Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,369 --> 00:01:43,344
(خفايا نيو يورك)
2
00:02:27,170 --> 00:02:28,433
{\an8}ماذا تفعل يا (جي سي)؟
3
00:02:28,517 --> 00:02:31,376
{\an8}أقوم بإعداد تقارير المناوبات الخاصة بي
سأغادر من هنا حالما أنتهي منها
4
00:02:31,465 --> 00:02:35,010
{\an8}أقصد، ماذا تفعل بدباستي؟
أين هي خاصتك، هل تمت سرقتها؟
5
00:02:35,052 --> 00:02:39,169
{\an8}لا يا (إدوارد)، لم تتم سرقتها، أخذتها
إلى المنزل ليستخدمها ابني في واجباته
6
00:02:39,262 --> 00:02:41,984
هل أنت جاد؟ ليس من المفترض
أن تأخذ الأشياء إلى المنزل
7
00:02:42,097 --> 00:02:45,914
{\an8}هذا صحيح، كما لو أنك لم تسرق
الأقلام من قبل
8
00:02:46,035 --> 00:02:49,809
{\an8}لا ، لم آخذ أي شيء
سواء كان قلماً أو دباسة هذه سرقة
9
00:02:49,898 --> 00:02:53,928
{\an8}- إنها مجرد دباسة
- الأمر يبدأ بالأشياء الصغيرة، أتفهم؟
10
00:02:54,131 --> 00:02:55,677
{\an8}هكذا تبدأ السرقات
11
00:02:56,573 --> 00:02:58,609
{\an8}معك (توريس)، مرحباً يا (بابي)
12
00:02:59,212 --> 00:03:00,207
{\an8}حقاً
13
00:03:00,656 --> 00:03:02,011
{\an8}حسناً، جيد
14
00:03:02,336 --> 00:03:03,650
{\an8}لا، سأقابلك هناك
15
00:03:04,386 --> 00:03:06,493
{\an8}عمي (لوي) في المدينة
وسيبقى مع أبي
16
00:03:06,860 --> 00:03:08,543
اعتقدت أن والدك ليس لديه إخوة
17
00:03:09,121 --> 00:03:12,830
{\an8}ليسوا إخوة بالدم
لكنهم كانوا في الفرقة نفسها
18
00:03:13,915 --> 00:03:16,709
{\an8}- إذاً هل يعلم عن أمر والدك؟
- أتقصد إقلاعه عن شرب الكحول؟
19
00:03:17,554 --> 00:03:18,461
{\an8}لا أعلم
20
00:03:18,961 --> 00:03:20,087
{\an8}لكن سأكتشف ذلك
21
00:03:20,546 --> 00:03:22,632
{\an8}- هل ستذهب الآن؟
- لقد حصلت على الدباسة...
22
00:03:22,986 --> 00:03:24,133
{\an8}لذلك قم بالأعمال الورقية
23
00:03:25,322 --> 00:03:27,845
المحقق (توريس)!
كنت أريد رؤيتك
24
00:03:28,283 --> 00:03:31,557
أرجوك يا ملازم، لقد جاء عمي
إلى المدينة ولم أراه منذ سنوات
25
00:03:32,120 --> 00:03:34,206
- أعطني استراحة
- إنه أمر مؤثر حقاً
26
00:03:34,727 --> 00:03:37,366
لكن أعتقد أن عليك تأجيل الأمر
27
00:03:37,505 --> 00:03:39,896
لقد تم الإبلاغ عن جثتين
أريدك أنت و(وليام) أن تتحريا عنها
28
00:03:43,945 --> 00:03:44,946
حالاً!
29
00:03:53,955 --> 00:03:55,414
يا لها من مفاجأة
30
00:03:55,873 --> 00:03:58,793
إنه (شافيز) وحارسه الشخصي
هل هناك أي شهود يا (وونغ)؟
31
00:03:59,085 --> 00:04:01,337
يبحث الضباط عن شهود
لكن لم نجد أحداً حتى الآن
32
00:04:02,296 --> 00:04:05,466
ألم يكن لديهم نزاع على المناطق
مع ذلك التاجر (كراسكو)؟
33
00:04:06,551 --> 00:04:09,971
- هل تعتقد أن هذا انتقام؟
- أعتقد أنه مشتبه به
34
00:04:11,243 --> 00:04:12,265
هيا بنا
35
00:04:12,640 --> 00:04:14,600
هيا لنجد (مانويل كراسكو)
36
00:04:28,531 --> 00:04:30,616
(مانويل كراسكو)!
37
00:04:32,368 --> 00:04:33,870
كنت أبحث عنك
38
00:04:35,830 --> 00:04:37,707
ماذا تريد أيها المحقق؟
39
00:04:37,999 --> 00:04:39,125
لا أعلم
40
00:04:39,500 --> 00:04:41,002
لكن أين كنت هذا الصباح؟
41
00:04:42,503 --> 00:04:44,380
وحيداً في المنزل
42
00:04:44,797 --> 00:04:45,965
كنت أشاهد التلفاز
43
00:04:46,257 --> 00:04:47,675
إذا كنتم لا تريدون اعتقالي...
44
00:04:48,050 --> 00:04:49,969
فأعتقد أن وقت الأسئلة قد انتهى
45
00:04:50,386 --> 00:04:52,138
يمكنك أن تتذاكى قدر ما تشاء
46
00:04:52,930 --> 00:04:55,558
لكن (لايونيل شافيز) وجد مقتولاً مع حارسه
47
00:04:56,058 --> 00:04:57,643
ونعلم أنك تملك الدافع
48
00:04:58,102 --> 00:05:00,187
أنا آسف بشأن السيد (شافيز)
49
00:05:00,938 --> 00:05:03,274
إذا كنت تريد شيء آخر
يمكنك التحدث مع محامي
50
00:05:04,066 --> 00:05:08,654
انصت، لقد تهربت من بعض التهم
لكن لا يمكنك قتل تاجر آخر والتهرب من الأمر
51
00:05:08,967 --> 00:05:09,906
أتفهم؟
52
00:05:11,407 --> 00:05:12,491
حسناً
53
00:05:12,700 --> 00:05:13,826
أيها المحقق
54
00:05:14,452 --> 00:05:15,912
لم أطلق النار على أحد
55
00:05:16,495 --> 00:05:19,749
ولمعلوماتك، أنا لم أعد أتاجر بالمخدرات
56
00:05:20,023 --> 00:05:21,125
لذلك إذا كنت لا تمانع...
57
00:05:21,751 --> 00:05:23,210
يوجد عشاء علي الذهاب إليه
58
00:05:31,969 --> 00:05:33,512
لم يعد يتاجر...
59
00:05:34,221 --> 00:05:36,682
ويقود سيارة (ليكسيس) جديدة
لا أعتقد ذلك
60
00:05:37,892 --> 00:05:39,018
حتى لو كان يملك سيارة جديدة
61
00:05:39,685 --> 00:05:42,563
- هذا لا يعني أنه قتل (شافيز)
- هل أنت جاد!
