Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,444 --> 00:01:53,628
خفايا (نيو يورك)
2
00:02:28,026 --> 00:02:29,209
{\an8}لا تفعل هذا
3
00:02:29,303 --> 00:02:30,743
{\an8}أنا أبغض ذلك، حسناً؟
4
00:02:31,652 --> 00:02:34,664
{\an8}ألن تبقى هنا حتى المساء؟
5
00:02:34,690 --> 00:02:37,076
{\an8}لقد أنهيت ما علي من عمل بالفعل
6
00:02:37,550 --> 00:02:40,282
{\an8}أتعلم لماذا يا صديقي؟
لأنني أفضل وأسرع منك
7
00:02:40,371 --> 00:02:41,908
{\an8}ولذلك السبب سأرمي عليك هذا
8
00:02:41,996 --> 00:02:43,625
{\an8}- انتظر
- هكذا
9
00:02:45,672 --> 00:02:47,025
{\an8}معك (توريس) من الوحدة الرابعة
10
00:02:48,890 --> 00:02:49,805
(شانتال)
11
00:02:51,556 --> 00:02:53,676
{\an8}بالطبع، إنه هنا
12
00:02:59,506 --> 00:03:00,725
{\an8}مرحباً يا (شانتال)
13
00:03:02,860 --> 00:03:03,999
{\an8}اعتقدت أننا سوينا هذا
14
00:03:05,087 --> 00:03:06,511
{\an8}اسمعي، أنا أعلم...
15
00:03:06,686 --> 00:03:08,310
أعلم أن عليه الذهاب إلى المدرسة غداً
16
00:03:08,336 --> 00:03:09,682
ولكن هناك مباراة لـ(نيكس)
17
00:03:12,242 --> 00:03:15,588
{\an8}لا، لن أجعله يعتاد على ذلك
18
00:03:15,816 --> 00:03:18,881
{\an8}حسناً، عند الساعة السادسة
مع السلامة
19
00:03:19,580 --> 00:03:20,494
{\an8}يا رجل
20
00:03:21,685 --> 00:03:23,918
{\an8}اذاً هل ستسمح لك بأخذ (جي)
إلى اللعبة الليلة، أم ماذا؟
21
00:03:24,026 --> 00:03:26,684
{\an8}هذا صحيح، سأذهب إلى اللعبة
إنهم الـ(نيكس) يا عزيزي
22
00:03:26,710 --> 00:03:28,440
{\an8}الحماس يغمرني يا رجل
23
00:03:29,413 --> 00:03:32,008
{\an8}بعد عام من الآن سيلعب فريق (نيكس)
كرة السلة على كرسي متحرك
24
00:03:32,097 --> 00:03:34,821
{\an8}- إنهم كبار في السن!
- هذا الكلام يدل على جهلك، حسناً!
25
00:03:35,023 --> 00:03:37,269
{\an8}سيعود (تشارلز سميث) إلى الفريق هذا العام
26
00:03:37,295 --> 00:03:40,236
{\an8}لكن (شاك) سيتغلب
على (باتريك) و(تشارلز) بسهولة
27
00:03:40,389 --> 00:03:43,091
{\an8}حسناً؟ والآن بعد عودة (مايكل جوردن)
انسى الأمر
28
00:03:43,324 --> 00:03:44,200
هيا يا رجل!
29
00:03:44,288 --> 00:03:45,355
لمعلوماتكما...
30
00:03:45,442 --> 00:03:48,939
سيقود (حكيم) و(دريكسلر) الـ(روكيتس)
إلى التصفيات وما بعدها
31
00:03:49,238 --> 00:03:50,813
الأهم من ذلك أنه لدينا جثة
32
00:03:50,907 --> 00:03:53,242
{\an8}جثة رجل ناضح، وجدوها (في الشارع 106)
33
00:04:00,085 --> 00:04:00,953
ماذا وجدت يا (وونغ)؟
34
00:04:01,340 --> 00:04:03,579
شاب أمريكي من أصل إفريقي
توفي بطلق ناري في الشارع
35
00:04:03,913 --> 00:04:05,143
يا لها من مفاجأة، أليس كذلك؟
36
00:04:05,539 --> 00:04:06,499
ما الذي استخدموه؟
37
00:04:06,916 --> 00:04:08,334
مسدس بعيار تسع ميليميترات
38
00:04:08,906 --> 00:04:10,168
أطلق عليه مرة واحدة في الوجه
39
00:04:11,130 --> 00:04:12,228
ما هو الوقت المقدر للوفاة؟
40
00:04:13,155 --> 00:04:15,508
منذ أقل من ساعة
إلا إذا كان كبده يكذب!
41
00:04:18,747 --> 00:04:20,095
يبدو أنه لم يتم استخدامه
42
00:04:20,523 --> 00:04:21,812
رصاصة واحدة
43
00:04:22,363 --> 00:04:24,349
هل يمكنك الحصول على البصمات
من على الرصاصة؟
44
00:04:24,617 --> 00:04:25,643
بعد أن تم إطلاقها؟
45
00:04:26,006 --> 00:04:26,874
ذلك غير مرجح
46
00:04:27,973 --> 00:04:28,874
أيمكنني أخذه؟
47
00:04:29,558 --> 00:04:31,597
يا (لويس)، ألق نظرة على هذا
48
00:04:34,527 --> 00:04:36,475
- هناك
- يا إلهي!
49
00:04:40,241 --> 00:04:42,201
مستديرة، بقطر تسعة ميليميترات
50
00:04:42,634 --> 00:04:43,956
أيعقل أن الفاعل قد أسقطها؟
51
00:04:44,171 --> 00:04:45,978
أو خرجت عند تلقيم سلاحه
52
00:04:46,065 --> 00:04:47,331
قد نحصل على شيء من هذه
53
00:04:47,581 --> 00:04:49,064
أخبرنا بالنتائج فور أن تعرف، حسناً؟
54
00:04:50,084 --> 00:04:51,666
يعجبني الرجل الذي يحب عمله
55
00:04:52,117 --> 00:04:53,128
هل رأى أحد أي شيء؟
56
00:04:53,987 --> 00:04:56,096
قال البعض إنهم سمعوا صوت إطلاق نار
منذ نصف ساعة
57
00:04:58,938 --> 00:05:00,190
هل رأى أحدكم شيئاً ما؟
58
00:05:01,180 --> 00:05:02,353
كل ما نريده هو معرفة هويته
59
00:05:03,748 --> 00:05:05,641
لن نسألكم عن قصة حياتكم!
60
00:05:06,100 --> 00:05:08,185
حسناً، استمعوا
سأعطيكم 10 دولارات مقابل كل اسم
61
00:05:08,420 --> 00:05:09,687
كان يدعى (ريد)
62
00:05:10,230 --> 00:05:11,814
عمل مع بعض المختلسين من مشروع (غرانت)
63
00:05:12,731 --> 00:05:13,600
والآن أعطني نقودي
64
00:05:14,071 --> 00:05:14,940
هل رأيت من فعلها؟
65
00:05:15,574 --> 00:05:16,867
لقد تعامل مع أناس سيئين
66
00:05:17,319 --> 00:05:18,188
ربما كان واحداً منهم
67
00:05:35,632 --> 00:05:37,798
(آل)، انتظر يا رجل
68
00:05:40,434 --> 00:05:42,144
لا يجب عليك أن تقترب مني هكذا
أيها الصغير
69
00:05:42,344 --> 00:05:43,596
يجب أن أتحدث إليك يا رجل
70
00:05:43,923 --> 00:05:45,233
هل تظن أن العضلات نمت لديك؟
71
00:05:45,296 --> 00:05:47,391
لا ليس كذلك
لقد توليت أمره من اجلك
72
00:05:47,688 --> 00:05:48,557
توليت أمر من؟
73
00:05:48,692 --> 00:05:50,144
إنه (ريد)، فتى (غرانت)
74
00:05:50,347 --> 00:05:51,485
لقد أنهيته من أجلك
75
00:05:51,713 --> 00:05:53,731
رأيت الطريقة التي يعاملك بها أمام الجميع
76
00:05:53,981 --> 00:05:55,707
غير مسموح أن يعاملنا هكذا
أليس كذلك؟
77
00:05:55,733 --> 00:05:56,692
لذلك، لقد حللت الأمر
78
00:05:56,929 --> 00:05:57,797
هل قضيت عليه؟
79
00:05:57,907 --> 00:05:59,653
أجل، أستطيع التسكع معك الآن
أليس كذلك؟
80
00:06:02,028 --> 00:06:04,143
أيها الطفل المجنون
لما قد تفعل شيئاً كهذا؟
81
00:06:04,284 --> 00:06:05,153
ماذا يا رجل؟
82
00:06:08,493 --> 00:06:10,910
إذا أردت أن أقضي على رجل ما
فسأفعل ذلك بنفسي وبطريقتي
83
00:06:10,998 --> 00:06:11,867
هل تفهم ما أقوله؟
84
00:06:13,292 --> 00:06:16,170
الآن سيكون هناك الكثير من المتاعب
وأنا لن أساعدك بذلك
85
00:06:16,649 --> 00:06:17,838
لقد فعلتها من أجلك يا (آل)
86
00:06:20,684 --> 00:06:21,552
حسناً، حسناً
87
00:06:22,192 --> 00:06:23,469
دعني أفكر في الأمر
88
00:06:25,919 --> 00:06:26,788
إليك ما ستفعله...
89
00:06:27,495 --> 00:06:28,995
اعثر على مكان واختبئ به لبضعة أيام
90
00:06:29,224 --> 00:06:30,656
- حسناً
- إلى أن تهدأ الأمور
91
00:06:31,060 --> 00:06:32,436
وبعدها سأستطيع التسكع معك؟
92
00:06:33,812 --> 00:06:34,681
عندها...
