Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,112 --> 00:02:33,287
هذا رائع يا أبي!
أنت تستحق ذلك
2
00:02:33,842 --> 00:02:35,894
{\an8}(مايكي توريس) يعزف على الساكسفون
3
00:02:36,514 --> 00:02:37,890
{\an8}أجل، هذا رائع
4
00:02:38,700 --> 00:02:40,076
{\an8}حسناً، أحبك
5
00:02:40,851 --> 00:02:43,838
{\an8}لقد وصل البورتوريكي
أتفهم ما أقوله؟
6
00:02:44,235 --> 00:02:47,255
- ما الأمر يا (في)؟
- خمّن مع من سيعزف أبي غداً مساء؟
7
00:02:48,091 --> 00:02:49,509
{\an8}(خوليو إغليسياس)؟
8
00:02:51,526 --> 00:02:53,404
"هيا بنا، هيا"
9
00:02:53,628 --> 00:02:55,399
{\an8}- "هيا بنا، هيا..."
- "(ذا غادفاذر)"؟
10
00:02:55,985 --> 00:02:57,361
{\an8}"(ذا غادفاذر)"
11
00:02:57,598 --> 00:02:59,675
"اسمعوا جميعاً
سأعلّمكم الخطوات
12
00:02:59,800 --> 00:03:02,720
- "هيا قفوا!"
- "لنفعل ذلك، خطوة واحدة"
13
00:03:03,349 --> 00:03:04,726
{\an8}"خطوتين"
14
00:03:05,253 --> 00:03:08,315
{\an8}- "ثلاث خطوات"
- كفى، كفى... (ويليامز)!
15
00:03:08,779 --> 00:03:10,530
{\an8}أعتقد أن خطوة واحدة تكفي
16
00:03:10,715 --> 00:03:12,683
وقعت عملية اختطف بين الشارعين 12
و(هدسون)
17
00:03:12,767 --> 00:03:15,754
هذه مهمتكما، سيلتقي بكم موظفون
من (مكتب الكحول، التبغ والأسلحة) هناك
18
00:03:16,002 --> 00:03:18,154
- هل أصيب أحد بأذى؟
- أجل، السائق... دخل في غيبوبة
19
00:03:18,576 --> 00:03:19,952
اذهبا فوراً
20
00:03:26,988 --> 00:03:30,670
لو كنتم يا رجال الشرطة تقومون بواجبكم
لقمت بإدارة أعمالي بدون مشاكل
21
00:03:31,077 --> 00:03:33,228
- هل تقصد بقولك انك الموزع؟
- يبدو أنك لم تفهم
22
00:03:33,377 --> 00:03:36,480
{\an8}كنت موزعاً في السابق
لقد سرقوا كل مقتنياتي، كل شيء
23
00:03:36,704 --> 00:03:38,855
{\an8}أسلحة (ماك 10)، (إم 16)
رشاشات (أوزي)
24
00:03:39,079 --> 00:03:40,957
{\an8}بقيمة 300 ألف دولار على أقل تقدير
25
00:03:41,363 --> 00:03:45,037
{\an8}سيد (روس)
نعرف انك من دعائم المجتمع
26
00:03:45,244 --> 00:03:47,486
{\an8}لكن الصراخ في وجهنا لن يحل مشكلتك
27
00:03:47,569 --> 00:03:49,611
{\an8}- في وجه من غيركم يجب أن أصرخ؟
- حاول معي يا سيدي
28
00:03:49,694 --> 00:03:51,705
{\an8}أنا العميل (ويستون) من مكتب الكحول
التبغ والأسلحة
29
00:03:51,788 --> 00:03:55,081
إنني أتفهم شعورك، سيدي
أؤكد لك أن استياءنا يوازي استياءك
30
00:03:55,736 --> 00:03:58,160
أتينا لنساعدك ما دامت أوراقك قانونية
31
00:03:58,244 --> 00:04:00,883
وقد استوفيت جميع الإجراءات الأمنية
اللازمة
32
00:04:01,206 --> 00:04:02,958
{\an8}(تشارلي)، اعتن بهذا الرجل
33
00:04:03,308 --> 00:04:06,477
{\an8}فإذاً أنتما الشابان من دائرة الشرطة
الرابعة اللذان يعملان على هذه القضية؟
34
00:04:08,059 --> 00:04:10,904
{\an8}أنا المحقق (توريس)
وهذا شريكي (جاي سي ويليامز)
35
00:04:11,013 --> 00:04:12,741
{\an8}(ويستون) من مكتب (إيه. تي. أف)
ماذا لدينا؟
36
00:04:13,148 --> 00:04:16,283
{\an8}لدينا شاحنة محملة بالأسلحة
تم الاستيلاء عليها أثناء السير
37
00:04:16,582 --> 00:04:18,319
{\an8}تم إخراج كل البضائع من تلك الشاحنة
38
00:04:18,674 --> 00:04:20,809
{\an8}ونقلها إلى هذه الشاحنة التي تُركت هنا
39
00:04:20,959 --> 00:04:24,186
{\an8}- هل يوجد شهود؟
- الشاهد الوحيد يخضع لجهاز الإنعاش
40
00:04:24,815 --> 00:04:26,676
{\an8}مهلاً، اتصل بي (ريكاريللي)
41
00:04:26,826 --> 00:04:29,415
{\an8}قال إن سيدة رأت سيارة شرطة
طلبت من الشاحنة أن تتوقف
42
00:04:29,582 --> 00:04:32,354
- ما المشكلة؟
- لم تكن أي من سياراتنا في الجوار
43
00:04:32,470 --> 00:04:33,918
{\an8}أصبت!
44
00:04:34,373 --> 00:04:36,781
{\an8}هل تعرفان رجلاً يدعى (جيروم ويلارد)؟
45
00:04:37,907 --> 00:04:41,871
كان يعمل في بيع أزياء الشرطة
لعمليات السطو
46
00:04:42,333 --> 00:04:44,087
أجل، اعتقلناه بضع مرات
47
00:04:44,270 --> 00:04:47,440
ما زال (جيروم) طليقاً
رأيته شمالي المدينة في الشارع 125
48
00:04:48,392 --> 00:04:49,768
سنبقى على تواصل
49
00:04:50,982 --> 00:04:52,818
- إنه أحمق
- قطعاً
50
00:04:53,233 --> 00:04:55,502
- اقتراح (جيروم ويلارد) لم يكن سيئاً
- هيا بنا
51
00:05:03,792 --> 00:05:05,169
تفضل!