62
00:05:43,147 --> 00:05:45,441
إنه ليس من النوع الذي يسامح
63
00:05:45,900 --> 00:05:47,777
وإنه حتى لا يحاول تقديم حجة
64
00:05:49,070 --> 00:05:50,071
حسناً
65
00:05:50,488 --> 00:05:55,368
تحدث أنت إلى الضباط في موقع الجريمة
وأنا سأتحدث مع ضباط مكافحة المخدرات
66
00:06:44,479 --> 00:06:46,168
مرحباً
67
00:06:49,651 --> 00:06:52,049
كيف يمكن أن يكون لشخص مثلك
ابن بهذه الوسامة؟
68
00:06:52,967 --> 00:06:54,385
كيف يعقل هذا؟
69
00:06:55,886 --> 00:06:57,471
- آسف على التأخير
- لا بأس
70
00:06:57,993 --> 00:07:00,683
- لكن كان لدي الكثير من العمل
- لا بأس
71
00:07:01,058 --> 00:07:03,185
لا أريد سماع شيء عن أمور الشرطة
72
00:07:04,103 --> 00:07:06,564
بالإضافة إلى ذلك، كنا نتحدث أنا ووالدك
73
00:07:06,856 --> 00:07:08,399
- حقاً؟
- أجل! عن الماضي!
74
00:07:08,816 --> 00:07:10,818
- عن ماذا؟
- عن العروض القديمة
75
00:07:11,193 --> 00:07:14,071
أتذكر عندنا اضطررت للجلوس أمام مكبر الصوت؟
76
00:07:14,697 --> 00:07:18,034
كيف لي أن أنسى ذلك
كانت أمي تتذمر دوماً حول إيذائكم لسمعي
77
00:07:18,451 --> 00:07:19,910
كان يجب عليك أن تكون هناك
78
00:07:20,286 --> 00:07:21,454
أتعلم لماذا؟
79
00:07:21,829 --> 00:07:24,498
كان عمك يقول دوماً
أنك تجعله يعزف بشكل أفضل
80
00:07:24,623 --> 00:07:27,334
عندما رأيتك للمرة الأولى
كنت أقول لنفسي...
81
00:07:27,668 --> 00:07:30,880
هذه هي تميمة الحظ خاصتي
هذه هي! انظر إليها!
82
00:07:32,049 --> 00:07:33,257
منذ متى عدت؟
83
00:07:33,767 --> 00:07:34,800
بضعة أسابيع!
84
00:07:34,889 --> 00:07:35,772
حقاً
85
00:07:35,861 --> 00:07:37,932
أجل، عندما أقلع والدك
عن شرب الكحول تقريباً
86
00:07:40,368 --> 00:07:42,454
أجل، لقد أخبرته عن...
87
00:07:42,808 --> 00:07:44,894
كل شيء، البرنامج و...
88
00:07:45,102 --> 00:07:46,645
وأعتقد أن هذا أمر رائع
89
00:07:47,605 --> 00:07:48,647
رائع!
90
00:07:49,732 --> 00:07:52,005
يجب علي إجراء مكالمة...
91
00:07:52,151 --> 00:07:54,445
سأترك قبعتي، لتتأكدوا من أنني سأعود
92
00:07:55,738 --> 00:07:56,697
أراكم بعد قليل
93
00:08:01,494 --> 00:08:03,412
أتعتقد أن هذا حكيم يا أبي؟
94
00:08:04,038 --> 00:08:07,416
- هذا مجرد مشروب غازي
- أجل، لكن أتذكر ماذا أخبروك في الاجتماعات؟
95
00:08:07,854 --> 00:08:09,960
- عن الأماكن الخاطئة والرفاق الخاطئين؟
- انصت...
96
00:08:11,128 --> 00:08:12,630
أفهم ما هو قصدك...
97
00:08:13,547 --> 00:08:16,509
لكن هذا عمك الذي نتحدث عنه
أرجوك يا رجل!
98
00:08:16,926 --> 00:08:19,178
أتعلم ما الأمور التي ممرنا بها سوياً؟
99
00:08:20,137 --> 00:08:21,430
أجل، إنني أعلم
100
00:08:22,932 --> 00:08:24,100
ولهذا أنا قلق
101
00:08:24,850 --> 00:08:26,102
لقد كان ذلك في الماضي
102
00:08:27,290 --> 00:08:29,105
ولم يكن الأمر بهذا السوء
103
00:08:29,438 --> 00:08:30,397
تذكر ذلك
104
00:08:36,132 --> 00:08:37,738
شكراً جزيلاً لكم
105
00:08:38,330 --> 00:08:40,666
أريد أن أدعو صديق لي إلى المنصة
106
00:08:40,866 --> 00:08:44,537
السيد (مايك توريس) هنا
اصعد إلى هنا يا عزيزي
107
00:08:45,141 --> 00:08:46,580
اصعد إلى هناك، أنت تبدو أنيقاً
108
00:08:50,425 --> 00:08:51,669
صفقوا!
109
00:08:54,160 --> 00:08:55,145
صفقوا!
110
00:08:55,442 --> 00:08:56,950
تعال إلى هنا
111
00:09:04,341 --> 00:09:05,516
كيف حالك؟
112
00:09:08,843 --> 00:09:10,677
هيا اعزف يا رجل!
113
00:09:51,437 --> 00:09:53,189
أرسلي هذا من أجلي
114
00:09:53,515 --> 00:09:55,074
أجل، حسناً
115
00:09:55,957 --> 00:09:57,902
يا للهول!، سأنتظرك
116
00:09:58,279 --> 00:10:00,196
شكراً، حسناً
117
00:10:01,197 --> 00:10:02,156
مكافحة المخدرات؟
118
00:10:02,448 --> 00:10:07,077
يوجد ضابط هناك لديه معلومات عن (كراسكو)
سيعاود الاتصال بي بعد قليل
119
00:10:07,986 --> 00:10:11,361
- هل وجدت أي شهود؟
- لقد رأى البعض سيارة (كاديلاك) زرقاء
120
00:10:11,469 --> 00:10:14,585
لكن دون لوحات، ذهبت
بعدها لتناول العشاء معي عمي (لوي)
121
00:10:14,793 --> 00:10:16,587
كيف حال العم (لوي)
122
00:10:17,296 --> 00:10:20,132
- على حاله
- على حاله، ماذا تقصد؟
123
00:10:20,424 --> 00:10:21,467
هل هذا سيء أم جيد؟
124
00:10:21,842 --> 00:10:27,389
إن عمي (لوي) هو الأفضل لكن وقع هو وأبي
في الكثير من المشاكل سابقاً، مثل المخدرات
125
00:10:27,598 --> 00:10:30,893
أتعتقد أنه سيأثر سلباً على والدك؟
126
00:10:32,436 --> 00:10:33,520
لا أعلم
127
00:10:34,063 --> 00:10:36,065
- ربما
- ما رأيك أن تتحدث معه
128
00:10:36,315 --> 00:10:37,399
ربما سيتفهم الأمر
129
00:10:38,692 --> 00:10:39,818
أجل
130
00:10:40,694 --> 00:10:41,820
معك (ويليامز)
131
00:10:42,488 --> 00:10:43,385
أجل!