93
00:06:36,486 --> 00:06:37,354
سنرى ماذا سيحدث
94
00:06:48,777 --> 00:06:50,957
ألا تعرفون أن المقامرة غير قانونية؟
95
00:06:52,754 --> 00:06:53,631
تمهل
96
00:06:53,933 --> 00:06:55,932
لا، لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ
97
00:06:56,570 --> 00:06:57,873
تعود أصولي للهنود الحمر
98
00:06:57,962 --> 00:06:59,797
وهذا هو حجزي
99
00:07:00,381 --> 00:07:02,341
إلقاء العظام قانوني في حجزي
100
00:07:02,514 --> 00:07:03,383
حقاً أيها الظريف؟
101
00:07:04,152 --> 00:07:06,463
كل ما نريده هو بعض المعلومات عن صديق لك
ما رأيك بهذا؟
102
00:07:06,670 --> 00:07:07,903
ومن هو هذا الصديق؟
103
00:07:08,243 --> 00:07:09,308
الذي تم قتله
104
00:07:10,233 --> 00:07:12,685
- إنه (ريد)!
- نحن لا نتحدث إلى الشرطة، أليس كذلك؟
105
00:07:12,977 --> 00:07:13,845
استمعوا يا رفاق...
106
00:07:14,255 --> 00:07:17,342
- نحن بجانبكم فيما يخص هذا الأمر
- كلا لستم بجانبنا، ولن تكونوا أبداً
107
00:07:17,749 --> 00:07:18,649
اسمع يا عزيزي
108
00:07:18,780 --> 00:07:19,858
اسمي (واين)!
109
00:07:26,408 --> 00:07:27,276
(واين)
110
00:07:28,223 --> 00:07:29,827
نريد فقط أن نعرف من قتل صديقك
111
00:07:30,616 --> 00:07:31,495
ما الخطأ في ذلك؟
112
00:07:31,634 --> 00:07:33,689
نحن لا نعرف أي شيء
113
00:07:34,957 --> 00:07:36,041
إذاً تريد أن تتصرف هكذا!
114
00:07:37,340 --> 00:07:39,545
يقتلونك وتقتلهم، ويموت الجميع!
115
00:07:47,295 --> 00:07:49,895
طفل بعمر الـ 14 عام قتل برصاصة في رأسه
من عيار تسع ميليميترات
116
00:07:50,091 --> 00:07:51,473
هل هو متورط مع أحد ما؟
117
00:07:51,772 --> 00:07:54,086
أجل، إنه يعمل مع طاقم من مشروع (غرانت)
118
00:07:54,196 --> 00:07:57,201
إنهم يكسبون المال من عملهم
في منزل المخدرات الموجود في الحي
119
00:07:57,290 --> 00:07:58,929
يعملون لدى تجار المخدرات، هذا عمله
120
00:07:59,017 --> 00:08:02,776
أتعتقد أن الشاب أصبح طموحاً كثيراً
فاضطر أحد التجار أن يجعل منه عبرة؟
121
00:08:02,988 --> 00:08:04,615
كلا، يبدو الأمر كثأر بالنسبة لي
122
00:08:04,893 --> 00:08:07,865
قالت الطبيبة أن الرصاصة
دخلت الوجه بزاوية علوية
123
00:08:08,023 --> 00:08:09,324
مطلق النار كان أقصر من الضحية
124
00:08:09,549 --> 00:08:11,998
يجب أن نتحقق من ذلك بجميع الأحوال
من المحتمل أنه كان جاثياً
125
00:08:12,024 --> 00:08:13,786
نحن متأكدون أنه كان واقفاُ على قدميه
126
00:08:14,216 --> 00:08:15,372
كان أصغر من أن يقود غالباً
127
00:08:15,605 --> 00:08:17,082
جميعهم أصغر من أن يقودوا!
128
00:08:17,666 --> 00:08:18,892
سنتابع الموضوع أيتها الملازم
129
00:08:19,598 --> 00:08:20,748
أتريدون سماع الأمر الصادم؟
130
00:08:21,642 --> 00:08:22,511
بلا مقدمات...
131
00:08:23,621 --> 00:08:25,347
كان من الممكن أن يحظى بحياة حقاً
132
00:08:30,244 --> 00:08:32,723
ربما رأى أحد ما في الحفلة
مغادرة (ريد) مع أحد
133
00:08:32,893 --> 00:08:34,380
سأرى إن كان بإمكاني العثور على شهود
134
00:08:34,510 --> 00:08:37,144
سأتحقق من الطب الشرعي
لأرى إن عثروا على شيء من تلك القذائف
135
00:08:37,233 --> 00:08:38,652
لم لا أقوم أنا بتفقد الطب الشرعي؟
136
00:08:38,740 --> 00:08:41,023
أعني، لا تريد أن تفوت البداية
وتخيب أمل (جي)
137
00:08:41,481 --> 00:08:43,233
لا بأس، سأهتم بذلك
شكراً
138
00:08:43,568 --> 00:08:44,924
حسناً، أعني...
139
00:08:45,592 --> 00:08:47,876
من السيء بما فيه الكفاية
أن فريقك سيخسر في جميع الأحوال
140
00:08:47,964 --> 00:08:49,138
حسناً
141
00:09:12,690 --> 00:09:13,639
حسناً، استمع
142
00:09:14,500 --> 00:09:15,744
(ريد) كان صديقي المقرب
143
00:09:16,297 --> 00:09:17,723
فسأقولها الآن...
144
00:09:18,237 --> 00:09:20,031
الرجل الذي قام بقتله في عداد الأموات
145
00:09:20,964 --> 00:09:22,268
نحن لا نعلم شيئاً بخصوص ذلك
146
00:09:23,150 --> 00:09:25,494
ذهبنا إلى الملعب بعد أن تسكعنا، أليس كذلك؟
147
00:09:26,687 --> 00:09:27,986
هل تظن أننا أغبياء؟
148
00:09:28,737 --> 00:09:31,865
سيتحول الملعب إلى مذبحة
ما لم تعطوني اسماً
149
00:09:32,050 --> 00:09:34,166
أجل، ولكن أنت من سيذبح
150
00:09:34,254 --> 00:09:35,619
من الأفضل أن تتراجع
151
00:09:36,933 --> 00:09:38,174
توقف، توقف
152
00:09:38,390 --> 00:09:39,434
انتبه
153
00:09:39,672 --> 00:09:41,254
- ماذا؟
- اسمع...
154
00:09:41,667 --> 00:09:43,293
أقسم إنني لم أقتل صديقك، حسناً؟
155
00:09:43,836 --> 00:09:44,879
حسناً، ربما لم تفعل ذلك
156
00:09:45,247 --> 00:09:46,274
وربما تعرف من قام بذلك
157
00:09:46,943 --> 00:09:47,923
لذلك إليك الاتفاق...
158
00:09:48,287 --> 00:09:49,383
ستقول لنا من هو...
159
00:09:49,870 --> 00:09:52,344
وسنضمك إلى مشروع مخدرات في شارع (ستناشون)
160
00:09:52,815 --> 00:09:53,913
هناك الكثير من المال
161
00:09:54,721 --> 00:09:55,590
وإذا لم أفعل ذلك؟
162
00:09:56,258 --> 00:09:58,424
ستهزم، أو ستموت
163
00:10:00,495 --> 00:10:01,961
إنه مجرد طفل آخر يا رجل
164
00:10:02,441 --> 00:10:03,564
لا يعني لنا شيئاً
165
00:10:04,731 --> 00:10:05,607
مشروع المخدرات ذاك...
166
00:10:05,867 --> 00:10:07,449
ربما سنبدأ بالحصول على المال
167
00:10:12,281 --> 00:10:13,149
اسمه (ماوس)
168
00:10:13,540 --> 00:10:14,693
ولكنه مجرد طفل صغير يا رجل!
169
00:10:14,933 --> 00:10:15,802
هذا جيد
170
00:10:16,490 --> 00:10:17,532
لأننا لن نمسه بأذى
171
00:10:17,833 --> 00:10:19,447
لن نفعل له أي شيء
172
00:10:20,072 --> 00:10:21,114
- لن تفعل؟
- كلا
173
00:10:21,830 --> 00:10:22,698
سنفعل لك
174
00:10:23,762 --> 00:10:26,378
إذا لم ترسله ليقتل (ريد)
175
00:10:27,103 --> 00:10:29,798
أثبت ذلك، اقض عليه من أجلنا
176
00:10:41,722 --> 00:10:44,052
- (جي سي)
- أعلم أنني تأخرت
177
00:10:44,141 --> 00:10:46,315
تأخرت، لقد انشغلت بقضية
هل هو جاهز؟
178
00:10:47,045 --> 00:10:47,913
يا (جي)
179
00:10:49,311 --> 00:10:50,180
مرحباً يا أبي
180
00:10:50,352 --> 00:10:51,221
هل أنت جاجز؟ لنذهب
181
00:10:51,848 --> 00:10:54,114
أبي، هل تمانع ألَا أذهب معك الليلة؟
182
00:10:54,273 --> 00:10:57,534
ماذا يا فتى؟
اجلب سترتك لم يفت الأوان، سنلحق بالبداية
183
00:10:57,623 --> 00:10:58,491
ليس من أجل ذلك!