52
00:05:07,804 --> 00:05:09,433
كيف الحال يا (جيروم)؟
53
00:05:10,079 --> 00:05:12,594
- لم نلتق منذ فترة طويلة
- لا تجهد عينيك
54
00:05:13,638 --> 00:05:17,568
(جيروم)، يا (جيروم)
أرى خرقاً لإطلاق السراح المشروط هنا
55
00:05:17,742 --> 00:05:19,438
- صودا بالزنجبيل؟
- حقاً؟
56
00:05:20,903 --> 00:05:22,280
ما الأمر؟
57
00:05:22,740 --> 00:05:24,238
ماذا لدينا هنا؟
58
00:05:24,776 --> 00:05:27,763
- كشف أمرك يا صاح
- ليس لديكما أي سبب وجيه
59
00:05:28,285 --> 00:05:30,029
سيرفض القاضي
فور تقديمه إلى المحكمة
60
00:05:30,146 --> 00:05:32,149
لا أعتقد ذلك يا (جيروم)
نظراً لسجلك الحافل
61
00:05:32,265 --> 00:05:34,258
أعتقد أنك تريد أن تعود إلى السجن
62
00:05:35,335 --> 00:05:36,712
حسناً، حسناً
63
00:05:37,577 --> 00:05:38,954
ما الأمر؟
64
00:05:39,092 --> 00:05:41,268
تعرضت شاحنة محمّلة بالأسلحة للسطو
يوم أمس
65
00:05:41,787 --> 00:05:45,005
لذا افترضنا أن هناك من دفع لك
لانتحال شخصية شرطي
66
00:05:45,270 --> 00:05:47,926
- والسطو على الشاحنة
- لا، لا، هذا مستحيل
67
00:05:48,415 --> 00:05:50,913
كنت في منزل أختي يوم أمس
في(جيرسي)
68
00:05:51,386 --> 00:05:53,628
- وهي ستؤكد كلامي
- هيا يا (جيروم)، يمكنك أن تكون أفضل
69
00:05:53,993 --> 00:05:55,655
لا علاقة لك بالحادثة؟ حسناً
70
00:05:55,971 --> 00:05:58,237
أعطنا اسماً أو رفاقنا إلى دائرة الشرطة
71
00:05:59,114 --> 00:06:01,374
- فتنسيان أمر الماريجوانا، اتفقنا؟
- يمكننا أن نفعل ذلك
72
00:06:01,655 --> 00:06:03,032
إن كنت تعرف شيئاً
73
00:06:06,480 --> 00:06:09,285
- سمعت أنهم آل (هوكينز)
- لا يا صاح
74
00:06:09,368 --> 00:06:12,215
- أقلع آل (هوكينز) عن العمل منذ سنوات
- هذا ما سمعته
75
00:06:13,514 --> 00:06:14,946
لا تقولا إنني أخبرتكما بذلك
76
00:06:15,102 --> 00:06:17,163
فاجئنا يا (جيروم) ولا تقع في مأزق
77
00:06:23,217 --> 00:06:26,318
يجب أن تسرعوا أيها السادة
لدي عمل في شمال المدينة
78
00:06:27,087 --> 00:06:28,560
يتعلق الأمر بالأسلحة
79
00:06:29,223 --> 00:06:32,027
- كانت العملية ممتازة، ما المشكلة؟
- مبلغ بقيمة عشرة آلاف دولار لنا
80
00:06:33,443 --> 00:06:36,646
- هذا ما اتفقنا عليه، أليس كذلك؟
- تغيرت تفاصيل المهمة
81
00:06:37,333 --> 00:06:40,932
- لذا قررنا أن نأخذ نسبة من الأرباح
- نظن أن نسبة 35 في المئة عادلة
82
00:06:42,149 --> 00:06:44,242
ربما يجدر بكما التفكير في نسبة
98 في المئة
83
00:06:44,325 --> 00:06:47,519
- لينتهي أمركما كليكما في صناديق
- لا تكلمنا بهذه التعابير المبتذلة
84
00:06:48,281 --> 00:06:50,730
عمل شقيقك الستة أعوام الماضية
بطريقة شريفة من أجل عائلتكم
85
00:06:51,624 --> 00:06:55,679
صدّقني... إن أردت أن تكرر ذلك
فستحتاج إلى من يؤمّن حمايتك
86
00:06:56,134 --> 00:06:57,797
- هل هذا صحيح؟
- أجل
87
00:06:58,906 --> 00:07:03,349
هذان المهرجان قالا لي للتو
إنهما يواجهان صعوبة في إيجاد الباب
88
00:07:03,830 --> 00:07:05,294
- هذا مؤسف جداً يا (حسن)
89
00:07:05,593 --> 00:07:07,959
ظننت أنك أذكى مما تبدو عليه
يا أخي
90
00:07:08,068 --> 00:07:10,673
لا، أنا مجرد الرجل الأسود غير المناسب
للعبث معه
91
00:07:10,988 --> 00:07:13,074
تعال، لنذهب
92
00:07:16,120 --> 00:07:19,072
بحسب معلوماتنا
ما زالت عائلة (هوكينز) تعمل
93
00:07:19,238 --> 00:07:22,706
يعرف الجميع أنهم كانوا يهرّبون الأسلحة
من الصعب الابتعاد عن المال
94
00:07:22,790 --> 00:07:24,650
لا، أنا أعرف (تايرون هوكينز)
95
00:07:24,733 --> 00:07:27,107
حين قال إن عائلته توقفت عن العمل
كان صادقاً
96
00:07:27,496 --> 00:07:29,937
قدّمنا له صفقة رائعة
كشف أمر شخصيات عسكرية مرموقة
97
00:07:30,071 --> 00:07:35,841
أجل، لكنني لست مقتنعة تماماً
بتغيير سلوك الناس بعد سن الـ35
98
00:07:35,925 --> 00:07:37,828
لذا أقترح أن نراقبهم تحسباً لحصول
99
00:07:37,944 --> 00:07:40,285
حسناً، سأتحدث إلى ذلك العجوز
سأعرف إن كان يكذب
100
00:07:40,443 --> 00:07:42,296
حسناً، إن قمنا بعملية سرية
سأحتاج إليكما
101
00:07:42,379 --> 00:07:45,234
حتى ذلك الحين، لدي بعض الوقت
لذا سأذهب برفقتك
102
00:07:45,317 --> 00:07:47,534
- إن بدت الأمور قانونية، فسنتراجع
- طبعاً
103
00:07:59,572 --> 00:08:01,988
- مرحباً، (تايرون)
- مرحباً، (ويستون)
104
00:08:02,102 --> 00:08:05,462
إنها الملازم (فرجينيا كوبر) من شرطة
(نيويورك)... (تايرون هوكينز)
105
00:08:05,620 --> 00:08:07,035
- أيتها الملازم
- سيدي
106
00:08:07,118 --> 00:08:09,054
- لنذهب إلى مكان هادئ لنتكلم
- حسناً
107
00:08:15,179 --> 00:08:16,643
فإذاً يا (ويستون)...
108
00:08:17,767 --> 00:08:20,630
هل نستطيع أن نساعدك
أم أنك أتيت لاستعادة الذكريات؟
109
00:08:20,713 --> 00:08:22,153
ليس تماماً
110
00:08:23,155 --> 00:08:24,901
تم السطو على كمية من الأسلحة
111
00:08:25,365 --> 00:08:26,935
ويبدو أنه أسلوبك
112
00:08:27,018 --> 00:08:30,626
تم نسخ أسلوبي من قبل
كل مجرم يريد التشبه بي في المدينة
113
00:08:30,710 --> 00:08:35,343
أجل، كان مجرماً بارعاً يريد التشبه بك
ليسطو على شاحنة في وضح النهار
114
00:08:35,466 --> 00:08:37,666
- أبي، أنا آسف
- لا مشكلة
115
00:08:38,487 --> 00:08:40,573
أعرّفك إلى العميل (ويستون)
والملازم (كوبر)
116
00:08:41,780 --> 00:08:44,147
هذا ابني (مصطفى) المدير المالي
117
00:08:44,693 --> 00:08:48,856
- وهو يتولى حسن سير الأعمال
- وطبعاً كل هذه الأعمال شرعية
118
00:08:50,064 --> 00:08:51,454
طبعاً
119
00:08:52,224 --> 00:08:55,088
هذا جيد
ستبلغنا بكل خبر جديد قد تسمعه
120
00:08:55,171 --> 00:08:56,561
أجل، سأفعل
121
00:09:01,361 --> 00:09:03,190
- إلى اللقاء، (تايرون)
- (ويستون)
122
00:09:05,160 --> 00:09:08,048
- ماذا أرادا؟
- التحرّي فقط
123
00:09:11,557 --> 00:09:13,228
كنتما محقين بشأن (ويستون)
124
00:09:13,593 --> 00:09:16,141
قد يرتكب آل (هوكينز) أفظع الأمور
لكنه لن يرى سوءاً في ذلك
125
00:09:16,499 --> 00:09:18,873
فهل عاد الأب (هوكينز) للعمل أم لا؟
126
00:09:19,146 --> 00:09:22,481
بحسب تخميني، لم يكن على دراية
بالحادثة لكنه يريد أن يعرف
127
00:09:23,020 --> 00:09:26,644
- هل تعتقدين أنه يعرف الفاعلين؟
- أظن أن لديه شكوكه، أجل
128
00:09:26,943 --> 00:09:30,293
لكن من البديهي ألا يخبرنا أبداً
أعتقد أننا وصلنا إلى طريق مسدود
129
00:09:30,467 --> 00:09:31,989
ماذا عن صديقك (جيروم)؟
130
00:09:32,727 --> 00:09:34,241
لماذا لا تضغطان عليه؟
131
00:09:35,813 --> 00:09:37,278
حسناً
132
00:09:41,292 --> 00:09:43,129
- هل طلبت مقابلتي يا أبي؟
- اجلس
133
00:09:45,620 --> 00:09:47,365
تلقيت زيارة من عميل فيدرالي
وشرطي
134
00:09:48,326 --> 00:09:50,014
أبلغاني بخبر عملية سطو على أسلحة
135
00:09:52,025 --> 00:09:53,547
هل تعرف شيئاً عن الموضوع؟
136
00:09:54,971 --> 00:09:56,377
كلا يا سيدي
137
00:09:56,965 --> 00:10:01,831
فما سبب زيارتهما إذن؟
لم أرتكب خطأ واحداً طوال خمس سنوات
138
00:10:02,187 --> 00:10:04,744
ثم فجأةً، يوجهون شكوكهم نحوي
139
00:10:05,141 --> 00:10:07,227
هذا غير منطقي، أليس كذلك؟
140
00:10:07,592 --> 00:10:10,868
بالطبع منطقي يا أبي
رجل أسود يحاول أن ينجح في عمله
141
00:10:11,240 --> 00:10:13,160
- هل تعتقد أنهم سعداء لرؤية ذلك؟
- يا (حسن)...
