All language subtitles for New York Undercover S01E22 Old Thyme Religion
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,968 --> 00:01:40,084
(خفايا نيو يورك)
2
00:02:15,743 --> 00:02:17,326
{\an8}أهلاً يا شريكي
أنت متأخر
3
00:02:17,749 --> 00:02:19,798
{\an8}- ليلة صعبة؟
- نعم
4
00:02:20,791 --> 00:02:22,929
{\an8}(جينا) أبقتني مستيقظاً حتى وقت متأخر
5
00:02:23,630 --> 00:02:24,962
{\an8}حوالي الرابعة أو الرابعة والنصف
6
00:02:25,502 --> 00:02:28,399
{\an8}لا بد أن هذا كان من أفضل الأيام بالنسبة لك
7
00:02:29,675 --> 00:02:32,496
{\an8}هي تريد نسخة من المفتاح
8
00:02:33,983 --> 00:02:36,115
{\an8}تريد المضي السكن معك يا رجل
9
00:02:36,358 --> 00:02:38,034
{\an8}تريد أن تتأكد أنك جاد، حسناً؟
10
00:02:38,253 --> 00:02:40,157
{\an8}مررت بنفس الشيء مع (ساندي)
لذا أنا أتفهم
11
00:02:40,245 --> 00:02:41,374
{\an8}ماذا علي أن أفعل؟
12
00:02:41,692 --> 00:02:42,830
{\an8}أعني إذا قلت لا...
13
00:02:43,289 --> 00:02:44,666
{\an8}ستظن أنني من الداخل...
14
00:02:45,038 --> 00:02:46,584
{\an8}أريد أن أكون مع نساء أخريات
15
00:02:46,757 --> 00:02:48,826
{\an8}أظن أن عليك أن تلوح بالراية البيضاء
16
00:02:48,914 --> 00:02:50,243
{\an8}وتستسلم للأمر يا رجل
17
00:02:50,560 --> 00:02:52,214
{\an8}أعطها الفتاح وأبقي آمناً
18
00:02:52,302 --> 00:02:54,391
{\an8}لكن ماذا لو أردت بالفعل أن
أكون مع نساء أخريات
19
00:02:54,480 --> 00:02:55,772
{\an8}- حسناً
- (توريس)، (ويليامز)
20
00:02:55,860 --> 00:02:57,266
{\an8}حسناً يا رفاق
لدينا عملية قتل
21
00:02:57,447 --> 00:02:59,533
{\an8}الشقة 102 شرق الشارع 12
22
00:02:59,621 --> 00:03:00,491
{\an8}هيا بنا
23
00:03:02,548 --> 00:03:03,417
{\an8}لنقم بهذا
24
00:03:09,257 --> 00:03:10,187
إذاً من هذا يا (ووانغ)
25
00:03:11,160 --> 00:03:12,523
{\an8}اسمه (روبيرت سانتاندير)
26
00:03:13,082 --> 00:03:14,205
{\an8}لقد مات بطريقة شنيعة
27
00:03:16,151 --> 00:03:17,215
داخل هذه الغرفة
28
00:03:17,799 --> 00:03:18,842
ولم يستطع إطلاق النار
29
00:03:19,759 --> 00:03:21,296
إذا غفوت ستخسر
30
00:03:22,020 --> 00:03:23,409
رجاء يا (ووانغ) هذا ليس وقت الشعر
31
00:03:24,868 --> 00:03:27,326
لا بد أنه يعرف الشخص الذي قتله
لا يوجد آثار اقتحام
32
00:03:27,728 --> 00:03:29,373
ويبدو أنه كان يحظى بوقت جيد
33
00:03:30,207 --> 00:03:32,258
إذا أعجبكم هذا
ستحبون ذاك
34
00:03:36,571 --> 00:03:37,472
اللعنة
35
00:03:38,268 --> 00:03:39,237
هذا مرعب نوعاً ما
36
00:03:39,988 --> 00:03:41,072
لا بد أن هذا (سانتاريا)
37
00:03:42,707 --> 00:03:44,421
ماذا عن هذا الشيء هنا؟
38
00:03:48,818 --> 00:03:49,885
انتظر تمهل
39
00:03:50,146 --> 00:03:51,412
لم أكن لألمسه لو كنت مكانك
40
00:03:52,877 --> 00:03:55,353
إذاً أخبرني ماذا يمكن أن يحدث
سأتحول إلى ضفدع؟
41
00:03:55,723 --> 00:03:58,047
{\an8}وبعدها سيكون على (ووانغ) تقبيلك
لتتحسن
42
00:03:58,579 --> 00:04:00,884
{\an8}بجدية، مع أنك لن تصدق هذا
43
00:04:01,706 --> 00:04:04,554
{\an8}كنت أعرف ذلك الشاب الذي يواعد فتاة
متورطة في مثل هذه الأشياء
44
00:04:05,351 --> 00:04:07,064
{\an8}قام بخيانتها واحزر ماذا حصل
كما تعمل...
45
00:04:07,703 --> 00:04:09,434
{\an8}لقد تحطم
أتفهمني
46
00:04:10,653 --> 00:04:11,587
أتعرف شيئاً يا ( إيد)
47
00:04:12,897 --> 00:04:15,024
معك حق
أنا لا أصدقك
48
00:04:15,185 --> 00:04:16,577
نعم، هذا ما قاله
49
00:04:18,359 --> 00:04:20,862
الشقة تم نهبها مؤخراً
يبدو أنه...
50
00:04:21,224 --> 00:04:23,385
فقد بعض المال والمجوهرات
51
00:04:23,969 --> 00:04:25,471
لكن هناك بعض الأشياء التي لم تؤخذ
52
00:04:25,750 --> 00:04:27,768
حدسي يخبرني بأن هذه
كانت أكثر من مجرد عملية سطو
53
00:04:27,855 --> 00:04:30,327
لقد تم طعنه حتى الموت
كان عليه أن يصرخ أليس كذلك؟
54
00:04:30,415 --> 00:04:32,123
لم ير أو يسمع أحد أي شيء
55
00:04:32,212 --> 00:04:33,682
أعتقد أنهم كانوا خائفين من القاتل
56
00:04:33,771 --> 00:04:36,712
الجيران خافوا من الهراء المتورط به
هذا الشخص؟
57
00:04:37,106 --> 00:04:38,873
- هذا يبدو صحيحاً
- وماذا عن سلاح الجريمة
58
00:04:39,053 --> 00:04:39,922
لا شيء
59
00:04:40,423 --> 00:04:43,176
أخبرتك أيها الملازم
رهاننا الأفضل هو ديانة ذلك الشخص
60
00:04:43,977 --> 00:04:46,870
إذاً نحتاج شخصاً خبيراً بهذه الأشياء
أتعرفون أي أحد؟
61
00:04:47,558 --> 00:04:49,474
(أليغوا)
خنجر للطقوس
62
00:04:50,808 --> 00:04:52,477
من وصفكم للمذبح
63
00:04:52,852 --> 00:04:54,896
يبدو كواحد من ديانات (يوروبا)
64
00:04:55,941 --> 00:04:58,026
(يوروبا)؟
ما هذا؟
65
00:04:58,324 --> 00:05:01,027
(سانتاريا) (فودو) في (البرازيل)...
66
00:05:01,463 --> 00:05:03,052
يسمونها أحياناً (جانغا)
67
00:05:03,158 --> 00:05:04,614
أنا على علم بهذا إنها...
68
00:05:05,000 --> 00:05:06,935
ديانات تم اختراعها في زمن تجارة العبيد
69
00:05:07,123 --> 00:05:08,576
في (الكاريبي) يقولون...
70
00:05:08,960 --> 00:05:10,430
تم تخيير العبيد
71
00:05:10,518 --> 00:05:12,242
إما أن يعتنقوا الكاثوليكية أو الموت
72
00:05:12,507 --> 00:05:14,405
استخدموا أسماء القديسين المسيحيين...