132
00:10:44,365 --> 00:10:45,908
(مانويل كراسكو)
133
00:10:47,076 --> 00:10:48,077
متى؟
134
00:10:48,494 --> 00:10:49,995
حسناً، شكراً لك
135
00:10:51,476 --> 00:10:55,292
يقول المحقق أن (كراسكو) و(شافيز)
ما زالا يتقاتلان على المناطق
136
00:10:55,455 --> 00:10:59,324
وتم إطلاق النار على اثنين من تجار المخدرات
في الحي الأسباني الشهر الماضي
137
00:10:59,383 --> 00:11:02,007
هل تعتقد أن (كراسكو) يقوم بقتل المنافسين؟
138
00:11:02,466 --> 00:11:07,179
- يجب علينا القبض عليه قبل أن يقتل المزيد
- أجل، لنفعل ذلك
139
00:11:09,828 --> 00:11:12,622
- هل من أخبار أخرى
- كلا، لا دليل ولا شهود
140
00:11:15,003 --> 00:11:16,751
بالمناسبة، لقد وصلنا إلى المليون
141
00:11:16,918 --> 00:11:18,565
انظر إلى نفسك، أكره عندما تفعل هذا
142
00:11:19,900 --> 00:11:21,172
ماذا تريد مني؟
143
00:11:21,902 --> 00:11:23,195
انظر إلى هذا المكان
144
00:11:23,570 --> 00:11:24,822
أنت مهووس ترتيب
145
00:11:25,614 --> 00:11:27,825
كل ما أطلبه هو القليل من النظام
هل هذا أمر صعب؟
146
00:11:30,348 --> 00:11:32,162
هل تحدثت مع الرجل؟
147
00:11:32,579 --> 00:11:33,539
أجل
148
00:11:34,081 --> 00:11:36,125
سنعقد صفقة أخرى غداً
149
00:11:37,668 --> 00:11:39,044
الأمر ذاته؟
150
00:11:40,358 --> 00:11:41,255
كلا
151
00:11:43,507 --> 00:11:45,676
سنقوم بعملية توصيل في الواقع
152
00:13:25,894 --> 00:13:27,750
لدينا حالة إطلاق نار
153
00:13:28,112 --> 00:13:30,155
- علينا نقل شخص إلى المستشفى
- حقاً؟
154
00:13:30,468 --> 00:13:32,950
- أين ستأخذوه؟
- إلى مستشفى (سانت كريستوفر)
155
00:13:33,117 --> 00:13:35,828
- المحققين في طريقهم
- حسناً، أبقني على اطلاع بالمستجدات
156
00:13:36,120 --> 00:13:37,371
حسناً أيها الملازم
157
00:13:38,851 --> 00:13:42,126
- هل تعتقد أنه سينجو؟
- إنه ميت لا محال
158
00:13:47,068 --> 00:13:48,611
الدكتور (ستيفنسون) مطلوب لغرفة الأشعة
159
00:13:48,757 --> 00:13:52,698
كان من المفترض أن أجري صفقة لكن
عندما جاء المورد، أطلقوا النار على مساعدي
160
00:13:53,449 --> 00:13:56,702
- لقد أصابوني أيضاً لكنني استطعت الخروج
- أتعتقد أنه تم الإيقاع بك؟
161
00:13:57,119 --> 00:13:58,954
كلا، أنا متأكد أنه تم الإيقاع بي
162
00:13:59,663 --> 00:14:01,749
من قبل رجل التقيت به في مكان
يدعى (لينوكس لاونج)
163
00:14:02,416 --> 00:14:03,959
هو من قام بإعداد الصفقة بالكامل
164
00:14:04,168 --> 00:14:06,796
هل تستطيع التعرف على هذا الرجل
165
00:14:07,171 --> 00:14:09,215
لا أعرف اسمه، لكنه الساقي الجديد هناك
166
00:14:09,924 --> 00:14:11,133
(مورينتو) يحبه
167
00:14:11,550 --> 00:14:12,760
لقد أراني بعض الهيروئين
168
00:14:13,385 --> 00:14:15,262
ماذا عن الموردين؟ هل يمكنك التعرف عليهم؟
169
00:14:15,679 --> 00:14:17,848
بالتأكيد، مقابل صفقة جيدة
170
00:14:19,809 --> 00:14:21,268
لماذا تعتقدان أنني أتكلم؟
171
00:14:29,110 --> 00:14:30,736
هل تصدقه يا (إد)
172
00:14:32,863 --> 00:14:35,032
هذا منطقي أكثر من إطلاق النار على نفسه
173
00:14:36,846 --> 00:14:38,369
أعتقد أن علينا إخراجه من هنا
174
00:14:38,536 --> 00:14:41,163
لأن ما يقوله بشأن هذا الإطلاق
يجعل منه شاهداً قيماً
175
00:14:41,622 --> 00:14:42,581
هذا صحيح
176
00:14:43,756 --> 00:14:46,627
يرجى قدوم الدكتور (سكوت)
إلى وحدة العناية المركزة
177
00:14:46,772 --> 00:14:49,547
يرجى قدوم الدكتور (سكوت)
إلى وحدة العناية المركزة
178
00:15:40,931 --> 00:15:41,932
هل رأيت من أين جاء؟
179
00:15:42,245 --> 00:15:43,601
- لقد جاء من هناك
- انطلق!
180
00:16:07,833 --> 00:16:08,855
ماذا حدث؟
181
00:16:10,002 --> 00:16:11,503
لقد قتل (كراسكو)
182
00:16:12,400 --> 00:16:13,547
أحسنتم صنعاً
183
00:16:14,027 --> 00:16:15,257
هل رأى أحدكم مطلق النار؟
184
00:16:15,612 --> 00:16:17,009
لا، لكن كانوا في سيارة (تان فورد)
185
00:16:17,167 --> 00:16:19,970
إذا وجدنا السيارة سنستطيع معرفة
من يقوم بقتل هؤلاء التجار
186
00:16:20,179 --> 00:16:24,266
لقد قال (كراسكو) قبل موته أن ساقي
في مكان يدعى (لينوكس لاونج) أوقع به
187
00:16:24,370 --> 00:16:27,228
- أوقع به على ماذا؟، عملية سرقة؟
- أوقع به لشراء الهيروئين
188
00:16:27,519 --> 00:16:29,104
لكن عندما وصل المورد...
189
00:16:29,417 --> 00:16:30,522
حدث إطلاق نار
190
00:16:30,856 --> 00:16:34,798
أعتقد أنه تم الإيقاع بجميع التجار
بهذه الطريقة نفسها
191
00:16:35,226 --> 00:16:39,063
سمعت بما فيه الكفاية، ستذهبا متخفيان
إلى هذا المكان الذي يدعى (لينوكس لاونج)
192
00:16:39,527 --> 00:16:42,993
- وقوموا بالتحري عن هذا الساقي
- لماذا متخفين؟ ألا يمكننا جلبه فحسب
193
00:16:44,140 --> 00:16:47,748
لأنه إذا لم يقبل التحدث
فسنخسر العقل المدبر لكل هذا
194
00:16:48,082 --> 00:16:52,962
ستذهبان كتجار وستقومان بالإيقاع به
وبعدها سنقضي على هذه العملية بالكامل
195
00:16:53,301 --> 00:16:54,546
حسناً؟
196
00:16:54,880 --> 00:16:55,965
واصلا عملكما
197
00:17:17,861 --> 00:17:19,280
تقوم بالتدرب عليه
198
00:17:20,343 --> 00:17:22,157
- هل اهتممت بالمشكلة؟
- أجل
199
00:17:22,616 --> 00:17:24,493
لكن لا أريد المخاطرة مجدداً
مثل هذه المرة
200
00:17:25,390 --> 00:17:27,204
- إذاً هل تريد التوقف الآن؟
- كلا
201
00:17:28,038 --> 00:17:29,373
ماذا عن القسم الرابع؟
202
00:17:30,478 --> 00:17:33,502
لقد تحريت عن الأمر
وقد عينوا بعض المحققين على القضية
203
00:17:34,607 --> 00:17:36,755
رجل لاتيني ورجل أفريقي...