142
00:10:14,443 --> 00:10:17,496
ربما تستطيع أن تخدع رجالك
لكن لن تخدعني
143
00:10:18,291 --> 00:10:20,823
أخبرني الحقيقة يا ابني
هل أنت المسؤول عن عملية السطو؟
144
00:10:22,462 --> 00:10:23,992
أجل، أنا الفاعل يا أبي
145
00:10:24,564 --> 00:10:27,121
يجب أن تدرك الواقع... تلك الأعمال
التي تجبر (مصطفى) على فعلها
146
00:10:27,402 --> 00:10:29,537
- كم تدرّ لك من الأموال؟
- إنها أموال شريفة
147
00:10:29,620 --> 00:10:33,161
لا قيمة لها يا أبي
هل اطلعت على وضعنا المالي مؤخراً؟
148
00:10:33,244 --> 00:10:35,304
يجب أن تنفق المال لتجني المال
149
00:10:35,387 --> 00:10:37,349
متى ستصحو؟ في مثل هذا الوقت
من العام المقبل...
150
00:10:37,647 --> 00:10:39,310
يحتمل أن نخسر كل هذا
151
00:10:39,823 --> 00:10:41,379
هل تريد أن تنام في الشارع؟
152
00:10:42,265 --> 00:10:44,019
يمكنك أن تستريح الآن يا أبي
153
00:10:44,466 --> 00:10:45,842
أنا أتقاضى أجراً
154
00:10:48,825 --> 00:10:51,314
- ذلك سيؤدي إلى سجنك
- أنا أعرف ما أفعله يا أبي
155
00:10:51,397 --> 00:10:52,910
لقد تعلمت من الأفضل
156
00:10:53,540 --> 00:10:55,534
ثم إن الأمر سيدوم لفترة محدودة فقط
157
00:10:55,618 --> 00:10:58,389
إلى أن تعيد أنت و(مصطفى)
إحياء الشركة الشرعية
158
00:10:58,886 --> 00:11:00,284
حينها سأتوقف
159
00:11:03,065 --> 00:11:05,927
أريد فقط أن نكون أقوياء يا أبي
مثلما جعلتنا
160
00:11:06,648 --> 00:11:08,046
اسمع...
161
00:11:09,221 --> 00:11:11,447
إن كنت قلقاً بشأن رد فعل (مصطفى)
لهذا الخبر...
162
00:11:12,615 --> 00:11:13,991
فهو لن يعلم به
163
00:11:25,264 --> 00:11:26,640
أين أبي؟
164
00:11:27,814 --> 00:11:29,195
ربما ذهب إلى وكيل الرهانات
165
00:11:29,279 --> 00:11:31,686
هل تعرف شيئاً عن عميل فيدرالي
وشرطية جاءا إلى هنا البارحة؟
166
00:11:31,909 --> 00:11:34,350
- لم أعلم بالأمر
- عميل في (إيه تي إف) يدعى (ويستون)
167
00:11:34,434 --> 00:11:37,123
كان يعرف أبي في الماضي
ألا تعرف شيئاً عن الموضوع؟
168
00:11:37,553 --> 00:11:39,233
(مصطفى)، إن كان لديك ما تقوله...
169
00:11:39,465 --> 00:11:41,161
- قله
- حسناً
170
00:11:42,212 --> 00:11:44,960
أتيت إلى هنا برفقة حراس شخصيين
وتحمل مسدساً
171
00:11:45,126 --> 00:11:46,928
تبدو كشخص على وشك الوقوع في مأزق
172
00:11:47,012 --> 00:11:49,179
ربما لو لا تتدخل كثيراً في شؤوني
173
00:11:49,428 --> 00:11:51,794
لما خسرت الأموال في شركتنا
اسمعني جيداً...
174
00:11:52,556 --> 00:11:55,063
إن كنت ستتولى إدارة الشركة
بعد وفاة أبي
175
00:11:55,213 --> 00:11:58,704
- عليك أن تكون أقوى من ذلك
- لا أفكر حتى في ذلك
176
00:12:00,046 --> 00:12:03,893
أنا أجول في كل أرجاء المدينة
من الـ(برونكس) حتى (بدستاي) و(بروكلين)
177
00:12:05,482 --> 00:12:07,377
يعرف أولئك المغفلون أنني أتقاضى المال
178
00:12:07,749 --> 00:12:10,794
لذا ما لم أكن مسلحاً
فسيتم اختطافي، الأمر بهذه البساطة
179
00:12:11,796 --> 00:12:13,781
أم أنهم لا يعلّمونك ذلك في (هارفارد)
180
00:12:13,989 --> 00:12:16,181
أنا آسف إن كنت تظن أنني فاشل
يا (حسن)
181
00:12:16,264 --> 00:12:19,226
لكننا ابتعدنا عن تلك الأساليب
منذ سنوات وأكره أن نفسد الأمور
182
00:12:19,665 --> 00:12:21,167
أنا أيضاً أكره ذلك
183
00:12:21,481 --> 00:12:23,002
سأتحدث إلى محامي الشركة
184
00:12:23,085 --> 00:12:25,402
لا نريد أن تنشر الشرطة شائعات
عن الموضوع في الوقت الراهن
185
00:12:25,486 --> 00:12:26,950
افعل ذلك يا (مصطفى)
186
00:12:33,185 --> 00:12:34,561
نعم؟
187
00:12:35,595 --> 00:12:38,234
فإذاً غادر (جيروم) برفقة رجلين
هل أنت متأكدة من التوقيت؟
188
00:12:38,449 --> 00:12:39,825
أجلن أنا متأكدة
189
00:12:40,204 --> 00:12:41,622
- شكراً
- بكل سرور
190
00:12:42,495 --> 00:12:45,259
أجل، قالت إنه رحل قبل وصولنا
بعشرين دقيقة
191
00:12:46,071 --> 00:12:47,925
- لا يروقني الأمر
- لن يروقك ما سأقوله أكثر
192
00:12:48,008 --> 00:12:49,680
قالت إنه بدا وكأنه يرفض الذهاب
193
00:12:53,486 --> 00:12:54,862
أتعلم يا (جيروم)؟
194
00:12:55,323 --> 00:12:57,549
أمور خطيرة كثيرة تحصل من حولنا
في الأرجاء
195
00:12:59,130 --> 00:13:00,627
اضطرت لأن أسأل نفسي...
196
00:13:01,844 --> 00:13:04,682
لماذا ذلك العميل الفديرالي
يوجّه الأنظار إلى عائلتي؟
197
00:13:05,476 --> 00:13:07,206
والاستنتاج الوحيد الذي طرأ على ذهني
198
00:13:07,980 --> 00:13:09,486
هو أن هناك من أبلغ عني
199
00:13:10,276 --> 00:13:11,849
أنا لم أبلغ الشرطة
200
00:13:12,196 --> 00:13:13,572
و(إي مان) الواقف هنا...
201
00:13:14,216 --> 00:13:17,029
لم يبلغ الشرطة
وهؤلاء الرجال الأيرلنديين...
202
00:13:18,486 --> 00:13:20,397
لن يبلغوا الشرطة إنقاذاً لأرواحهم
203
00:13:21,729 --> 00:13:23,169
فخمّن من بقي؟
204
00:13:25,122 --> 00:13:28,639
- هل تدخن مجدداً؟
- لا يا (حسن)، أقسم بذلك
205
00:13:30,510 --> 00:13:31,886
لا، لا، لا، لا، لا!
206
00:13:33,026 --> 00:13:34,672
أستطيع سماع الكذب يا (جيروم)
207
00:13:35,484 --> 00:13:38,777
إن أخبرتني بالحقيقة، أعدك...