73
00:05:14,804 --> 00:05:17,539
لإخفاء هويتهم والحفاظ على تقاليدهم
74
00:05:18,261 --> 00:05:19,804
وفي النهاية (سانتاريا)
75
00:05:19,991 --> 00:05:21,962
ماذا عن هذه أتعني أي شيء؟
76
00:05:23,178 --> 00:05:25,580
هذه قلادة
سحر
77
00:05:26,128 --> 00:05:27,091
قد تستخدم للخير أو الشر
78
00:05:27,512 --> 00:05:29,457
هذه من المفترض أن...
79
00:05:30,070 --> 00:05:31,511
تحميك من الأعداء
80
00:05:31,598 --> 00:05:33,351
الذين يستخدمون تعويذة الموت ضدك
81
00:05:33,471 --> 00:05:36,105
ويوجد مئات المحال التي تبيع
مثل هذه الأشياء
82
00:05:36,670 --> 00:05:38,363
هل بإمكانك أن تضيقي نطاق البحث؟
83
00:05:38,452 --> 00:05:40,874
جرب (بوتانيك الكونغو ريال)
84
00:05:41,014 --> 00:05:42,724
صاحبه (ماكس فيلاريل)
85
00:05:43,278 --> 00:05:45,363
لديه قوم يدعون (فايث)
86
00:05:45,690 --> 00:05:47,282
ينتمون بنسبة 66% لـ(سانتاريا)
87
00:05:47,494 --> 00:05:48,647
وبنسبة 100% لـ(ماكس)
88
00:05:50,919 --> 00:05:53,004
يقولون (يوروبا) تجلب الحظ
89
00:05:54,655 --> 00:05:56,961
إذا كنتم تسعون وراء (ماكس)
فستحتاجون للحظ
90
00:06:03,026 --> 00:06:06,009
هذه تقارير إعفاءات الضرائب التي
أراني إياها (روبيرت) قبل موته
91
00:06:06,964 --> 00:06:07,832
ماذا تعني؟
92
00:06:08,065 --> 00:06:10,678
تعني أن (روبيرت) كان يقوم من دون علمي
93
00:06:10,765 --> 00:06:12,851
بأخذ إعفاءات الضرائب الخاصة بـ(فايث)
94
00:06:13,422 --> 00:06:15,018
مع أنني قلت له ألا يفعل
95
00:06:15,509 --> 00:06:19,066
(روبيرت) كان يريد أن يرى تغييراً في
(فايث) وإن لم يعجب ذلك أحدهم...
96
00:06:19,154 --> 00:06:20,023
أحدهم...
97
00:06:21,610 --> 00:06:22,831
أتعنين أنا؟
98
00:06:24,184 --> 00:06:26,029
يغض النظر عن جميع الاختلافات...
99
00:06:26,194 --> 00:06:27,488
(روبيرت) كان صديقي
100
00:06:28,409 --> 00:06:29,309
ولم أكن لأؤذيه قط
101
00:06:30,596 --> 00:06:32,139
لا، بالتأكيد لا
102
00:06:33,474 --> 00:06:34,641
لكن كنت أفكر...
103
00:06:36,059 --> 00:06:38,207
عندما قام (روبيرت) بمراجعاته
104
00:06:38,326 --> 00:06:40,877
وجد أن
شخص ما يسرق المال
105
00:06:41,501 --> 00:06:42,795
وقام بقتله
106
00:06:43,430 --> 00:06:45,855
وربما
لهذا هو ميت الآن
107
00:06:53,980 --> 00:06:54,988
عندما تكتشفين الأمر
108
00:06:57,087 --> 00:06:57,980
أخبريني
109
00:07:24,844 --> 00:07:26,423
أنت تعلم ما الذي أريده
سلمني إياه الآن
110
00:07:26,512 --> 00:07:27,382
ماذا تريد يا رجل؟
111
00:07:27,789 --> 00:07:28,723
ما الذي أريده؟
112
00:07:28,811 --> 00:07:29,933
يا رجل فقط اهدأ
113
00:07:30,021 --> 00:07:31,398
فقط اهدأ يا رجل
114
00:07:31,487 --> 00:07:33,453
لا تعتقد بأنني لن أطلق النار
115
00:07:33,541 --> 00:07:35,098
أعطني ما أريد الآن
116
00:07:36,611 --> 00:07:37,479
تحرك إلى هنا
117
00:07:38,443 --> 00:07:39,503
هيا
118
00:07:39,780 --> 00:07:41,182
لا تفعل أي شيء غبي
اتفقنا؟
119
00:07:43,407 --> 00:07:45,513
سأضع المحفظة
هنا تماماً
120
00:07:45,737 --> 00:07:47,318
سأضعها هنا، حسناً
121
00:07:52,942 --> 00:07:54,325
دعه يذهب يا (سبينس)
122
00:07:55,502 --> 00:07:56,371
أنت بخير؟
123
00:07:56,498 --> 00:07:58,502
نعم، أيمكنك تصديق هذا يا رجل
124
00:07:58,590 --> 00:07:59,785
هذا الحقير كان يحاول سرقتي
125
00:07:59,872 --> 00:08:00,873
أنه مجنون
126
00:08:01,791 --> 00:08:02,750
لقد هرب يا رجل
127
00:08:03,876 --> 00:08:04,877
ما الذي تفعله يا (سبينس)
128
00:08:05,040 --> 00:08:06,337
لماذا تلاحق هذا الأحمق؟
129
00:08:06,796 --> 00:08:09,362
شكراً لكما، لقد أنقذتماني
أسمي (باغو)
130
00:08:10,031 --> 00:08:10,900
(جبريل)
131
00:08:11,317 --> 00:08:12,693
وهذا صديقي (سبينس)
132
00:08:13,494 --> 00:08:15,117
لم أركم هنا من قبل يا رفاق
133
00:08:15,430 --> 00:08:18,182
نحن جدد هنا نحاول بدء عمل جديد
وكنا نبحث عن...
134
00:08:18,659 --> 00:08:19,527
سحر أو شيء ما
135
00:08:19,802 --> 00:08:22,691
شيء يجلب لنا الحظ الجيد
لأننا مررنا بالكثير من المتاعب مؤخراً
136
00:08:23,080 --> 00:08:26,393
في (فايث) نذهب لدار العبادة
137
00:08:26,774 --> 00:08:28,505
والدار تجلب لك الكثير من الحظ
138
00:08:29,119 --> 00:08:32,775
لقد حولني من طفل صغير يهرب من دور التيني
إلى خريج جامعي ناضج
139
00:08:33,189 --> 00:08:35,970
القس خاصتنا سمح لي أن أعمل في
متجر دار العبادة
140
00:08:36,309 --> 00:08:37,368
لأدفع مصاريف تعليمي
141
00:08:38,939 --> 00:08:39,818
يبدو أنه شخص جيد
142
00:08:40,141 --> 00:08:42,436
هو رجل عظيم يقوم بالكثير من الأشياء
للأشخاص الذين يحبهم
143
00:08:45,439 --> 00:08:49,151
إذا لم تكن مشغولا أريدك أن تقابل الأشخاص
الذين أنقذوا حياتي
144
00:08:49,421 --> 00:08:50,402
(جابرييل) و(سبينس)
145
00:08:51,674 --> 00:08:52,904
بطلينا
146
00:08:53,141 --> 00:08:56,737
لم أكن لأقول كل هذا
كنا فقط نتأكد أن أحداً لم يصاب بأذى
147
00:08:56,825 --> 00:08:59,140
بفضلكما
لم يتعرض أحد للأذى
148
00:09:00,141 --> 00:09:01,472
كيف يمكننا أن نكافئكما
149
00:09:01,615 --> 00:09:02,894
حسناً...