204
00:17:37,172 --> 00:17:38,215
أمريكي
205
00:17:39,049 --> 00:17:40,301
سيأتون متخفين؟
206
00:17:40,801 --> 00:17:42,303
رجلنا يتوقع قدوم الشرطة
207
00:17:42,511 --> 00:17:43,887
إذا قاموا بالاقتراب
208
00:17:44,471 --> 00:17:46,432
سيقوم بالإطلاق عليهم
209
00:18:13,284 --> 00:18:14,585
كيف حالك؟
210
00:18:15,502 --> 00:18:16,670
لقد وصلتني رسالتك
211
00:18:16,962 --> 00:18:18,610
ما الأمر، ما هو هذا السر الكبير
212
00:18:20,007 --> 00:18:21,133
ليس سر مهم
213
00:18:21,454 --> 00:18:25,020
- هنالك شيء أريد أن أخبرك به فحسب
- دعني أجلب بعض الجعة أولاً
214
00:18:25,660 --> 00:18:27,749
- هل يمكنني الحصول على...
- في الحقيقة يا (لوي)...
215
00:18:28,578 --> 00:18:30,309
هذا بالضبط ما أردت التحدث بشأنه
216
00:18:31,441 --> 00:18:34,021
- هل لديك مشكلة في شرب الجعة؟
- لا
217
00:18:34,911 --> 00:18:36,190
لكن أبي لديه
218
00:18:37,492 --> 00:18:38,609
من فضلك (إيدي)
219
00:18:39,098 --> 00:18:43,030
- أنت تعلم أن المشروب ليس من أفسد والدك
- أجل، أعلم ذلك
220
00:18:44,000 --> 00:18:47,368
لكن أنت تعرف أبي، يحب المنافسة في ذلك
221
00:18:47,906 --> 00:18:50,287
وأحاول الاعتناء به فحسب لذلك...
222
00:18:51,547 --> 00:18:54,583
إنه ليس الوقت الأمثل للاستمتاع
هل تفهم قصدي؟
223
00:18:56,804 --> 00:18:57,920
دعني أريك شيئاً
224
00:18:58,858 --> 00:19:02,466
- ماذا تفعل؟
- لا، أريد أن أريك هذا
225
00:19:05,182 --> 00:19:07,388
انظر إلى هذا، ماذا ترى؟
226
00:19:07,855 --> 00:19:09,231
- هل ترى أي علامات
- كلا
227
00:19:09,289 --> 00:19:10,516
كلا، بالتأكيد
228
00:19:11,162 --> 00:19:14,061
لأنه بعد آخر مرة تم فيها القبض علي
توقفت عن التعاطي
229
00:19:14,559 --> 00:19:18,001
وأنا لم أعود إلى المدينة لجعل والدك
يتعاطى المخدرات مرة أخرى
230
00:19:19,279 --> 00:19:22,173
- لماذا أنت هنا إذاً؟
- لقد أسست فرقة صغيرة
231
00:19:24,137 --> 00:19:25,364
ليست كبيرة
232
00:19:25,727 --> 00:19:26,990
تجلب لي القليل من المال
233
00:19:28,680 --> 00:19:29,681
حسناً
234
00:19:29,910 --> 00:19:32,079
أنا أعمل في متجر صغير في شارع (ليكسينغتون)
235
00:19:32,897 --> 00:19:35,438
إذا كنت لا تصدقني، يمكنك التحقق من الأمر
أعلم أن هذا هو عملك
236
00:19:36,480 --> 00:19:38,566
- أليس كذلك؟
- أنا آسف
237
00:19:38,898 --> 00:19:41,499
- أنا آسف، أنا...
- لا داعي لذلك!
238
00:19:42,310 --> 00:19:45,050
أنت تقوم بحماية والدك
هذا ما يجب عليك فعله
239
00:19:46,114 --> 00:19:47,636
كنت لأفعل ذلك أيضاً
240
00:19:49,805 --> 00:19:51,890
أجل، أجل
241
00:19:55,185 --> 00:19:56,437
يجب علي العودة إلى العمل
242
00:19:58,147 --> 00:19:59,273
أنا متأخر
243
00:19:59,857 --> 00:20:01,358
- أيها العم (لوي)
- ماذا؟
244
00:20:04,903 --> 00:20:06,029
لا تقولها
245
00:20:07,739 --> 00:20:09,825
تعال، تعال إلى هنا
246
00:20:13,370 --> 00:20:15,456
هيا، استمتع بوقتك
أراك لاحقاً
247
00:20:15,810 --> 00:20:16,894
الوداع
248
00:20:29,758 --> 00:20:32,973
- (جي سي)
- هل حصلنا على ما نحتاج؟
249
00:20:34,054 --> 00:20:35,580
إن الأمر ليس سهلاً
250
00:20:36,435 --> 00:20:37,749
هيا لنقم بذلك
251
00:20:58,582 --> 00:21:01,967
- لا يمكننا فعل ذلك، هيا لنذهب
- ما المشكلة؟
252
00:21:09,845 --> 00:21:11,187
أين هم؟
253
00:21:11,610 --> 00:21:17,641
تلقيت مكالمة في الساعة 1 صباحاً بأن اثنين
من المحققين التابعين لي هربا أثناء العملية
254
00:21:17,945 --> 00:21:21,656
لذلك آمل أن تخبروني أن هذا مجرد حلم سيئ
255
00:21:22,304 --> 00:21:23,491
هذا ليس حلم سيء
256
00:21:23,908 --> 00:21:25,410
هذا ما حدث تماماً
257
00:21:25,618 --> 00:21:29,456
حسناً (توريس)، بما أنك من يقوم بالتحدث
هل يمكنك أن تخبرني السبب
258
00:21:30,271 --> 00:21:34,919
ذهبنا إلى النادي وتعرفت على النادل
اسمه (لويس فاريج)
259
00:21:35,503 --> 00:21:36,504
إنه صديق والدي
260
00:21:39,913 --> 00:21:41,676
وهل أنت متأكد أنه المشتبه الصحيح؟
261
00:21:41,864 --> 00:21:45,180
تحدث (ريكاريلي) إلى المدير
إن النادل الآخر هو امرأة
262
00:21:45,659 --> 00:21:47,891
لقد قال (كراسكو) أن من أوقع به هو رجل
263
00:21:48,045 --> 00:21:52,666
حتى لو خرجت من المكان بسرعة
فإن من المحتمل أن (فاريج) قد رآك
264
00:21:52,825 --> 00:21:54,606
هل تعرف أين يمكننا إيجاده
265
00:21:55,878 --> 00:21:57,400
أجل، أنا أعرف
266
00:21:59,020 --> 00:22:00,230
انصت يا (توريس)
267
00:22:02,252 --> 00:22:04,817
هل يمكنك متابعة هذه القضية دون مشاكل؟
268
00:22:05,276 --> 00:22:10,323
لأن إذا كان لديك مشكلة
أريد أن أعرف حالاً
269
00:22:12,867 --> 00:22:14,786
لا، لا يوجد
270
00:22:15,787 --> 00:22:16,788
هذا جيد
271
00:22:18,060 --> 00:22:22,665
حاول أنت و(وليامز) إيقاظ
قاض ما ليمنحنا مذكرة
272
00:22:22,877 --> 00:22:23,962
عن ماذا نبحث؟
273
00:22:24,108 --> 00:22:29,342
نحاول البحث عن أي رابط بين (فاريج)
ومقتل التاجرين بسرعة
274
00:22:29,425 --> 00:22:33,659
و إذا كان هذا الشخص هو الوسيط فعلاً
وغادر المدينة، سنخسر كل شيء
275
00:22:41,145 --> 00:22:42,730
لماذا لم تخبرها؟
276
00:22:43,127 --> 00:22:44,274
أخبرها بماذا؟
277
00:22:44,649 --> 00:22:48,194
أن (فاريج) يسكن مع والدك
وأنه بالنسبة لك كعم
278
00:22:48,861 --> 00:22:50,363
لقد أخبرتها ما تريد معرفته
279
00:22:51,218 --> 00:22:53,700
وليست لدي مشكلة حيال المتابعة بالقضية
280
00:22:55,034 --> 00:23:00,352
هل حقاً ستلاحق هذا الشخص
الذي أمضيت حياتك كلها معه كما لو كان غريباً
281
00:23:01,434 --> 00:23:02,354
لا أعلم
282
00:23:02,938 --> 00:23:04,043
سأحاول
283
00:23:12,885 --> 00:23:15,597
هذا نصف المبلغ من أجل مهمة (كراسكو)
284
00:23:15,763 --> 00:23:18,182
والنصف الآخر عند الصفقة الثانية
285
00:23:18,975 --> 00:23:19,997
أجل...