208
00:13:40,283 --> 00:13:41,690
بأن شيئاً لن يحدث
209
00:13:42,518 --> 00:13:45,935
افعل ما تشاء ولكن إياك والكذب
210
00:13:52,447 --> 00:13:53,823
أنا آسف يا صاح
211
00:13:54,631 --> 00:13:56,633
قالا إنهما سيعيدانني إلى السجن
212
00:13:56,849 --> 00:13:58,420
لا بأس، لا بأس
213
00:14:00,068 --> 00:14:02,095
قلت لك إن (جيروم) سيعترف بالحقيقة
يا (إي مان)
214
00:14:03,734 --> 00:14:06,878
(جيروم)، لقد اكتسب احترامي
215
00:14:07,697 --> 00:14:09,074
هل تشعر بالراحة الآن؟
216
00:14:17,563 --> 00:14:19,821
- ما المشكلة أيتها الملازم؟
- المشكلة أن (جيروم ويلادر)
217
00:14:19,904 --> 00:14:22,453
وُجد في زقاق مصاباً بخمس ثقوب
لم تكن موجودة عند ولادته
218
00:14:22,833 --> 00:14:24,604
- هذه هي المشكلة
- زوّدنا الرجل بمعلومات...
219
00:14:24,687 --> 00:14:26,111
فانتهى به الأمر ميتاً
220
00:14:27,153 --> 00:14:29,140
يبدو أن آل (هوكينز) لم يتقاعدوا بعد
221
00:14:29,331 --> 00:14:31,192
أجل، لهذا السبب ستعملان متخفيين
222
00:14:32,210 --> 00:14:34,734
- ثمة فضوليون يريدون معرفة الحقيقة
- إليكم الخطة
223
00:14:35,661 --> 00:14:38,780
تاجر أسلحة يدعى (نستور فالنزويلا)
سيصل إلى المدينة
224
00:14:38,863 --> 00:14:41,205
في وقت متأخر من عصر اليوم
ليلتقي بآل (هوكينز)
225
00:14:41,379 --> 00:14:44,672
- لكنهم لا يعرفون مظهره
- نمسك به ونحتجزه هنا
226
00:14:44,755 --> 00:14:46,145
أنت تحل مكانه يا (توريس)
227
00:14:46,229 --> 00:14:49,340
وأنت يا (ويليامز) ستلعب دور
وسيط (فالنزويلا) في (الولايات المتحدة)
228
00:14:49,647 --> 00:14:51,392
سنعطيكما مبلغاً لإتمام عملية الشراء
229
00:14:51,501 --> 00:14:53,535
تدفعان لهم، فنقبض عليهم
الأمر سهل
230
00:14:53,842 --> 00:14:56,721
إن كانت المهمة بهذه السهولة
لماذا طلب المكتب تدخلنا؟
231
00:14:56,929 --> 00:15:00,644
- لماذا لا تعملون وحدكم؟
- لأنه كما أنا أعرف (تايرون هوكينز)...
232
00:15:00,852 --> 00:15:03,615
هو يعرف رجالي
هذه صورة الشاري
233
00:15:04,915 --> 00:15:06,635
(نستور فالنزويلا)
234
00:15:27,639 --> 00:15:29,015
أجل
235
00:15:30,228 --> 00:15:31,980
حسناً، أنا قادم
236
00:15:33,200 --> 00:15:34,576
أحضر المال
237
00:15:48,380 --> 00:15:50,598
حسناً، ما رأيكم بأن نتوقف الآن
238
00:15:50,756 --> 00:15:52,132
كان يوماً شاقاً
239
00:15:54,338 --> 00:15:55,715
ما رأيك؟
240
00:15:56,729 --> 00:15:59,965
لا أعرف
ذلك لا يشبه أسلوبك
241
00:16:00,461 --> 00:16:02,646
أتقصد أنني أجيد عزف
موسيقى الجاز والسلسا فقط؟
242
00:16:02,994 --> 00:16:04,689
لا، لا، لا
كنت رائعاً يا أبي
243
00:16:05,220 --> 00:16:06,924
لم أسمعك تعزف
موسيقى هادئة كهذه من قبل
244
00:16:07,049 --> 00:16:08,845
هادئ؟ يستحسن أن أكون هادئاً
245
00:16:08,977 --> 00:16:11,351
أنت (مايك توريس)، أنت سيد الهدوء
246
00:16:12,387 --> 00:16:14,165
- شكراً لك، (إدواردو)
- بكل سرور يا أبي
247
00:16:14,786 --> 00:16:17,144
أتعلم؟ ذلك قد يعني أموراً رائعة
248
00:16:18,246 --> 00:16:20,330
كل ما أعرفه هو أنني فخور بك
249
00:16:20,910 --> 00:16:22,286
أنت تستحق ذلك
250
00:16:23,136 --> 00:16:24,512
لقد استعدت شهرتك
251
00:16:27,672 --> 00:16:29,173
ماذا تريد أن تأكل؟
252
00:16:29,493 --> 00:16:31,346
هل لديك الوقت؟
ماذا سيفعل (جاي سي)؟
253
00:16:31,480 --> 00:16:33,564
خرج ليعقد صفقة
لدي متسع من الوقت
254
00:16:33,954 --> 00:16:36,080
- حسناً، أهذه دعوة منك؟
- لا تقلق
255
00:16:55,977 --> 00:16:57,353
أين (فالنزويلا)؟
256
00:16:58,740 --> 00:17:00,934
لن ينضم السيد (فالنزويلا) إلينا اليوم
257
00:17:03,824 --> 00:17:05,201
فمن تكون؟
258
00:17:05,925 --> 00:17:08,681
(جمال)
أنا أتولى كل الصفقات في (نيويورك)
259
00:17:09,583 --> 00:17:12,430
إن أسعدتني، فستلتقي بـ(فالنزويلا)
260
00:17:12,555 --> 00:17:15,202
حسناً يا... (جمال)
261
00:17:16,602 --> 00:17:18,272
اسرع إلى رئيسك وقل له...
262
00:17:18,570 --> 00:17:21,823
إن (حسن هوكينز) لا يتعامل مع وسطاء
263
00:17:21,906 --> 00:17:25,315
صمد السيد (فالنزويلا) كثيراً
لأنه يتخذ بعض الإجراءات الأمنية
264
00:17:26,300 --> 00:17:29,006
عليك أن تعمل بطريقته...
أو ستلغى الصفقة
265
00:17:36,211 --> 00:17:37,587
هل أحضرت المال؟
266
00:17:40,090 --> 00:17:41,466
هل أحضرت البضاعة؟
267
00:18:04,112 --> 00:18:05,510
مئتا ألف...
268
00:18:07,257 --> 00:18:09,102
تحصل على باقي المبلغ عند التسليم
269
00:18:09,690 --> 00:18:12,727
أبلغ رئيسك بأنه يستطيع استلام البضاعة
من هذا العنوان
270
00:18:24,142 --> 00:18:28,519
(سي داب)، (كارلاز دريم)
و(فينسز فيكسن) ويتبعها (ذا فيلد)
271
00:18:29,198 --> 00:18:33,046
- مع تبقي 400 متر
- هيا يا (فيكسن)، هيا تقدّم يا (فيكسن)
272
00:18:34,998 --> 00:18:36,836
- أبي؟
- ليس الآن يا (مصطفى)
273
00:18:37,027 --> 00:18:39,931
(كارلاز دريم) تتقدم
لكنه ها قد وصل (فينسز فيكسن)
274
00:18:40,494 --> 00:18:42,441
(فينسز فيكسن) و(كارلاز دريم)
275
00:18:42,638 --> 00:18:45,194
المنافسة محتدمة، ستُحسم النتيجة...
276
00:18:46,494 --> 00:18:48,571
- ماذا تفعل أيها الفتى؟
- يجب أن نتكلم حالاً
277
00:18:50,301 --> 00:18:53,949
من الأفضل أن يكون الموضوع مهماً
راهنت بخمسة آلاف على (فينسز فيكسن)
278
00:18:54,066 --> 00:18:58,063
- أبي، يقوم (حسن) ببيع أسلحة مسروقة
- هل تتجسس على أخيك؟
279
00:18:58,146 --> 00:19:01,067
أتجسس؟ ذلك قد يقضي علينا
قد يدمّر شركتنا يا أبي
280
00:19:01,415 --> 00:19:02,862
هل كنت على دراية بالأمر؟
281
00:19:04,493 --> 00:19:07,497
كنت تعلم؟
كيف تسمح له بفعل ذلك يا أبي؟
282
00:19:07,604 --> 00:19:09,814
- قلت إننا أقلعنا عن هذه الأعمال
- أعرف ما قلته لك
283
00:19:11,056 --> 00:19:13,588
وماذا تقول الآن؟ هل أمضينا السنوات
الست أو السبع الماضية
284
00:19:13,672 --> 00:19:17,122
في العمل بجد من دون جدوى؟
طلبت مني افتتاح شركة قانونية
285
00:19:17,206 --> 00:19:19,134
- ووعدت بتقديم دعمك الكامل
- (مصطفى)!