150
00:09:04,187 --> 00:09:05,686
قد يبدو هذا غريباً لكن...
151
00:09:06,689 --> 00:09:07,899
لقد مررنا بأوقات عصيبة
152
00:09:08,357 --> 00:09:10,276
ونحن نبحث عن توجه روحي جديد
153
00:09:10,651 --> 00:09:11,736
توجه روحي
154
00:09:12,195 --> 00:09:14,876
يا الهي
نعم
155
00:09:16,324 --> 00:09:18,367
لا شيء غريب حيال هذا يا أخوتي
156
00:09:18,993 --> 00:09:21,037
إذا لم تتغذيا روحياً
157
00:09:22,213 --> 00:09:23,915
روحاكما ستتضوران من الجوع
158
00:09:24,957 --> 00:09:27,752
نحن نريد أن نحضر واحدة من الطقوس
159
00:09:27,873 --> 00:09:30,016
بالتأكيد، الليلة عازفة البيانو (لورديس)
160
00:09:30,103 --> 00:09:32,189
ستقوم بوداعية لحبيبها الراحل
161
00:09:32,757 --> 00:09:35,551
نعم رجاء
تعاليا وشاهدا
162
00:09:37,423 --> 00:09:40,473
لكن لا تتعارضا مع إرادة الآلهة
163
00:09:56,644 --> 00:09:58,658
هذا جنوني بكل تأكيد
164
00:09:59,349 --> 00:10:00,660
هذا يبدو مرعباً
165
00:10:02,161 --> 00:10:04,163
هذه فتاة (روبيرت)
سأتحدث معها
166
00:10:15,925 --> 00:10:17,718
مرحبا
أنا (جابرييل)
167
00:10:17,876 --> 00:10:19,470
أنا أفكر في الانضمام إلى (فايث)
168
00:10:19,845 --> 00:10:22,598
حقاً
إذاً فكر أكثر
169
00:10:24,162 --> 00:10:25,685
سمعت عن حبيبك و...
170
00:10:26,394 --> 00:10:28,604
أنا أسف
أعلم أنا هذا قاس
171
00:10:29,188 --> 00:10:32,570
شكراً لك
أنا (لورديس بانكا)
172
00:10:33,276 --> 00:10:36,237
يقولون إذا جعلك فقدان شخص ما تبكي
173
00:10:37,555 --> 00:10:40,324
فتذكرهم سيجعلك تبتسم
174
00:12:34,132 --> 00:12:35,606
هل تؤمنين بالقوة
175
00:12:38,709 --> 00:12:39,578
نعم
176
00:12:40,457 --> 00:12:42,488
أنا أومن بالقوة (بابابيا)
177
00:13:02,458 --> 00:13:04,543
لقد فعلناها
مبارك
178
00:13:06,462 --> 00:13:07,330
(لورديس)
179
00:13:09,569 --> 00:13:10,437
إلى أين أنتي ذاهبة؟
180
00:13:12,468 --> 00:13:14,553
أنا أختنق
أريد الحصول على بعض الهواء النقي
181
00:13:15,275 --> 00:13:16,305
لا تستطيعين الذهاب بعد
182
00:13:16,972 --> 00:13:19,725
سأقوم باستدعاء روح (روبيرت)
183
00:13:19,834 --> 00:13:21,104
لا يا (بابا) رجاء
184
00:13:21,765 --> 00:13:23,604
هذا الجزء من الطقوس
185
00:13:23,779 --> 00:13:25,230
الذي سيتحدث فيه أليس كذالك؟
186
00:13:25,643 --> 00:13:26,565
نعم ولكن...
187
00:13:26,857 --> 00:13:27,941
اجعلي صوتك
188
00:13:28,525 --> 00:13:29,402
يكون صوته
189
00:13:30,060 --> 00:13:31,979
أجعلي عيونك تكون عيونه
190
00:13:33,655 --> 00:13:34,573
قولي الحقيقة
191
00:13:35,240 --> 00:13:37,326
ماذا كان (روبرت) سيقول الآن؟
192
00:13:37,936 --> 00:13:39,953
سيقول انك كدت أن تقتل (نايومي)
193
00:13:40,621 --> 00:13:43,707
كان سيقول أنت طلبت منا الإيمان بك
وليس بالديانة
194
00:13:44,958 --> 00:13:45,827
أهذا صحيح؟
195
00:13:46,077 --> 00:13:48,253
أنا فقط أقول لك ما كان سيقول (روبيرت)
196
00:13:50,798 --> 00:13:53,717
وماذا كان سيقول (روبيرت) عن مقتله
197
00:13:57,596 --> 00:13:58,806
سيقول أنه لا يعلم
198
00:14:00,482 --> 00:14:02,476
سيقول بأن شخص غريب
199
00:14:03,268 --> 00:14:04,973
أقتحم المنزل وقتله
200
00:14:07,379 --> 00:14:08,941
وهذه الحقيقة أليس كذلك؟
201
00:14:11,723 --> 00:14:13,737
على الرغم من أي شيء يقوله أي شخص آخر
202
00:14:17,857 --> 00:14:18,784
نعم
203
00:14:21,848 --> 00:14:24,090
نريد أن نصلي للعيش
204
00:14:24,178 --> 00:14:25,598
- (لورديس)
- من دماره بيده
205
00:14:25,675 --> 00:14:26,544
أنت بخير؟
206
00:14:27,251 --> 00:14:29,044
يبدو أنك قد تحتاجين شخصاً للتحدث إليه
207
00:14:29,837 --> 00:14:30,712
كمان أنا أحتاج
208
00:14:31,899 --> 00:14:33,006
لأن هذا يخيفني
209
00:14:35,291 --> 00:14:36,176
أنا في عجلة
210
00:14:40,171 --> 00:14:41,682
إذا، بالاعتماد على كلام ( باغو)
211
00:14:42,024 --> 00:14:43,746
(لورديس) كانت تعلم أن (روبيرت) يخونها
212
00:14:45,241 --> 00:14:47,062
وكانت تحاول تعليمه درساً
213
00:14:47,729 --> 00:14:49,940
لا أصدق
فهي كانت منه بشدة
214
00:14:50,099 --> 00:14:51,942
و(ماكس) مهووس بالسلطة
215
00:14:52,217 --> 00:14:54,403
إذا كان (روبيرت) يتحدى وجهات نظره
216
00:14:55,052 --> 00:14:56,633
لا أرى مشكلة في أن يكون متهماً
217
00:14:57,030 --> 00:15:00,242
سجله الإجرامي نظيف
لكن يجب التواصل مع السلطات (الكوبية)
218
00:15:00,868 --> 00:15:03,076
وإلى أن نسمع منهم
نحن لا نمتلك شيئاً ضد هذا الرجل
219
00:15:03,415 --> 00:15:05,926
جعل أفعى سامة تعض امرأة
220
00:15:06,248 --> 00:15:08,584
هذا على الأقل، متهور وخطير
221
00:15:08,697 --> 00:15:11,253
هيا يا (إيد)
تلك المرأة لن ترفع أي شكوى
222
00:15:11,628 --> 00:15:15,507
أيضاً كيف لها هذا؟
تلك الأفعى تملك أسناناً أقل من جدتك
223
00:15:15,657 --> 00:15:18,510
في الجزيرة
جدتي كانت تعرف ذلك الرضيع الذي توفي
224
00:15:18,802 --> 00:15:21,771
(البابا) قال بعض الكلمات
ورش بعض الأعشاب...
225
00:15:21,858 --> 00:15:25,272
وبعدها ستقول
الرضيع عاد من الموت و...