286
00:23:20,414 --> 00:23:22,395
هذا ما أردت التحدث عنه
287
00:23:23,500 --> 00:23:24,772
عن الهمات القادمة...
288
00:23:25,419 --> 00:23:26,649
كما ترى...
289
00:23:27,171 --> 00:23:28,943
لقد جاءت الشرطة، كما قلت تماماً
290
00:23:29,652 --> 00:23:32,447
- هل فعلت ما أخبرناك به
- كنت سأفعل ذلك لكن...
291
00:23:32,870 --> 00:23:34,407
لكن واجهتني مشكلة صغيرة
292
00:23:36,517 --> 00:23:37,827
لقد تعرف علي أحدهم
293
00:23:39,641 --> 00:23:42,415
- ماذا تقصد بأنه تعرف عليك؟
- إنهم محققين
294
00:23:44,566 --> 00:23:46,336
لقد تعرف علي
295
00:23:47,754 --> 00:23:49,047
أنا أعلم بأنه يعرفني
296
00:23:51,445 --> 00:23:52,925
أنا أسكن مع والده
297
00:23:56,012 --> 00:23:58,306
حسناً، (لوي)...
298
00:23:58,827 --> 00:24:01,893
- ماذا برأيك سنفعل؟
- لم أوافق على القتل
299
00:24:02,706 --> 00:24:04,791
لا للقتل لكن السرقة...
300
00:24:05,813 --> 00:24:07,023
لا بأس بها
301
00:24:07,565 --> 00:24:10,318
أعتقد أن عليك جلب المفاتيح
302
00:24:10,506 --> 00:24:14,635
اذهب إلى الخزينة، أعطني باقي المبلغ
ودعني أغادر المدينة
303
00:24:17,867 --> 00:24:19,410
هل تسمع ذلك يا (ريتجر)؟
304
00:24:20,703 --> 00:24:21,954
إن (لويس)...
305
00:24:22,476 --> 00:24:24,499
يريد أن يذهب في رحلة
306
00:24:25,270 --> 00:24:27,960
يريد أن يذهب خارج المدينة
ما رأيك في ذلك؟
307
00:24:30,567 --> 00:24:32,382
أعتقد أن على (لويس) البقاء هنا
308
00:24:34,342 --> 00:24:36,302
هل تفهم قصدي؟
309
00:24:41,453 --> 00:24:43,017
ابتعدي عن طريقي
310
00:24:45,541 --> 00:24:46,979
ابتعدي
311
00:24:47,355 --> 00:24:48,439
تحرك
312
00:24:48,681 --> 00:24:50,107
أعتقد أنني أعلم كيفية الوصول إليه
313
00:24:54,684 --> 00:24:58,081
القسم الرابع، أنا الملازم (ريتجر)
من الشؤون الداخلية
314
00:24:58,554 --> 00:24:59,826
جيد جداً
315
00:25:00,326 --> 00:25:03,705
أخبرني ماذا لديكم عن مقتل (كراسكو)؟
316
00:25:06,645 --> 00:25:08,730
نعم، من الطارق؟
317
00:25:08,939 --> 00:25:10,753
- إنه أنا يا والدي
- حسناً
318
00:25:12,714 --> 00:25:13,652
- ادخل
- مرحباً
319
00:25:14,194 --> 00:25:17,885
- هل (لوي) في المنزل؟
- لا، لم يأتي إلى المنزل البارحة
320
00:25:18,198 --> 00:25:20,909
لكنه اتصل وقال أنه سيعود
ما المشكلة؟
321
00:25:21,973 --> 00:25:24,058
اجلس، علي التحدث إليك
322
00:25:24,538 --> 00:25:25,643
(إيدي)
323
00:25:25,977 --> 00:25:30,314
- هل هذا عن الأمر ذاته، كنت في اجتماع للتو
- كلا، إنه ليس ذلك
324
00:25:31,387 --> 00:25:32,483
إن (لويس) في مأزق
325
00:25:32,838 --> 00:25:34,485
عن ماذا تتحدث؟
326
00:25:35,632 --> 00:25:39,449
إن (لويس) متهم بجريمة قتل
وأريد إذنك بتفتيش المنزل
327
00:25:41,671 --> 00:25:43,119
أنت مجنون، هل تعرف ذلك؟
328
00:25:43,765 --> 00:25:47,540
- (لوي) قاتل!
- ليس هو بل الأشخاص المتورط معهم
329
00:25:47,843 --> 00:25:49,625
لقد كانوا يقومون بعقد صفقات يا أبي
330
00:25:50,668 --> 00:25:52,462
وقد قال لنا رجل أن (لوي) هو الوسيط
331
00:25:52,628 --> 00:25:56,007
- أنت تقول أن ليس لديك أدلة؟
- ليست كافية لإدانته
332
00:25:57,175 --> 00:25:58,342
لهذا السبب أنا هنا
333
00:25:59,740 --> 00:26:01,825
ليس الأشرار فقط من يتعرضون للخطر
334
00:26:02,180 --> 00:26:04,599
لقد تم إطلاق النار على تاجر
وكان من الممكن أن يكون أنا
335
00:26:07,101 --> 00:26:09,604
لم يفعلها (لوي) ولن أسمح لك بالتفتيش
336
00:26:10,688 --> 00:26:12,982
إذا قلت لا فسنعود مع مذكرة
337
00:26:13,629 --> 00:26:15,067
وهذا سيسبب المشاكل لك
338
00:26:15,464 --> 00:26:18,634
- إذا وجدنا شيئاً
- حسناً، قم بالعودة مع تلك الورقة
339
00:26:19,384 --> 00:26:21,324
لكنني لن أخون أعز أصحابي
340
00:26:22,429 --> 00:26:24,744
حسناً يا والدي
لكن إذا كنا على حق...