184
00:10:58,648 --> 00:10:59,516
ماذا إذاً؟
185
00:11:00,025 --> 00:11:01,002
سيأتي أحدهم ليزورني
186
00:11:03,168 --> 00:11:06,538
لا بد أنها صديقة مميزة بالنسبة لك
لتفوت مباراة الـ(نيكس) من أجلها
187
00:11:06,627 --> 00:11:07,495
إنه صديق
188
00:11:07,961 --> 00:11:09,296
ولم أره منذ فترة طويلة
189
00:11:09,580 --> 00:11:10,634
سيبقى هنا الليلة
190
00:11:16,168 --> 00:11:17,137
مرحباً، كيف الحال
191
00:11:19,614 --> 00:11:20,849
مرحباً يا سيد (ويليامز)
192
00:11:28,338 --> 00:11:29,740
أترتدي هذا يا رجل؟
193
00:11:30,207 --> 00:11:31,966
كل الرفاق يرتدونه، يجبرننا على ذلك
194
00:11:32,453 --> 00:11:35,386
سعيد أنني لست في مدرستك
فأنا أرتدي ما أريد
195
00:11:36,220 --> 00:11:37,430
تعجبني هذه السيارة
196
00:11:37,627 --> 00:11:39,791
إنها (فيراري)، إن كنت تريدها
يمكنك الاحتفاظ بها
197
00:11:39,927 --> 00:11:40,796
شكراً يا (ماوس)
198
00:11:41,149 --> 00:11:42,018
على الرحب والسعة
199
00:11:43,022 --> 00:11:44,812
حان وقت الاستعداد للنوم
200
00:11:45,987 --> 00:11:47,259
هل بيجامتك هنا يا (ماوس)؟
201
00:11:47,347 --> 00:11:49,066
هذا صحيح يا سيدة (ويليامز)
202
00:11:49,259 --> 00:11:50,651
أعلم أين هي
203
00:11:51,301 --> 00:11:53,191
الفتى يريد أن يتصرف بنفسه يا (شانتال)
204
00:11:53,279 --> 00:11:54,196
هذا جيد
205
00:11:54,823 --> 00:11:55,692
أيها الرجل الصغير
206
00:11:55,780 --> 00:11:56,789
إذاً أين كنت يا (ماوس)؟
207
00:11:56,877 --> 00:11:58,622
لم أرك من مدة، أكل شيء بخير؟
208
00:11:58,709 --> 00:12:01,124
لقد كنت مشغولاً يا سيد (ويليامز)
المدرسة وأمور أخرى
209
00:12:01,418 --> 00:12:02,712
إذاً كنت تبلي حسناً في المدرسة؟
210
00:12:03,423 --> 00:12:04,589
وتجعل أمك فخورة؟
211
00:12:04,794 --> 00:12:05,662
أجل، يا سيدتي
212
00:12:05,896 --> 00:12:07,877
- وتبقى بعيداً عن المشاكل؟
- أجل، يا سيدي
213
00:12:08,106 --> 00:12:09,871
لا مزيد من سرقة السيارات كما آمل؟
214
00:12:10,105 --> 00:12:11,088
هيا يا أبي
215
00:12:11,355 --> 00:12:12,224
لا بأس
216
00:12:12,707 --> 00:12:14,592
لا أفعل أمور غبية كتلك بعد الآن
217
00:12:15,073 --> 00:12:17,415
هذا جيد، يجب أن أذهب
218
00:12:17,510 --> 00:12:18,679
سألتقي بكما لاحقاً
219
00:12:18,990 --> 00:12:20,640
أنا آسف لأننا فوتنا المباراة يا أبي
220
00:12:23,377 --> 00:12:25,269
لا بأس، أعتقد أن لديك سبب جيد
221
00:12:26,241 --> 00:12:28,479
- أراك لاحقاً
- الـ(نيكس) في طريقهم إلى الفوز يا عزيزي
222
00:12:28,505 --> 00:12:30,359
- لست من معجبي (نيكس)
- لست من معجبي (نيكس)
223
00:12:30,385 --> 00:12:31,791
هذا ليس مضحكاً، أراكم لاحقاً
224
00:12:31,984 --> 00:12:33,443
حسناً، ليلة سعيدة
225
00:12:36,600 --> 00:12:38,240
إذاً، كيف كانت المبارة؟
226
00:12:39,807 --> 00:12:40,675
لم أذهب
227
00:12:41,102 --> 00:12:43,537
قرر ابني أنه سيتسكع مع صديق له
228
00:12:44,547 --> 00:12:46,415
لقد تم التخلي عنك من قبل طفل
ذي عشرة سنوات؟
229
00:12:47,208 --> 00:12:48,338
كم هذا مؤسف
230
00:12:48,426 --> 00:12:49,377
لا يهم
231
00:12:50,032 --> 00:12:51,481
ماذا حدث معك البارحة؟
232
00:12:52,114 --> 00:12:56,245
رأى بعض الناس في الملعب (ريد) وطاقمه
يدخلون في مشاحنات
233
00:12:56,735 --> 00:12:58,386
مع بعض الفتيان من مشاريع (لينكولن)
234
00:12:58,587 --> 00:13:00,346
كان هناك بعض المشاحنات ونظرات قاسية
235
00:13:00,729 --> 00:13:01,855
ثما غادر طاقم (لينكولن)
236
00:13:02,244 --> 00:13:04,273
هذا لا يبدو كافياً لارتكاب جريمة قتل
237
00:13:04,555 --> 00:13:05,576
ومتى كان كافياً يا رجل؟
238
00:13:06,833 --> 00:13:07,818
بالتأكيد
239
00:13:08,272 --> 00:13:09,140
هذا هو
240
00:13:20,338 --> 00:13:22,785
(رونالد) يا عزيزي
تمهل يا رجل، كيف حال العمل؟
241
00:13:23,187 --> 00:13:25,330
حسناً، إذا لم يكن هناك شيء جديد
242
00:13:25,455 --> 00:13:26,372
أنت تعرف الروتين
243
00:13:27,451 --> 00:13:29,547
السؤال الذي يجب أن تسألاه
لنفسيكما يا رفاق
244
00:13:29,636 --> 00:13:32,795
هل هذه القذارة ضرورية الآن؟
هذا شعور رائع، حسناً
245
00:13:33,341 --> 00:13:36,451
تأكل لحم الخزير، أليس كذلك؟
أخبرتك أن لحم الخنزير هذا سيقتلك
246
00:13:36,650 --> 00:13:38,592
أنا أقدر اهتمامك بصحتي يا صديقي
247
00:13:40,275 --> 00:13:42,221
حسناً، أيمكنني الاستدارة الآن؟
248
00:13:45,289 --> 00:13:47,211
هل هناك شيء يمكنني مساعدتكم به يا سادة؟
249
00:13:47,299 --> 00:13:49,837
هناك طفل تعرض لإطلاق نار، اسمه (ريد)
هل تعرفه؟
250
00:13:50,884 --> 00:13:52,064
رأيته في الجوار
251
00:13:53,741 --> 00:13:54,911
نعلم بشأن سجلك
252
00:13:56,025 --> 00:13:57,898
ماذا حدث؟
هل أمسكت به وهو يسرق شيئاً منك؟
253
00:13:57,987 --> 00:13:59,530
لا، مهلاً!
254
00:13:59,751 --> 00:14:02,158
قدم (ريد) وطاقمه بعض الخدمات لي
من وقت لآخر
255
00:14:02,372 --> 00:14:04,708
كان جيداً معي وكنت كذلك معه لا أكثر
256
00:14:04,994 --> 00:14:07,607
- أنتم لصوص شرفاء!
- هل أنت عبقري؟ هذا صحيح
257
00:14:08,416 --> 00:14:09,712
إذاً أين كنت البارحة بعد الظهر؟
258
00:14:10,583 --> 00:14:11,834
كنت في مركز الشرطة
259
00:14:12,325 --> 00:14:14,128
لقد تم احتجازي من قبل الشرطة، أتذكر؟
260
00:14:15,218 --> 00:14:16,840
إذاً هل كان لـ(ريد) عمل مع تجار آخرون؟
261
00:14:16,929 --> 00:14:17,897
ليس على حد علمي
262
00:14:19,737 --> 00:14:23,073
لكن تعلمان أنني أحاول أن أكون الأفضل
إن كنتما تفهمان ما أقول
263
00:14:23,846 --> 00:14:25,716
أرى أن ما حدث كالتالي...
264
00:14:26,422 --> 00:14:28,218
إطلاق النار كان بسبب أمر شخصي
265
00:14:28,812 --> 00:14:31,321
لكن لا يجب أن تخبرا أحداً أنني قلت هذا
أتفهمان ما أقول؟
266
00:14:31,480 --> 00:14:32,348
لا، لم نفهم
267
00:14:32,969 --> 00:14:34,106
أكمل سد شرايينك بهذا
268
00:14:34,491 --> 00:14:36,315
لا يجوز معاملة الناس هكذا!
269
00:14:36,403 --> 00:14:39,159
لدي حقوق هنا
أنتم محظوظون أن محاميّ ليس موجوداً حالياً
270
00:14:39,248 --> 00:14:40,277
أتفهمان ما أقول؟
271
00:14:40,303 --> 00:14:42,375
إنه يعمل على قضية أكبر
272
00:14:42,464 --> 00:14:43,787
حسناً، لا بأس بهذا
273
00:14:53,811 --> 00:14:55,133
اعتقدت أننا ذاهبان إلى منزلك
274
00:14:55,222 --> 00:14:57,308
لا أرغب بالذهاب إلى المنزل يا رجل
275
00:15:10,063 --> 00:15:10,935
هل أنت قادم؟
276
00:15:30,326 --> 00:15:32,331
جرب هذا يا (جي) ، أسرع
277
00:15:39,217 --> 00:15:40,086
انظر
278
00:15:45,501 --> 00:15:47,054
هذا مرتفع يا رجل
279
00:15:47,268 --> 00:15:48,764
أتمنى لو أستطيع الطيران
280
00:15:48,874 --> 00:15:49,807
مثل الرجل الخارق
281
00:15:50,064 --> 00:15:51,267
لكي تذهب إلى أي مكان تريده؟
282
00:15:51,567 --> 00:15:53,275
لكي أتمكن من القضاء على أي أحد
283
00:15:54,187 --> 00:15:55,229
لا، في الحقيقة...