226
00:15:25,360 --> 00:15:28,725
كبر وأصبح ملك الجزيرة
(إيد) هذه مجرد قصة خيالية
227
00:15:28,812 --> 00:15:31,738
حسناً، ناقشا هذا في وقت فراغكما
اتفقنا؟
228
00:15:31,826 --> 00:15:35,694
يجب أن نتقرب من هؤلاء الناس
لذا يجب أن تتخفيا وتنضما إلى (فايث)
229
00:15:36,486 --> 00:15:37,355
(توريس)
230
00:15:37,910 --> 00:15:41,429
هذا سيكون دورك، (ويليامز) ستراقب
الأجواء من الخارج وترى على ماذا ستحصل
231
00:15:43,043 --> 00:15:44,403
أنت موافق على هذا أيها المحقق؟
232
00:15:44,491 --> 00:15:46,496
نعم
نعم، لا بأس بذلك
233
00:15:57,862 --> 00:15:59,363
كان يبدو عليك الخوف الليلة الماضية
234
00:16:02,502 --> 00:16:03,371
قليلاً
235
00:16:05,544 --> 00:16:07,100
لقد قلت أن نخبرك الحقيقة
236
00:16:08,143 --> 00:16:09,353
لقد كنت مرتاحاً حقاً
237
00:16:12,084 --> 00:16:14,295
كنت أبحث عن الإجابات لمدة طويلة
238
00:16:15,963 --> 00:16:18,236
والآن أعتقد أنني وجدتها
239
00:16:19,217 --> 00:16:20,113
وصديقك
240
00:16:20,292 --> 00:16:21,281
مازال غير متأكد
241
00:16:22,149 --> 00:16:23,408
متأكد أنه سيأتي قريباً لكن...
242
00:16:26,078 --> 00:16:27,285
لا يمكنني المخاطرة بالانتظار
243
00:16:28,705 --> 00:16:29,860
ديننا
244
00:16:30,540 --> 00:16:32,626
يتم تعليمه من خلال تعاليم (أباتاكيس)
245
00:16:32,973 --> 00:16:34,211
قصصنا القديمة
246
00:16:35,045 --> 00:16:35,914
تعلمها
247
00:16:36,338 --> 00:16:37,756
أشعر بها في قلبك
248
00:16:37,899 --> 00:16:39,984
وعندما تكون جاهزاً
عد إلينا
249
00:16:42,928 --> 00:16:45,847
وبشكل طبيعي
يوجد رسم انتساب صغير
250
00:16:46,723 --> 00:16:48,350
كتاب بهذا الحجم لتغذية روحك
251
00:16:49,232 --> 00:16:50,845
- هذه فكرة لامعة
- لا أعلم
252
00:16:51,603 --> 00:16:54,606
بدأت أعتقد أن هذا الرجل
يؤمن حقاً بما يقوم به
253
00:16:55,057 --> 00:16:56,900
بالطبع هو يفعل
فهو يملأ حسابه البنكي
254
00:16:58,135 --> 00:16:59,069
ماذا عن (لورديس)
255
00:16:59,843 --> 00:17:03,782
أحد جيرانها قال أنه سمعها تهدد (روبيرت)
بالقتل إذا استمر بخيانتها
256
00:17:04,282 --> 00:17:06,368
هي تبدو مناسبة لعملية القتل هذه
257
00:17:06,799 --> 00:17:07,667
انتظر لحظة
258
00:17:08,658 --> 00:17:11,538
ألم تقل من قبل أن (لورديس) بريئة
259
00:17:12,103 --> 00:17:13,396
و(ماكس) المجنون هو المتهم
260
00:17:14,230 --> 00:17:15,398
لقد غيرت رأيي
ماذا؟
261
00:17:16,155 --> 00:17:17,212
غيرت رأيك!
262
00:17:23,719 --> 00:17:24,970
شكراً لمقابلتك لي هنا
263
00:17:26,617 --> 00:17:29,099
أنت جاد حيال كل هذا أتريد الانضمام حقاً
264
00:17:29,996 --> 00:17:31,289
إلا إن أعطيتني سبباً لعدم ذلك
265
00:17:33,666 --> 00:17:35,001
جاءني هذا الشعور بأن...
266
00:17:35,459 --> 00:17:37,211
هناك شيء تريدين قوله في بيت (البابا)
267
00:17:39,973 --> 00:17:41,549
أتعلم، لقد تمت تربيتي كبروتستانية
268
00:17:42,049 --> 00:17:44,886
مدارس الأحد كل أسبوع
269
00:17:46,053 --> 00:17:47,763
عندما قمنا أنا و (روبيرت) بلقاء (ماكس)
270
00:17:48,308 --> 00:17:49,202
كان رائعاً
271
00:17:49,953 --> 00:17:53,102
كان يقوم بتلك المعجزات أمام أعيننا
272
00:17:54,186 --> 00:17:55,938
من لم يكن ليصدقه؟
273
00:17:59,171 --> 00:18:00,985
بعد موت (روبيرت) لا شيء يهم بعد الآن
274
00:18:03,017 --> 00:18:04,071
أكانت علاقتكما قوية؟
275
00:18:05,615 --> 00:18:07,199
كان لدينا بعض المشاكل كما تعلم لكن...
276
00:18:08,534 --> 00:18:09,952
المحاسن كانت تتغلب على المساوئ
277
00:18:14,498 --> 00:18:16,459
سمعتك تقولين أن شخصاً غريباً
قتل (روبيرت)
278
00:18:17,877 --> 00:18:19,581
أنت تعتقدين أن (البابا) فعلها
أليس كذلك؟
279
00:18:21,816 --> 00:18:22,761
لأن...
280
00:18:23,612 --> 00:18:25,796
(روبيرت) لم يحب الطريقة التي أدار بها
(البابا) منزله
281
00:18:27,362 --> 00:18:28,622
ألهذا تظنين أن (البابا) فعلها؟
282
00:18:31,182 --> 00:18:33,672
في اليوم الذي قتل فيه (روبيرت)
أراد (البابا) التحدث إليه
283
00:18:34,810 --> 00:18:37,021
بحجة حل خلافاتهما
284
00:18:37,855 --> 00:18:40,045
أعتقد أن الإعفاءات الضريبة لـ(روبيرت)
285
00:18:40,144 --> 00:18:42,422
كانت الخطوة الأولى للسيطرة على معبده
286
00:18:43,783 --> 00:18:44,946
كان غاضباً حقاً
287
00:18:45,279 --> 00:18:46,664
وهل كانت هذه بالفعل خطة (روبيرت)؟
288
00:18:47,448 --> 00:18:49,700
لا، كان يريد جعلنا نواكب القرن العشرين
289
00:18:50,993 --> 00:18:55,122
الوضع كان يتغير وبدأنا باتباع بــ(روبيرت)
وعرف (البابا) أنه سيخسرنا
290
00:18:57,458 --> 00:18:59,418
ولهذا أعتقد أنه قتله
291
00:19:47,988 --> 00:19:49,573
هذه القضية التي أعمل عليها...
292
00:19:50,198 --> 00:19:52,659
إنها رائعة
لن تصدقي إذا أخبرتك أتعلمين؟
293
00:19:53,869 --> 00:19:55,725
(إيدي) لا يمكنك تجاهل موضوعنا طوال الليلة
294
00:19:56,851 --> 00:19:58,936
نعم
حسناً...
295
00:20:01,981 --> 00:20:05,192
أعتقد أن كل شيء
يجري على ما يرام بالنسبة لنا
296
00:20:06,068 --> 00:20:07,319
ولا أرى سبباً لإفساده
297
00:20:07,778 --> 00:20:09,655
ولم قد يفسد تبادل المفاتيح أي شيء؟
298
00:20:10,364 --> 00:20:13,325
أعني سأبقى في منزلك
لمدة أسبوع وأحياناً أكثر
299
00:20:13,868 --> 00:20:15,056
إذاً ما هي المشكلة؟
300
00:20:15,289 --> 00:20:17,601
المشكلة أنك أنت تقومين بافتعال مشكلة
301
00:20:18,343 --> 00:20:19,644
هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟
302
00:20:19,895 --> 00:20:20,763
أتعلم ماذا؟
303
00:20:20,937 --> 00:20:23,940
دعنا لا نتحدث عن هذا مطلقاً
دعنا فقط نتجاهله
304
00:20:41,482 --> 00:20:42,350
أنت سعيدة؟
305
00:20:43,549 --> 00:20:45,543
(أيدي) أريدك أن تعطني هذه المفاتيح...