341
00:26:26,224 --> 00:26:28,164
أتمنى أن يفعل (لوي) الشيء ذاته من أجلك
342
00:26:40,396 --> 00:26:46,168
- أحتاج إلى ملف شخصي باسم (إدواردو توريس)
- الهوية من فضلك
343
00:26:47,692 --> 00:26:50,102
الشك، هذا ما أحب رؤيته
344
00:26:57,193 --> 00:26:59,362
إن الرئيس يتصل، علي الإجابة
345
00:27:01,072 --> 00:27:04,429
- أعتقد أنك تعلم عما نبحث
- العنوان في الملف!
346
00:27:19,731 --> 00:27:21,816
أنت، هل تبحث عن هذه؟
347
00:27:26,462 --> 00:27:28,385
(بوبي)!
348
00:27:29,676 --> 00:27:31,762
لقد كشفتني، حسناً
349
00:27:32,143 --> 00:27:33,145
حسناً
350
00:27:33,980 --> 00:27:36,294
- لك كنت أتعاطى
- توقف عن الكذب
351
00:27:37,212 --> 00:27:38,568
أعلم ما كنت تفعل
352
00:27:38,734 --> 00:27:40,966
لكن لا أصدق أنك كنت تكذب علي
353
00:27:41,800 --> 00:27:43,281
أكذب عليك!
354
00:27:43,593 --> 00:27:47,139
- إنها مجرد القليل من المخدرات
- توقف عن الكذب!
355
00:27:47,809 --> 00:27:50,913
(إيدي) كان هنا، أعلم أنه ليس بالقليل
من المخدرات فقط
356
00:27:52,462 --> 00:27:55,251
لا أقول أنك من فعلتها
لكن مهما كان ما تعرفه عن هذه الجريمة...
357
00:27:56,398 --> 00:27:57,712
أخبرني به فحسب
358
00:28:01,799 --> 00:28:03,905
لست تفهم ما أواجهه يا (مايك)
359
00:28:04,886 --> 00:28:06,721
نحن لا نتحدث عن السجن فقط
360
00:28:07,998 --> 00:28:09,974
لا يمكنني تسليم نفسي
361
00:28:10,933 --> 00:28:12,894
اذهب إلى هناك!
362
00:28:12,998 --> 00:28:14,040
شكراً لك
363
00:28:20,088 --> 00:28:22,361
(إيدي)، هذا كان القاضي
364
00:28:23,446 --> 00:28:24,739
هل حصلنا على المذكرة؟
365
00:28:31,412 --> 00:28:33,497
لماذا تفعل هذا يا (لوي)؟
366
00:28:33,977 --> 00:28:36,500
لأنك تحاول أن تكون رجلاً تقياً
367
00:28:37,319 --> 00:28:39,404
ولا يمكنني المخاطرة باتصالك للشرطة
368
00:28:39,608 --> 00:28:41,693
إذاً ماذا بعد، أين تريد الذهاب؟
369
00:28:41,860 --> 00:28:43,382
الشارع 25 الجادة السابعة
370
00:28:43,923 --> 00:28:47,178
لأجلب مالي وأغادر من هنا
371
00:28:48,366 --> 00:28:49,639
ماذا يحدث هنا؟
372
00:28:50,243 --> 00:28:53,059
عصفوران بحجر
لا يا (لوي)
373
00:28:55,321 --> 00:28:56,520
سبقتك لذلك
374
00:28:58,147 --> 00:28:59,753
- كنت سأرحل للتو
- حقاً؟
375
00:29:00,608 --> 00:29:02,401
- وماذا عنه؟
- أقسم لك...
376
00:29:02,735 --> 00:29:03,945
لن نقول شيئاً
377
00:29:04,382 --> 00:29:06,468
- لن نخبر أحد، أليس كذلك؟
- أنا أعلم ذلك
378
00:29:07,052 --> 00:29:08,658
لن يقول شيئاً على الإطلاق
379
00:29:09,408 --> 00:29:10,534
ولا حتى أنت
380
00:29:19,898 --> 00:29:20,962
يا إلهي، (لوي)
381
00:29:23,089 --> 00:29:24,340
من كان هذا الرجل؟
382
00:29:26,842 --> 00:29:29,011
إنه شرطي فاسد، هذا كل ما يهمك
أن تعرفه
383
00:29:29,241 --> 00:29:31,326
شرطي فاسد، ما الذي تتحدث عنه؟
384
00:29:32,974 --> 00:29:35,434
- ماذا ستفعل الآن
- سأقوم بتوفير بعض الوقت
385
00:29:46,029 --> 00:29:47,489
أنا آسف يا (مايكي)
386
00:30:04,755 --> 00:30:06,382
هل أنت واثق من هذا يا رجل؟
387
00:30:07,008 --> 00:30:08,342
أجل، هيا بنا
388
00:30:11,241 --> 00:30:12,430
أبي، إنه أنا
389
00:30:22,481 --> 00:30:23,816
هل أنت بخير؟
390
00:30:24,567 --> 00:30:25,655
هيا!
391
00:30:26,733 --> 00:30:27,901
اتصل بالنجدة
392
00:30:30,800 --> 00:30:32,855
لم أعلم أن له علاقة
393
00:30:32,917 --> 00:30:35,711
ماذا كان يفعل في شقة (فاريج)
394
00:30:38,154 --> 00:30:40,170
لم تكن المذكرة من أجل منزل (فاريج)
395
00:30:41,783 --> 00:30:43,366
كان (لوي) يمكث مع والدي
396
00:30:46,879 --> 00:30:48,913
عن ماذا تتحدث يا (توريس)؟
397
00:30:49,576 --> 00:30:51,661
لقد سألتك بالتحديد...