284
00:15:55,645 --> 00:15:58,649
سأسافر إلى (إفريقيا)، لأتجول مع الأسود
285
00:15:58,845 --> 00:16:00,393
وإن حاول أحدهم الهجوم عليّ
286
00:16:00,497 --> 00:16:03,237
سأطير بعيداً وأقول أراك لاحقاً أيها الفاشل
287
00:16:03,503 --> 00:16:04,989
هل تعتقد أننا نستطيع الطيران...
288
00:16:05,487 --> 00:16:06,490
ولكننا لا نعلم ذلك بعد؟
289
00:16:07,704 --> 00:16:08,951
هناك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك
290
00:16:10,032 --> 00:16:11,036
لا، لن أفعل ذلك
291
00:16:11,472 --> 00:16:13,446
- هذا لأنك جبان
- أنت جبان
292
00:16:13,535 --> 00:16:14,414
حقاً؟
293
00:16:14,502 --> 00:16:17,450
على الأقل أنا لا أرتدي زياً غبي
خاص بمدرسة الأثرياء
294
00:16:17,538 --> 00:16:19,090
أذهب إلى تلك المدرسة لأنني أرغب بذلك
295
00:16:19,178 --> 00:16:20,651
أراهن أن والدك يرغمك على ذلك
296
00:16:20,739 --> 00:16:21,755
حسناً، أياً كان
297
00:16:22,663 --> 00:16:24,675
كيف حالكم يا رفاق؟
298
00:16:25,584 --> 00:16:26,773
لن أقوم بإيذاء أحد
299
00:16:26,862 --> 00:16:27,804
لماذا تتصرفان هكذا؟
300
00:16:29,956 --> 00:16:30,825
تعالا إلى هنا
301
00:16:33,685 --> 00:16:34,727
- هيا أعطني نقودك
- لا
302
00:16:35,171 --> 00:16:37,000
- هيا أعطني نقودك
- دعني وشأني
303
00:16:37,260 --> 00:16:39,279
اتركه وشأنه أو سأقوم بتفجير رأسك
304
00:16:40,222 --> 00:16:42,693
تمهل يا صديقي الصغير
الأمور بخير الآن
305
00:16:43,320 --> 00:16:45,237
حسناً؟ لقد كنت...
306
00:16:45,654 --> 00:16:47,072
لقد كنت أعبث معه، حسناً؟
307
00:16:47,476 --> 00:16:49,697
لا تطلق النار علي
308
00:16:53,340 --> 00:16:55,607
- هل أنت بخير يا (جي)؟
- أجل يا رجل، لنغادر هذا المكان!
309
00:16:59,126 --> 00:17:00,852
إذاً سنأخذ جزءاً من تلك الرصاصة
أليس كذلك؟
310
00:17:01,128 --> 00:17:02,963
نضعها في قاعدة البيانات...
311
00:17:03,297 --> 00:17:04,423
ثم سيكون الفضل لي
312
00:17:05,153 --> 00:17:06,845
فكيف حصلنا على هذا القدر من المعلومات...
313
00:17:07,051 --> 00:17:08,469
من سطح صغير كهذا؟
314
00:17:09,769 --> 00:17:11,729
أصابع صغيرة، غالباً أطفال
315
00:17:12,756 --> 00:17:14,842
حسناً، إذاً ضعها في سجن الأحداث...
316
00:17:16,936 --> 00:17:18,395
أنتما تضيعان كل المتعة
317
00:17:20,036 --> 00:17:22,232
البصمات تخص (راندي بينتون)
البالغ من العمر عشرة سنوات
318
00:17:22,358 --> 00:17:24,109
تم القبض عليه لسرقة سيارة منذ أربعة أشهر
319
00:17:24,236 --> 00:17:25,443
- هل أنت متأكد من ذلك؟
- أجل
320
00:17:25,550 --> 00:17:26,426
أتعرفه؟
321
00:17:26,635 --> 00:17:29,082
أجل، أعرفه
لم أذهب إلى المباراة البارحة بسببه
322
00:17:29,124 --> 00:17:29,992
كان مع (جي)
323
00:17:34,826 --> 00:17:36,420
كيف الحال يا (شانتال)، هذا أنا
324
00:17:37,165 --> 00:17:38,255
هل (راندي) لا يزال هناك؟
325
00:17:40,334 --> 00:17:41,202
متى؟
326
00:17:42,014 --> 00:17:44,164
اسمعي، إن عاد أبقيه هناك
327
00:17:44,258 --> 00:17:45,210
حسناً؟
328
00:17:45,297 --> 00:17:46,507
سأشرح لك الأمر لاحقاً
329
00:17:47,572 --> 00:17:48,441
حسناً
330
00:17:48,925 --> 00:17:50,165
غادرا هذا الصباح
331
00:17:54,603 --> 00:17:55,849
لماذا تملك سلاح يا رجل؟
332
00:17:56,369 --> 00:17:58,060
لقد كنت أتسكع مع (آل) والأصدقاء
333
00:17:58,545 --> 00:18:01,047
يبقى الأخوة الحقيقيون مرتبطون دائماً
334
00:18:02,176 --> 00:18:04,191
إنه فتى ذو سمعة سيئة
لماذا تسكعت معه؟
335
00:18:04,450 --> 00:18:06,638
لا بأس به، هو مثل أخ كبير لي
336
00:18:06,870 --> 00:18:08,036
إنه يعتني بي يا رجل
337
00:18:08,123 --> 00:18:08,992
لماذا؟
338
00:18:09,168 --> 00:18:11,962
إذا كنت تريد أن تبقى طفلاً طوال حياتك
لا بأس بذلك
339
00:18:12,058 --> 00:18:13,909
ولكن لو لم أمتلك ذلك السلاح
لكنت ميتاً الآن
340
00:18:14,717 --> 00:18:15,703
أجل، أنت محق
341
00:18:16,196 --> 00:18:18,031
ليس أمراً مهماً
نحن أصدقاء، أليس كذلك؟
342
00:18:18,293 --> 00:18:19,873
أنا أعتني بك وأنت كذلك
343
00:18:20,834 --> 00:18:22,002
اسمع، عليّ أن أذهب
344
00:18:22,968 --> 00:18:26,547
لا أرغب بالذهاب إلى المنزل
سأتسكع في الرواق قليلاً
345
00:18:26,635 --> 00:18:27,819
- حسناً
- أراك لاحقاً يا رجل
346
00:18:31,908 --> 00:18:32,777
إلى اللقاء
347
00:18:43,836 --> 00:18:45,616
- مرحباً يا (إيفيلين)، كيف الحال
- (جي سي)!
348
00:18:46,368 --> 00:18:47,236
ما الخطب؟
349
00:18:47,799 --> 00:18:49,028
هل يمكننا الدخول قليلاً؟
350
00:18:49,938 --> 00:18:50,806
أجل
351
00:18:51,531 --> 00:18:52,400
هيا يا عزيزي
352
00:18:56,357 --> 00:18:57,578
(جي سي)
353
00:18:57,844 --> 00:18:59,312
لقد عرفنا بعضنا لفترة طويلة...
354
00:19:00,456 --> 00:19:02,726
طويلة جداً
لذلك لا يجب أن تقلل من احترامي وتكذب علي
355
00:19:04,192 --> 00:19:05,669
لماذا تريد التحدث إلى ابني؟
356
00:19:06,705 --> 00:19:09,277
نود أن نحقق معه حول حادثة إطلاق نار
جرت البارحة
357
00:19:10,962 --> 00:19:11,831
من أصيب؟
358
00:19:12,630 --> 00:19:14,553
فتى اسمه (ريد) من مشاريع (غرانت)
359
00:19:16,581 --> 00:19:17,450
لا أعرفه
360
00:19:18,177 --> 00:19:19,349
ما علاقة (راندي) بهذا الأمر؟
361
00:19:19,808 --> 00:19:21,435
لا أعلم، هذا ما نحاول معرفته
362
00:19:22,019 --> 00:19:24,104
لم أره منذ أن ذهب إلى منزله البارحة
363
00:19:25,542 --> 00:19:27,024
غادر هو و(جي) هذا الصباح
364
00:19:27,342 --> 00:19:29,809
كان من المفترض أن يعودا منذ ساعات
اعتقدت أنهما أتيا إلى هنا
365
00:19:32,180 --> 00:19:33,049
(راندي)...
366
00:19:33,661 --> 00:19:35,730
يأتي ويذهب متى يشاء
367
00:19:37,055 --> 00:19:38,452
أنا أفقد السيطرة عليه يا (جي سي)
368
00:19:38,926 --> 00:19:39,870
عاقبته...
369
00:19:40,424 --> 00:19:41,955
وضربته، إنه لا يهتم
370
00:19:43,338 --> 00:19:44,506
دون وجود أب بجواره...