306
00:20:45,672 --> 00:20:47,460
لأنني أعني لك الكثير
307
00:20:47,547 --> 00:20:49,216
ليس لأنك تريد إسكاتي
308
00:20:49,549 --> 00:20:52,782
أنا أعطيك هذه المفاتيح لأنك تعنين
الكثير بالنسبة لي
309
00:20:56,470 --> 00:20:57,933
ولأنني أريدك أن تسكتي
310
00:20:59,934 --> 00:21:02,270
ربما أنت على حق
311
00:21:02,979 --> 00:21:03,848
ربما...
312
00:21:05,931 --> 00:21:07,713
لم يكن علي محاربة مشاعري أتجاهك
313
00:21:10,098 --> 00:21:10,966
نعم
314
00:21:13,319 --> 00:21:14,202
أنا أعلم
315
00:21:17,555 --> 00:21:19,788
كيف أقحمت نفسي في كل هذا؟
316
00:23:28,873 --> 00:23:29,742
من هناك؟
317
00:23:31,920 --> 00:23:33,088
من أنت؟
318
00:23:57,852 --> 00:23:59,255
حسناً، دعني أفهم
319
00:23:59,796 --> 00:24:02,733
أرسل أحد أفضل المحققين لدي متخفياً
320
00:24:02,821 --> 00:24:04,721
لحل قضية قتل
321
00:24:04,808 --> 00:24:07,828
وينتهى به الأمر في مستشفى
يصرخ بسبب تخيلات
322
00:24:07,928 --> 00:24:09,396
رجاءً يا (توريس)
323
00:24:09,694 --> 00:24:11,666
قل لي أني أنا من أهلوس هنا
324
00:24:11,754 --> 00:24:14,281
(ماكس) قدم لي التأييد خلال الحفل
325
00:24:14,369 --> 00:24:15,992
كان يجب على تقبله للبقاء متخفياً
326
00:24:16,244 --> 00:24:18,524
لا بد أن أعطاني بعض عقاقير الهلوسة
327
00:24:18,612 --> 00:24:21,160
أنا مسرورة لأنك تثق به لهذه الدرجة
328
00:24:21,247 --> 00:24:22,568
هل فقدت عقلك؟
329
00:24:22,655 --> 00:24:24,982
أخبرت أيها الملازم ما حصل لي ليلة أمس...
330
00:24:25,070 --> 00:24:26,206
كان أكثر من مجرد مخدرات
331
00:24:27,754 --> 00:24:29,969
انظر، يمكننا تصديق كل شيء تقوله حول...
332
00:24:30,056 --> 00:24:31,299
كونك تهلوس وكل هذا...
333
00:24:31,388 --> 00:24:33,656
لكن (ماكس) هذا، هو نصاب
334
00:24:34,135 --> 00:24:35,053
نصاب
335
00:24:36,283 --> 00:24:37,152
ربما هو كذلك
336
00:24:37,910 --> 00:24:39,411
لكن ألم تسمع الأطباء في غرفة الطوارئ
337
00:24:39,916 --> 00:24:41,810
قالو أن عضة هذا العنكبوت مميتة
338
00:24:41,967 --> 00:24:43,770
ولحسن الحظ هذا لا يفسر
339
00:24:44,020 --> 00:24:45,355
لما لازلت حياً
340
00:24:47,545 --> 00:24:48,413
حسناً...
341
00:24:48,796 --> 00:24:51,069
يبدو أن هناك شيء حقيقي حول (فيلاريل)
342
00:24:51,673 --> 00:24:52,563
سجله الإجرامي
343
00:24:52,651 --> 00:24:53,655
هذه السلطات (الكوبية)؟
344
00:24:53,979 --> 00:24:55,277
يبدو أن (ماكس) كان في ورطة
345
00:24:55,365 --> 00:24:57,450
قبل أن يأتي إلى هنا كلاجئ
346
00:24:57,967 --> 00:24:59,310
يجب فقط أن نذهب ونلقي القبض عليه
347
00:24:59,399 --> 00:25:01,413
لا أريد أن أتركه حتى صباح الغد
348
00:25:02,805 --> 00:25:05,596
وأنتما الاثنين إذا استطعتما أن تخرجا
نفسيكما من تحت الأضواء
349
00:25:05,684 --> 00:25:07,419
أريدكما أن تكونا هناك حتى تشهدان
350
00:25:07,995 --> 00:25:08,864
حسناً؟
351
00:25:22,454 --> 00:25:23,323
(جينا) ماذا تفعلين؟
352
00:25:23,795 --> 00:25:24,728
هل نسيت حقاً؟
353
00:25:26,500 --> 00:25:27,369
عن مبادلتنا المفاتيح!
354
00:25:27,897 --> 00:25:28,766
لا لم أنسى
355
00:25:29,753 --> 00:25:31,630
ما دخل هذا بإزالتك لصوري
356
00:25:32,590 --> 00:25:34,283
أنا فقط أقوم ببعض التعديلات
357
00:25:34,371 --> 00:25:36,990
إعطاؤك مفاتيحي لك لا يعطيك الحق...
358
00:25:37,266 --> 00:25:38,616
لإعادة ترتيب حياتي بأكملها
359
00:25:39,248 --> 00:25:41,119
ما الذي دهاك؟
360
00:25:42,224 --> 00:25:43,267
هل هناك شيء يتعلق بالعمل؟
361
00:25:43,788 --> 00:25:44,657
لا
362
00:25:48,084 --> 00:25:48,960
لن تصدقيني إذا أخبرتك
363
00:25:49,732 --> 00:25:51,881
نعم ربما أصدقك وربما لا
364
00:25:53,223 --> 00:25:54,091
لكنني هنا
365
00:25:54,904 --> 00:25:56,071
لذا لم لا تجرب؟
366
00:26:03,454 --> 00:26:04,788
تلك القضية التي أعمل عليها...
367
00:26:07,958 --> 00:26:08,827
وفي تلك الليلة
368
00:26:09,627 --> 00:26:10,495
أتتني رؤية
369
00:26:12,880 --> 00:26:14,340
كنت أسير في زقاق
370
00:26:16,550 --> 00:26:17,509
وكنا هناك ضباب
371
00:26:19,053 --> 00:26:19,921
وكان هناك شيء...