398
00:30:51,829 --> 00:30:55,545
إذا كان لديك مشكلة في هذا
وقلت لي لا
399
00:30:55,655 --> 00:30:58,372
- هل كنت أتكلم إلى نفسي فحسب؟
- لم أعتقد أن هذا سيكون مشكلة
400
00:30:58,478 --> 00:30:59,757
لكن الآن أصبح مشكلة
401
00:31:00,107 --> 00:31:05,433
لم تقم بإفساد كامل تحقيقنا فحسب
بل قمت بإخفاء المعلومات أيضاً
402
00:31:05,785 --> 00:31:07,557
أنت خارج هذه القضية
403
00:31:07,932 --> 00:31:10,247
إنه فرد من عائلتك، هذا أمر إجباري
404
00:31:10,443 --> 00:31:13,091
هل يمكنني على الأقل أخذ إفادة والدي؟
405
00:31:13,957 --> 00:31:17,129
- أريد أن أعرف ماذا حدث
- هل تظنني أمازحك أيها المحقق؟
406
00:31:17,904 --> 00:31:19,402
اذهب إلى مكتبك
407
00:31:19,820 --> 00:31:22,294
وأحضر الملف خاصتك وأعطه لـ(ويليامز)
408
00:31:22,353 --> 00:31:26,750
- أرجوك يا ملازم
- لقد قلت أن تعطي الملف لـح(ويليامز)
409
00:31:26,838 --> 00:31:28,924
إنه مسؤول عن القضية الآن، حسناً؟
410
00:31:31,439 --> 00:31:35,925
وبعد ذلك يمكنك رؤية والدك لعشر دقائق
مثل أي زائر آخر
411
00:31:38,258 --> 00:31:39,297
شكراً لك
412
00:32:10,432 --> 00:32:11,871
لم أفعل ذلك
413
00:32:12,851 --> 00:32:14,248
أقسم لك
414
00:32:16,125 --> 00:32:18,878
(إيدي)، لقد رأيته يقتل ذلك الرجل
415
00:32:22,235 --> 00:32:23,966
لكنه فعلها لإنقاذ حياتي
416
00:32:28,012 --> 00:32:29,055
أنصت
417
00:32:30,452 --> 00:32:32,892
أعلم أنني كنت أكذب عليك
418
00:32:33,580 --> 00:32:36,479
الكثير من المرات عندما كنت أتعاطى
419
00:32:38,543 --> 00:32:42,318
لكنني أقول لك الحقيقة يا (إيدي)
أنا لم أقتل ذلك الرجل
420
00:32:45,342 --> 00:32:46,822
لقد أوقع بك (لويس)
421
00:32:50,388 --> 00:32:52,078
هذا ما لا أستطيع استيعابه
422
00:32:52,891 --> 00:32:54,664
كيف من الممكن؟
423
00:32:55,101 --> 00:32:58,813
كيف يمكن لشخص تحبه أن يفعل ذلك؟
424
00:32:59,814 --> 00:33:01,170
الرجل الذي أطلق النار عليه
425
00:33:02,067 --> 00:33:03,255
هل تعلم من كان؟
426
00:33:05,529 --> 00:33:08,490
كل ما أعرفه أنه كان شرطياً
427
00:33:09,595 --> 00:33:10,638
شرطي؟
428
00:33:11,117 --> 00:33:12,348
ما الذي تتحدث عنه؟
429
00:33:12,619 --> 00:33:14,704
لقد قال (لوي) ذلك
430
00:33:15,413 --> 00:33:16,602
هذا كل ما أعرفه
431
00:33:17,728 --> 00:33:20,815
لم أكن أدري بما كان يفعله
432
00:33:22,921 --> 00:33:24,777
هل علمت أين ذهب بعدما غادر؟
433
00:33:25,486 --> 00:33:28,489
لقد قال لي أنه ذاهب إلى الشارع 25
الجادة السابعة
434
00:33:30,366 --> 00:33:33,285
لكني متأكد أنه سيغادر المدينة
كانت معه حقيبة السفر
435
00:33:34,745 --> 00:33:36,080
هذا يكفي (توريس)
436
00:33:38,258 --> 00:33:40,084
انتهى الوقت يا أبي، علي الذهاب
437
00:33:40,723 --> 00:33:42,027
(إيدي)...
438
00:33:45,057 --> 00:33:46,674
أنا خائف يا (إيدي)
439
00:33:47,829 --> 00:33:49,260
أعلم كيف يبدو الأمر
440
00:33:50,005 --> 00:33:51,512
وأنا خائف
441
00:33:53,906 --> 00:33:55,182
لا عليك
442
00:33:57,910 --> 00:33:59,520
سنرى ماذا سيحدث
443
00:34:00,111 --> 00:34:01,272
لا بأس
444
00:34:17,849 --> 00:34:19,290
لقد قال أبي أنه لم يفعلها
445
00:34:20,401 --> 00:34:22,710
قال أن (لوي) كان متورطاً مع رجال
شرطة فاسدين
446
00:34:23,616 --> 00:34:25,045
رجال شرطة فاسدين يا (إد)؟
447
00:34:25,978 --> 00:34:28,683
إذا لم يكن لديع علاقة في الأمر
كيف أمكنه معرفة ذلك؟
448
00:34:28,909 --> 00:34:31,109
لأن (لوي) أخبره عن ذلك قبل أن يخدعه
449
00:34:34,044 --> 00:34:36,481
(إد)، أعلم أن هذا والدك
450
00:34:36,705 --> 00:34:38,851
لقد رأيت السلاح في يده
451
00:34:39,381 --> 00:34:40,644
هذا لا يبدو جيداً يا رجل
452
00:34:40,873 --> 00:34:44,106
لا يهمني كيف يبدو الامر
إنه والدي وسوف أتحرى عن الأمر
453
00:34:45,837 --> 00:34:48,861
قم بتعميم اسم (لويس فاريج) حالاً
454
00:34:53,595 --> 00:34:54,867
هل هنالك شيء لي؟
455
00:34:55,242 --> 00:34:57,828
- لا، إنه تعميم من القسم الرابع
- حقاً؟
456
00:34:58,596 --> 00:34:59,722
ما اسمه؟
457
00:35:00,580 --> 00:35:04,960
(لويس فاريج)، مذكور هنا أنه متورط
في جريمة قتل حدثت للتو
458
00:35:13,337 --> 00:35:16,451
نعم أيتها الملازم، كدنا ننتهي
كيف يمكنني أن أخدمك؟
459
00:35:16,540 --> 00:35:18,036
هل حددنا هوية الجثة؟
460
00:35:18,217 --> 00:35:20,392
يفحص (وانغ) البصمات
سنحصل على اسم في غضون دقائق
461
00:35:20,652 --> 00:35:21,852
ماذا عن أغراضه؟
462
00:35:22,359 --> 00:35:26,190
- هل فتشتم جيوبه؟
- لا يوجد شيء ولا حتى مفاتيح
463
00:35:31,713 --> 00:35:32,988
المحقق (ريكاريلي) يتكلم
464
00:36:03,748 --> 00:36:04,937
- (جي سي)
- ماذا؟
465
00:36:05,032 --> 00:36:09,198
اسمه (سال تيريلو) وإنه شرطي
466
00:36:10,448 --> 00:36:11,610
اللعنة!
467
00:36:12,511 --> 00:36:13,612
كان (إد) على حقٍ
468
00:36:14,458 --> 00:36:17,950
- يجب علينا الاتصال بالشؤون الداخلية
- أحد ما في الشؤون الداخلية يعلم بذلك
469
00:36:18,145 --> 00:36:20,646
لقد جاء ملازم إلى مسرح الجريمة
رجل اسمه (ريتجر)
470
00:36:20,871 --> 00:36:23,080
وماذا يفعل موظف من الشؤون الداخلية
في مسرح جريمة؟
471
00:36:23,513 --> 00:36:25,374
- كيف عرف ذلك؟
- ما خطبك؟
472
00:36:25,526 --> 00:36:27,668
- بمن تتصل؟
- أنا أتصل بقسمه
473
00:36:27,989 --> 00:36:29,837
لا بد أن لهذا الرجل علاقة بالأمر
474
00:36:30,160 --> 00:36:33,841
أجل، أنا المحقق (وليامز) من القسم الرابع
هل ملازمكم موجود؟
475
00:36:35,570 --> 00:36:36,512
لا...
476
00:36:37,092 --> 00:36:39,177
هل يمكنك أن تعطيني عنوان منزله؟
477
00:36:39,869 --> 00:36:41,056
هذا مهم للغاية
478
00:36:42,808 --> 00:36:44,268
شكراً جزيلاً
479
00:36:45,277 --> 00:36:48,564
اتصل بـ(إيد) وأطلب منه ملاقاتي
في هذا العنوان
480
00:36:48,695 --> 00:36:49,622
حسناً
481
00:36:49,798 --> 00:36:53,569
- هل تريد شيئاً آخر
- اتصل بي حالما تتصل به
482
00:37:19,480 --> 00:37:20,804
ضع سلاحك أرضاً، (لوي)
483
00:37:22,032 --> 00:37:23,641
- سأقبض عليك
- تراجع يا (إيدي)
484
00:37:25,090 --> 00:37:26,727
إنني أحذرك، تراجع!