371
00:19:45,130 --> 00:19:45,999
أنا أتفهم ذلك
372
00:19:46,107 --> 00:19:48,796
لديه اندفاع الفتيان الطبيعي
373
00:19:49,278 --> 00:19:50,380
لكنه ليس سيئاً
374
00:19:51,032 --> 00:19:52,508
أعلم أن هذا ما تقوله كل الأمهات
375
00:19:53,202 --> 00:19:55,100
لكن (راندي) طفل جيد بحق
376
00:19:55,365 --> 00:19:57,588
أعلم أنه كذلك، اسمعي...
377
00:19:59,060 --> 00:20:01,398
إذا اتصل بك، أعلميني من فضلك...
378
00:20:01,760 --> 00:20:02,726
حالما تعرفين عنه شيئاً
379
00:20:09,654 --> 00:20:11,078
أنا قلق جداً على ذلك الطفل
380
00:20:11,819 --> 00:20:14,530
وأنا قلق على (جي) إن كان معه
وقام أحد بمطاردتهما
381
00:20:14,661 --> 00:20:17,324
من يعرف، قد يطلق أحد عليهما النار
من نافذة سيارته
382
00:20:22,744 --> 00:20:23,613
أجل
383
00:20:26,330 --> 00:20:28,377
أجل، أنا قادم
384
00:20:29,962 --> 00:20:31,588
(جي) في المنزل و(راندي) ليس معه
385
00:20:32,216 --> 00:20:34,675
اذهب وافعل ما عليك فعله
سأبقى هنا في حال أتى
386
00:20:39,693 --> 00:20:42,565
(جي)، من الممكن أن يكون (ماوس)
في مشكلة خطيرة
387
00:20:43,394 --> 00:20:44,490
يجب عليّ أن أجده
388
00:20:45,245 --> 00:20:46,113
ما هذه المشكلة؟
389
00:20:49,411 --> 00:20:51,010
من الممكن أن يكون قد تورط في إطلاق نار
390
00:20:53,792 --> 00:20:54,660
هل مات أحد ما؟
391
00:20:57,243 --> 00:20:58,532
- أجل
- (جي سي)!
392
00:20:58,887 --> 00:20:59,756
(شانتال)...
393
00:21:00,450 --> 00:21:03,203
إذا طلبنا من الفتى أن يتصرف كرجل
فيجب أن نعامله كرجل
394
00:21:04,892 --> 00:21:08,420
اسمع، إن كنت تعلم أين (ماوس)
فيجب عليك أن تخبرني
395
00:21:09,177 --> 00:21:10,627
يجب علي أن أتكلم معه
396
00:21:11,962 --> 00:21:13,881
قد يكون هناك من يحاول إيذاءه
397
00:21:17,436 --> 00:21:18,510
لا أعلم أين هو
398
00:21:21,136 --> 00:21:22,055
هل أنت متأكد من ذلك؟
399
00:21:24,160 --> 00:21:25,028
أجل
400
00:21:27,869 --> 00:21:29,313
إن عرفت شيئاً عنه أخبرني، حسناً؟
401
00:21:30,449 --> 00:21:31,318
سأفعل
402
00:21:33,570 --> 00:21:34,439
جيد
403
00:21:38,238 --> 00:21:40,032
أنا لست راضية أيها المحققون
404
00:21:40,692 --> 00:21:42,610
هذا ما يجب فعله أيتها الملازم
405
00:21:44,497 --> 00:21:46,606
استنفار الجميع من أجل طفل
يبلغ من العمر عشرة سنوات!
406
00:21:46,722 --> 00:21:48,040
ما المشكلة في هذا يا ترى؟
407
00:21:50,417 --> 00:21:51,589
حسناً، لنفعل ذلك
408
00:21:52,676 --> 00:21:55,419
اعثرا على هذا الفتى
قبل أن يتم إطلاق النار عليه أيضاً
409
00:22:20,012 --> 00:22:22,292
مرحباً يا (جي)، ماذا تفعل هنا؟
410
00:22:22,379 --> 00:22:24,368
تسللت لخارج المنزل
يجب أن أسألك شيئاً
411
00:22:24,483 --> 00:22:26,499
- ماذا يا رجل؟
- هل أطلقت النار على أحدهم؟
412
00:22:27,829 --> 00:22:30,165
أجل، لقد قضيت على فتى
ماذا في ذلك؟
413
00:22:30,514 --> 00:22:31,541
لماذا قمت بذلك؟
414
00:22:31,711 --> 00:22:34,628
لكي أكون مع (آل) وطاقمه
إن كنت مع طاقمه...
415
00:22:34,840 --> 00:22:36,917
تكسب الاحترام ولا أحد يعبث معك
416
00:22:37,045 --> 00:22:40,132
يبحث عنك رجال الشرطة
وكذلك فتيان (غرانت)
417
00:22:40,247 --> 00:22:42,094
وماذا في ذلك؟
لدي سلاحي...
418
00:22:42,289 --> 00:22:44,374
إذا طاردوني، سأقضي عليهم
419
00:22:44,756 --> 00:22:47,137
حقاً؟
ماذا إن قاموا بقتلكك أولاً؟
420
00:22:47,225 --> 00:22:48,600
على الأقل سأقاتل
421
00:22:48,881 --> 00:22:52,312
بالإضافة إلى ذلك، سيحميني (آل)
422
00:22:53,036 --> 00:22:55,524
راقب أغراضي
أحتاج إلى بعض البطاقات
423
00:22:55,946 --> 00:22:56,815
شكراً يا رجل
424
00:23:15,862 --> 00:23:16,795
سأذهب يا رجل
425
00:23:19,548 --> 00:23:21,174
أجل، معك (ويليامز)
426
00:23:24,500 --> 00:23:25,429
ماذا تقصدين باختفى؟
427
00:23:28,056 --> 00:23:30,225
اسمعي يا (شانتال) ابقي هادئة، حسناً؟
428
00:23:30,881 --> 00:23:31,750
سأجده
429
00:23:32,979 --> 00:23:34,953
اختفى ابني، لنتفقد شقة (ماوس)
430
00:23:36,223 --> 00:23:37,835
(آل) يا رجل!
ماذا فعل لأجلك؟
431
00:23:38,254 --> 00:23:40,861
لا يمكنك الذهاب إلى المنزل حتى
عليك أن تتكلم مع والدي
432
00:23:41,087 --> 00:23:42,314
والدك شرطي
433
00:23:42,403 --> 00:23:43,822
وماذا في لك؟
تستطيع أن تثق به
434
00:23:44,069 --> 00:23:45,157
هذا ما تعتقده
435
00:23:45,314 --> 00:23:46,908
لا بد أن والدتك قلقة إلى حد الجنون
436
00:23:47,826 --> 00:23:50,511
أخبرني (آل) ألّا أذهب إلى المنزل
ربما عليّ أن أتصل به
437
00:23:50,605 --> 00:23:52,823
لا، لا تتصل بـ(آل)
سأحضر والدي
438
00:23:52,911 --> 00:23:54,395
سيستغرق الأمر 20 دقيقة فقط، حسناً؟
439
00:23:54,484 --> 00:23:56,002
- أجل، حسناً
- ستكون هنا، أليس كذلك؟
440
00:23:56,091 --> 00:23:57,540
- أجل، أيأً كان
- عشرون دقيقة
441
00:24:03,929 --> 00:24:04,797
أجل
442
00:24:07,633 --> 00:24:08,502
لا تقلق
443
00:24:09,570 --> 00:24:11,058
أخبرتك أنني سأحل الأمر من أجلك
444
00:24:11,313 --> 00:24:12,768
أجل، هذا جيد يا (آل)
445
00:24:12,919 --> 00:24:15,004
أمي بدأت تقلق فقط
446
00:24:15,356 --> 00:24:17,217
هل يمكنني الذهاب إلى المنزل الآن؟
447
00:24:17,856 --> 00:24:19,125
ليس بعد، أين أنت؟
448
00:24:19,818 --> 00:24:21,735
في الرواق في شارع (52)
449
00:24:22,315 --> 00:24:23,357
ابقى هناك، لا تتحرك
450
00:24:24,222 --> 00:24:25,090
أنا في طريقي إليك
451
00:24:26,556 --> 00:24:27,449
حسناً، شكراً يا رجل
452
00:25:07,031 --> 00:25:08,676
أين كنت أيها الفتى؟
453
00:25:09,977 --> 00:25:11,512
أين كنت؟
454
00:25:12,218 --> 00:25:13,389
ذهبت إلى الرواق
455
00:25:14,981 --> 00:25:17,270
ذهبت إلى الرواق!
لقد كنت جالسة هنا...
456
00:25:17,684 --> 00:25:19,722
وأنا قلقة عليك كل هذا الوقت
457
00:25:19,810 --> 00:25:21,146
لأعاقبك
458
00:25:21,522 --> 00:25:24,131
أنا آسف يا أمي، أيمكننا التحدث لاحقاً؟
عليّ أن أتصل بأبي
459
00:25:24,219 --> 00:25:25,693
لا، أريد التحدث الآن
460
00:25:26,614 --> 00:25:28,821
أنا من كنت جالسة هنا قلقة عليك
461
00:25:30,391 --> 00:25:33,492
ما أمر التسلل خارجاً هكذا؟
أنت لا تفعل مثل تلك الأمور
462
00:25:34,187 --> 00:25:36,565
أريد أن اعرف أين كنت ومع من
463
00:25:36,755 --> 00:25:38,664
- أخبرتك أنني ذهبت إلى الرواق
- لماذا؟
464
00:25:40,624 --> 00:25:41,583
قلت لماذا؟
465
00:25:44,419 --> 00:25:45,287
لكي أرى (ماوس)
466
00:25:46,322 --> 00:25:47,624
إذاً أنت تعلم مكانه!