286
00:19:20,185 --> 00:19:23,048
يجب أن نفعل شيئاً
لدينا ديون
287
00:19:23,512 --> 00:19:25,663
- نحن غارقون في الديون
- أبي، أنا أفعل شيئاً
288
00:19:26,688 --> 00:19:29,296
بحلول نهاية العام الحالي
ستتغير أوضاعنا المالية كلياً
289
00:19:29,494 --> 00:19:31,744
هذا ما قلته في العام الماضي
وما قبله
290
00:19:33,251 --> 00:19:35,576
لا آبه لعدد شركاتنا في (هارلم)
291
00:19:36,082 --> 00:19:38,414
حين يحصل السود على المال
لا ينفقونه في الحي
292
00:19:38,597 --> 00:19:40,939
أتعرف أن ذلك غير صحيح يا أبي
يمكننا أن نجني أرباحاً هنا
293
00:19:41,022 --> 00:19:42,925
الوضع الاقتصادي يتحسن
أمضيت الـ15 أشهر الماضية
294
00:19:43,108 --> 00:19:45,574
في تحضير العروض العامة للأسهم
295
00:19:45,657 --> 00:19:47,783
- إذا أمسكوا بنا نرتكب أي خطأ...
- لن يمسكوا بنا
296
00:19:50,109 --> 00:19:51,897
ولن أناقش هذا الموضوع بعد الآن
297
00:19:52,666 --> 00:19:54,976
هذا هو واقع الحال
عليك أن تتقبله
298
00:19:55,059 --> 00:19:59,286
يا محبي السباق، كان ذلك أكثر
السباقات حماسةً خلال 20 عاماً
299
00:20:23,881 --> 00:20:25,257
أين أبي؟
300
00:20:25,676 --> 00:20:27,827
- لقد تأخر
- لا داعي للقلق
301
00:20:28,134 --> 00:20:31,237
أتوقع أن يكون قد استقل سيارة أجرة
وهو في طريقه إلى هنا
302
00:20:31,378 --> 00:20:33,016
- حقاً؟
- آمل ذلك
303
00:20:33,099 --> 00:20:35,044
الليلة نحن نشعر بالسعادة الآن
304
00:20:35,391 --> 00:20:36,892
لا أعرف ماذا سأفعل
305
00:20:37,154 --> 00:20:40,430
أود أن أستدعي صديقاً عزيزاً لي
إنه رائع
306
00:20:40,894 --> 00:20:43,501
صديقي (مايك توريس)
هيا وابدأ العزف
307
00:20:44,427 --> 00:20:46,001
اعزف على هذا الساكسفون يا (مايك)
308
00:20:46,654 --> 00:20:48,031
(مايك)؟
309
00:20:48,556 --> 00:20:49,933
(مايك)؟
310
00:20:50,684 --> 00:20:52,061
(مايك)؟
311
00:20:52,555 --> 00:20:54,391
(مايك)؟ مهلاً قليلاً
312
00:20:54,739 --> 00:20:57,552
(ديانا) يا ابنتي
تعالي يا عزيزتي (ديانا)
313
00:20:58,894 --> 00:21:00,896
أنت تعرفين (مايك)
هل رأيت (مايك)؟
314
00:21:01,003 --> 00:21:03,038
- كلا، لم أره
- لن نعزف على الساكسفون
315
00:21:03,155 --> 00:21:04,532
لن يأتي
316
00:21:05,365 --> 00:21:07,367
- سأذهب لمعرفة ما يجري
- سأرافقك
317
00:21:07,673 --> 00:21:09,196
- حسناً
- هل علي الذهاب؟
318
00:21:09,279 --> 00:21:11,405
لا، لا، ابق هنا واستمتع بالموسيقى
319
00:21:11,901 --> 00:21:13,979
- هذه مسألة عائلي، لا تقلق
- هل أنت متأكد؟
320
00:24:06,734 --> 00:24:08,199
- هل أنت جاهز؟
- بعد دقيقة واحدة
321
00:24:09,292 --> 00:24:12,229
- يجب أن نرحل يا صاح، هيا!
- ما خطبك يا (إدوارد)؟
322
00:24:13,819 --> 00:24:15,383
لا شيء، هل انتهيت؟
323
00:24:16,202 --> 00:24:17,579
أجل، انتهيت
324
00:24:18,650 --> 00:24:21,762
- ما مشكلة أبيك؟
- لم يتمكن من الذهاب
325
00:24:24,518 --> 00:24:26,103
لم يتمكن من الذهاب؟
326
00:24:26,281 --> 00:24:29,069
(جايمس براون) المغني المفضل لديه
منذ عشر سنوات يا (إيد)؟
327
00:24:30,261 --> 00:24:33,223
- هل هناك مشكلة لم تخبرني بها؟
- لا أريد التكلم عنها، حسناً؟
328
00:24:34,358 --> 00:24:36,583
لا تريد أن تتكلم عنها
أصغ إلي يا شريكي
329
00:24:37,701 --> 00:24:40,539
إن كانت هناك مشكلة يفترض بك
أن تذهب لتحلها، فاذهب وافعل ذلك الآن
330
00:24:41,301 --> 00:24:43,981
- لا داعي لأن نعقد هذه الصفية الآن
- هل ترفض فجأة الدعم
331
00:24:44,297 --> 00:24:45,934
قلت لك إنني مكتئب، حسناً؟
332
00:24:46,738 --> 00:24:49,055
لماذا لا تزالان هنا؟
ظننت أنكما تعقدان صفقة
333
00:24:49,700 --> 00:24:52,530
سنرحل في الحال
العنوان الذي حصلنا عليه هو موقف سيارات
334
00:24:52,895 --> 00:24:55,013
إنه المكان الأول الذي سنلتقي فيه
لذا أفترض بعد ذلك
335
00:24:55,096 --> 00:24:57,115
أنهم سيصطحبوننا إلى مخزن
حيث سنجد الأسلحة
336
00:24:57,198 --> 00:25:00,334
تعرفان أنكما لوحدكما
انسحبا حالاً إن حصل أي مكروه، اتفقنا؟
337
00:25:02,759 --> 00:25:04,511
هل أنت بخير يا (توريس)؟
هل لديك مشكلة؟
338
00:25:05,207 --> 00:25:08,029
أنا بخير
لدينا مهمة لننجزها، هيا بنا
339
00:25:09,477 --> 00:25:10,859
إنه بخير
340
00:25:10,942 --> 00:25:12,812
- سنغادر الآن، شكراً
- حسناً
341
00:25:18,870 --> 00:25:21,104
- سررت بلقائك، سيد (فالنزويلا)
- أجل
342
00:25:21,187 --> 00:25:22,772
ستسعد كثيراً لقدومك
343
00:25:23,346 --> 00:25:25,737
الأجهزة التي أحضرناها لك حقيقية
هل تفهم ما أقوله؟
344
00:25:26,930 --> 00:25:29,023
حتى أنني سأطلق بعض الذخيرة
الخارقة للدروع
345
00:25:29,106 --> 00:25:32,573
لأظهر لك تقديرنا للتعاون بيننا
ونيتنا في...
346
00:25:33,847 --> 00:25:35,349
ما هذا بحق الجحيم؟
347
00:25:38,101 --> 00:25:39,582
أهذه دعابة منك؟
348
00:25:45,497 --> 00:25:46,873
لا أصدق يا صاح!
349
00:25:48,601 --> 00:25:50,263
سرق أحدهم أسلحتي
350
00:25:55,472 --> 00:25:58,575
نحن في صدد تأخير مؤقت فحسب
أيها السيدان
351
00:25:59,486 --> 00:26:00,862
لا داعي للقلق حتى
352
00:26:01,604 --> 00:26:04,409
- اهدآ، حسناً؟
- لم يرسلني المموّلون مسافة 5 آلاف ميل
353
00:26:04,715 --> 00:26:06,221
لأهدأ فقط
354
00:26:06,644 --> 00:26:09,308
- ظننت أننا نتعامل هنا مع محترفين
- اهدأ يا (نستور)، اتفقنا؟
355
00:26:09,598 --> 00:26:12,569
نحن نعرف من يحتفظ بأسلحتك
وسنستعيدها بعد ساعات قليلة
356
00:26:12,842 --> 00:26:14,398
- آمل ذلك
- أنجزت المهمة
357
00:26:14,721 --> 00:26:17,972
(إي)، أحضر دفتر العناوين
لنحضر بعض الفتيات المثيرات إلى هنا
358
00:26:18,056 --> 00:26:21,134
- لمرافقة صديقينا
- مهلاً
359
00:26:23,733 --> 00:26:25,110
لا أريد شرابك...