372
00:26:20,834 --> 00:26:22,077
شيء قادم باتجاهي
373
00:26:27,916 --> 00:26:29,292
أعتقد أنك ستظنينني مجنوناً
374
00:26:31,044 --> 00:26:31,912
لا أظن أنك مجنون
375
00:26:33,776 --> 00:26:34,644
عمتي
376
00:26:35,152 --> 00:26:37,050
كان تأتيها رسائل روحية طوال الوقت
377
00:26:37,243 --> 00:26:40,004
وكان تقول أنها ترى أوجه الأرواح دائماً
378
00:26:43,535 --> 00:26:44,636
حسناً، ذلك الشيء في الزقاق
379
00:26:46,789 --> 00:26:47,998
لم استطع رؤية وجهه
380
00:26:51,377 --> 00:26:52,245
لكنني عرفته
381
00:26:54,797 --> 00:26:55,665
من كان؟
382
00:27:01,303 --> 00:27:02,172
كان الموت
383
00:27:04,077 --> 00:27:05,620
وكان قادماً باتجاهي، (جينا)
384
00:27:09,436 --> 00:27:10,396
سيد (فيلاريل)
385
00:27:11,271 --> 00:27:12,690
لقد حصلنا على أوراق هجرتك
386
00:27:14,036 --> 00:27:14,904
جيد لك
387
00:27:15,547 --> 00:27:17,236
كيف حال قائدنا الوفي (فيديل)
388
00:27:17,569 --> 00:27:18,946
هو لا زال يلعب الكرة
389
00:27:19,321 --> 00:27:21,407
وهذا ما أشجعك بقوة على فعله
390
00:27:22,282 --> 00:27:24,785
لأنه مكتوب هنا أنك متهم بالقتل
391
00:27:25,536 --> 00:27:28,205
وأعتقد أن هذه جريمة لا تغتفر
392
00:27:28,455 --> 00:27:32,188
أنت لا تفكرين
ما تفعلينه هو أنك تصطادين من دون سنارة
393
00:27:33,752 --> 00:27:36,714
ما حدث في (هافانا) كان اضطهاداً دينياً
394
00:27:38,632 --> 00:27:39,550
هنالك فتاة تم قتلها
395
00:27:40,884 --> 00:27:43,721
كان لديها ردة فعل سيئة تجاه بعض الأعشاب
خلال الطقوس
396
00:27:46,557 --> 00:27:47,599
أنا لدي بعض طقوس
397
00:27:47,891 --> 00:27:49,393
تسمى طقوس الاحتجاز
398
00:27:52,563 --> 00:27:55,480
لا تملكين شيء يربطني بموت (روبيرت)
وأنت تعلمين هذا
399
00:27:55,568 --> 00:27:59,570
لا أملك شيء سوى شاهد يقول أنك
رأيت السيد (سانتاندير) في اليوم الذي قتل
400
00:28:00,001 --> 00:28:01,962
حسناً، وماذا لو ذهبت بالفعل؟
401
00:28:02,573 --> 00:28:03,699
لقد كنت القس خاصته
402
00:28:05,075 --> 00:28:07,453
ذهبت هناك لعلاج ما تسمينه...
403
00:28:08,078 --> 00:28:09,309
صداماً بيننا
404
00:28:09,408 --> 00:28:11,810
لا، أعتقد أن الشيء الوحيد الذي كان بينكما
405
00:28:11,898 --> 00:28:12,916
هو شفرة من العيار 9
406
00:28:13,489 --> 00:28:14,668
لأنه مما سمعت...
407
00:28:15,362 --> 00:28:19,073
أنك أردت (روبيرت) خارجاً لأنه كان سيجعلك
سيفضحك كنصاب
408
00:28:19,160 --> 00:28:20,653
كنت تتحدثين إلى (لورديس) أليس كذلك؟
409
00:28:21,967 --> 00:28:24,178
هي مجنونة الآن
يمكن أن تلوم أي أحد
410
00:28:24,553 --> 00:28:27,051
إذاً أنت تنكر أنه كان يوجد خلاف بينك وبين
(روبيرت سانتاندير)
411
00:28:27,514 --> 00:28:28,557
مهما حدث
412
00:28:29,475 --> 00:28:30,642
كان ضمن التعديل الأول
413
00:28:32,074 --> 00:28:33,666
حرية الاعتقاد
414
00:28:34,584 --> 00:28:36,440
ليس من شأنك
415
00:28:37,295 --> 00:28:38,275
لكن...
416
00:28:39,005 --> 00:28:40,152
لمعلوماتك
417
00:28:40,781 --> 00:28:42,613
مكانة (روبيرت) عندي عالية جداً
418
00:28:43,864 --> 00:28:46,033
بما يكفي للقيام بجلسة لأجله بعد الظهر
419
00:28:46,533 --> 00:28:48,577
لذا يجب عليي الذهاب
420
00:28:50,066 --> 00:28:50,935
تنحي جانباً
421
00:28:54,291 --> 00:28:55,167
ربما تتعلمين شيئاً
422
00:28:58,378 --> 00:29:01,340
نحن نخطط لمعرفة الكثير عنك سيد (فيلاريل)
423
00:29:02,987 --> 00:29:05,260
لا أعلم يا (لوو)
هذا الشخص متكبر جداً
424
00:29:05,652 --> 00:29:08,272
أعتقد أنك يجب أن تكوني مصدومة بالطريقة
التي كان يسخر بها منك
425
00:29:08,359 --> 00:29:10,015
لا تدعني أبدأ يا (ويليامز) حسناً
426
00:29:11,058 --> 00:29:14,332
طالما هو يسخر مني ربما هو فقط يقول الحقيقة
427
00:29:14,542 --> 00:29:17,120
هيا لا تقولي لي أنك وقعت تحت سحره أيضاً
428
00:29:17,208 --> 00:29:19,796
لا يوجد سحر هنا أيها المحقق
429
00:29:20,434 --> 00:29:21,738
لكن أيضاً ليس لدينا أدلة
430
00:29:21,826 --> 00:29:24,822
نريد سلاحاً، بصمات أصابع أو أي شيء
431
00:29:25,551 --> 00:29:29,170
لذا يا (ويليامز) أريدك أن تذهب إلى مسرح
الجريمة ترى إن استطعت إيجاد ذلك السكين
432
00:29:29,399 --> 00:29:30,723
(توريس) ابق متيقظاً
433
00:30:43,567 --> 00:30:44,839
حسناً، حسناً
434
00:30:45,757 --> 00:30:47,133
يا للصدفة، أليس كذلك؟
435
00:30:47,241 --> 00:30:48,110
انظر يا رجل
436
00:30:48,920 --> 00:30:50,428
أنت لا تنتمي إلى هنا يا رجل حسناً؟
437
00:30:51,137 --> 00:30:53,514
لماذا لا تخرج فقط
لأنني أتأذى يا رجل
438
00:30:53,629 --> 00:30:54,724
تتأذى من ماذا؟
الشموع؟
439
00:30:55,224 --> 00:30:56,434
اذهب من هنا فقط
440
00:30:57,015 --> 00:30:59,465
حسناً؟
أعلم أنك لن تقيم حفلة
441
00:30:59,553 --> 00:31:01,647
لذا دعنا نرى ماذا لديك هنا
442
00:31:05,356 --> 00:31:06,986
هذا هو السحر الأبيض
443
00:31:20,315 --> 00:31:21,184
انظر يا رجل
444
00:31:23,493 --> 00:31:26,560
لا تقلق حيالي أنا لن أقول أي شيء
أقتل الشرطي فحسب
445
00:31:26,647 --> 00:31:29,218
أنا لن أقول شي يا رجل
رجاء، لا!
446
00:31:45,768 --> 00:31:47,579
يبدو أنك كنت منتش يا فتى
447
00:31:49,694 --> 00:31:51,613
ولم تكن تتوقعني أليس كذلك؟
448
00:31:57,775 --> 00:31:59,466
طريقتك ذكية جداً يا (باغو)
449
00:31:59,966 --> 00:32:01,009
إذاً، إذاً، إذاً...
450
00:32:03,198 --> 00:32:05,467
أخر أعضائنا الجدد شرطي إذاً؟
451
00:32:05,555 --> 00:32:06,681
أنا محقق
452
00:32:08,412 --> 00:32:10,431
وأنت في ورطة كبيرة يا (باغو)
453
00:32:10,518 --> 00:32:12,103
مشكلة أنت من سببها أيها المحقق
454
00:32:13,167 --> 00:32:14,835
الطريقة التي قتلت بها (روبيرت)
455
00:32:17,838 --> 00:32:19,131
يمكن أن تقود لأي أحد
456
00:32:20,758 --> 00:32:21,626
إذا قتلتني...
457
00:32:23,302 --> 00:32:24,885
كل التهم ستوجه لك
458
00:32:24,972 --> 00:32:25,841
حقاً؟
459
00:32:28,098 --> 00:32:28,967
نعم أنت محق
460
00:32:30,384 --> 00:32:31,253
لذا أعتقد...