467
00:25:48,467 --> 00:25:50,182
إذاً أنت الآن تكذب على والدك أيضاً؟
468
00:25:53,337 --> 00:25:54,205
هل هو بخير؟
469
00:25:54,986 --> 00:25:55,855
أجل
470
00:25:56,052 --> 00:25:58,508
اجلس هنا، حسناً؟
ولا تتحرك
471
00:26:02,054 --> 00:26:04,356
حسناً أبقيه هناك، سأحضر (ماوس)
472
00:26:05,072 --> 00:26:05,940
ما الأمر؟
473
00:26:06,191 --> 00:26:08,686
(جي) في المنزل، والفتى في الرواق
في شارع (52)
474
00:26:08,773 --> 00:26:09,667
ذهب (جي) لرؤيته؟
475
00:26:09,755 --> 00:26:10,658
أجل، ذهب لرؤيته
476
00:27:43,530 --> 00:27:45,457
أربعة منهم يطاردون هذا الفتى!
477
00:27:45,916 --> 00:27:47,709
كما لو أنهم يلعبون المطاردة
478
00:27:47,944 --> 00:27:49,629
هل رأيت طفلاً أسوداً نحيلاً صغيراً...
479
00:27:49,676 --> 00:27:53,341
يدعى (ماوس)، يبلغ حوالي العشر سنوات
أقصر بقليل من هذا الفتى وذو شعر قصير؟
480
00:27:53,758 --> 00:27:56,370
أجل، إنه مثل أغلب زبائني
481
00:27:56,653 --> 00:27:57,658
كيف بدا الأطفال الآخرون؟
482
00:27:57,840 --> 00:27:58,709
متشابهون
483
00:27:58,808 --> 00:27:59,677
أكبر منه فقط
484
00:28:02,914 --> 00:28:03,976
وجدت هذه في الرواق
485
00:28:09,993 --> 00:28:11,324
إذاً هذه حقيبته
486
00:28:11,973 --> 00:28:12,985
أمتأكدون من ذلك؟
487
00:28:13,602 --> 00:28:16,339
حسناً، سنجعل الطب الشرعي يتفحصها
ولكن أجل، نحن متأكدون
488
00:28:18,449 --> 00:28:20,534
إذاً هذا ملكه أيضاً، أليس كذلك؟
489
00:28:22,365 --> 00:28:24,246
مع مخزن للرصاص من عيار 9 ميليميترات
490
00:28:25,831 --> 00:28:26,699
هذا رائع، أليس كذلك؟
491
00:28:28,065 --> 00:28:30,151
حسناً أيها المحققين، ماذا حدث هنا؟
492
00:28:30,721 --> 00:28:34,673
اكتشفنا أن فتيان (غرانت) أمسكوا بـ(ماوس)
في الرواق وحاولوا القضاء عليه
493
00:28:34,886 --> 00:28:37,157
- لكي يثأروا لـ(ريد)
- لكن هناك احتمال أنه هرب
494
00:28:37,183 --> 00:28:40,068
هل هم الأولاد الذين تحدثتم إليهم سابقاً
وأخبروكم أنهم لا يعرفون شيئاً؟
495
00:28:40,094 --> 00:28:41,076
أجل، نحن متأكدون من ذلك
496
00:28:41,657 --> 00:28:43,967
حسنا إذاً، هم يعلمون شيئاً ما الآن
أليس كذلك؟
497
00:28:44,850 --> 00:28:46,185
كيف علمتم أنه كان في الرواق؟
498
00:28:49,844 --> 00:28:50,856
لقد حصلنا على إخبارية
499
00:28:53,236 --> 00:28:54,105
مجهولة؟
500
00:28:57,882 --> 00:28:58,864
حسناً
501
00:28:59,764 --> 00:29:01,556
لنحضر فتيان (غرانت) لكي نستجوبهم
502
00:29:01,651 --> 00:29:04,306
على الأقل هذا سيبعدهم عن التجوال
إلى أن نجد الفتى
503
00:29:04,393 --> 00:29:05,579
أتمنى أن الأوان لم يفت
504
00:29:05,769 --> 00:29:10,292
لا أريد الذهاب إلى النوم الليلة
وأنا أفكر في طفل آخر ميت
505
00:29:14,171 --> 00:29:16,006
إلى جانب الكذب عليّ...
506
00:29:17,132 --> 00:29:20,010
والتسلل من خلف ظهر أمك
أنت أيضاً ارتكبت جريمة
507
00:29:20,680 --> 00:29:23,157
لقد ساعدت وحرضت أحد الهاربين
أتعلم ماذا يعني ذلك؟
508
00:29:23,251 --> 00:29:24,119
هل ستقوم باعتقالي؟
509
00:29:24,806 --> 00:29:25,944
لا، لن أقوم باعتقالك
510
00:29:27,518 --> 00:29:30,103
لكنك ستعاقب
لقد خاب أملي فيك كثيراً يا (جي)
511
00:29:31,077 --> 00:29:31,946
استمع الآن...
512
00:29:33,067 --> 00:29:34,441
هل تعلم أين هو (راندي) الآن؟
513
00:29:36,109 --> 00:29:36,978
هل أنت متأكد؟
514
00:29:38,317 --> 00:29:40,531
إذا اتصل بك، أريدك ان تخبرني
515
00:29:40,948 --> 00:29:42,449
حسناً؟ ولا تقترب من ذلك الفتى
516
00:29:42,595 --> 00:29:43,742
إنه صديقي يا أبي
517
00:29:44,036 --> 00:29:46,247
الأصدقاء يحمون بعضهم أنت من قلت ذلك
518
00:29:46,334 --> 00:29:47,454
أعلم ما قلته
519
00:29:47,848 --> 00:29:49,665
لكن ليس هذه المرة، هذا الأمر خطير
520
00:29:50,164 --> 00:29:51,033
هل تفهم؟
521
00:29:57,153 --> 00:29:58,022
استمع...
522
00:30:00,044 --> 00:30:01,426
سأعثر على صديقك...
523
00:30:02,094 --> 00:30:03,136
وٍسأقوم بحمايته
524
00:30:04,581 --> 00:30:05,535
أعدك بذلك
525
00:30:07,090 --> 00:30:07,959
حسناً؟
526
00:30:09,454 --> 00:30:10,323
حسناً؟
527
00:30:12,101 --> 00:30:13,063
أعطني قبلة
528
00:30:15,946 --> 00:30:16,817
سأكلمك لاحقاً
529
00:31:29,610 --> 00:31:31,880
كبف حالك؟
إنه في الغرفة، ولا يرغب في الذهاب
530
00:31:33,969 --> 00:31:35,372
حسناً
531
00:31:40,884 --> 00:31:42,254
هيا أيها الرجل الصغير، لنذهب
532
00:31:42,838 --> 00:31:44,590
لن أذهب، أكره الجنازات
533
00:31:46,206 --> 00:31:48,844
حسناً، لا أحد يحبها
534
00:31:49,285 --> 00:31:51,183
لنذهب على أي حال
إنها طريقة جيدة لتقول وداعاً
535
00:31:51,545 --> 00:31:52,723
أخبرتني أنك ستحميه
536
00:31:53,349 --> 00:31:54,217
لقد كذبت عليّ
537
00:31:56,477 --> 00:31:57,394
لم أكذب عليك
538
00:31:58,298 --> 00:31:59,216
فعلت ما بوسعي
539
00:32:00,543 --> 00:32:03,712
وأنا أضمن لك أننا سنفعل كل ما يمكن فعله
لكي نجد من فعل ذلك لـ(ماوس)
540
00:32:03,800 --> 00:32:05,110
عليّ أن أجده بنفسي
541
00:32:05,506 --> 00:32:07,542
ولكنني لست سوى فتى مدرسة جبان
542
00:32:08,723 --> 00:32:09,592
(جي)
543
00:32:10,699 --> 00:32:12,409
وماذا ستفعل إن وجدته؟
544
00:32:12,661 --> 00:32:13,702
سأنتقم
545
00:32:14,870 --> 00:32:15,939
أعلم أنك لا تقصد ذلك
546
00:32:16,556 --> 00:32:18,608
لا أريد أن اسمع
مثل هذا الكلام يخرج من فمك ثانية
547
00:32:18,634 --> 00:32:21,043
أقصد ذلك، لقد سئمت من تعرض أصدقائي
لإطلاق النار
548
00:32:22,330 --> 00:32:25,554
سأفعل شيئاً حيال ذلك، سآخذ سلاحي
وأطلق النار على أحد ما
549
00:32:25,751 --> 00:32:26,619
سلاحك!
550
00:32:27,048 --> 00:32:28,320
ما هذا السلاح الذي تتحدث عنه؟
551
00:32:32,797 --> 00:32:34,195
ما هذا السلاح الذي تتحدث عنه؟
552
00:32:36,286 --> 00:32:38,813
هل تسمعني يا فتى؟
طرحت عليك سؤالاً، هل تملك سلاحاً؟
553
00:32:38,902 --> 00:32:40,331
- انتظر قليلاً
- هل تملك سلاحاً؟
554
00:32:40,420 --> 00:32:41,619
- هلّا هدأت قليلاً؟
- أين هو؟
555
00:32:41,745 --> 00:32:43,023
تملك سلاحاً؟ أين؟
556
00:32:43,899 --> 00:32:44,768
أين هو؟
557
00:32:48,969 --> 00:32:49,837
من أين حصلت على هذا؟
558
00:32:50,657 --> 00:32:51,534
لقد فقدت عقلك!