360
00:26:26,778 --> 00:26:29,616
ولا فتياتك
أريد أسلحتي فقط، حسناً؟
361
00:26:31,214 --> 00:26:34,225
قلت لك يا (نستور)
ستستلمها بعد بضعة أيام
362
00:26:34,308 --> 00:26:37,386
متى تحوّلت الساعات إلى أيام؟
أريد أن أستعيد الدفعة الأولية
363
00:26:37,586 --> 00:26:40,241
- وستحصل عليه بعد بضعة أيام
- ماذا قلت؟
364
00:26:41,211 --> 00:26:42,587
لست أصمًّا
365
00:26:43,246 --> 00:26:44,623
وأنت لست مهذباً جداً
366
00:26:45,969 --> 00:26:47,345
أيها السيدان...
367
00:26:47,947 --> 00:26:51,381
ما رأيك بتقديم بعض العينات المجانية
مقابل إجبارنا على الانتظار؟
368
00:27:02,718 --> 00:27:04,456
- يمكننا أن نفعل ذلك يا (جمال)
- جيد
369
00:27:05,177 --> 00:27:06,773
اتصل بنا عند وصول الأسلحة
370
00:27:12,045 --> 00:27:15,421
يجب أن تتحدث إلي يا صاح
أوشكت على التسبب بقتلنا هناك
371
00:27:16,083 --> 00:27:18,400
- كنت ألعب الدور
- كنت تبالغ في التمثيل
372
00:27:18,905 --> 00:27:21,131
كفى، لا أحتاج إلى سماع
هذا الكلام الآن، أتسمعني؟
373
00:27:25,766 --> 00:27:27,142
أنا آسف
374
00:27:30,044 --> 00:27:32,071
- ما خطبك يا صاح؟
- يا إلهي
375
00:27:33,147 --> 00:27:34,524
ماذا يحصل؟
376
00:27:37,103 --> 00:27:39,122
لا شيء يا صاح، لا شيء
377
00:27:39,983 --> 00:27:41,638
- أنا...
- هل يتعلق الأمر بوالدك؟
378
00:27:44,005 --> 00:27:45,381
هل هو بخير؟
379
00:27:49,732 --> 00:27:51,233
عاد للتعاطي مجدداً
380
00:27:52,950 --> 00:27:54,978
لهذا السبب لم يحضر في تلك الليلة
381
00:27:56,650 --> 00:27:59,794
في الليلة التي كان يفترض به
أن يعزف مع (جايمس براون)
382
00:28:00,920 --> 00:28:02,296
لجأ إلى التعاطي
383
00:28:04,868 --> 00:28:06,489
- هل تشاجرتما؟
- أجل
384
00:28:07,334 --> 00:28:08,710
هذا...
385
00:28:13,262 --> 00:28:15,191
أخشى حين أضبطه في المرة المقبلة...
386
00:28:17,260 --> 00:28:18,637
أن أراه ميتاً
387
00:28:19,677 --> 00:28:21,054
كان يبلي جيداً
388
00:28:22,068 --> 00:28:24,054
كنت فخوراً جداً به يا (جاي سي)
كان...
389
00:28:26,387 --> 00:28:27,763
أنا آسف يا صاح
390
00:28:29,086 --> 00:28:30,508
ستكون الأمور على ما يرام
391
00:28:32,139 --> 00:28:33,810
- أجل
- يجب أن تكون كذلك
392
00:28:37,426 --> 00:28:40,042
أعرف من سرق أسلحتي
الأبيضان (كولمان) و(رايلي)
393
00:28:40,126 --> 00:28:42,748
أريد منك أن تذيع الخبر
ما لم أسترد أسلحتي
394
00:28:43,195 --> 00:28:45,264
سينتهي أمرهما، هل تسمعني؟
سينتهي أمرهما
395
00:28:45,348 --> 00:28:49,021
هذا جيد، لمَ لا تعلق لافتة كبيرة
كتب عليها "اعتقلوا آل (هوكينز)"؟
396
00:28:49,105 --> 00:28:52,166
أجل، إن كنت ستستمر في التصرف كالفتيات
لم لا ترتدي فستاناً؟
397
00:28:52,936 --> 00:28:55,096
يجب أن تنتهي هذه الفوضى يا (حسن)
398
00:28:57,165 --> 00:28:59,746
أبي، ألا ترى إلى أين تؤدي بنا
هذه الأمور؟
399
00:29:01,451 --> 00:29:04,712
- لعل هذه الصفقة لا تستحق العناء
- لا يمكننا التراجع الآن يا أبي
400
00:29:04,795 --> 00:29:06,172
لأن سمعتنا مهمة جداً
401
00:29:07,451 --> 00:29:11,977
- ولن أدع أحداً يهزأ بسمعة عائلتنا
- وكأنك تأبه لسمعة عائلتنا
402
00:29:12,061 --> 00:29:14,328
لا تهتم إلا لنفسك يا (حسن)
403
00:29:14,411 --> 00:29:16,983
- (مصطفى)، لننته من هذه المسألة
- أبي!
404
00:29:17,067 --> 00:29:19,343
سمعت ما قاله
هيا يا (إي مان)
405
00:29:19,922 --> 00:29:21,560
لنقض على هذين الأيرلندييَن
406
00:30:19,651 --> 00:30:21,472
فماذا تنوي أن تفعل في هذا الموضوع
يا (إيدي)؟
407
00:30:22,201 --> 00:30:25,230
يمكنك أن تفعلي ما تشائين
تلك لم تعد مشكلتي
408
00:30:25,528 --> 00:30:27,844
إنها مشكلة العائلة كلها يا (إيدي)
409
00:30:27,961 --> 00:30:29,780
لم لا نتحدث إليه؟ كلانا؟
410
00:30:30,063 --> 00:30:31,924
لأنه ليس لدي ما أقوله، حسناً؟
411
00:30:32,529 --> 00:30:35,283
لا أقول لك إنه لا يحق لك أن تغضب
412
00:30:35,541 --> 00:30:37,816
لكن هذا الرجل الذي ترفض أن تساعده
هو والدنا
413
00:30:38,081 --> 00:30:39,679
تماماً... والدنا
414
00:30:40,134 --> 00:30:42,797
نحن الأولاد
فلماذا نحن نهتم به دائماً؟
415
00:30:42,881 --> 00:30:45,578
- لأنه مريض، إنه مريض
- لا، لا تقولي ذلك
416
00:30:45,802 --> 00:30:47,664
المرض يعني الإصابة بالزكام
أو الإنفلونزا
417
00:30:48,111 --> 00:30:50,220
وليس حقن ذراعك بالمخدرات
418
00:30:51,098 --> 00:30:53,249
لا أعرف كيف يمكنك أن تفعل ذلك
ترحل فحسب
419
00:30:55,095 --> 00:30:56,471
أنا لست من رحل بل هو
420
00:31:00,668 --> 00:31:05,401
أردت فقط أن أثبت لكما أيها السيدان
أننا نتولى الأمر جيداً
421
00:31:09,078 --> 00:31:10,454
كيف حالكما؟
422
00:31:12,799 --> 00:31:14,520
هل أنتما مستعدان للتحدث إلي
أيها الأخرقان؟
423
00:31:16,623 --> 00:31:19,535
اسمع! نحن لا نملك أسلحتك يا (حسن)
424
00:31:24,418 --> 00:31:25,794
أتعلمان؟
425
00:31:26,421 --> 00:31:28,804
ظننت دوماً أن الكاثوليكيين
يذهبون إلى الجحيم حين يكذبون
426
00:31:33,099 --> 00:31:34,475
حسناً، إليكما ما سنفعله
427
00:31:35,275 --> 00:31:37,037
إذا وعدتني بالاعتراف بالحقيقة
428
00:31:37,981 --> 00:31:39,482
لن يصاب أحد بالأذى
429
00:31:40,488 --> 00:31:41,865
لكن الرجال...
430
00:31:43,145 --> 00:31:45,412
لا يكذبون
431
00:31:47,348 --> 00:31:49,036
لا يمكننا أن نخبرك بما لا نعرفه
432
00:31:50,832 --> 00:31:52,446
حسناً... (إي مان)!
433
00:32:00,901 --> 00:32:02,756
- هل تعرف الآن؟
- إن كان يعرف...