461
00:32:32,019 --> 00:32:33,604
أحتاج إلى أحد يأخذ مكاني، أليس كذلك؟
462
00:32:35,832 --> 00:32:38,630
نعم، وأنا أعرف الشخص المناسب
463
00:32:41,904 --> 00:32:42,782
مرحباً
464
00:32:42,870 --> 00:32:44,813
يا (البابا) لدينا مشكلة هنا
465
00:32:44,901 --> 00:32:45,769
ماذا هناك؟
466
00:32:46,165 --> 00:32:48,807
أنه حول (روبيرت) يا رجل
رجل شرطة في ورشة العمل
467
00:32:49,474 --> 00:32:51,726
ويقول أنه وجد أدلة وسوف يورطك
468
00:32:52,204 --> 00:32:54,437
أنا!
ما هي؟
469
00:32:54,791 --> 00:32:56,064
لا يمكنني التحدث الآن
470
00:32:56,778 --> 00:32:58,191
فقط تعال إلى هنا
حسناً يا (البابا)
471
00:33:00,005 --> 00:33:01,090
حسناً، سآتي حالاً
472
00:33:06,539 --> 00:33:07,867
نعم، نعم بالتأكيد
سوف أخبر (لوو)
473
00:33:11,475 --> 00:33:12,351
ستخبر (لوو) بماذا؟
474
00:33:13,373 --> 00:33:14,241
هذا كان (توريس)
475
00:33:14,471 --> 00:33:16,668
لقد غادر
هو في طريقه إلى (بوتانيكا)
476
00:33:17,335 --> 00:33:18,900
- أي أدلة؟
- لا شيء
477
00:33:52,839 --> 00:33:55,456
(ريتشاريلي) أرأيت (جي سي)؟
يفترض بنا أن نلتقي
478
00:33:57,357 --> 00:33:59,669
إذا رأيته أو سمعت أي شيء منه
أخبريني
479
00:34:10,140 --> 00:34:11,008
انتظر
480
00:34:12,119 --> 00:34:13,057
أنا أتحدث أليك
481
00:34:13,539 --> 00:34:15,768
أبحث عن صديقي
رجل أسود هل رأيته؟
482
00:34:16,546 --> 00:34:18,684
هيا يا رجل ماذا تظنني
كاميرة مراقبة أو شيء ما
483
00:34:18,771 --> 00:34:20,189
أتظنني أمازحك؟
أنا شرطي
484
00:34:20,690 --> 00:34:24,611
إذا لم تريدني أن أحبسك بسبب كل المخدرات
التي في جيبك فيستحسن أن تتحدث
485
00:34:24,872 --> 00:34:25,778
حسناً، حسناً يا رجل
486
00:34:27,134 --> 00:34:28,893
الشاب الذي يدير المتجر (باغو)
487
00:34:29,219 --> 00:34:31,305
رأيته يجر أحداً ما إلى داخل...
488
00:34:31,701 --> 00:34:32,570
تلك الشاحنة
489
00:34:33,272 --> 00:34:35,038
- ربما كان شريكك
- ما الذي تتحدث عنه؟
490
00:34:35,707 --> 00:34:38,074
هيا يا رجل تلك التي تنتمي
إلى الكنيسة المخيفة
491
00:34:47,591 --> 00:34:48,459
(لورديس)
492
00:34:49,177 --> 00:34:50,219
أريد التحدث إليك
493
00:34:50,543 --> 00:34:53,806
(جابرييل)
كنت فقط أتمني لـ(روبيرت) أن يرقد في سلام
494
00:34:54,515 --> 00:34:55,384
أتنضم إلي؟
495
00:34:55,558 --> 00:34:56,427
لا أستطيع
496
00:34:57,080 --> 00:34:59,833
هل رأيت صديقي (سبينس) و (باغو)
497
00:35:00,356 --> 00:35:01,825
- لا
- ماذا عن (البابا)
498
00:35:02,917 --> 00:35:04,998
لقد رحل منذ بضعة دقائق
499
00:35:05,085 --> 00:35:05,954
كان في عجلة
500
00:35:06,125 --> 00:35:07,153
هل قال لك إلى أين سيذهب؟
501
00:35:08,133 --> 00:35:09,002
لا
502
00:35:09,739 --> 00:35:11,135
ستخبرني ما الذي يجري؟
503
00:35:14,655 --> 00:35:17,246
(لورديس) أنا شرطي
وكذلك صديقي (سبينس)
504
00:35:17,789 --> 00:35:19,207
ونحاول حل جريمة قتل (روبيرت)
505
00:35:21,254 --> 00:35:22,122
رجال شرطة
506
00:35:23,428 --> 00:35:25,296
إذاً أنا أسفة
أنا لا أعلم أين هو (ماكس)
507
00:35:25,809 --> 00:35:26,678
(لورديس) اسمعيني
508
00:35:27,537 --> 00:35:30,011
أعرف ما هو شعورك اتجاه (البابا)
لكن عليك مساعدتي
509
00:35:30,099 --> 00:35:32,762
أنت لا تفهم
لدبه قوة حقيقة
510
00:35:33,614 --> 00:35:36,462
أنا خائفة منه
أعلم أن هذا يبدو جنونياً بالنسبة لك
511
00:35:36,549 --> 00:35:38,635
أنا لا أعتقد أنه جنوني
لأنني شعرت بذلك أيضاً
512
00:35:39,644 --> 00:35:40,829
لكن بغض النظر...
513
00:35:40,917 --> 00:35:43,189
يجب أن وتساعديني
514
00:35:48,996 --> 00:35:49,864
حسناً
515
00:35:51,301 --> 00:35:53,387
(ماكس) كان في مكتبه عندما أتصل (باغو)
516
00:35:53,866 --> 00:35:55,618
ربما ستجد شيئاً هناك
517
00:36:01,249 --> 00:36:05,148
هل تعلم أنه في الأيام السابقة
(البابا) كان لديه تضحيات بشرية على القائمة
518
00:36:07,359 --> 00:36:08,986
أنت وغد مجنون يا (باغو)
519
00:36:13,069 --> 00:36:13,937
أنت محق
520
00:36:14,533 --> 00:36:18,078
لكن كل المال الذي سأحصل عليه من الممنوعات
سيجعلني بخير مجدداً
521
00:36:18,662 --> 00:36:19,705
وبسرعة
522
00:36:24,536 --> 00:36:26,232
لا يوجد شيء في هذه الأوراق على ما أعتقد
523
00:36:26,383 --> 00:36:27,252
ما هذا؟
524
00:36:28,988 --> 00:36:31,073
برنامج (روبيرت) لاستثناء الحالة الدينية
525
00:36:31,660 --> 00:36:34,240
يوجد به دروس عن أعمال (قايث)
526
00:36:35,366 --> 00:36:36,784
يوجد (بوتانيكا)
527
00:36:37,285 --> 00:36:38,369
متجر كتب دينية
528
00:36:39,600 --> 00:36:40,468
مستودعات
529
00:36:41,495 --> 00:36:43,207
إذا كان (باغو) يحتجز شريكي
ربما يكون هنا
530
00:36:43,708 --> 00:36:44,667
أتعلمين أين هذا؟
531
00:36:45,374 --> 00:36:46,252
سوف آخذك
532
00:36:46,625 --> 00:36:47,494
هيا بنا
533
00:36:50,058 --> 00:36:51,549
من الجيد أنك أتيت يا (البابا)
534
00:36:51,795 --> 00:36:53,551
هذا الشرطي مثابر جداً
535
00:36:53,995 --> 00:36:55,470
دعني أتحدث إليه
أين هو؟
536
00:36:55,846 --> 00:36:56,715
إنه هنا
537
00:37:06,314 --> 00:37:07,182
(سبينس)
538
00:37:08,383 --> 00:37:09,609
أهذه مزحه؟
539
00:37:09,727 --> 00:37:11,812
أخشى أنها ليست كذلك
أنا شرطي
540
00:37:12,062 --> 00:37:14,903
- رجل شرطة؟
- كنت أحقق في قضية قتل (روبيرت)
541
00:37:16,123 --> 00:37:17,784
وبالاعتماد على النظرة على وجهك
542
00:37:19,056 --> 00:37:20,766
يبدو أنك لا تعلم شيء حيال هذا
543
00:37:22,193 --> 00:37:23,062
أليس كذلك؟
544
00:37:23,810 --> 00:37:25,270
(باغو) قتل (روبيرت)
545
00:37:32,154 --> 00:37:35,051
الجميع يعرف ما هو المؤمن الحقيقي
بقوة...