559
00:32:51,631 --> 00:32:54,203
(شانتال) سأتولى الأمر، ماذا كنت ستفعل بهذا
ومن أين حصلت عليه؟
560
00:32:54,436 --> 00:32:55,899
- هل اشتريته؟
- أجبه!
561
00:32:56,804 --> 00:32:57,685
هل اشتريت هذا السلاح؟
562
00:32:57,780 --> 00:32:58,692
لا، لم أفعل
563
00:32:58,780 --> 00:32:59,920
من أين حصلت على هذا؟
564
00:33:00,705 --> 00:33:01,573
هل تسمعني؟
565
00:33:03,262 --> 00:33:04,420
أخذته من (ماوس)
566
00:33:04,690 --> 00:33:07,548
أخذته من حقيبته في الرواق
عندما كنا ذاهبين للحصول على البطاقات
567
00:33:09,091 --> 00:33:09,960
لماذا؟
568
00:33:10,240 --> 00:33:11,302
لا أعلم السبب
569
00:33:15,139 --> 00:33:17,717
هل تدرك أن (ماوس) استخدم هذا السلاح
لقتل احد ما؟
570
00:33:18,989 --> 00:33:21,075
هل هذا ما تريد فعله؟
تريد أنت تقتل الناس؟
571
00:33:23,109 --> 00:33:24,732
هيا، لم لا تأخذ هذا...
572
00:33:25,014 --> 00:33:27,100
اذهب وأطلق على وجه أحدهم
تماماً كما فعل (ماوس)
573
00:33:27,506 --> 00:33:28,664
- هيا
- هذا مبالغ فيه
574
00:33:28,751 --> 00:33:30,237
لا يا (شانتال)
575
00:33:31,007 --> 00:33:34,527
أطلق النار على أحدهم وسيطلق عليك أيضاً
وسينتهي بك الأمر ميتاً
576
00:33:34,645 --> 00:33:35,701
تماماً مثل (ماوس)
577
00:33:36,217 --> 00:33:38,037
تريد أن تنتقم، هيا خذه!
578
00:33:38,329 --> 00:33:39,413
اذهب وانتقم لصديقك
579
00:33:40,122 --> 00:33:41,457
- لا أريد السلاح
- خذه
580
00:33:41,577 --> 00:33:42,958
- لا أريده
- خذ السلاح
581
00:33:45,665 --> 00:33:46,534
لا أريده
582
00:33:59,041 --> 00:34:00,246
اتصلي بي عندما تجهزان
583
00:34:40,648 --> 00:34:41,517
هيا...
584
00:34:41,932 --> 00:34:43,602
ألق نظرة، تمعّن جيداً
585
00:34:44,603 --> 00:34:46,063
أريدك أن تكون خائفاً جداً
586
00:34:46,811 --> 00:34:49,400
كي لا تستلقي هناك هكذا يوماً ما
587
00:35:10,292 --> 00:35:11,255
اعتني بنفسك
588
00:35:14,091 --> 00:35:15,843
بلغ ذلك الطفل 10 سنوات من العمر فحسب
589
00:35:16,386 --> 00:35:18,345
لم يكن لديه فرصة لفعل أي شيء
590
00:35:19,045 --> 00:35:21,181
أجل، لا بأس بذلك يا رجل
591
00:35:21,693 --> 00:35:23,499
القضاء على طفل بتلك الطريقة...
592
00:35:24,143 --> 00:35:25,519
الرصاصة التي قتلت صديقك (ريد)
593
00:35:26,151 --> 00:35:28,236
- خرجت من سلاح (ماوس)
- الشوارع ليست آمنة يا رجل
594
00:35:28,456 --> 00:35:30,169
لقد قتل (ريد)، لذلك قمت بقتله
595
00:35:30,258 --> 00:35:34,019
سيشهد لأجلي 20 شخص ويخبروك
أنني كنت معهم عندما أصيب ذلك الفتى
596
00:35:34,107 --> 00:35:35,215
حقاً؟
متى كان ذلك؟
597
00:35:35,303 --> 00:35:37,990
كان (ريد) صديقك
لذلك كان عليك قتل من قتله
598
00:35:38,077 --> 00:35:38,946
لست أنا يا صاح
599
00:35:39,482 --> 00:35:41,118
أمي أخبرتني أن أنسى وأسامح
600
00:35:41,273 --> 00:35:42,745
لا أعلم أي شيء
601
00:35:42,833 --> 00:35:44,548
قال الرجال الآخرون إنك كنت انت يا (داريل)
602
00:35:44,717 --> 00:35:45,912
قالوا أنت من ضغط على الزناد
603
00:35:45,938 --> 00:35:48,473
لم يفعلوا، أنتم يائسون يا أصدقاء
604
00:35:48,561 --> 00:35:50,252
متى أستطيع الذهاب إلى المنزل يا رجل؟
605
00:35:50,370 --> 00:35:51,343
ليس قريباً
606
00:35:51,755 --> 00:35:53,123
ستبقى طويلاً يا عزيزي
607
00:35:53,257 --> 00:35:54,752
أخبرتك، لم أفعل شيئاً
608
00:35:55,103 --> 00:35:56,592
حسناً، لنلعب لعبة ملء الفراغات...
609
00:35:57,182 --> 00:36:00,122
يذهب (غرانت) إلى حفلة
و(غرانت) يتعامل مع (لينكولن)
610
00:36:00,498 --> 00:36:01,999
(لينكولن) يقضي على (غرانت)...
611
00:36:02,298 --> 00:36:03,891
فراغ يقضي على (لينكولن)
612
00:36:04,226 --> 00:36:05,720
لا يتطلب الحل عالم صواريخ يا (واين)
613
00:36:05,808 --> 00:36:08,021
باستثناء أن (غرانت) لم يقض على أحد
614
00:36:08,729 --> 00:36:09,788
لقد فهمتم الأمر بشكل خاطئ
615
00:36:10,114 --> 00:36:12,275
أعتقد أننا فهمناه بما يكفي
لإقناع هيئة المحلفين
616
00:36:12,394 --> 00:36:14,443
وأي شيء لا نعرفه سنقوم باختلاقه
617
00:36:15,110 --> 00:36:17,154
سيكون عمرك حوالي الخمسين قبل ان تخرج
618
00:36:17,825 --> 00:36:19,162
هذا إن نجوت طوال تلك الفترة
619
00:36:21,483 --> 00:36:23,243
حسناً، لقد فهمتم الأمر بشكل خاطئ
620
00:36:23,835 --> 00:36:25,329
الأشرار لا يزالون أحرار
621
00:36:25,778 --> 00:36:27,539
حقاً؟ ومن يكونون؟
622
00:36:28,820 --> 00:36:30,905
أكره أن أشي بصديق ولكن...
623
00:36:31,538 --> 00:36:32,669
عليك أن تتحدث إلى (آل)
624
00:36:33,128 --> 00:36:34,546
من مشاريع (لينكولن)
625
00:36:35,231 --> 00:36:36,381
لأن هذه الأيدي...
626
00:36:37,297 --> 00:36:38,166
نظيفة
627
00:36:43,302 --> 00:36:44,264
حسناً يا أمي
628
00:36:44,881 --> 00:36:47,643
أتظن أنني سأحرجك
إن قمت بتقبيلك أمام أصدقائك؟
629
00:36:48,936 --> 00:36:51,982
أريد فقط التأكد من أنك ستدخل اليوم
630
00:36:52,264 --> 00:36:54,608
إن كنت في المنزل، سأجلس دون أن أفعل شيئاً
631
00:36:55,017 --> 00:36:56,310
لذلك أفضل أن أتواجد في المدرسة
632
00:36:57,109 --> 00:36:58,843
حسناً، ولكن ستعود إلى المنزل مباشرة
633
00:36:58,932 --> 00:36:59,929
- حسناً
- حسناً يا عزيزي
634
00:37:00,568 --> 00:37:02,006
- يا أمي!
- لا أستطيع منع نفسي
635
00:37:02,456 --> 00:37:03,325
أراك لاحقاً
636
00:37:18,924 --> 00:37:19,793
نريد (آل)
637
00:37:20,611 --> 00:37:21,480
إنه في المدرسة
638
00:37:21,661 --> 00:37:22,530
لا يا سيدي
639
00:37:22,638 --> 00:37:25,027
لقد جئنا للتو من مدرسته
لم يره أحد هناك منذ أسابيع
640
00:37:26,647 --> 00:37:27,516
هذا منطقي
641
00:37:28,425 --> 00:37:30,352
لا تقلق حياله كثيراً يا رجل
642
00:37:30,658 --> 00:37:32,743
سيعود إلى المنزل عندما يكون جائعاً
643
00:37:34,106 --> 00:37:35,899
ألا تريد أن تعلم لماذا نبحث عنه؟
644
00:37:36,580 --> 00:37:38,735
حسناً، لماذا تبحثان عنه؟
645
00:37:40,472 --> 00:37:41,780
نعتقد أنه قتل أحداً ما
646
00:37:43,890 --> 00:37:45,975
إذاً أنت لا تهتم إن كان ابنك ميتاً
أو في السجن؟
647
00:37:46,535 --> 00:37:49,329
اسمع، أنا أعمل بجد من أجل عائلتي يا سيّد
648
00:37:50,038 --> 00:37:52,523
أشتري لهم الملابس وأطعمهم
649
00:37:52,657 --> 00:37:56,156
ويخرج ابني ويقابل رجال العصابات
وتجار المخدرات
650
00:37:56,739 --> 00:37:57,754
يعرضون أموالهم...