485
00:37:28,313 --> 00:37:29,459
ماذا ستفعل؟
486
00:37:29,976 --> 00:37:31,273
هل ستطلق النار علي؟
487
00:37:32,270 --> 00:37:34,583
- مثلما أطلقت النار على ذلك الرجل
- لقد اضطررت لفعل ذلك
488
00:37:34,957 --> 00:37:36,779
لقد جاء لقتلي، أتفهم ذلك؟
489
00:37:37,045 --> 00:37:39,406
أجل، مثلما أوقعت بصديقك المقرب
490
00:37:40,763 --> 00:37:43,285
ماذا؟، أنتم رفاق منذ 40 عاماً أليس كذلك؟
491
00:37:43,804 --> 00:37:45,120
هل كان كل ذلك كذبة؟
492
00:37:45,495 --> 00:37:46,705
لم تكن كذبة
493
00:37:47,748 --> 00:37:48,874
أنا أحبه
494
00:37:50,042 --> 00:37:52,544
- لم أرد أن يتدخل في الأمر
- إذاً أفعل الصواب
495
00:37:55,798 --> 00:37:57,730
- هل تحبه؟
- نعم أنا أحبه!
496
00:37:57,880 --> 00:37:59,051
ضع سلاحك أرضاً
497
00:38:02,245 --> 00:38:03,681
هيا أيها العم (لوي)
498
00:38:05,076 --> 00:38:06,266
أنا أترجاك
499
00:38:07,904 --> 00:38:09,186
ضع السلاح أرضاً
500
00:38:16,529 --> 00:38:18,487
آسف، أنا أحبه
501
00:38:18,994 --> 00:38:21,874
- أنا آسف، لم يفت الأوان بعد
- أنا آسف!
502
00:38:22,349 --> 00:38:23,899
هذا خطأ أيها المحقق
503
00:38:24,945 --> 00:38:26,272
لقد فات الأوان بالفعل...
504
00:38:26,461 --> 00:38:28,090
- لقد فات الأوان
- كلا!
505
00:38:35,353 --> 00:38:37,438
- هل أنت بخير
- أجل، اذهب خلفه
506
00:38:38,221 --> 00:38:39,767
- اذهب!
- حسناً
507
00:38:40,026 --> 00:38:41,510
سأعود
508
00:38:53,570 --> 00:38:57,556
أنا غرب الشارع الخامس والعشرين
أحتاج وحدة إسعاف حالاً
509
00:39:40,192 --> 00:39:41,403
توقف!
510
00:39:46,073 --> 00:39:48,994
ضع يديك فوق رأسك واستدر
511
00:39:50,183 --> 00:39:51,413
أنت تعلم كيف يجري الأمر
512
00:40:14,117 --> 00:40:17,289
- لن تفلت بفعلتك هذه
- القسم لن يسمح لك بفعل ذلك
513
00:40:17,956 --> 00:40:21,268
- أنا هو القسم
- الق سلاحك، حالاً!
514
00:40:29,602 --> 00:40:30,828
هل أنت بخير؟
515
00:40:32,018 --> 00:40:32,955
أجل
516
00:40:34,652 --> 00:40:36,125
يجب أن ننزل للأسفل
517
00:40:36,816 --> 00:40:38,901
- لقد أصيب (لوي)
- أعلم ذلك
518
00:40:40,453 --> 00:40:41,797
لقد كنت هناك
519
00:40:44,503 --> 00:40:45,634
أنا آسف يا (إد)
520
00:40:47,898 --> 00:40:48,929
تباً!
521
00:40:55,915 --> 00:40:57,688
سنبقى على تواصل
شكراً لك
522
00:40:58,556 --> 00:40:59,606
شكراً لك
523
00:41:04,851 --> 00:41:07,948
سيطلق المدعي العام سراح والدك
بعد الإنتهاء من التحقيق
524
00:41:08,271 --> 00:41:13,473
لاتقلق فنحن قد تأكدنا أن (فاريج)
هو من كان يعمل مع رجال الشرطة الفاسدين
525
00:41:13,614 --> 00:41:17,624
- هل (ريتجر) و(تيريلو) متورطان بالفعل؟
- هذا صحيح للأسف
526
00:41:18,724 --> 00:41:20,961
أتعلم ما المحزن حيال هذا؟
527
00:41:21,960 --> 00:41:23,088
لقد كنت أعرفهم
528
00:41:24,504 --> 00:41:26,091
كانا شرطيان جيدان
529
00:41:27,879 --> 00:41:29,052
أيتها الملازم
530
00:41:34,170 --> 00:41:35,350
أنا آسف
531
00:41:35,634 --> 00:41:37,519
أعلم أنني أفسدت الأمر
532
00:41:38,337 --> 00:41:40,606
وأردت الاعتذار منك...
533
00:41:40,936 --> 00:41:42,149
بشكل رسمي
534
00:41:42,335 --> 00:41:43,650
كرئيستي
535
00:41:44,537 --> 00:41:46,622
حسناً، كرئيسة لك...
536
00:41:46,848 --> 00:41:48,934
أنا أقبل اعتذارك بشكل رسمي
537
00:41:52,841 --> 00:41:57,915
بما أنك انتهيت من هذه القضية
فستساعدني بهذه التقارير، أليس كذلك؟
538
00:41:58,969 --> 00:42:00,474
ربما سأساعدك
539
00:42:00,831 --> 00:42:02,461
وربما سأدعك تستخدم دباستي
540
00:42:02,571 --> 00:42:05,088
هذا مضحك، لقد أخبرت ابني للتو
أنني أريد استعادة دباستي
541
00:42:05,364 --> 00:42:07,758
لا تقلق، كنت أعبث معك فقط
542
00:42:08,197 --> 00:42:12,137
إذا كان لـ(ريتجر) شريك مثلك
لم يكن ليفشل
543
00:42:13,144 --> 00:42:14,431
اذهب لرؤية والدك
544
00:42:25,375 --> 00:42:26,777
لقد توفي يا أبي
545
00:42:27,229 --> 00:42:29,454
لقد قتل من قبل أحد هؤلاء الذين
كان يعمل معهم
546
00:42:35,663 --> 00:42:37,417
ويفترض أن أفرح أليس كذلك؟
547
00:42:39,138 --> 00:42:41,223
لقد أوقع بي صديقي العزيز
548
00:42:45,103 --> 00:42:46,546
لقد كنت موجوداً عندما توفي
549
00:42:49,204 --> 00:42:50,628
كان يريد تسليم نفسه
550
00:42:52,666 --> 00:42:54,231
ولكنه تلقى رصاصة عني
551
00:42:58,671 --> 00:42:59,897
هيا!
552
00:43:02,817 --> 00:43:03,939
البوابة!
553
00:43:07,207 --> 00:43:08,891
42 سنة!
554
00:43:10,607 --> 00:43:11,900
وكل حياتك!
555
00:43:13,711 --> 00:43:17,360
لقد كان يقف فوق سريرك
ليحاول تعليمك قول (تيو)
556
00:43:21,155 --> 00:43:22,833
كان هذا في الماضي يا أبي
557
00:43:23,171 --> 00:43:24,293
لم يكن كل شيء سيء
558
00:43:25,344 --> 00:43:26,461
تذكر ذلك
559
00:43:30,208 --> 00:43:36,608
.RaYYaN...سحب وتعديل
52695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.