546
00:37:35,593 --> 00:37:36,949
دمائك يا (البابا)
547
00:37:37,561 --> 00:37:38,596
دماء الماعز في البداية
548
00:37:39,368 --> 00:37:40,410
والآن هذا الشرطي
549
00:37:40,716 --> 00:37:44,035
نعم، قتلته خلال تضحية غريبة...
550
00:37:44,122 --> 00:37:46,124
لأنه كان يتجسس على (فايث)
551
00:37:47,140 --> 00:37:49,732
وبالتأكيد في هذه الحالة
هو قتلك أيضاً
552
00:37:57,382 --> 00:37:58,251
اسمعي
553
00:37:58,931 --> 00:38:00,368
ابقي هنا
ولا تتحركي
554
00:38:06,772 --> 00:38:09,520
أتتني رؤية عن كيفية الحصول على
الكثير من المال...
555
00:38:09,608 --> 00:38:13,321
من خلال نقل المخدرات من (أمريكا الجنوبية)
داخل المعدات الدينية
556
00:38:14,010 --> 00:38:16,008
تحت أنوف الزبائن
557
00:38:16,381 --> 00:38:18,807
أترى، كل شيء كان معكر
إلى حين (روبيرت)...
558
00:38:18,895 --> 00:38:21,514
وجد مخبأي في (بوتانيكا)
559
00:38:22,279 --> 00:38:25,184
ويأخذ المخزون لجعل (قايث) شرعية
560
00:38:25,522 --> 00:38:26,769
(جانغو)
561
00:38:36,108 --> 00:38:39,073
وداعاً
قل تصبح على خير يا صديقي
562
00:38:50,275 --> 00:38:51,210
الشرطة، افتح الباب
563
00:38:57,455 --> 00:38:59,584
- أنتم إلى هنا
- أنت بخير يا رجل؟
564
00:38:59,672 --> 00:39:01,288
نعم أزل هذا عني فحسب
565
00:39:01,376 --> 00:39:02,244
ما الذي حدث؟
566
00:39:03,081 --> 00:39:03,950
لقد كان (باغو)
567
00:39:05,648 --> 00:39:06,516
ذهب من هناك
568
00:39:06,969 --> 00:39:07,837
سأحضر (ماكس)
569
00:39:12,584 --> 00:39:14,358
(باغو) ما الذي تفعله هنا؟
570
00:39:14,749 --> 00:39:17,100
(لورديس) جن جنون (البابا) لقد حاول قتلي
أنا والشرطي
571
00:39:17,430 --> 00:39:19,006
هو من قتل (روبيرت)
572
00:39:19,093 --> 00:39:21,179
أعطني المسدس أنه خلفي أسرعي
573
00:39:21,741 --> 00:39:22,825
هيا تعالي
574
00:39:32,986 --> 00:39:34,337
توقف في مكانك أيها الشرطي!
575
00:39:38,876 --> 00:39:39,744
ألقي المسدس
576
00:39:48,080 --> 00:39:50,728
حان وقتك للذهاب إلى عالم الأرواح
يا صديقي
577
00:39:52,317 --> 00:39:53,231
لا!
578
00:40:14,110 --> 00:40:16,671
- أنت بخير؟
- أجل، أجل
579
00:40:18,124 --> 00:40:18,993
أنا بخير
580
00:40:22,619 --> 00:40:23,488
شكراً لك
581
00:40:24,512 --> 00:40:25,380
كيف الحال؟
582
00:40:25,707 --> 00:40:26,847
كان هذا المستشفى
583
00:40:27,090 --> 00:40:28,140
(البابا) سينجو
584
00:40:28,512 --> 00:40:30,949
أخطأت سكينة (باغو) قلبه بقليل
585
00:40:31,883 --> 00:40:32,895
الشيطان المحظوظ
586
00:40:33,839 --> 00:40:36,941
لولا ذلك الشيطان المحظوظ لكنت
مقطعاً الآن
587
00:40:37,483 --> 00:40:39,497
أعتقد أنك تدين لـ(البابا)
أسمعت ما أقول؟
588
00:40:39,584 --> 00:40:41,404
هيا يا رجل لم يكن الخيار في يده
589
00:40:41,624 --> 00:40:44,851
إذا قتلني (باغو)
كان سيمضي الاثنان حياتهما في السجن
590
00:40:44,938 --> 00:40:47,785
والرجل كان يبحث عن الرقم واحد هذا كل شيء
ولا تتكلم حول هذا...
591
00:40:48,255 --> 00:40:50,121
تعطل المسدس لأنك تعلم أن هذا يحدث كثيراً
592
00:40:50,466 --> 00:40:52,551
أعرف أنك لن تعترف بهذا
593
00:40:52,968 --> 00:40:54,417
لكن هناك أشياء في هذا العالم...
594
00:40:54,761 --> 00:40:56,868
لا يمكن تفسيرها
أتفهم ما الذي أقوله؟
595
00:40:56,956 --> 00:40:58,076
- أنا ذاهب
- حسناً
596
00:40:58,305 --> 00:40:59,505
لقد فقدت عقلك
597
00:40:59,860 --> 00:41:00,728
(جانغو)
598
00:41:02,671 --> 00:41:04,756
كان ذلك أشبه بالرؤية التي أخبرتك عنها
599
00:41:05,907 --> 00:41:08,450
كل ما كنت أفكر به، كان
الرصاصة في ذلك المخزن
600
00:41:09,771 --> 00:41:10,725
واسمي مكتوب عليها
601
00:41:13,402 --> 00:41:14,895
أنا مسرورة لأنها أخطأت
602
00:41:16,644 --> 00:41:17,513
هي لم تفعل
603
00:41:18,312 --> 00:41:19,553
المسدس توقف عن العمل فجأة
604
00:41:19,963 --> 00:41:21,176
وبعدها أتي (جي سي)
605
00:41:21,742 --> 00:41:23,519
وبعدها فجأة أطلق
606
00:41:24,333 --> 00:41:25,202
يا الهي
607
00:41:28,743 --> 00:41:29,611
لن أقسم على ذلك
608
00:41:31,183 --> 00:41:32,051
لكن إن سألتني...
609
00:41:33,935 --> 00:41:35,666
كان هناك يد خفية
كما تعلمين
610
00:41:37,120 --> 00:41:37,988
يد من؟
611
00:41:44,353 --> 00:41:45,551
عندما أتحدث هكذا
612
00:41:47,121 --> 00:41:48,564
أبدو كأحمق لذا...
613
00:41:58,731 --> 00:41:59,648
أتعلم كم الساعة؟
614
00:42:01,916 --> 00:42:05,821
حسناً، حسناً
سأكون هناك حالاً
615
00:42:16,931 --> 00:42:17,800
من هناك؟
616
00:42:21,816 --> 00:42:23,151
من هناك؟
617
00:42:47,937 --> 00:42:51,812
كل شيء على ما يرام
لا بأس، لا بأس يا حبيبي
618
00:42:53,252 --> 00:42:54,121
كل شيء بخير
619
00:43:01,787 --> 00:43:06,720
.Ra
YYaN...سحب وتعديل
55654