434
00:32:03,350 --> 00:32:05,395
- لن يجدي قتله نفعاً
- حسناً، حسناً
435
00:32:05,644 --> 00:32:08,324
هل تريد أسلحة؟
نستطيع أن نجلب لك أسلحة
436
00:32:08,698 --> 00:32:11,303
لدينا شريك في مستودع أسلحة
يمكننا أن نفعل ذلك
437
00:32:11,610 --> 00:32:13,092
- هذا سهل
- أنت لم تفهم
438
00:32:13,207 --> 00:32:16,790
لن نقوم بعملية سطو جديدة
ستعطيانني الأسلحة التي سرقتماها مني
439
00:32:17,303 --> 00:32:19,670
- (حسن)!
- ماذا تفعل هنا يا أبي؟
440
00:32:19,936 --> 00:32:23,096
- هل أحضرته يا (مصطفى)
- أجل، أردت أن أريه مدى جنونك
441
00:32:23,180 --> 00:32:24,974
- أنت خارج السيطرة
- لا يا أبي
442
00:32:25,058 --> 00:32:26,977
يريد (مصطفى) أن يجعلك تظن
أنني معتوه
443
00:32:27,227 --> 00:32:30,734
- هذان الأخرقان سرقا بضاعتي
- ابنك المعتوه لم يفهم
444
00:32:32,779 --> 00:32:34,748
- ماذا قلت لك عن الكذب؟
- أيها السادة...
445
00:32:35,907 --> 00:32:39,944
السيد (فالنزويلا) شديد الانشغال
لديه التزامات مسبقة مع زبائنه
446
00:32:40,028 --> 00:32:43,503
وأنتم لا تملكون أسلحة
ولا يأبه لنزاعاتكم العائلية
447
00:32:43,653 --> 00:32:46,350
لن يحصل أي نزاع عائلي
سأحصل على المعلومات التي نحتاج إليها
448
00:32:46,433 --> 00:32:48,692
توقف عن ضربه!
إنه يقول الحقيقة
449
00:32:50,538 --> 00:32:52,698
- وما أدراك بذلك؟
- لأنني سرقتها
450
00:32:54,585 --> 00:32:57,489
- أين هي؟
- في فرن وقد تم تذويبها
451
00:32:57,573 --> 00:33:00,775
بهذه الطريقة، إذا أتت الشرطة
لن تجد أي دليل يديننا
452
00:33:00,907 --> 00:33:02,827
ولا يمكنك أن تبيع بضائع مسروقة
453
00:33:03,854 --> 00:33:06,335
لا يا (حسن)! (مصطفى) على حق
454
00:33:06,989 --> 00:33:10,449
لقد تماديت كثيراً
هل تسمعني أيها الفتى؟
455
00:33:11,078 --> 00:33:13,105
فتى؟ من تنعت بالفتى؟
456
00:33:14,835 --> 00:33:17,127
- لا تخاطبني بهذه الطريقة
- أنا والدك
457
00:33:17,211 --> 00:33:19,560
أجل ولم تعد تتمتع بأي سلطة
حان الوقت لتكتشف...
458
00:33:20,596 --> 00:33:23,400
أنك لم تعد تتولى إدارة الأمور
بل أنا
459
00:33:26,753 --> 00:33:28,129
لا تقلق يا سيد (في)
460
00:33:28,515 --> 00:33:31,544
سنعقد الصفقة مع هذين الأيرلنديين
ستحصل على أسلحتك
461
00:33:59,603 --> 00:34:01,920
لقد أعددت خطاباً طويلاً حول...
462
00:34:02,401 --> 00:34:05,164
ما فعلته لأنني كنت خائفاً من الفشل
463
00:34:06,654 --> 00:34:10,932
وكيف أن جميع الأمور
تتعلق بطفولتي السيئة
464
00:34:12,588 --> 00:34:14,118
لكن اللعنة على كل هذه الأمور
465
00:34:15,103 --> 00:34:16,771
بعد بلوغ عمر معين...
466
00:34:18,041 --> 00:34:19,418
تصبح مجرد تفاهات
467
00:34:21,020 --> 00:34:24,504
فالرجل الصالح لا يخذل أسرته...
468
00:34:25,538 --> 00:34:26,915
أو ذاته
469
00:34:28,004 --> 00:34:31,819
وأقسم بأنني أريد أن أكون هذا الرجل
470
00:34:35,925 --> 00:34:37,775
كم مرةً سمعت هذا الكلام من قبل؟
471
00:34:40,109 --> 00:34:41,485
اسمع يا (إدواردو)...
472
00:34:42,253 --> 00:34:44,005
حبي لكما لم يتوقف يوماً
473
00:34:45,671 --> 00:34:48,501
أعرف أن هذا ليس حيداً بما يكفي
474
00:34:54,693 --> 00:34:56,070
أنا أطلب المساعدة منك
475
00:35:01,712 --> 00:35:03,088
أريد منك أن ترافقني...
476
00:35:04,840 --> 00:35:06,354
إلى مركز إعادة التأهيل
477
00:35:09,624 --> 00:35:11,000
حسناً
478
00:35:12,073 --> 00:35:13,450
أنا موافق
479
00:35:14,233 --> 00:35:16,476
أسرع يا (إيدي)
ارتد ملابسك، لقد تأخرنا
480
00:35:20,555 --> 00:35:24,047
قد خسرت الكثير
ولا أريد أن أخسرك أيضاً
481
00:35:35,820 --> 00:35:38,154
لقد حضر الجميع
أريد أن تصغوا جيداً
482
00:35:38,271 --> 00:35:41,341
أنشأ آل (هوكينز) والأيرلنديان
مستودعاً للأسلحة في حي (باوري)
483
00:35:41,813 --> 00:35:45,495
أنت، أريدك أن تقف عند المدخل الأمامي
لبوابة التحميل هنا
484
00:35:45,785 --> 00:35:48,781
توجد وحدتان عند المدخل الخلفي
والباقون في الطابق العلوي
485
00:35:49,485 --> 00:35:51,537
خمسة في الأمام وأربعة في الخلف
486
00:35:52,273 --> 00:35:54,921
سيكون رجالي هنا، هنا وهنا
487
00:35:55,005 --> 00:35:57,801
حسناً، أطلب التركيز الأقصى من الجميع
488
00:35:58,140 --> 00:36:00,341
لا أعمال بطولية تافهة
وأنت...
489
00:36:00,954 --> 00:36:05,397
أريد منك أن تحفظ النقاط الخطيرة
لأنني لا أريدك أن تقتربوا منها، مفهوم؟
490
00:36:30,517 --> 00:36:31,894
لكم من الوقت؟
491
00:36:32,296 --> 00:36:34,952
هذا رائع!
من العبقري الذي سمح بحدوث ذلك؟
492
00:36:36,103 --> 00:36:38,916
وهل تتساءلون لما لا نحبذ
التعاون معكم أيها القوم؟
493
00:36:39,701 --> 00:36:41,034
- اللعنة!
