- أجل
524
00:37:32,302 --> 00:37:34,367
(مورينو)، أجل أعطتني إياها
525
00:37:34,462 --> 00:37:35,581
أين أنت يا (تيكا)؟
526
00:37:35,639 --> 00:37:40,185
إن أخبرتك بأن (رونالدو أورتيز) أمر
صديقي بقتل ذلك الشرطي، هل ستعتقلينه؟
527
00:37:40,248 --> 00:37:41,958
أجل، يمكننا فعل ذلك
أين أنت؟
528
00:37:42,730 --> 00:37:45,676
- في (الشارع 123)، (ليكسينغتون)
- أنا في طريقي، لا تتحركي
529
00:37:45,767 --> 00:37:46,796
حسناً
530
00:37:48,385 --> 00:37:53,307
استدعي القوات للقبض على مشتبه به
في (الشارع 123) في (ليكسينغتون)
531
00:39:17,095 --> 00:39:18,221
أرجوك!
532
00:39:20,098 --> 00:39:21,224
أرجوك!
533
00:39:57,662 --> 00:39:59,011
لقد توفيت ابنتك
534
00:40:02,100 --> 00:40:03,931
هل يمكنك إعطائي بعض المال؟
535
00:40:05,539 --> 00:40:06,853
هل سمعت ما قلته؟
536
00:40:08,000 --> 00:40:09,188
توفيت (تيكا)
537
00:40:10,690 --> 00:40:11,899
لقد سمعتك
538
00:40:13,630 --> 00:40:14,902
ألا تهتمين؟
539
00:40:17,050 --> 00:40:18,448
أنا سعيدة من أجلها
540
00:40:24,266 --> 00:40:26,351
هل شاهدت موت أحدهم
بسبب الـ(إيدز) من قبل؟
541
00:40:30,063 --> 00:40:31,377
لا
542
00:40:32,984 --> 00:40:34,104
لكنني فعلت
543
00:41:48,037 --> 00:41:50,248
ارحل، هذه حفلة خاصة
544
00:41:50,519 --> 00:41:52,636
لقد أتيت لآخذك إلى المنزل
545
00:41:52,725 --> 00:41:54,168
سأذهب عندما أكون مستعدة ذلك
546
00:41:56,322 --> 00:41:58,256
- ألا تعتقدين أنك شربت بما فيه الكفاية؟
- أجل
547
00:41:59,090 --> 00:42:01,175
- ولذلك سأشرب المزيد
- بحقك يا (نينا)
548
00:42:01,571 --> 00:42:02,885
هذا ليس من شيمك
549
00:42:05,575 --> 00:42:07,223
هل تعرف ماذا فعلت يا (إيدي)؟
550
00:42:08,078 --> 00:42:12,416
- لقد سمعت ما حدث
- تركت إنساناً يقتل في الشارع كالكلب
551
00:42:13,875 --> 00:42:16,274
- هذا ليس ذنبك
- لقد توسلت إلي
552
00:42:17,713 --> 00:42:19,485
كانت تريد إمساك يدي فحسب
553
00:42:19,821 --> 00:42:21,779
- أرجوك!
- لقد كنت خائفة، لم أستطع لمسها
554
00:42:25,303 --> 00:42:27,618
هل ستمسك يدي إن كنت مصابة بالـ(إيدز)؟
555
00:42:33,061 --> 00:42:34,250
هل ستفعل ذلك؟
556
00:42:35,647 --> 00:42:37,461
لا يمكنك لوم نفسك
557
00:42:37,858 --> 00:42:38,921
إنها ميتة الآن
558
00:42:40,193 --> 00:42:41,682
حدث هذا دون أن تتألم على الأقل
559
00:42:42,654 --> 00:42:44,218
هل هذا مريح برأيك؟
560
00:42:45,323 --> 00:42:47,388
لا أعلم، ربما لأن...
561
00:42:47,993 --> 00:42:49,849
لا أحد يخرج من هذا الكوكب على قيد الحياة
562
00:42:51,079 --> 00:42:52,080
كيف تريدين الموت؟
563
00:42:58,795 --> 00:43:01,027
- أنا مرهقة جداً يا (إيدي)
- إذاً، هيا بنا
564
00:43:01,715 --> 00:43:02,674
سأصطحبك إلى المنزل
565
00:43:06,595 --> 00:43:07,658
هيا بنا
566
00:43:07,867 --> 00:43:13,247
.RaYYaN...سحب وتعديل
56857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.