651
00:37:58,043 --> 00:38:00,333
يرتدون تلك الملابس ويقودون الـ(بينزوس)
652
00:38:00,865 --> 00:38:03,760
ثم أعود إلى المنزل
تفوح مني رائحة الدم والعرق
653
00:38:04,049 --> 00:38:06,135
ينظر إلي، ثم ينظر إليهم...
654
00:38:06,584 --> 00:38:08,390
ثم يقوم بالاختيار
655
00:38:09,332 --> 00:38:10,200
ليست بمسابقة
656
00:38:10,882 --> 00:38:11,977
لقد ذهب ابني
657
00:38:12,523 --> 00:38:13,437
إذاً ستدعه يذهب؟
658
00:38:13,850 --> 00:38:14,718
هل لديك أطفال؟
659
00:38:14,950 --> 00:38:15,909
لدي ابن
660
00:38:15,998 --> 00:38:17,174
جرب أن يكون لديك أربعة أطفال
661
00:38:18,186 --> 00:38:20,491
الآن عليّ الاهتمام بأطفالي الثلاثة الصغار
662
00:38:20,578 --> 00:38:22,196
هذا كل ما يمكنني فعله
663
00:38:26,797 --> 00:38:27,666
مهلاً
664
00:38:28,368 --> 00:38:31,997
يمكنك الذهاب إلى ملعب (مارتن لوثر كينغ)
في (شارع 120 الثاني)
665
00:38:32,238 --> 00:38:33,707
يتسكع هناك أحياناً
666
00:38:35,072 --> 00:38:35,940
شكراً
667
00:38:59,957 --> 00:39:01,985
(آل)، يا (آل) هذا أنا
668
00:39:02,836 --> 00:39:03,705
(جي)
669
00:39:05,310 --> 00:39:06,179
(جي)!
670
00:39:06,357 --> 00:39:07,675
انظر إلى نفسك يا رجل، لقد كبرت
671
00:39:08,434 --> 00:39:09,326
يجب أن أتحدث إليك
672
00:39:10,627 --> 00:39:11,496
ما الأمر يا صاح؟
673
00:39:11,596 --> 00:39:12,464
الأمر يتعلق بـ(ماوس)
674
00:39:13,148 --> 00:39:14,226
أجل، لقد كان فتى جيداً
675
00:39:14,378 --> 00:39:17,459
رأيته في الرواق، قال أنه سيكلمك
والآن هو ميت
676
00:39:18,126 --> 00:39:19,044
لماذا قد يتصل بي؟
677
00:39:19,938 --> 00:39:21,395
يا (آل)، ماذا عن اللعب يا صاح؟
678
00:39:21,552 --> 00:39:22,786
انتظر لحظة
679
00:39:22,812 --> 00:39:25,009
قال إنه كان قريباً منك
وأنت كنت تعتني به
680
00:39:25,303 --> 00:39:26,468
لا أعلم شيئاً بخصوص ذلك
681
00:39:26,745 --> 00:39:29,540
لم يكن يعلم أحد بمكان وجود (ماوس) عدانا
682
00:39:30,877 --> 00:39:31,837
هل تقصد أنني من قتله؟
683
00:39:31,926 --> 00:39:33,433
أو أخبرت شخصاً ما بمكان وجوده
684
00:39:34,137 --> 00:39:36,651
لقد كان يحترمك يا رجل، أراد أن يكون صديقك
685
00:39:36,979 --> 00:39:37,854
كيف أمكنك فعل ذلك؟
686
00:39:38,861 --> 00:39:40,274
لم أقتل أحداً، حسناً؟
687
00:39:40,738 --> 00:39:42,582
لكن قد أفعل ذلك إن لم تغرب عن وجهي
688
00:39:42,894 --> 00:39:43,840
أريد فقط أن اعرف السبب
689
00:39:45,279 --> 00:39:46,872
اذهب إلى منزلك، لن أتحدث إليك بعد الآن
690
00:39:48,305 --> 00:39:49,337
لن أطلب منك ذلك مجدداً!
691
00:39:49,424 --> 00:39:50,867
يجب أن أعرف السبب يا (آل)
692
00:39:51,322 --> 00:39:53,537
لأنه عبث بأمور لم تكن من شأنه
693
00:39:53,689 --> 00:39:55,051
لقد تسبب لي في المتاعب، مثلك
694
00:39:55,965 --> 00:39:57,833
هل تريد أن أفعل بك ما فعلته به؟
695
00:39:58,077 --> 00:39:59,983
سأفعلها، لا أهتم إن كان والدك شرطياً
696
00:40:00,252 --> 00:40:01,128
ألق السلاح يا (آل)
697
00:40:02,837 --> 00:40:03,794
الأمر لا يستحق العناء
698
00:40:06,035 --> 00:40:06,903
سأقتل (جي)
699
00:40:07,180 --> 00:40:08,048
لا، لن تفعل
700
00:40:08,764 --> 00:40:09,803
سيكون تصرفاً غبياً
701
00:40:10,609 --> 00:40:11,478
وأنت لست بهذا الغباء
702
00:40:12,055 --> 00:40:13,348
ليس على أحد أن يتأذى يا (آل)
703
00:40:14,134 --> 00:40:15,594
لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان يا (آل)
704
00:40:16,226 --> 00:40:17,144
لا نريد أن نقتلك
705
00:40:17,448 --> 00:40:18,937
فقط ضع السلاح أرضاً
706
00:40:21,758 --> 00:40:22,626
لا تطلق النار عليّ
707
00:40:23,584 --> 00:40:24,484
لم أكن لأطلق عليك
708
00:40:35,830 --> 00:40:36,747
اهدأ يا فتى
709
00:40:39,109 --> 00:40:40,468
- أنا بخير يا أبي
- هل أنت متاكد؟
710
00:40:40,557 --> 00:40:42,471
- أجل
- ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
711
00:41:01,706 --> 00:41:02,574
هيا بنا
712
00:41:42,250 --> 00:41:43,699
كما لو أننا أطفال يا رجل
713
00:41:45,170 --> 00:41:48,074
منذ زمن بعيد جداً، في مكان بعيد جداً
714
00:41:48,605 --> 00:41:49,694
تكلم عن نفسك
715
00:41:50,529 --> 00:41:51,952
أعني، في الماضي...
716
00:41:52,040 --> 00:41:53,698
إذا هاجمك بعض الرجال...
717
00:41:53,899 --> 00:41:55,325
وقاموا بضربك، ماذا كنت لتفعل؟
718
00:41:55,784 --> 00:41:58,412
ستجلب رفاقك، ثم تجدهم وتضربهم
719
00:41:58,737 --> 00:42:00,113
أو ستصبح فاشلاً...
720
00:42:00,510 --> 00:42:02,287
وسيتوجب عليك الخروج من الحي
721
00:42:02,382 --> 00:42:03,251
أليس كذلك؟
722
00:42:03,829 --> 00:42:04,709
لكن الآن...
723
00:42:05,105 --> 00:42:08,797
يتعلق استرجاع الحق بالأسلحة والموت!
724
00:42:09,000 --> 00:42:10,770
الآن يتعرض الكثير من الأطفال لإطلاق النار
725
00:42:11,071 --> 00:42:13,218
هؤلاء الأطفال في رحلة دمار
726
00:42:14,227 --> 00:42:17,347
إنهم لا يحاولون القتل فقط
بل يريدون إطلاق النار في وجه بعضهم البعض
727
00:42:17,509 --> 00:42:18,723
والقضاء على بعضهم البعض
728
00:42:20,244 --> 00:42:22,218
كيف خرجت الأمور عن السيطرة
إلى هذا الحد يا رجل؟
729
00:42:23,528 --> 00:42:24,397
لا أعلم
730
00:42:26,446 --> 00:42:27,864
على الأقل (جي) في أمان، أليس كذلك؟
731
00:42:28,106 --> 00:42:30,235
أجل، على الأقل إلى حد الآن
732
00:42:32,697 --> 00:42:34,072
سأذهب، حسناً؟
733
00:42:37,864 --> 00:42:40,495
يا (إد)، سنقوم بهذا غداً
734
00:42:41,878 --> 00:42:42,746
أجل
735
00:42:46,306 --> 00:42:47,502
إلى أن نصلح الأمور
736
00:42:53,552 --> 00:42:55,642
إذاً هل ما زلت تشعر بأنك جبان؟
737
00:42:56,178 --> 00:42:58,350
لا أعلم، أظن أنني كنت خائفاً جداً
738
00:42:58,889 --> 00:43:00,682
لا مشكلة في ذلك يا رجل
739
00:43:01,092 --> 00:43:02,468
أنا خائف طوال الوقت
740
00:43:03,935 --> 00:43:05,395
لكنني كنت فخوراً بك جداً
741
00:43:06,607 --> 00:43:08,245
لم يكن عليّ أخذ سلاح (ماوس)
742
00:43:10,196 --> 00:43:12,281
أتظن أن ذلك السلاح كان سينقذه؟
743
00:43:12,527 --> 00:43:13,396
أجل
744
00:43:14,279 --> 00:43:16,249
لربما أمكنه إطلاق النار عليهم
قبل أن يطلقوا عليه
745
00:43:17,008 --> 00:43:20,490
لا، امتلاك (راندي) للسلاح
هو الخطأ منذ البداية
746
00:43:20,753 --> 00:43:22,037
هذا ما أوقعه بالمتاعب
747
00:43:23,455 --> 00:43:24,623
وهذا ما تسبب في موته
748
00:43:29,245 --> 00:43:30,329
أنت تحمل سلاحاً!
749
00:43:30,981 --> 00:43:31,922
هل سيتسبب بموتك؟
750
00:43:39,385 --> 00:43:45,258
.RaYYaN...سحب وتعديل
68355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.