- أي قوم؟
494
00:36:41,117 --> 00:36:43,235
أنتم، العملاء الفديراليون
495
00:36:43,368 --> 00:36:46,397
اتصلوا من دائرة الهجرة
أطلقوا سراح (نستور فالنزويلا) تواً
496
00:36:47,017 --> 00:36:49,441
إن وصل إلى آل (هوكينز)
ستقع فوضى عارمة
497
00:36:50,237 --> 00:36:52,106
هذا تصرف نبيه جداً
أيها العميل (ويتسون)
498
00:36:52,222 --> 00:36:54,465
ستحصل عملية الاعتقال بعد ساعة
499
00:37:04,457 --> 00:37:07,593
أنا... أنا آسف يا سيد (في)
لكنك لن تأتي
500
00:37:08,163 --> 00:37:10,994
كيف سأتأكد من أنك وطاقمك
لن تختطفونا فور إبرام الصفقة؟
501
00:37:11,243 --> 00:37:14,801
- لأن عددكم يفوق عددنا
- لا أعرف ما تخططان له
502
00:37:15,372 --> 00:37:18,608
(جمال)، ستأتي برفقتي
سيد (في)، استرخ فقط
503
00:37:19,360 --> 00:37:21,635
لا مشكلة يا (جمال)
اذهب لاستلام الأسلحة
504
00:37:22,744 --> 00:37:24,705
وأنا سأبقى هنا
لاحتساء مشروبات والده
505
00:37:25,376 --> 00:37:27,775
أجل، راقب (مصطفى) جيداً
إلى حين عودتنا
506
00:37:28,330 --> 00:37:29,918
احرص على ألا يؤذي نفسه
507
00:37:57,039 --> 00:37:58,540
يستحيل أن تجازف أبداً
508
00:38:04,853 --> 00:38:06,230
ثمة أمر أريدك أن تعرفه
509
00:38:07,518 --> 00:38:08,895
كنت مخطئاً
510
00:38:09,198 --> 00:38:10,950
كنت مخطئاً حول أمور كثيرة
511
00:38:12,003 --> 00:38:14,825
في قرارة نفسي، كنت متأكداً دوماً
من أنك ستكون مستقبل عائلتنا
512
00:38:15,884 --> 00:38:19,715
لكن (حسن) يذكّرني بنفسي
في سنوات الشباب
513
00:38:20,204 --> 00:38:21,800
يحصل على مراده فقط
514
00:38:22,910 --> 00:38:26,195
ويسحق الآخرين في طريقه
لكن هذا كل ما يسعه أن يفعل
515
00:38:27,156 --> 00:38:28,546
أما أنت؟
516
00:38:29,126 --> 00:38:32,941
فأنت هو صاحب الرؤية
أنا كنت الأعمى
517
00:38:33,827 --> 00:38:35,217
أبي
518
00:38:35,737 --> 00:38:37,955
لن نفعل ذلك الآن
دعني أرافقك إلى سريرك
519
00:38:39,975 --> 00:38:41,836
لا تدع (حسن) يدمر عائلتنا
520
00:38:43,458 --> 00:38:44,835
لن أفعل يا أبي
521
00:38:51,024 --> 00:38:52,401
نعم؟
522
00:38:57,703 --> 00:38:59,079
شكراً جزيلاً
523
00:39:01,750 --> 00:39:03,126
(مصطفى)
524
00:39:03,446 --> 00:39:06,134
- خذ مسدس السيد (فالنزويلا)
- لماذا؟
525
00:39:06,218 --> 00:39:08,948
لأنني تحدثت تواً إلى السيد (فالنزويلا)
الحقيقي عبر الهاتف
526
00:39:09,693 --> 00:39:12,481
وبالتالي هذا السيد (فالنزويلا)
يكون شرطياً بالتأكيد
527
00:39:12,615 --> 00:39:15,560
- ما الذي تقوله؟
- أنا جاد للغاية
528
00:39:16,554 --> 00:39:18,374
- لا تتحرك!
- أنت ترتكب خطأ
529
00:39:18,515 --> 00:39:20,219
فإذاً المستودع هو مكيدة
530
00:39:21,511 --> 00:39:23,902
- لقد خدعت أخي أيها النذل
- لا تدعه يرحل
531
00:39:24,631 --> 00:39:27,576
اقتله إن قام بحركة واحدة
يجب أن أنضم إلى (حسن)
532
00:39:28,602 --> 00:39:31,887
- يجب أن أفجر رأسك حالاً أيها السافل
- أصغ إلي يا (مصطفى)
533
00:39:32,061 --> 00:39:34,710
الإصغاء إلي هو ما أوقعنا في المأزق
في المقام الأول
534
00:39:34,842 --> 00:39:37,862
أنا أحاول أن أجعل عائلتنا تعمل بشرف
فأتيت تلوّح بالمال السهل
535
00:39:37,945 --> 00:39:39,865
لم يجبر أحد (حسن) على سرقة
تلك الأسلحة
536
00:39:40,345 --> 00:39:43,663
إن أردت حقاً أن تساعد عائلتك
لا تسمح بتفاقم الأوضاع أكثر
537
00:39:43,797 --> 00:39:45,839
- أطلق سراحي
- لماذا؟ لتتمكن من قتل أخي؟
538
00:39:45,956 --> 00:39:49,068
فكر بمنطق، شقيقك ووالدك يتوجهان
نحو معركة مسلحة
539
00:39:49,746 --> 00:39:51,360
إن أطلقت سراحي
ربما سأتمكن من إنقاذهما
540
00:39:51,485 --> 00:39:53,236
وهل يفترض بي أن أثق بك؟
541
00:39:55,870 --> 00:39:57,288
أنا فرصتك الوحيدة
542
00:39:59,263 --> 00:40:01,894
هيا، أنت تضيع الوقت
543
00:40:13,321 --> 00:40:14,697
تعال، هيا بنا
544
00:40:20,404 --> 00:40:23,863
مرحباً يا صاح، كيف حالك؟
أجل، ادخل من هنا
545
00:40:28,976 --> 00:40:30,557
وصلوا في الوقت المحدد
546
00:40:58,628 --> 00:41:00,209
- (تيو)، أحضر الحرّاس
- حسناً
547
00:41:00,292 --> 00:41:02,759
(ليو)، أحضر الصندوق
(إي مان)، تعال يا صديقي
548
00:41:02,842 --> 00:41:05,134
لنتحقق من هذه الصناديق
يجب أن نسرع
549
00:41:10,693 --> 00:41:14,599
(جمال)، ستسر كثيراً
لدى رؤية الأسلحة التي أحضرتها لك
550
00:41:16,536 --> 00:41:17,913
توقفوا! الشرطة
551
00:41:18,839 --> 00:41:20,215
ضعوا أسلحتكم أرضاً
552
00:41:22,462 --> 00:41:23,838
في الحال
553
00:41:24,458 --> 00:41:27,949
- ارم سلاحك حالاً، ارم سلاحك حالاً
- ارمه حالاً
554
00:41:30,035 --> 00:41:33,427
إن لم تكن شرطياً، ارم سلاحك الآن
ارمه، ارمه
555
00:41:37,746 --> 00:41:39,624
- لن تنجح يا رحل
- لا تطلقوا النار
556
00:41:39,707 --> 00:41:42,479
إن لم تمهلوني الوقت
سيموت هو وليس أنا، هيا تراجعوا
557
00:41:42,703 --> 00:41:44,797
انس الأمر يا (حسن)، انتهى الأمر
558
00:41:44,904 --> 00:41:47,396
- لا، سينتهي أمره
- لا تدعهم يطلقون النار عليه
559
00:41:47,480 --> 00:41:49,664
انظر من حولك يا (حسن)
لا يمكنك الخروج، ارم المسدس
560
00:41:49,748 --> 00:41:52,088
يبدو أنه لا يمنحنا خياراً آخر
لا تتدخل
561
00:41:52,983 --> 00:41:55,423
- لا تقترب
- إن أطلقت عليه النار...
562
00:41:55,506 --> 00:41:58,129
فستموت، هل تفهم ما أقوله؟
563
00:41:58,419 --> 00:42:01,034
- تراجعوا
- توقف يا (حسن)، انتهى الأمر
564
00:42:01,414 --> 00:42:03,731
طلبت منك أن ترمي المسدس يا (حسن)
انتهى الأمر
565
00:42:04,700 --> 00:42:07,257
- أستطيع إنهاء ما يحصل
- سيقتلك يا (مصطفى)
566
00:42:08,522 --> 00:42:09,899
- (حسن)
- لا تطلق النار
567
00:42:12,147 --> 00:42:15,225
لقد خُدعنا يا أخي
كانت خطتهم أفضل من خطتنا
568
00:42:16,269 --> 00:42:17,645
انتهى الأمر
569
00:42:18,172 --> 00:42:22,152
أرجوك يا (حسن)، ارم المسدس
570
00:42:22,996 --> 00:42:24,958
لن يحصل سوء يا أخي
يمكننا أن نتفق
571
00:42:25,124 --> 00:42:26,500
نتفق؟
572
00:42:27,151 --> 00:42:30,750
أهذا ما حصل يا (مصطفى)؟
خدعتني لتنقذ نفسك؟
573
00:42:30,924 --> 00:42:32,770
لا يا أخي، يستحيل أن أفعل ذلك
أنا شقيقك
574
00:42:32,994 --> 00:42:36,146
اصغ إليه يا صاح
لن تتمكن من ردع رصاصة
575
00:42:36,262 --> 00:42:38,014
اصمت قبل أن أفجر دماغك
576
00:42:41,906 --> 00:42:43,282
لقد خدعتني يا (مصطفى)
577
00:42:43,793 --> 00:42:45,170
وأنت تعرف القول المأثور
578
00:42:45,514 --> 00:42:48,186
حين تخدع أحداً، عليك أن تدفع الثمن
579
00:43:16,121 --> 00:43:17,498
يا إلهي!
580
00:43:22,501 --> 00:43:23,877
(مصطفى)...
581
00:43:24,918 --> 00:43:26,294
هل وشيت بي؟
582
00:43:27,268 --> 00:43:28,644
لا يا أخي، مطلقاً
583
00:43:49,620 --> 00:43:55,839
.RaYYaN...سحب وتعديل
61890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.